-# Translation of gstreamer messages to Afrikaans.
+# Translation of gstreamer messages to Afrikaans.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 13:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-24 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:120
+#: gst/gst.c:121
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Vertoon die GStreamer weergawe"
-#: gst/gst.c:121
+#: gst/gst.c:123
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Maak alle waarskuwings fataal"
-#: gst/gst.c:124
+#: gst/gst.c:127
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Vertoon beskikbare ontfoutkategorië en stop"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:131
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Verstek ontfoutvlak vanaf 1 (slegs fout) tot 5 (enigiets) of 0 vir geen afvoer"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:132
msgid "LEVEL"
msgstr "VLAK"
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:135
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-msgstr ""
+msgstr "Komma-geskeide lys van kategorie_naam:vlak pare om die individuele kategorieë op te stel. Byvoorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LYS"
-#: gst/gst.c:127
+#: gst/gst.c:138
msgid "Disable colored debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel gekleurde ontfout-afvoer af"
-#: gst/gst.c:128
+#: gst/gst.c:140
msgid "Disable debugging"
msgstr "Skakel ontfouting af"
-#: gst/gst.c:131
+#: gst/gst.c:144
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-msgstr ""
+msgstr "Skakel versnelde SVE-instruksies af"
-#: gst/gst.c:132
+#: gst/gst.c:146
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer volledige diagnostiese boodskappe vir inproplaaiing"
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:149
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
-msgstr ""
+msgstr "lys van paaie waaruit inproppe gelaai word (geskei met '"
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:150
msgid "')"
msgstr "')"
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:150
msgid "PATHS"
msgstr "PAAIE"
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:154
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
-msgstr ""
+msgstr "Komma-geskeide lys van inproppe om vooraf te laai by die lys gestoor in die omgewingsveranderlike GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:155
msgid "PLUGINS"
msgstr "INPROPPE"
-#: gst/gst.c:135
+#: gst/gst.c:158
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie segmenteringsfoute tydens inproplaaiing ondervang nie"
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:162
msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Skeduleerder om te gebruik ('"
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:163
msgid "' is the default)"
msgstr "' is die verstekwaarde)"
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:163
msgid "SCHEDULER"
msgstr "SKEDULEERDER"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:165
msgid "Registry to use"
msgstr "Register om te gebruik"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:165
msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTER"
-#: gst/gstelement.c:242
+#: gst/gstelement.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: vanaf element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:244
+#: gst/gstelement.c:254
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
#: gst/gsterror.c:56
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer ontwikkelaars was te lui om 'n foutkode vir hierdie fout toe te ken. Meld asb. die fout aan."
#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"code not implemented\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"state change failed\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"pad problem.\" Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"thread problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:69
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"scheduler problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:71
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"negotiation problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:73
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"event problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:75
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"seek problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:77
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"caps problem\". Meld die fout aan asb."
#: gst/gsterror.c:79
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Interne GStreamer-fout: \"tag problem\". Meld die fout aan asb."
-#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
-msgstr ""
+msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in 'n algemene ondersteuningsbiblioteek."
#: gst/gsterror.c:97
msgid "Could not initialize supporting library."
-msgstr ""
+msgstr "Ondersteuningsbiblioteek kon nie aan die gang gesit word nie."
-#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
msgid "Could not close supporting library."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie ondersteunende biblioteek toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:119
+#: gst/gsterror.c:117
msgid "Resource not found."
msgstr "Hulpbron nie gevind nie."
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:118
msgid "Resource busy or not available."
-msgstr ""
+msgstr "Hulpbron is besig of nie beskikbaar nie."
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:119
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te lees nie."
-#: gst/gsterror.c:125
+#: gst/gsterror.c:120
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak om te skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:122
msgid "Could not open resource for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie hulpbron oopmaak vir lees en skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:123
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kon nie hulpbron toemaak nie."
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kon nie uit hulpbron lees nie."
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kon nie na hulpbron skryf nie."
-#: gst/gsterror.c:135
+#: gst/gsterror.c:126
msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie soekopdrag uitvoer op hulpbron nie."
-#: gst/gsterror.c:137
+#: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr ""
+msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
-#: gst/gsterror.c:157
+#: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
-msgstr ""
+msgstr "Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n fout aan."
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:150
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:152
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
-msgstr ""
+msgstr "Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word nie."
-#: gst/gsterror.c:164
+#: gst/gsterror.c:154
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
-msgstr ""
+msgstr "Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
-#: gst/gsterror.c:166
+#: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:168
+#: gst/gsterror.c:156
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
-#: gst/gsterror.c:170
+#: gst/gsterror.c:157
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:172
+#: gst/gsterror.c:158
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
-#: gst/gsterror.c:174
+#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Stroom het die verkeerde formaat."
-#: gst/gsterror.c:221
+#: gst/gsterror.c:207
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
-msgstr ""
+msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
-#: gst/gsterror.c:226
+#: gst/gsterror.c:215
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
-msgstr ""
+msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
-#: gst/gsttag.c:81
+#: gst/gsttag.c:82
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "commonly used title"
msgstr "algemeenbekende titel"
-#: gst/gsttag.c:86
+#: gst/gsttag.c:85
msgid "artist"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttag.c:87
+#: gst/gsttag.c:86
msgid "person(s) responsible for the recording"
-msgstr ""
+msgstr "persoon(e) verantwoordelik vir die opname"
-#: gst/gsttag.c:91
+#: gst/gsttag.c:90
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttag.c:92
+#: gst/gsttag.c:91
msgid "album containing this data"
-msgstr ""
+msgstr "album wat hierdie data bevat"
-#: gst/gsttag.c:96
+#: gst/gsttag.c:93
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttag.c:97
+#: gst/gsttag.c:94
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
-msgstr ""
+msgstr "die datum waarop die data vasgelê is (in Juliaanse kalenderdae)"
-#: gst/gsttag.c:101
+#: gst/gsttag.c:97
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttag.c:102
+#: gst/gsttag.c:98
msgid "genre this data belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "genre waartoe hierdie data behoort"
-#: gst/gsttag.c:106
+#: gst/gsttag.c:101
msgid "comment"
msgstr "kommentaar"
-#: gst/gsttag.c:107
+#: gst/gsttag.c:102
msgid "free text commenting the data"
-msgstr ""
+msgstr "vrye teks met kommentaar op die data"
-#: gst/gsttag.c:111
+#: gst/gsttag.c:105
msgid "track number"
msgstr "snitnommer"
-#: gst/gsttag.c:112
+#: gst/gsttag.c:106
msgid "track number inside a collection"
-msgstr ""
+msgstr "snitnommer binne die versameling"
-#: gst/gsttag.c:116
+#: gst/gsttag.c:109
msgid "track count"
msgstr "aantal snitte"
-#: gst/gsttag.c:117
+#: gst/gsttag.c:110
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "aantal snitte in die versameling waaruit hierdie snit kom"
-#: gst/gsttag.c:121
+#: gst/gsttag.c:114
msgid "disc number"
msgstr "skyfnommer"
-#: gst/gsttag.c:122
+#: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number inside a collection"
-msgstr ""
+msgstr "skyfnommer binne 'n versameling"
-#: gst/gsttag.c:126
+#: gst/gsttag.c:118
msgid "disc count"
msgstr "aantal skywe"
-#: gst/gsttag.c:127
+#: gst/gsttag.c:119
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "aantal skywe in die versameling waaruit hierdie skyf kom"
-#: gst/gsttag.c:131
+#: gst/gsttag.c:123
msgid "location"
msgstr "ligging"
-#: gst/gsttag.c:132
-#, fuzzy
+#: gst/gsttag.c:124
msgid "original location of file as a URI"
-msgstr "Merk Mp3 lêer as 'n oorspronklike"
+msgstr "oorsprong van lêer gegee as 'n URI"
-#: gst/gsttag.c:136
+#: gst/gsttag.c:128
msgid "description"
msgstr "beskrywing"
-#: gst/gsttag.c:137
+#: gst/gsttag.c:129
msgid "short text describing the content of the data"
-msgstr ""
+msgstr "kort teks wat die inhoud van die data beskryf"
-#: gst/gsttag.c:141
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version"
msgstr "weergawe"
-#: gst/gsttag.c:142
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version of this data"
msgstr "weergawe van hierdie data"
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttag.c:135
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttag.c:147
+#: gst/gsttag.c:137
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
-msgstr ""
+msgstr "Internasionale Standaard Opnamekode - sien http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
+#: gst/gsttag.c:139
msgid "organization"
msgstr "organization"
-#: gst/gsttag.c:156
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright"
msgstr "kopiereg"
-#: gst/gsttag.c:157
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "kopieregnota van die data"
-#: gst/gsttag.c:161
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact"
msgstr "kontak"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact information"
msgstr "kontakinformasie"
-#: gst/gsttag.c:166
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license"
msgstr "lisensie"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license of data"
msgstr "datalisensie"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttag.c:150
msgid "performer"
msgstr "kunstenaar"
-#: gst/gsttag.c:172
+#: gst/gsttag.c:151
msgid "person(s) performing"
msgstr "kunstenaar(s)"
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "duration"
msgstr "duur"
-#: gst/gsttag.c:177
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
-msgstr ""
+msgstr "lengte in GStreamer tydeenhede (nanosekondes)"
-#: gst/gsttag.c:181
+#: gst/gsttag.c:157
msgid "codec"
msgstr "kodek"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttag.c:158
msgid "codec the data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek waarmee die data gestoor is"
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "video codec"
msgstr "video-kodek"
-#: gst/gsttag.c:187
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "codec the video data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek waarmee die videodata gestoor is"
-#: gst/gsttag.c:191
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "audio codec"
msgstr "oudio-kodek"
-#: gst/gsttag.c:192
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "codec the audio data is stored in"
-msgstr ""
+msgstr "kodek waarmee die oudiodata gestoor is"
-#: gst/gsttag.c:196
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "bitrate"
msgstr "bistempo"
-#: gst/gsttag.c:197
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "presiese of gimiddelde bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:201
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bistempo"
-#: gst/gsttag.c:202
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nomminale bistempo is bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:206
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bistempo"
-#: gst/gsttag.c:207
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bistempo is bisse/s"
-#: gst/gsttag.c:211
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maksimum bistempo"
-#: gst/gsttag.c:212
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maksimum bistempo in bisse/sekonde"
-#: gst/gsttag.c:216
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder"
msgstr "enkodeerder"
-#: gst/gsttag.c:217
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttag.c:221
+#: gst/gsttag.c:178
msgid "encoder version"
msgstr "enkodeerderweergawe"
-#: gst/gsttag.c:222
+#: gst/gsttag.c:179
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "weergawe van die enkodeerder wat hierdie stroom enkodeer"
-#: gst/gsttag.c:226
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial"
msgstr "reeks"
-#: gst/gsttag.c:227
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial number of track"
msgstr "serienommer van snit"
-#: gst/gsttag.c:231
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "replaygain track gain"
msgstr "terugspeelversterking snitversterking"
-#: gst/gsttag.c:232
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "track gain in db"
msgstr "snitversterking (in db)"
-#: gst/gsttag.c:236
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "replaygain track peak"
msgstr "terugspeelversterking snittoppunt"
-#: gst/gsttag.c:237
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "peak of the track"
msgstr "toppunt van die snit"
-#: gst/gsttag.c:241
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "replaygain album gain"
msgstr "terugspeelversterking albumversterking"
-#: gst/gsttag.c:242
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "album gain in db"
msgstr "albumversterking (in db)"
-#: gst/gsttag.c:246
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "replaygain album peak"
msgstr "terugspeelversterking albumtoppunt"
-#: gst/gsttag.c:247
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "peak of the album"
msgstr "toppunt van die album"
-#: gst/gsttag.c:285
+#: gst/gsttag.c:228
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/autoplug/gstspider.c:419
+#: gst/autoplug/gstspider.c:443
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-msgstr ""
+msgstr "Daar is geen element beskikbaar om die stroom se mime-tipe %s te hanteer nie."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:248
+#: gst/elements/gstfilesink.c:254
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen lêernaam om heen te skryf nie."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:255
+#: gst/elements/gstfilesink.c:261
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kon nie open lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
+msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: gst/elements/gstfilesink.c:280
+#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
-msgstr "toevoerlêer %s word toegemaak"
+msgstr "Fout met toemaak van lêer \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
-#: gst/elements/gstfilesink.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
+#: gst/elements/gstfilesink.c:427
+#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
-msgstr "fout tydens skryf na lêer \"%s\"\n"
+msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:702
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "Lêer \"%s\" is nie 'n gewone lêer nie."
-#: gst/elements/gstidentity.c:171
+#: gst/elements/gstidentity.c:176
msgid "Failed after iterations as requested."
-msgstr ""
+msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
-#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+#: gst/elements/gsttypefind.c:148
msgid "caps"
msgstr "caps"
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
-#, fuzzy
msgid "detected capabilities in stream"
-msgstr "Gzip-stroom bevat onbekende saampersmetode"
+msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
#: gst/elements/gsttypefind.c:152
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: gst/elements/gsttypefind.c:155
+#: gst/elements/gsttypefind.c:156
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
msgstr "gespesifiseerde leë houer \"%s\" is ontoelaatbaar"
#: gst/parse/grammar.y:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
-msgstr "Ignoreer na argief..."
+msgstr "geen houer \"%s\", dit word oorgeslaan"
#: gst/parse/grammar.y:319
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr "Skep In Audio Eienskap"
+msgstr "Geen eienskap \"%s\" in element \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:332
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kon nie eienskap \"%s\" in element \"%s\" stel na \"%s\" nie"
#: gst/parse/grammar.y:337
#, c-format
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kon nie \"%s\" omskakel sodat dit pas by eienskap \"%s\" in element \"%s\" nie"
#: gst/parse/grammar.y:525
#, c-format
#: gst/parse/grammar.y:731
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "geen bronelement vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:741
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
-msgstr ""
+msgstr "geen element vir URI \"%s\" om heen te skakel nie"
#: gst/parse/grammar.y:749
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "geen bestemming-element vir URI \"%s\""
#: gst/parse/grammar.y:753
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
#: gst/parse/grammar.y:765
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
-#: tools/gst-inspect.c:917
+#: tools/gst-inspect.c:928
msgid "Show plugin details"
msgstr "Vertoon details van inproppe"
-#: tools/gst-inspect.c:919
+#: tools/gst-inspect.c:931
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Vertoon details van skeduleerder"
#: tools/gst-launch.c:79
-#, fuzzy
msgid "Execution ended after %"
-msgstr "Parameter ontbreek na"
+msgstr "Uitvoering het geëindig na %"
#: tools/gst-launch.c:79
msgid " iterations (sum %"
msgstr " iterasies (som %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, gemiddelde %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, maks %"
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n"
-#: tools/gst-launch.c:99
+#: tools/gst-launch.c:102
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik so: gst-xmllaunch <lêer.xml> [ element.eienskap=waarde ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gst-launch.c:110
+#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
-msgstr "Fout Terwyl Laaiïng van Van Xml Lêer"
+msgstr "FOUT: ontleding van xml-lêer '%s' het misluk.\n"
-#: tools/gst-launch.c:113
+#: tools/gst-launch.c:116
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: geen topvlak pyplynelement in lêer '%s' nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:118
+#: tools/gst-launch.c:123
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr ""
+msgstr "WAARSKUWING: slegs een topvlak element word tans ondersteun."
-#: tools/gst-launch.c:128
+#: tools/gst-launch.c:134
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: onverstaanbare bevellynparameter %d: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:138
+#: tools/gst-launch.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WAARSKUWING: element genaamd '%s' nie gevind nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:273
+#: tools/gst-launch.c:280
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETIKET GEVIND : gevind by element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:350
+#: tools/gst-launch.c:358
msgid "Output tags (also known as metadata)"
-msgstr ""
+msgstr "Wys etikette (ook bekend as metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:352
+#: tools/gst-launch.c:360
msgid "Output status information and property notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Wys statusinligting en kennisgewings van eienskappe"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "Do not output status information of TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie statusinligting van TIPE wys nie"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Stoor xml-voorstelling van pyplyn na LÊER en stop"
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "FILE"
msgstr "LÊER"
-#: tools/gst-launch.c:360
+#: tools/gst-launch.c:368
msgid "Do not install a fault handler"
-msgstr ""
+msgstr "Moenie 'n fouthanteerder installeer nie"
-#: tools/gst-launch.c:362
+#: tools/gst-launch.c:370
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
-msgstr ""
+msgstr "Druk \"alloc trace\" (indien aangeskakel tydens kompilering)"
-#: tools/gst-launch.c:364
-#, fuzzy
+#: tools/gst-launch.c:372
msgid "Number of times to iterate pipeline"
-msgstr "Nommer van times na Herhaal Inhoud"
+msgstr "Aantal kere wat pyplyn herhaal moet word"
-#: tools/gst-launch.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/gst-launch.c:438
+#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
-msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
+msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:433
-#, fuzzy
+#: tools/gst-launch.c:442
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
-msgstr "Die lêer '%1' kon nie wees geöpende. Die bediener teruggestuur 'n fout."
+msgstr "FOUT: pyplyn kon nie opgestel word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:437
+#: tools/gst-launch.c:446
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSKUWING: foutiewe pyplyn: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:438
-#, fuzzy
+#: tools/gst-launch.c:447
msgid " Trying to run anyway.\n"
-msgstr "Spesifiseer die opdrag na hardloop."
+msgstr " Probeer om weg te hardloop.\n"
-#: tools/gst-launch.c:462
+#: tools/gst-launch.c:475
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: die pyplynelement kon nie gevind word nie.\n"
-#: tools/gst-launch.c:469
-#, fuzzy
+#: tools/gst-launch.c:482
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-msgstr " (nog steeds aan die uitvoer)"
+msgstr "LOOP pyplyn ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:471
+#: tools/gst-launch.c:485
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FOUT: pyplyn wil nie speel nie.\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.7.6\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-18 18:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-20 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: gst/gst.c:120
+#: gst/gst.c:121
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Skriv ut Gstreamer-versionen"
-#: gst/gst.c:121
+#: gst/gst.c:123
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Gör alla varningar ödesdigra"
-#: gst/gst.c:124
+#: gst/gst.c:127
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Skriv ut tillgängliga felsökningskategorier och avsluta"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:131
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Standardfelsökningsnivå från 1 (endast fel) till 5 (allting) eller 0 för ingen utmatning"
-#: gst/gst.c:125
+#: gst/gst.c:132
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVÅ"
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:135
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Kommaseparerad lista med kategorinamn:nivå-par för att ställa in specifika nivåer för de enskilda kategorierna. Exempel: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:126
+#: gst/gst.c:136
msgid "LIST"
msgstr "LISTA"
-#: gst/gst.c:127
+#: gst/gst.c:138
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Inaktivera färglagd felsökningsutmatning"
-#: gst/gst.c:128
+#: gst/gst.c:140
msgid "Disable debugging"
msgstr "Inaktivera felsökning"
-#: gst/gst.c:131
+#: gst/gst.c:144
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Inaktivera accelererade processorinstruktioner"
-#: gst/gst.c:132
+#: gst/gst.c:146
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Aktivera utförlig diagnostik vid inläsning av insticksmoduler"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:149
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
msgstr "sökvägslista för inläsning av insticksmoduler (åtskild av \""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:150
msgid "')"
msgstr "\")"
-#: gst/gst.c:133
+#: gst/gst.c:150
msgid "PATHS"
msgstr "SÖKVÄGAR"
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:154
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Kommaseparerad lista med insticksmoduler att förhandsinläsa utöver listan som lagras i miljövariabeln GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:134
+#: gst/gst.c:155
msgid "PLUGINS"
msgstr "INSTICKSMODULER"
-#: gst/gst.c:135
+#: gst/gst.c:158
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Inaktivera fångst av segmenteringsfel under inläsning av insticksmoduler"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:162
msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Schemaläggare att använda (\""
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:163
msgid "' is the default)"
msgstr "\" är standardalternativet)"
-#: gst/gst.c:136
+#: gst/gst.c:163
msgid "SCHEDULER"
msgstr "SCHEMALÄGGARE"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:165
msgid "Registry to use"
msgstr "Register att använda"
-#: gst/gst.c:137
+#: gst/gst.c:165
msgid "REGISTRY"
msgstr "REGISTER"
-#: gst/gstelement.c:242
+#: gst/gstelement.c:252
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FEL: från element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:244
+#: gst/gstelement.c:254
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:94 gst/gsterror.c:116 gst/gsterror.c:154
+#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
msgstr "Utvecklarna av GStreamer var för lata för att tilldela detta fel ett felnummer. Skicka en felrapport."
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: tillståndsändring misslyckades. Skicka en felrapport."
+# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
+# kopplar ihop två element via deras "pads".
#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
-msgstr "Internt GStreamer-fel: utfyllnadsproblem. Skicka en felrapport."
+msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
#: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
msgstr "Internt GStreamer-fel: taggproblem. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:92 gst/gsterror.c:114 gst/gsterror.c:152
+#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i stödbibliotek."
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Kunde inte initiera stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:99 gst/gsterror.c:101
+#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Kunde inte stänga stödbibliotek."
-#: gst/gsterror.c:119
+#: gst/gsterror.c:117
msgid "Resource not found."
msgstr "Resursen kunde inte hittas."
-#: gst/gsterror.c:121
+#: gst/gsterror.c:118
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Resursen upptagen eller inte tillgänglig."
-#: gst/gsterror.c:123
+#: gst/gsterror.c:119
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning."
-#: gst/gsterror.c:125
+#: gst/gsterror.c:120
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för skrivning."
-#: gst/gsterror.c:127
+#: gst/gsterror.c:122
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Kunde inte öppna resursen för läsning och skrivning."
-#: gst/gsterror.c:129
+#: gst/gsterror.c:123
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kunde inte stänga resursen."
-#: gst/gsterror.c:131
+#: gst/gsterror.c:124
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kunde inte läsa från resursen."
-#: gst/gsterror.c:133
+#: gst/gsterror.c:125
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kunde inte skriva till resursen."
-#: gst/gsterror.c:135
+#: gst/gsterror.c:126
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kunde inte utföra spolning på resursen."
-#: gst/gsterror.c:137
+#: gst/gsterror.c:127
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:129
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
-#: gst/gsterror.c:157
+#: gst/gsterror.c:148
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
-#: gst/gsterror.c:160
+#: gst/gsterror.c:150
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
-#: gst/gsterror.c:162
+#: gst/gsterror.c:152
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
-#: gst/gsterror.c:164
+#: gst/gsterror.c:154
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
-#: gst/gsterror.c:166
+#: gst/gsterror.c:155
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
-#: gst/gsterror.c:168
+#: gst/gsterror.c:156
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Kunde inte koda flöde."
-#: gst/gsterror.c:170
+#: gst/gsterror.c:157
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:172
+#: gst/gsterror.c:158
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
-#: gst/gsterror.c:174
+#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
msgstr "Flödet är av fel format."
-#: gst/gsterror.c:221
+#: gst/gsterror.c:207
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
-#: gst/gsterror.c:226
+#: gst/gsterror.c:215
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
-#: gst/gsttag.c:81
+#: gst/gsttag.c:82
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "commonly used title"
msgstr "vanligtvis använd titel"
-#: gst/gsttag.c:86
+#: gst/gsttag.c:85
msgid "artist"
msgstr "artist"
-#: gst/gsttag.c:87
+#: gst/gsttag.c:86
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "person(er) som ansvarar för inspelningen"
-#: gst/gsttag.c:91
+#: gst/gsttag.c:90
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttag.c:92
+#: gst/gsttag.c:91
msgid "album containing this data"
msgstr "album som innehåller dessa data"
-#: gst/gsttag.c:96
+#: gst/gsttag.c:93
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttag.c:97
+#: gst/gsttag.c:94
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
msgstr "datum då dessa data skapades (i dagar i den julianska kalendern)"
-#: gst/gsttag.c:101
+#: gst/gsttag.c:97
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttag.c:102
+#: gst/gsttag.c:98
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre som dessa data tillhör"
-#: gst/gsttag.c:106
+#: gst/gsttag.c:101
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: gst/gsttag.c:107
+#: gst/gsttag.c:102
msgid "free text commenting the data"
msgstr "fri text som kommenterar dessa data"
-#: gst/gsttag.c:111
+#: gst/gsttag.c:105
msgid "track number"
msgstr "spårnummer"
-#: gst/gsttag.c:112
+#: gst/gsttag.c:106
msgid "track number inside a collection"
msgstr "spårnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:116
+#: gst/gsttag.c:109
msgid "track count"
msgstr "spårantal"
-#: gst/gsttag.c:117
+#: gst/gsttag.c:110
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "antal spår inuti den samling som detta spår tillhör"
-#: gst/gsttag.c:121
+#: gst/gsttag.c:114
msgid "disc number"
msgstr "skivnummer"
-#: gst/gsttag.c:122
+#: gst/gsttag.c:115
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "skivnummer inuti en samling"
-#: gst/gsttag.c:126
+#: gst/gsttag.c:118
msgid "disc count"
msgstr "skivantal"
-#: gst/gsttag.c:127
+#: gst/gsttag.c:119
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "antal skivor inuti den samling som denna skiva tillhör"
-#: gst/gsttag.c:131
+#: gst/gsttag.c:123
msgid "location"
msgstr "plats"
-#: gst/gsttag.c:132
+#: gst/gsttag.c:124
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "ursprunglig plats för filen som en URI"
-#: gst/gsttag.c:136
+#: gst/gsttag.c:128
msgid "description"
msgstr "beskrivning"
-#: gst/gsttag.c:137
+#: gst/gsttag.c:129
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "kort text som beskriver innehållet av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:141
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version"
msgstr "version"
-#: gst/gsttag.c:142
+#: gst/gsttag.c:132
msgid "version of this data"
msgstr "version av dessa data"
-#: gst/gsttag.c:146
+#: gst/gsttag.c:135
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttag.c:147
+#: gst/gsttag.c:137
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "International Standard Recording Code - se http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttag.c:151 gst/gsttag.c:152
+#: gst/gsttag.c:139
msgid "organization"
msgstr "organisation"
-#: gst/gsttag.c:156
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright"
msgstr "copyright"
-#: gst/gsttag.c:157
+#: gst/gsttag.c:142
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "copyrightnotis för dessa data"
-#: gst/gsttag.c:161
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact"
msgstr "kontakt"
-#: gst/gsttag.c:162
+#: gst/gsttag.c:145
msgid "contact information"
msgstr "kontaktinformation"
-#: gst/gsttag.c:166
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license"
msgstr "licens"
-#: gst/gsttag.c:167
+#: gst/gsttag.c:147
msgid "license of data"
msgstr "licens för data"
-#: gst/gsttag.c:171
+#: gst/gsttag.c:150
msgid "performer"
msgstr "aktör"
-#: gst/gsttag.c:172
+#: gst/gsttag.c:151
msgid "person(s) performing"
msgstr "person(er) som agerar"
-#: gst/gsttag.c:176
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "duration"
msgstr "varaktighet"
-#: gst/gsttag.c:177
+#: gst/gsttag.c:154
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "längd i GStreamer-tidsenheter (nanosekunder)"
-#: gst/gsttag.c:181
+#: gst/gsttag.c:157
msgid "codec"
msgstr "komprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:182
+#: gst/gsttag.c:158
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa data lagras med"
-#: gst/gsttag.c:186
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "video codec"
msgstr "videokomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:187
+#: gst/gsttag.c:161
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa videodata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:191
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "audio codec"
msgstr "ljudkomprimeringsmetod"
-#: gst/gsttag.c:192
+#: gst/gsttag.c:164
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "komprimeringsmetod som dessa ljuddata lagras med"
-#: gst/gsttag.c:196
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "bitrate"
msgstr "bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:197
+#: gst/gsttag.c:166
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exakt bithastighet eller medelbithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:201
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominell bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:202
+#: gst/gsttag.c:168
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominell bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:206
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minsta bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:207
+#: gst/gsttag.c:170
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minsta bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:211
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate"
msgstr "högsta bithastighet"
-#: gst/gsttag.c:212
+#: gst/gsttag.c:172
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "högsta bithastighet i bitar/s"
-#: gst/gsttag.c:216
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder"
msgstr "kodare"
-#: gst/gsttag.c:217
+#: gst/gsttag.c:175
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "kodare som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:221
+#: gst/gsttag.c:178
msgid "encoder version"
msgstr "kodarversion"
-#: gst/gsttag.c:222
+#: gst/gsttag.c:179
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "version av kodaren som använts för att koda detta flöde"
-#: gst/gsttag.c:226
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial"
msgstr "serienummer"
-#: gst/gsttag.c:227
+#: gst/gsttag.c:181
msgid "serial number of track"
msgstr "serienummer för spår"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:231
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "replaygain track gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:232
+#: gst/gsttag.c:183
msgid "track gain in db"
msgstr "spårförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:236
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "replaygain track peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning spårtopp"
-#: gst/gsttag.c:237
+#: gst/gsttag.c:185
msgid "peak of the track"
msgstr "toppen för spåret"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:241
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "replaygain album gain"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumförstärkning"
-#: gst/gsttag.c:242
+#: gst/gsttag.c:187
msgid "album gain in db"
msgstr "albumförstärkning i db"
# Osäker.
-#: gst/gsttag.c:246
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "replaygain album peak"
msgstr "uppspelningsförstärkning albumtopp"
-#: gst/gsttag.c:247
+#: gst/gsttag.c:189
msgid "peak of the album"
msgstr "toppen för albumet"
-#: gst/gsttag.c:285
+#: gst/gsttag.c:228
msgid ", "
msgstr ", "
-#: gst/autoplug/gstspider.c:419
+#: gst/autoplug/gstspider.c:443
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Det finns inget element tillgängligt för att hantera flödets mime-typ %s."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:248
+#: gst/elements/gstfilesink.c:254
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angivet för skrivning."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:255
+#: gst/elements/gstfilesink.c:261
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:275
+#: gst/elements/gstfilesink.c:280
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesink.c:342 gst/elements/gstfilesink.c:374
-#: gst/elements/gstfilesink.c:426
+#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
+#: gst/elements/gstfilesink.c:427
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:676 gst/elements/gstmultifilesrc.c:242
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:691 gst/elements/gstmultifilesrc.c:250
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-#: gst/elements/gstfilesrc.c:702
+#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "Filen \"%s\" är ingen vanlig fil."
-#: gst/elements/gstidentity.c:171
+#: gst/elements/gstidentity.c:176
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
-#: gst/elements/gsttypefind.c:149
+#: gst/elements/gsttypefind.c:148
msgid "caps"
msgstr "förmågor"
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: gst/elements/gsttypefind.c:155
+#: gst/elements/gsttypefind.c:156
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
-#: tools/gst-inspect.c:917
+#: tools/gst-inspect.c:928
msgid "Show plugin details"
msgstr "Visa detaljer för insticksmodul"
-#: tools/gst-inspect.c:919
+#: tools/gst-inspect.c:931
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Visa detaljer för schemaläggare"
msgstr " iterationer (totalt %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, medel %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, min %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, max %"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:79
+#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns).\n"
msgstr " ns).\n"
-#: tools/gst-launch.c:99
+#: tools/gst-launch.c:102
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Användning: gst-xmllaunch <fil.xml> [ element.egenskap=värde ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:107
+#: tools/gst-launch.c:110
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FEL: tolkning av xml-filen \"%s\" misslyckades.\n"
-#: tools/gst-launch.c:113
+#: tools/gst-launch.c:116
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FEL: inget rörledningselement på översta nivån i filen \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:118
+#: tools/gst-launch.c:123
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
-msgstr "VARNING: endast element på översta nivån stöds just nu."
+msgstr "VARNING: endast ett element på översta nivån stöds just nu."
-#: tools/gst-launch.c:128
+#: tools/gst-launch.c:134
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FEL: kunde inte tolka kommandoradsargumentet %d: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:138
+#: tools/gst-launch.c:145
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "VARNING: elementet med namnet \"%s\" hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:273
+#: tools/gst-launch.c:280
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "HITTADE TAGG : hittat av elementet \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:350
+#: tools/gst-launch.c:358
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Utmatningstaggar (även känt som metadata)"
-#: tools/gst-launch.c:352
+#: tools/gst-launch.c:360
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Skriv ut statusinformation och egenskapsnotifieringar"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Skriv inte ut statusinformation av TYP"
-#: tools/gst-launch.c:354
+#: tools/gst-launch.c:362
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYP1,TYP2,..."
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Spara xml-representation av rörledningen i FIL och avsluta"
-#: tools/gst-launch.c:357
+#: tools/gst-launch.c:365
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
-#: tools/gst-launch.c:360
+#: tools/gst-launch.c:368
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Installera inte en felhanterare"
-#: tools/gst-launch.c:362
+#: tools/gst-launch.c:370
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Skriv ut alloc-spår (om aktiverat vid kompileringen)"
-#: tools/gst-launch.c:364
+#: tools/gst-launch.c:372
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Antalet gånger som rörledningen ska itereras"
-#: tools/gst-launch.c:429
+#: tools/gst-launch.c:438
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:433
+#: tools/gst-launch.c:442
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FEL: rörledningen kunde inte konstrueras.\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:437
+#: tools/gst-launch.c:446
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "VARNING: felaktig rörledning: %s\n"
# Felrapporterat i http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=137431
-#: tools/gst-launch.c:438
+#: tools/gst-launch.c:447
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Försöker köra ändå.\n"
-#: tools/gst-launch.c:462
+#: tools/gst-launch.c:475
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FEL: \"pipeline\"-elementet hittades inte.\n"
-#: tools/gst-launch.c:469
+#: tools/gst-launch.c:482
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
-msgstr "KÖR pipeline...\n"
+msgstr "KÖR rörledning...\n"
-#: tools/gst-launch.c:471
+#: tools/gst-launch.c:485
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"