# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
#
# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2002
-# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2007 - 2008.
+# Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>, 2007 - 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 05:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-09 13:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-09 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-17 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Prenašanje stikov (%d) ..."
msgid "Using Email Address"
msgstr "Z uporabo elektronskega naslova"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Ponovno povezovanje s strežnikom LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Dodajanje stika na strežnik LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Odstranjujem stik iz strežnika LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Spreminjam stik na strežniku LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
msgid "Error performing search"
msgstr "Napaka ob iskanju"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "\"%s\" v knjigi pred \"%s\""
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3348
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "Izjema CORBA pri klicu \"%s\""
msgid "%s: canceled"
msgstr "%s: preklicano"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: Neveljaven vir."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3302
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgstr "%s: nobena tovarna ni na voljo za URI '%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: Ni mogoče ustvariti EBookListenerja"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'."
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
msgid "Unnamed List"
msgstr "Neimenovan seznam"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
msgstr "Operacija je bila preklicana"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Ni mogoče preklicati operacije"
msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS ni na voljo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
-#, fuzzy
+#. Translators: This means "Offline mode unavailable"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126
msgid "Offline unavailable"
-msgstr "SSL ni na voljo"
+msgstr "Delo brez povezave ni na voljo"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128
msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Dolžina poti presežena"
+msgstr "Presežena je omejitev velikosti iskanja"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130
msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Dolžina poti presežena"
+msgstr "Presežena je omejitev časa iskanja"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132
msgid "Invalid query"
-msgstr "Neveljaven namen"
+msgstr "Neveljavna poizvedba"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134
msgid "Query refused"
-msgstr ""
+msgstr "Poizvedba zavrnjena"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140
-#, fuzzy
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neveljaven URI strežnika"
+msgstr "Neveljavna različica strežnika"
#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odstraniti vnosa v predpomnilnišk: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:107
+#: ../camel/camel-db.c:104
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Nezadostana količina spomina"
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ni mogoče odpreti `%s':\n"
"%s\n"
-"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo sinhronizirane."
+"Spremembe storjene v tej mapi ne bodo ponovno usklajene."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
msgid "Resynchronizing with server"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Za dokončanje te operacije morate delati z mrežo"
msgstr "Uskljajujem mape"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1494
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1520
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s"
#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1503
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1529
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1191
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Ni mogoče odprti mape spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1200
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Ni mogoče obdelati mape spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1215
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Dobivam sporočilo %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
msgid "Cannot open message"
msgstr "Ni mogoče odpreti sporočila"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1233
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1259
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Nauspeh ob sporočilu %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1364
msgid "Syncing folder"
msgstr "Usklajevanje mape"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1343
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1369
msgid "Complete"
msgstr "Končano"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Dobivanje sporočila %d od %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1323
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Neuspeh pri sporočilu %d od %d"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Napaka ob izvajanju iskanja s filtrom: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:332
-#: ../camel/camel-folder-search.c:444
+#: ../camel/camel-folder-search.c:333
+#: ../camel/camel-folder-search.c:445
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"Ni mogoče razčleniti iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342
-#: ../camel/camel-folder-search.c:454
+#: ../camel/camel-folder-search.c:343
+#: ../camel/camel-folder-search.c:455
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"Napaka ob izvajanju iskalnega izraza %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:643
-#: ../camel/camel-folder-search.c:685
+#: ../camel/camel-folder-search.c:647
+#: ../camel/camel-folder-search.c:691
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) zahteva enojen booleanov rezultat"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:738
+#: ../camel/camel-folder-search.c:744
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) ni dovoljeno znotraj %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:744
-#: ../camel/camel-folder-search.c:751
+#: ../camel/camel-folder-search.c:750
+#: ../camel/camel-folder-search.c:757
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) zahteva ustrezen niz"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:778
+#: ../camel/camel-folder-search.c:784
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) kot rezultat pričakuje polje"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:787
+#: ../camel/camel-folder-search.c:793
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) zahteva seznam map"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:882
+#: ../camel/camel-folder-search.c:888
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Opravljanje poizvedbe na neznani glavi: %s"
"geslo: \"%s\""
#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
-msgstr "Nepričakovana zahteva od GnuPG za '%s'"
+msgstr "Nepričakovana zahteva GnuPG za '%s'"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:862
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1068
#: ../camel/camel-offline-journal.c:164
#: ../camel/camel-offline-journal.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče pisati dnevnika brez povezave za mapo: '%s': %s"
#: ../camel/camel-provider.c:373
#: ../camel/camel-session.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Noben ponudnik za protokol '%s' ni dostopen"
+msgstr "Na voljo ni nobenega ponudnik za protokol '%s'"
#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
msgid "Anonymous"
msgstr "Ni mogoče dobiti mape: neveljavno dejanje na tej shrambi"
#: ../camel/camel-store.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape %s: neveljavno dejanjea"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:854
+#: ../camel/camel-store.c:856
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:857
+#: ../camel/camel-store.c:859
#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Junk"
msgstr "Neželena pošta"
"Izdajatelj: %s"
#: ../camel/camel-url.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Ni mogoče odpreti razčleniti naslova URL '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:586
+#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Napaka pri shranjevanju '%s': %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:631
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:641
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:754
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:760
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:764
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:770
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
msgid "User canceled"
msgstr "Uporabnik je preklical"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
#, c-format
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape GroupWise '%s' v '%s'"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
msgid "No output stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ni odvodnega pretoka"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
msgid "No input stream"
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovodnega pretoka"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operacija preklicana"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena: %s"
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Pregledovanje spremenjenih sporočil v %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr ""
+msgstr "Nepričakovan odziv '%s' po izvedbi ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875
msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr ""
+msgstr "Ni odziva za nadaljevanje po izvedbi ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do neznane napake med izvajanjem ukaza APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Ni mogoče pridobiti sporočila: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
+#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila zID %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749
-#, fuzzy
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
msgid "No such message available."
-msgstr "Ni takšnega sporočila"
+msgstr "Na voljo ni takšnega sporočila."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujenih podatkov"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr "Nepopoln odgovor strežnika: za sporočilo %d ni ponujen UID"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Ni mogoče najti telesa sporočila v odgovoru FETCH."
msgstr "Predpomnjenje %s ni uspelo: %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "Preveri _novo pošto v vseh mapah"
+msgstr "Preveri _novo pošto v vseh naročenih mapah"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': mapa že obstaja."
msgstr "Nepričakovan pozdrav strežnika IMAP %s."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče izbrati mape '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s ni uspelo: %s"
+msgstr "Neuspešno pošiljanje ukaza strežniku IMAP %s: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#, fuzzy
msgid "service unavailable"
-msgstr "SSL ni na voljo"
+msgstr "storitev ni na voljo"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
msgstr "Strežnik IMAP4 %s je nepričakovano prekinil povezavo: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-#, fuzzy
msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
msgstr "Omogoči zaznavanje dopisnih seznamov, kar zahtevajo nekatera pravila filtrov in vFolder"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno prekliči sporočila ki niso bila prebrana več kot X sekund"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno prekliči sporočila starejša od X sekund"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče dostopiti do mape '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoč dostop do mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': neznano"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče sinhronizirati zastavic z mapo '%s': napačen ukaz"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti zastavic z mapo '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznano"
+msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče uničiti mape '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': tega sporočila ni"
+msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': ni takega sporočila"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s iz mape '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': mapo je dovoljeno samo brati"
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': mapa je samo za branje"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': neznana napaka"
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo '%s': napačen ukaz"
+msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
+msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznano"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
+msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ni mogoče premakniti sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
+msgstr "Ni mogoče kopirati sporočila iz mape '%s' v mapo '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Ustvarjanje map IMAP v načinu brez povezave ni mogoče."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznano"
+msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s' na strežniku IMAP %s: neznana napaka"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov LIST za '%s' na strežniku IMAP: %s: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
msgid "Bad command"
msgstr "Napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': mapa je posebna"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': posebna mapa"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče izbrisati map IMAP."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': neveljavno ime poštnega predala"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': napačen ukaz"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': posebna mapa"
msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preimenovati map IMAP."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': neveljavno ime poštnega predala"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape '%s' v '%s': napačen ukaz"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
+#. * The fourth one is an error message.
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti podatkov %s za vzorec '%s' na strežniku IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "V načinu brez povezave se ni mogoče naročiti na mape IMAP."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
+msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
+#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni se mogoče naročiti na mapo '%s': napačen ukaz"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "V načinu brez povezave ni mogoče preklicati naročnine na mape IMAP."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': neveljavno ime poštnega predala"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
+#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
msgstr "Ni mogoče preklicati naročnine na mapo '%s': napačen ukaz"
msgstr "%s (%s)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-#, fuzzy
msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "_Uporabite datoteko z izvlečki map '.folders' (exmh)"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke kazala mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati meta-datoteke mape '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati metadatoteke mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': mapa ne obstaja."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni mapa vrste maildir."
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
msgid "not a maildir directory"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče prebrati mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče prebrati mape '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poštne mape maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Preverjanje skladnosti mape"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Preverjanje novih sporočil"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:786
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
msgid "Storing folder"
msgstr "Shranjujem mapo"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape s tem imenom."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni običajna datoteka."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ni mogoče izbrisati mape `%s':\n"
+"Ni mogoče izbrisati mape '%s':\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' ni običajna datoteka."
+msgstr "'%s' ni običajna datoteka."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa `%s' ni prazna. Ni izbrisana."
+msgstr "Mapa '%s' ni prazna. Ni izbrisana."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape `%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče izbrisati datoteke povzetka mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Ni mogoče ustvariti mape %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
#, c-format
msgstr "Novo ime mape ni dovoljeno."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s': '%s': %s"
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati '%s' v %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Usodna napaka razčlenjevanja pošte na mestu %ld v mapi %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče preveriti mape: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Ni mogoče odpreti začasnega poštnega predala: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:720
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:896
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti izvorne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Ni mogoče zapreti začasne mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Ni mogoče preimenovati mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Ni mogoče shraniti mape: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:838
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1055
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznano je neskladje povzetkov in vsebine map tudi po usklajevanju"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:989
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Neznana napaka: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Pisanje v začasni poštni predal ni uspelo: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče dodati sporočila v mapo vrste mh: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create folder '%s': %s"
msgstr "Ni mogoče ustvariti mape '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Ni mogoče dobiti mape '%s': ni imenik."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Ni mogoče odprti poti mape MH: %s: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti mape Spool '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti mape spool '%s': %s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Mapa spool '%s' ni običajna datoteka ali mapa"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "Mapa `%s/%s' ne obstaja."
+msgstr "Mapa '%s/%s' ne obstaja."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not open folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ni mogoče odprti mape `%s':\n"
+"Ni mogoče odprti mape '%s':\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "Mapa `%s' ne obstaja."
+msgstr "Mapa '%s' ne obstaja."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not create folder '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ni mogoče ustvariti mape `%s':\n"
+"Ni mogoče ustvariti mape '%s':\n"
"%s"
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "'%s' ni datoteka s poštnim predalom."
+msgstr "'%s' ni datoteka poštega predala."
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
msgid "Store does not support an INBOX"
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Map spool ni mogoče izbrisati"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti začasne mape %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284
+#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
msgstr ""
-"Ni mogoče uskladiti mape spool %s: %s\n"
+"Ni mogoče uskladiti spool mape %s: %s\n"
"Mapa je morda pokvarjena. Kopija je shranjena v '%s'"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Uničevanje izbrisanih sporočil"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Ni sporočil z UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Prenašam sporočilo POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznan razlog"
msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP %s: Zahtevan mehanizem overitve ni podprt."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "Prijava SASL '%s' ni uspela za strežnik POP %s: %s"
"Napaka pri pošiljanju uporabniškega imena: %s"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "Ni mape `%s'."
+msgstr "Ni mape '%s'."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
msgid "Sendmail"
msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
msgstr "Kategorija '%s' že obstaja v nastavitvah. Uporabite drugo ime"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
msgid "categories"
msgstr "kategorije"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Izberi stike iz imenika"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584
msgid "_Remove"
msgstr "_Odstrani"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "katerakoli kategorija"
msgstr "I_skanje:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Medvrstično ra_zširi %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Kopiraj %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Izreži %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Uredi %s"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
#, c-format
msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ zbirke ključev ni uporaben: ni določenega uporabnika ali imena gostitelja"
#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
msgid "You have the Caps Lock key on."