Update .po files
authorJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
Fri, 21 Mar 2008 00:16:37 +0000 (00:16 +0000)
committerJan Schmidt <thaytan@mad.scientist.com>
Fri, 21 Mar 2008 00:16:37 +0000 (00:16 +0000)
Original commit message from CVS:
Update .po files

24 files changed:
po/af.po
po/az.po
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/en_GB.po
po/es.po
po/fi.po
po/hu.po
po/it.po
po/lt.po [new file with mode: 0644]
po/nb.po
po/nl.po
po/or.po
po/pl.po
po/sk.po
po/sq.po
po/sr.po
po/sv.po
po/uk.po
po/vi.po
po/zh_CN.po

index 8125954..e528d65 100644 (file)
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -61,28 +61,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
@@ -102,14 +102,14 @@ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Geen l
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
@@ -180,32 +180,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -257,22 +257,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index 08d24f3..bdc9cd7 100644 (file)
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
@@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Fayl adı verilməyib."
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
@@ -181,32 +181,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index d525138..47e5f17 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-19 10:04+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -61,20 +61,20 @@ msgstr "Изпълнение"
 msgid "Capture"
 msgstr "Запис"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в моно режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в стерео режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение, защото се ползва от "
 "друго приложение."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за изпълнение."
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Устройството не може да се отвори за из
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение в %d-канален режим."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Звуковото устройство не може да се отвори за запис, защото се ползва от "
 "друго приложение."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Звуковото устройство не може да се отвори за запис."
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Не е дадено име на файл"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Файлът „%s“ от виртуалната файлова система не може да се затвори."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Грешка при запис във файла „%s“."
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Грешен адрес „%s“."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Потоци с RTSP все още не се поддържат."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin“."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Елементът-източник е грешен."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "субтитри, или някакъв друг вид текстов файл, или просто видът на "
 "мултимедийния файл не е разпознат."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "Липсва декодер за обработката на този файл. Ще трябва да инсталирате "
 "необходимите приставки."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Това не е медиен файл"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Открит е поток със субтитри, липсва видео поток."
 
@@ -216,14 +216,14 @@ msgstr ""
 "Едновременно липсват елементите-приемници „autovideosink“ и „xvimagesink“."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Елементът „%s“ липсва — проверете инсталацията на GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 "Едновременно липсват елементите-приемници „autoaudiosink“ и „alsasink“."
@@ -259,22 +259,22 @@ msgstr "Не може да се създаде елемент „decodebin2“."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Не може да се създаде елемент „queue2“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при запис във файла „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при запис на заглавните данни gdp във файла „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при изпращането на натоварените по gtp данни към „%s:%d“."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Връзката към %s:%d е отказана."
index b124918..4824dab 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.9.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -60,28 +60,28 @@ msgstr "Reproducció"
 msgid "Capture"
 msgstr "Captura"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu del CD per a lectura."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -176,21 +176,21 @@ msgstr "L'URI «%s» és invàlid."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
@@ -199,12 +199,12 @@ msgstr ""
 "No teniu un decodificador instal·lat per a gestionar «%s». És possible que "
 "necessiteu instal·lar el connector corresponent."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "«%s» no és un fitxer de medi"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -213,14 +213,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Manca tant l'element autovideosink com el xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Manca tant l'element autoaudiosink com el alsasink."
 
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "No s'ha pogut crear l'element «decodebin»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index dfa5231..4f74f8e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-18 23:47+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -63,20 +63,20 @@ msgstr "Přehrávání"
 msgid "Capture"
 msgstr "Záznam"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v režimu stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k přehrávání v %dkanálovém režimu."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je používáno "
 "jinou aplikací."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání."
 
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v režimu stereo."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení k záznamu v %dkanálovém režimu"
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
 "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu. Zařízení je používáno "
 "jinou aplikací."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k záznamu."
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nezadán název souboru"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nezdařilo se zavření souboru vfs \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "Neplatné URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Proudy RTSP zatím nemohou být přehrávány."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Zdrojový prvek je neplatný."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "nějaký jiný typ textového soubor, popřípadě nebyl rozpoznán multimediální "
 "soubor."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "K obsluze tohoto souboru není nainstalován dekodér. Patrně bude nutné "
 "nainstalovat nezbytné zásuvné moduly."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toto není multimediální soubor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Byl rozpoznán proud titulků, ale nikoliv obrazový proud."
 
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Schází jak prvek autovideosink, tak xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Schází prvek \"%s\" - zkontrolujte prosím instalaci systému GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Schází jak prvek autoaudiosink, tak alsasink."
 
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"decodebin2\"."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nezdařilo se vytvoření prvku \"queue2\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba při odesílání dat na \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba při odesílání dat záhlaví gdp na \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba při odesílání zátěžových dat gdp na \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Spojení s %s:%d bylo odmítnuto."
index 25804cd..e7b5523 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-22 16:38+0100\n"
 "Last-Translator: Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "Afspilning"
 msgid "Capture"
 msgstr "Optage"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i %d-kanals-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i stereo-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunne ikke afspille fra enheden i mono-tilstand."
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i %d-kanals-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Kunne ikke optage fra enheden i stereo-tilstand."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunne ikke læse fra cd-enhed."
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Intet filnavn angivet"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke lukke vfs-filen \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen \"%s\"."
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Ugyldig URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP sekvenser kan endnu ikke afspilles."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldigt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "undertekst-fil eller en anden type tekstfil, eller media-filen blev ikke "
 "genkendt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Du har ingen dekoder installeret, der kan håndtere denne fil. Du er nødt til "
 "at installere de nødvendige plugins."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dette er ikke en media-fil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "En undertekst-sekvens blev fundet, men ingen video-sekvens."
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink og xvimagesink elementerne mangler."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "'%s' elementet mangler - check din GStreamer installation."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Både autoaudiosink og alsasink elementerne mangler."
 
@@ -260,23 +260,23 @@ msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Kunne ikke danne et \"decodebin\" element."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Der opstod en fejl under data-overførsel til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-overskriftsdata til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Der opstod en fejl under overførsel af gdp-pakkeindhold til \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Opkobling til %s:%d afvist."
index d7e2e4e..1f23730 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-06 08:59+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -61,26 +61,26 @@ msgstr "Wiedergabe"
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr ""
 
@@ -97,13 +97,13 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr ""
 
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr ""
@@ -171,31 +171,31 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dies ist keine Mediendatei"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -204,14 +204,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -246,22 +246,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index b568798..9bc44b9 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
 "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -60,28 +60,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Could not open CD device for reading."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Could not open CD device for reading."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Could not open CD device for reading."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "No filename given"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Error closing file \"%s\"."
@@ -178,32 +178,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -212,14 +212,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error closing file \"%s\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index 432119d..4d93020 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 17:39+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "Reproducción"
 msgid "Capture"
 msgstr "Capturar"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir en modo estéreo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir en modo %d-canales."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir. Otra aplicación está "
 "usando el dispositivo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para la reproducir."
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo estéreo."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar en modo %d-canales."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. Otra aplicación está "
 "usando el dispositivo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar."
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "No se dio un nombre de archivo"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "No se pudo cerrar el archivo VFS «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Error al escribir al archivo «%s»."
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "El URI «%s» no es válido."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Aún no se pueden reproducir los medios RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "El elemento fuente no es válido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "subtítulos o algún otro tipo de archivo de texto o el archivo multimedia no "
 "se pudo reconocer."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -202,11 +202,11 @@ msgstr ""
 "No tiene un decodificador instalado para manejar este archivo. Debe instalar "
 "los complementos necesarios."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Este no es un archivo multimedia"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Se detectó un flujo de subtítulos, pero no un flujo de vídeo."
 
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Tanto el elemento autovideosink como xvimagesink faltan."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Falta el elemento «%s»; compruebe su instalación de GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Tanto el elemento autoaudiosink como alsasink faltan."
 
@@ -257,22 +257,22 @@ msgstr "No se pudo crear el elemento «decodebin2»."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "No se pudo crear el elemento «queue2»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error al enviar los datos a «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error al enviar los datos de la cabecera gdp a «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Error al enviar la carga de datos de gdp a «%s:%d»."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Se rechazó la conexión con %s:%d."
index ff64d91..5f685f1 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 00:24+0300\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -63,27 +63,27 @@ msgstr "Toisto"
 msgid "Capture"
 msgstr "Nauhoitus"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten %d-kanavaisessa tilassa."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten stereona."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata toistoa varten monona."
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten %d-kanavaisessa tilassa."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Laitetta ei voitu avata nauhoitusta varten stereona."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Tiedostonimeä ei annettu"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "VFS-tiedostoa \"%s\" ei voitu sulkea."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\"."
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Virheellinen URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-virtoja ei voi vielä soittaa."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Elementtiä \"decodebin\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Lähde-elementti on virheellinen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Havaittiin vain tekstitysvirta. Joko yrität ladata tekstitystiedostoa tai "
 "muuta tekstitiedostoa, tai mediatiedostoa ei voitu tunnistaa."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Tämän tiedoston käsittelyyn ei ole asennettu purkajaa. Voi olla, että sinun "
 "täytyy asentaa tarvittavia liitännäisiä."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Tämä ei ole mediatiedosto"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Havaittiin tekstitysvirta, mutta ei videovirtaa."
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Sekä autovideosink- ja xvimagesink-elementit puuttuvat."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Puuttuva elementti \"%s\" - tarkista GStreamer-asennuksesi."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Sekä autoaudiosink- että alsasink-elementit puuttuvat."
 
@@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Elementtiä \"decodebin2\" ei voitu luoda."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Elementtiä \"queue2\" ei voitu luoda."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Virhe lähetettäessä tietoa kohteeseen \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-otsaketietoja kohteeseen \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Virhe lähetettäessä gdp-sisältöä kohteeseen \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Yhteys kohteeseen %s:%d estettiin."
index 9d631ad..97d9f32 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-14 13:14+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -62,20 +62,20 @@ msgstr "Lejátszás"
 msgid "Capture"
 msgstr "Felvétel"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt mono módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt sztereó módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni az eszközt %d csatornás módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
 "használja."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nem lehet lejátszásra megnyitni a hangeszközt."
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni az eszközt sztereó módban."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Az eszköz nem nyitható meg felvételre %d csatornás módban."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt. Az eszközt másik alkalmazás "
 "használja."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nem lehet felvételre megnyitni a hangeszközt."
 
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl írása közben."
@@ -177,15 +177,15 @@ msgstr "Érvénytelen URI: \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Az RTSP adatfolyamok még nem játszhatók le."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nem hozható létre \"decodebin\" elem"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "A forráselem érvénytelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "Csak egy feliratfolyam észlelhető. Vagy egy feliratfájlt vagy más "
 "szövegfájlt tölt be, vagy a médiafájl nem ismerhető fel."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "Nincs telepítve a fájl kezeléséhez szükséges dekódoló. Lehetséges, hogy "
 "telepítenie kell a szükséges bővítményeket."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Ez nem egy médiafájl"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Egy feliratfolyam felismerve, de nincs videofolyam."
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Mind az autovideosink, mind az xvimagesink elemek hiányoznak."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "A(z) \"%s\" elem hiányzik - ellenőrizze a Gstreamer telepítését."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Mind az autoaudiosink, mind az  alsasink elemek hiányoznak."
 
@@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Nem hozható létre \"decodebin2\" elem."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nem hozható létre \"queue2\" elem."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba adatok küldése során a következőnek: \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
index a813fc5..75e1964 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -60,21 +60,21 @@ msgstr "Riproduzione"
 msgid "Capture"
 msgstr "Cattura"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr ""
 "Impossibile aprire il device per la riproduzione in modalità %d-canali."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Il device è "
 "utilizzato da un'altra applicazione."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la riproduzione."
 
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr ""
 "Impossibile aprire il device per la registrazione in modalità %d-canali."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il device audio per la registrazione. Il device è "
 "utilizzato da un'altra applicazione."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Impossibile aprire il device audio per la registrazione."
 
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Nessun nome di file fornito"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Impossibile chiudere il file vfs «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
@@ -178,15 +178,15 @@ msgstr "URI «%s» non valido."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Non è ancora possibile riprodurre gli stream RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin»."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "L'elemento sorgente non è valido."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "sta caricando un file di sottotitoli o un altro tipo di file di testo, "
 "oppure che il file multimediale non è stato riconosciuto."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "Non risulta installato alcun decoder in grado di gestire questo file. "
 "Potrebbe essere necessario installare gli opportuni plugin."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Questo non è un file multimediale"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "È stato rilevato uno stream di sottotitoli, ma nessuno stream video."
 
@@ -217,16 +217,16 @@ msgstr ""
 "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autovideosink» e «xvimagesink»."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 "Risulta mancante l'elemento «%s» - verificare la propria installazione di "
 "GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Risultano mancanti entrambi gli elementi «autoaudiosink» e «alsasink»."
 
@@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "Impossibile creare l'elemento «decodebin2»."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Impossibile creare l'elemento «queue2»."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio dei dati a \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio di dati header gdp a \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Errore durante l'invio di dati payload gdp a \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Connessione a %s:%d rifiutata."
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..6e1ed98
--- /dev/null
+++ b/po/lt.po
@@ -0,0 +1,574 @@
+# translation of lt.gst-plugins-base.HEAD.po to Lithuanian
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-base package.
+#
+# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-07 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:131
+msgid "Master"
+msgstr "Pagrindinis"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:132
+msgid "Bass"
+msgstr "Žemi dažniai"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:133
+msgid "Treble"
+msgstr "Aukšti dažniai"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:134
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:135
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintezatorius"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:136
+msgid "Line-in"
+msgstr "Įvedimas"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:137
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:138
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofonas"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:139
+msgid "PC Speaker"
+msgstr "PC garsiakalbis"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:140
+msgid "Playback"
+msgstr "Grojimas"
+
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:141 ext/alsa/gstalsamixertrack.c:204
+#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:207
+msgid "Capture"
+msgstr "Įrašymas"
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
+msgid "Could not open device for playback in mono mode."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam grojimui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
+msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam grojimui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
+#, c-format
+msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų grojimui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui. Įrenginys naudojamas kitos "
+"programos."
+
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio grojimui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:422
+msgid "Could not open device for recording in mono mode."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio monofoniniam įrašymui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:424
+msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio stereofoniniam įrašymui."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:428
+#, c-format
+msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %d kanalų įrašymui"
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui. Įrenginys naudojamas kitos "
+"programos."
+
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Nepavyko atverti audio įrenginio įrašymui."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:240 ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:246
+msgid "Could not open CD device for reading."
+msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:372
+msgid "Could not seek CD."
+msgstr "Nepavyko pakeisti pozicijos CD."
+
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoiasrc.c:380
+msgid "Could not read CD."
+msgstr "Nepavyko perskaityti CD."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:387
+#, c-format
+msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+msgstr "Nepavyko atverti vfs failo „%s“ rašymui: %s."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:394
+msgid "No filename given"
+msgstr "Nenurodytas failo vardas"
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:420
+#, c-format
+msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+msgstr "Nepavyko užverti vfs failo „%s“."
+
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Klaida rašant į failą „%s“."
+
+#: ext/ogg/gstoggdemux.c:3103
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:789 gst/playback/gstdecodebin2.c:965
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1526 gst/playback/gstplaybasebin.c:1662
+#, c-format
+msgid "A %s plugin is required to play this stream, but not installed."
+msgstr "Šiam srautui groti reikalingas %s įskiepis, bet jis nėra įdiegtas."
+
+#: gst/playback/gstdecodebin.c:1601
+msgid "This appears to be a text file"
+msgstr "Atrodo, kad šis failas tekstinis"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1509
+#, c-format
+msgid "Invalid subtitle URI \"%s\", subtitles disabled."
+msgstr "Netaisyklingas titrų URI „%s“, titrai išjungti."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1632 gst/playback/gsturidecodebin.c:660
+msgid "No URI specified to play from."
+msgstr "Nenurodytas URI, iš kurio groti."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1638 gst/playback/gsturidecodebin.c:666
+#, c-format
+msgid "Invalid URI \"%s\"."
+msgstr "Netaisyklingas URI „%s“."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1644
+msgid "RTSP streams cannot be played yet."
+msgstr "RTSP srautai dar negali būti rodomi."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
+msgid "Could not create \"decodebin\" element."
+msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin“ elemento."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+msgid "Source element is invalid."
+msgstr "Šaltinio elementas nekorektiškas."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
+msgid ""
+"Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
+"or some other type of text file, or the media file was not recognized."
+msgstr ""
+"Rastas tik subtitrų srautas. Arba bandote įkelti subtitrų failą ar kitokį "
+"tekstinį failą, arba failas nebuvo teisingai atpažintas."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+msgid ""
+"You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
+"install the necessary plugins."
+msgstr ""
+"Neturite dekoderio, reikalingo šiam failui rodyti. Gali prireikti įdiegti "
+"reikalingus įskiepius."
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
+msgid "This is not a media file"
+msgstr "Tai nėra medijos failas"
+
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
+msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
+msgstr "Rastas titrų srautas, bet be video srauto."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:887
+msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
+msgstr "Trūksta ir autovideosink, ir xvimagesink elementų."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
+#, c-format
+msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
+msgstr "Trūksta elemento „%s“ - patikrinkite GStreamer įdiegimą."
+
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
+msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
+msgstr "Trūksta ir autoaudiosink, ir alsasink elementų."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:970
+msgid "No file name specified."
+msgstr "Nenurodytas failo vardas."
+
+#: gst/playback/gstqueue2.c:976
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:447
+#, c-format
+msgid "No decoder available for type '%s'."
+msgstr "Tipui „%s“ dekoderių nerasta."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:672
+msgid "This stream type cannot be played yet."
+msgstr "Šis srautas dar negali būti rodomas."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:683
+#, c-format
+msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
+msgstr "Nėra URI valdyklės „%s“."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:999
+msgid "Could not create \"decodebin2\" element."
+msgstr "Nepavyko sukurti „decodebin2“ elemento."
+
+#: gst/playback/gsturidecodebin.c:1005
+msgid "Could not create \"queue2\" element."
+msgstr "Nepavyko sukurti „queue2“ elemento."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#, c-format
+msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Klaida siunčiant duomenis į „%s:%d“."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Klaida siunčiant gdp antraštės duomenis į \"%s:%d\"."
+
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
+#, c-format
+msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
+msgstr "Klaida siunčiant gdp duomenis į „%s:%d“."
+
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d refused."
+msgstr "Prisijungimas prie %s:%d atmestas."
+
+#: gst-libs/gst/audio/gstbaseaudiosrc.c:667
+msgid "Can't record audio fast enough"
+msgstr "Nepakankamai greitai įrašomas garsas"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "track ID"
+msgstr "takelio ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:57
+msgid "MusicBrainz track ID"
+msgstr "MusicBrainz takelio ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "artist ID"
+msgstr "atlikėjo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:59
+msgid "MusicBrainz artist ID"
+msgstr "MusicBrainz atlikėjo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "album ID"
+msgstr "albumo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:61
+msgid "MusicBrainz album ID"
+msgstr "MusicBrainz albumo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "album artist ID"
+msgstr "albumo atlikėjo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:64
+msgid "MusicBrainz album artist ID"
+msgstr "MusicBrainz albumo atlikėjo ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "track TRM ID"
+msgstr "takelio TRM ID"
+
+#: gst-libs/gst/tag/tags.c:66
+msgid "MusicBrainz TRM ID"
+msgstr "MusicBrainz TRM ID"
+
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1385
+#: gst-libs/gst/cdda/gstcddabasesrc.c:1418
+msgid "This CD has no audio tracks"
+msgstr "Šiame CD nėra audio takelių"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:66
+msgid "ID3 tag"
+msgstr "ID3 žymė"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:67
+msgid "APE tag"
+msgstr "APE žymė"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:68
+msgid "ICY internet radio"
+msgstr "ICY interneto radijas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:91
+msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+msgstr "Apple Lossless Audio (ALAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:100
+msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+msgstr "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:124
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:125
+msgid "Lossless True Audio (TTA)"
+msgstr "Lossless True Audio (TTA)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:133
+msgid "Windows Media Speech"
+msgstr "Windows Media Speech"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:147
+msgid "CYUV Lossless"
+msgstr "CYUV Lossless"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:150
+msgid "FFMpeg v1"
+msgstr "FFMpeg v1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:162
+msgid "Lossless MSZH"
+msgstr "Lossless MSZH"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:168
+msgid "Uncompressed Gray Image"
+msgstr "Nesuspaustas bespalvis paveikslas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:173
+msgid "Run-length encoding"
+msgstr "Eilės ilgio kodavimas (RLE)"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:207
+msgid "Sami subtitle format"
+msgstr "Sami titrų formatas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:208
+msgid "TMPlayer subtitle format"
+msgstr "TMPlayer titrų formatas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:267
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:270
+msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:2:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:273
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:283
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:276
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:279
+msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YVU 4:1:0"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:286
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:289
+msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:4:4"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:292
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:2:2"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:295
+msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
+msgstr "Nekompresuotas planarinis YUV 4:1:1"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:298
+msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
+msgstr "Nekompresuota juodai balta Y plokštuma"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:301
+msgid "Uncompressed YUV"
+msgstr "Nekompresuotas YUV"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:312
+#, c-format
+msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
+msgstr "Nekompresuotas paletizuotas %d bitų %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:362
+#, c-format
+msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
+msgstr "DivX MPEG-4 versija %d"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:580
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit PCM audio"
+msgstr "Neapdorotas %d bitų PCM garsas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:582
+msgid "Raw PCM audio"
+msgstr "Neapdorotas PCM garsas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:588
+#, c-format
+msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
+msgstr "Neapdorotas %d bitų slankaus kablelio garsas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:590
+msgid "Raw floating-point audio"
+msgstr "Neapdorotas slankaus kablelio garsas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:677
+msgid "Audio CD source"
+msgstr "Audio CD šaltinis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:680
+msgid "DVD source"
+msgstr "DVD šaltinis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:683
+msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
+msgstr "Realaus laiko srautų protokolo (RTSP) šaltinis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:687
+msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
+msgstr "Microsoft Media Server (MMS) protokolo šaltinis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:695
+#, c-format
+msgid "%s protocol source"
+msgstr "%s protokolo šaltinis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:763
+#, c-format
+msgid "%s video RTP depayloader"
+msgstr "%s video RTP depayloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:765
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP depayloader"
+msgstr "%s audio RTP depayloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:767
+#, c-format
+msgid "%s RTP depayloader"
+msgstr "%s RTP depayloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:774
+#, c-format
+msgid "%s demuxer"
+msgstr "%s demukseris"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:776
+#, c-format
+msgid "%s decoder"
+msgstr "%s dekoderis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:811
+#, c-format
+msgid "%s video RTP payloader"
+msgstr "%s video RTP payloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:813
+#, c-format
+msgid "%s audio RTP payloader"
+msgstr "%s audio RTP payloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:815
+#, c-format
+msgid "%s RTP payloader"
+msgstr "%s RTP payloader'is"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:822
+#, c-format
+msgid "%s muxer"
+msgstr "%s mukseris"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:824
+#, c-format
+msgid "%s encoder"
+msgstr "%s enkoderis"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/descriptions.c:855
+#, c-format
+msgid "GStreamer element %s"
+msgstr "GStreamer elementas %s"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:550
+msgid "Unknown source element"
+msgstr "Nežinomas šaltinio elementas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:553
+msgid "Unknown sink element"
+msgstr "Nežinomas paskirties elementas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:556
+msgid "Unknown element"
+msgstr "Nežinomas elementas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:559
+msgid "Unknown decoder element"
+msgstr "Nežinomas dekodavimo elementas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:562
+msgid "Unknown encoder element"
+msgstr "Nežinomas kodavimo elementas"
+
+#: gst-libs/gst/pbutils/missing-plugins.c:567
+msgid "Plugin or element of unknown type"
+msgstr "Nežinomo tipo įskiepis ar elementas"
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:159
+msgid "No device specified."
+msgstr "Nenurodytas įrenginys."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:168
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Įrenginys „%s“ neegzistuoja."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:173
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" is already being used."
+msgstr "Įrenginys „%s“ jau naudojamas."
+
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:178
+#, c-format
+msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
+msgstr "Nepavyko atverti įrenginio „%s“ skaitymui ir rašymui."
index 7de03a4..92cb463 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:50+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -59,29 +59,29 @@ msgstr "Spill av"
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Ingen filnavn oppgitt"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Feil under lukking av fil «%s»."
@@ -177,32 +177,32 @@ msgstr "Ugyldig URI «%s»."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Kildeelement er ugyldig."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -211,14 +211,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -254,22 +254,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index d5db061..71dbf85 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base-0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-15 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -61,20 +61,20 @@ msgstr "Afspelen"
 msgid "Capture"
 msgstr "Opnemen"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen in %d-kanalen."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "Kan het apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij een "
 "andere applicatie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor afspelen."
 
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in stereo."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kan het apparaat niet openen voor opnemen in %d-kanalen."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. Apparaat is in gebruik bij "
 "een andere applicatie."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
 
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kan het VFS-bestand \"%s\" niet sluiten."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
@@ -176,15 +176,15 @@ msgstr "Ongeldige URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-gegevensstromen zijn niet af te spelen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kan \"decodebin\"-element niet aanmaken."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Bronelement is ongeldig."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr ""
 "ondertitelbestand aan het laden of een ander type tekstbestand of het "
 "mediabestand is niet herkend."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -201,11 +201,11 @@ msgstr ""
 "U heb geen decoder geïnstalleerd voor dit bestand. U moet mogelijk de "
 "noodzakelijke plugins installeren."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dit is geen mediabestand."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Een ondertitelstroom is gedetecteerd, maar geen videostroom."
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "De beide elementen autovideosink en xvimagesink ontbreken."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Ontbrekend element '%s' - controleer de instalatie van uw GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "De beide elementen autoaudiosink en alsasink ontbreken."
 
@@ -256,22 +256,22 @@ msgstr "Kan het element \"decodebin2\" niet aanmaken."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Kan het element \"queue2\" niet aanmaken."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout bij het zenden van gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-headergegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fout tijdens het zenden van gdp-gegevens naar \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Verbinding naar %s:%d geweigerd."
index b69747a..eba7ecf 100644 (file)
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋ
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
@@ -180,32 +180,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -214,14 +214,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -257,22 +257,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index 3a2f012..1e77f40 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-15 23:00+0100\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -59,24 +59,24 @@ msgstr "Odtwarzanie"
 msgid "Capture"
 msgstr "Nagrywanie"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania w trybie %d-"
 "kanałowym."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Urządzenie "
 "jest używane przez inną aplikację."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania."
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania w trybie %d-"
 "kanałowym."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania. Urządzenie jest "
 "używane przez inną aplikację."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
 
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Nie podano nazwy pliku"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nie udało się zamknąć pliku vfs \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Błąd podczas zapisu do pliku \"%s\"."
@@ -182,15 +182,15 @@ msgstr "Niepoprawne URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Strumieni RTSP jeszcze nie można odtwarzać."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Element źródłowy jest niepoprawny."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr ""
 "Wykryto tylko strumień podpisów. Albo żądano wczytania pliku podpisów lub "
 "innego rodzaju pliku tekstowego, albo nie rozpoznano pliku multimedialnego."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -206,11 +206,11 @@ msgstr ""
 "Nie ma zainstalowanego dekodera do obsługi tego pliku. Być może trzeba "
 "zainstalować potrzebne wtyczki."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "To nie jest plik multimedialny"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Wykryto strumień podpisów, ale brak strumienia obrazu."
 
@@ -219,14 +219,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Nie ma żadnego z elementów autovideosink i xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Brak elementu '%s' - proszę sprawdzić instalację GStreamera."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Nie ma żadnego z elementów autoaudiosink i alsasink."
 
@@ -261,22 +261,22 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"decodebin2\"."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nie udało się utworzyć elementu \"queue2\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych nagłówka gdp do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Błąd podczas wysyłania danych gdp do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Połączenie z %s:%d odrzucone."
index a3fb1de..843a5da 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-15 11:28+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -63,21 +63,21 @@ msgstr "Prehrávanie"
 msgid "Capture"
 msgstr "Zachytávanie"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime mono."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v režime stereo."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre prehrávanie v %d-kanálovom režime."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie. Zariadenie už "
 "používa iná aplikácia."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre prehrávanie."
 
@@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v režime stereo."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zariadenie pre nahrávanie v %d-kanálovom režime."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie. Zariadenie už "
 "používa iná aplikácia."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre nahrávanie."
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Nebol zadaný názov súboru"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť súbor \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru \"%s\"."
@@ -179,15 +179,15 @@ msgstr "Chybné URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP prúdy sa teraz nedajú prehrávať."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin\""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Zdrojový prvok je chybný."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "Bol zistený iba prúd titulkov. Buď načítavate titulkový súbor alebo nejaký "
 "iný typ textového súboru, alebo ide o neznámy typ mediálneho súboru."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -203,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "Nemáte nainštalovaný dekodér pre tento typ súboru. Zrejme bude potrebné "
 "nainštalovať príslušné zásuvné moduly."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Toto nie je mediálny súbor"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Bol zistený prúd titulkov, ale bez video prúdu údajov."
 
@@ -216,14 +216,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autovideosink aj xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Chýa prvok '%s' - skontrolujte svoju inštaláciu GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Chýbajú prvky autoaudiosink aj alsasink."
 
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"decodebin2\"."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť prvok \"queue2\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní hlavičky gdp údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Chyba pri posielaní gdp záťažových údajov do \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Spojenie s %s:%d bolo odmietnuté."
index 1a5d5eb..ae1b6c1 100644 (file)
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@@ -60,28 +60,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
@@ -101,14 +101,14 @@ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
@@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
@@ -178,32 +178,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -212,14 +212,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index 7b77ba3..272366f 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
 "Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
@@ -62,28 +62,28 @@ msgstr ""
 msgid "Capture"
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
@@ -103,14 +103,14 @@ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читањ
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Име датотеке није задато."
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
@@ -181,32 +181,32 @@ msgstr ""
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 #, fuzzy
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr ""
 
@@ -215,14 +215,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr ""
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr ""
 
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""
index 2e356a7..a5e00c5 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-17 23:22+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -60,20 +60,20 @@ msgstr "Uppspelning"
 msgid "Capture"
 msgstr "Fångst"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i monoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i stereoläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för uppspelning i %d-kanalsläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
 "program."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
 
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i stereoläge."
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Kunde inte öppna enheten för inspelning i %d-kanalsläge."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning. Enheten används av ett annat "
 "program."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
 
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Inget filnamn angivet"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "Ogiltig uri \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "RTSP-strömmar kan inte spelas upp än."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin\"-element."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Källelementet är ogiltigt."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "undertextfil eller någon annan typ av textfil, eller så kändes inte "
 "mediafilen igen."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -200,11 +200,11 @@ msgstr ""
 "Du har inte en installerad avkodare som kan hantera den här filen. Du kanske "
 "behöver installera de nödvändiga insticksmodulerna."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Det här är inte en mediafil"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "En undertextström identifierades men ingen videoström."
 
@@ -213,14 +213,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Både autovideosink- och xvimagesink-elementen saknas."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Saknar elementet \"%s\" - kontrollera din GStreamer-installation."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Både autoaudiosink- och alsasink-elementen saknas."
 
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "Kunde inte skapa \"decodebin2\"-element."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Kunde inte skapa \"queue2\"-element."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av data till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av gdp-huvuddata till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Fel vid sändning av gdp-paketdata till \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Anslutningen till %s:%d nekades."
index 6c71c78..690495d 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-07 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,27 +60,27 @@ msgstr "Відтворення"
 msgid "Capture"
 msgstr "Запис"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у %d канальному режимі."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій відтворення у режимі моно."
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у %d-канальному режимі."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій запису у режимі стерео."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків для читання."
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Не вказано файл"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Не вдається закрити файл віртуальної файлової системи \"%s\"."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Помилка при записі у файл \"%s\"."
@@ -174,15 +174,15 @@ msgstr "Неправильний URI \"%s\"."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Відтворення потоків RTSP поки-що не підтримується."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin\"."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Неправильний вхідний елемент."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "Виявлено лише потік субтитрів. Або ви завантажили файл субтитрів чи інший "
 "текстовий файл, або носій не розпізнано."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr ""
 "Не встановлено декодер для обробки цього файлу. Можливо потрібно встановити "
 "додаткові модулі."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Файл не є мультимедійним"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Виявлено потік субтитрів, с не відео-потік."
 
@@ -211,14 +211,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Відсутні елементи autovideosink та xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Відсутній елемент '%s' - перевірте встановлення GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Відсутні елементи autoaudiosink та alsasink."
 
@@ -253,22 +253,22 @@ msgstr "Не вдається створити елемент \"decodebin2\"."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Не вдається створити елемент \"queue2\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні даних до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні заголовку gdp даних до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Помилка при надсиланні даних gdp до \"%s:%d\"."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "У з'єднанні з %s:%d відмовлено."
index a15a17a..30663e2 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.15.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-16 21:41+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com> \n"
@@ -61,27 +61,27 @@ msgstr "Phát lại"
 msgid "Capture"
 msgstr "Bắt"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ đơn nguồn."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ âm lập thể."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "Không thể mở thiết bị để phát lại trong chế độ %d kênh."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại."
 
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ âm lập th
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "Không thể mở thiết bị để thu trong chế độ %d kênh."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu, vì ứng dụng khác đang sử dụng nó."
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
 
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Chưa nhập tên tập tin"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Không thể đóng tập tin VFS « %s »."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "Lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "URI không hợp lệ « %s »."
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr "Chưa có khả năng phát luồng RTSP."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin »."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr "Yếu tố nguồn không phải hợp lệ."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "Chỉ phát hiện luồng phụ đề. Hoặc bạn đang nạp tập tin phụ đề hay tập tin văn "
 "bản kiểu khác, hoặc không nhận diện tập tin nhạc/ảnh."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr ""
 "Chưa cài đặt bộ giải mã có khả năng quản lý tập tin này. Có thể cần phải cài "
 "đặt bổ sung."
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "Đây không phải tập tin nhạc/ảnh"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "Phát hiện luồng phụ đề, không có luồng ảnh động."
 
@@ -209,14 +209,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "Thiếu yếu tố autovideosink, cũng thiếu yếu tố xvimagesink."
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr "Thiếu yếu tố « %s » — hãy kiểm tra lại cài đặt GStreamer."
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "Thiếu yếu tố autoaudiosink, cũng thiếu yếu tố alsasink."
 
@@ -251,22 +251,22 @@ msgstr "Không thể tạo yếu tố « decodebin2 »."
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "Không thể tạo yếu tố « queue2 »."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu cho « %s:%d »."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu phần đầu GDP cho « %s:%d »."
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr "Lỗi khi gởi dữ liệu trọng tải GDP cho « %s:%d »."
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr "Kết nối tới « %s:%d » bị từ chối."
index 44e6213..c42a1bf 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-14 21:53+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-18 11:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-16 18:16+0800\n"
 "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -59,28 +59,28 @@ msgstr "回放"
 msgid "Capture"
 msgstr "录音"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:457
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:484
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in mono mode."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:459
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:486
 #, fuzzy
 msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:463
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:490
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:649
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:690
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasink.c:654
+#: ext/alsa/gstalsasink.c:695
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
@@ -100,13 +100,13 @@ msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:626
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:633
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
 
-#: ext/alsa/gstalsasrc.c:631
+#: ext/alsa/gstalsasrc.c:638
 #, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "无法打开 CD 设备读取。"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "没有给定文件名"
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "无法关闭 vfs 文件“%s”。"
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:572
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:574
 #, c-format
 msgid "Error while writing to file \"%s\"."
 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
@@ -175,15 +175,15 @@ msgstr "无效的 URI“%s”。"
 msgid "RTSP streams cannot be played yet."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1979
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1983
 msgid "Could not create \"decodebin\" element."
 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2197 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2201 gst/playback/gsturidecodebin.c:1158
 msgid "Source element is invalid."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2274
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2278
 msgid ""
 "Only a subtitle stream was detected. Either you are loading a subtitle file "
 "or some other type of text file, or the media file was not recognized."
@@ -191,17 +191,17 @@ msgstr ""
 "仅检测到字幕流。您可能装入的是字幕文件或者其它类型文本文件,又或者是媒体文件"
 "无法识别。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2279
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
 msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file. You might need to "
 "install the necessary plugins."
 msgstr "您没有安装可处理此文件的解码器。您可能需要安装必要的插件。"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2283
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2287
 msgid "This is not a media file"
 msgstr "此文件不是媒体文件"
 
-#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2288
+#: gst/playback/gstplaybasebin.c:2292
 msgid "A subtitle stream was detected, but no video stream."
 msgstr "检测到了字幕流,但无视频流。"
 
@@ -210,14 +210,14 @@ msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
 msgstr "autovideosink 和 xvimagesink 元素都缺少。"
 
 #: gst/playback/gstplaybin.c:895 gst/playback/gstplaybin.c:905
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1090 gst/playback/gstplaybin.c:1100
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1231 gst/playback/gstplaybin.c:1240
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1249
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1092 gst/playback/gstplaybin.c:1101
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1110 gst/playback/gstplaybin.c:1241
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1250 gst/playback/gstplaybin.c:1259
 #, c-format
 msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
 msgstr ""
 
-#: gst/playback/gstplaybin.c:1083
+#: gst/playback/gstplaybin.c:1085
 msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
 msgstr "autovideosink 和 alsasink 元素都缺少。"
 
@@ -255,22 +255,22 @@ msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
 msgid "Could not create \"queue2\" element."
 msgstr "无法创建“decodebin”元素。"
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:519 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
+#: gst/tcp/gsttcp.c:505 gst/tcp/gsttcpclientsink.c:270
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:571
+#: gst/tcp/gsttcp.c:557
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 msgstr "写入文件“%s”时出错。"
 
-#: gst/tcp/gsttcp.c:580
+#: gst/tcp/gsttcp.c:566
 #, c-format
 msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 msgstr ""
 
-#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:366
+#: gst/tcp/gsttcpclientsink.c:382 gst/tcp/gsttcpclientsrc.c:341
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d refused."
 msgstr ""