# Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <Unknown>, 2010.
# Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2010, 2012.
-# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012.
+# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 19:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 17:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:49+0400\n"
"Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
"Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ru\n"
msgstr "Об Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
#: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
#: src/modules/wizard/page_000.c:34
#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
#: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
#: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
#: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
msgid "Yes"
msgstr "Да"
msgid "Are you sure you want to logout?"
msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
msgid "Power off"
msgstr "Выключить"
msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
msgid "Reboot"
msgstr "Перезагрузить"
msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
msgid "Suspend"
msgstr "Ждущий режим"
msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
msgid "Hibernate"
msgstr "Спящий режим"
#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
#: src/bin/e_int_border_menu.c:669
msgid "Move"
msgstr "Переместить"
msgid "Resize"
msgstr "Изменить размер"
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
msgstr "Меню Окна"
#: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
#: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Window : State"
msgstr "Окно : Состояние"
msgid "Fullscreen Mode Enable"
msgstr "Включить полноэкранный режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
#: src/bin/e_int_border_menu.c:644
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
msgid "Maximize Left"
msgstr "Увеличить влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
msgid "Maximize Right"
msgstr "Увеличить вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увеличить на весь экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3040
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3042
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3044
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3051
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3053
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3057
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3059
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3063
msgid "Set Shaded State"
msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить режим без рамки"
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3073
msgid "Set Border"
msgstr "Установить рамку"
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
msgid "Cycle between Borders"
msgstr "Переключиться между рамками"
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить режим прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол влево"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81лева"
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3092
msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол впÑ\80аво"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81пÑ\80ава"
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3094
msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол ввеÑ\80Ñ\85"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол вÑ\8bÑ\88е"
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол вниз"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол ниже"
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3098
msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол на..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\87еÑ\80ез..."
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81ти на предыдущий стол"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейти на предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3109
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3115
msgid "Show The Shelf"
msgstr "Показать полку"
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Перенести стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перенести стол линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 0"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 1"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 2"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 3"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 4"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3142
msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 5"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 5"
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3144
msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 6"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 7"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3148
msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 8"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3150
msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 9"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 10"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3154
msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол 11"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3156
msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c на стол..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3162
msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол влево (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81лева (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3164
msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол впÑ\80аво (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81пÑ\80ава (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3166
msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол ввеÑ\80Ñ\85 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол вÑ\8bÑ\88е (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3168
msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол вниз (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол ниже (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3170
msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3176
msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3182
msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3188
msgid "Flip Desktop In Direction..."
msgstr "Перенести стол в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 0 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 0 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3195
msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 1 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 1 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 2 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 2 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3199
msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 3 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 3 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3201
msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 4 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 4 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3203
msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 5 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 5 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3205
msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 6 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 6 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3207
msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 7 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 7 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3209
msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 8 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 8 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3211
msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 9 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 9 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3213
msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 10 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 10 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3215
msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол 11 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол 11 (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3217
msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол... (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол... (все экраны)"
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
msgid "Window : List"
msgstr "Окно : Список"
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3223
msgid "Jump to window..."
msgstr "Перейти к окну..."
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
msgid "Jump to window... or start..."
msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
#: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3232
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать мышь на экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3234
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать мышь на экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3236
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать мышь на экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3242
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3244
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3246
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3251
msgid "Dim"
msgstr "Темнее"
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3254
msgid "Undim"
msgstr "Светлее"
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3257
msgid "Backlight Set"
msgstr "Подсветка установлена"
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3259
msgid "Backlight Min"
msgstr "Подсветка мин."
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3261
msgid "Backlight Mid"
msgstr "Подсветка средн."
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3263
msgid "Backlight Max"
msgstr "Подсветка макс."
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3266
msgid "Backlight Adjust"
msgstr "Подстройка подсветки"
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3268
msgid "Backlight Up"
msgstr "Подсветка больше"
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3270
msgid "Backlight Down"
msgstr "Подсветка меньше"
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3275
msgid "Move To Center"
msgstr "Сдвинуть в центр"
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3279
msgid "Move To Coordinates..."
msgstr "Сдвинуть по координате..."
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3284
msgid "Move By Coordinate Offset..."
msgstr "Перемещение по координате смещения..."
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3290
msgid "Resize By..."
msgstr "Сменить размер на..."
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3296
msgid "Push in Direction..."
msgstr "Сдвиг в направлении..."
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3302
msgid "Drag Icon..."
msgstr "Тащить значок..."
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно : Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3307
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На следующий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3309
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На предыдущий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3311
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По номеру стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3317
msgid "To Desktop..."
msgstr "На стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3323
msgid "To Next Screen"
msgstr "На следующий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3325
msgid "To Previous Screen"
msgstr "На предыдущий экран"
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3330
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать главное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3332
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать избранное меню"
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3334
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать \"Все приложения\""
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3336
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать меню клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3338
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
msgid "Launch"
msgstr "Запуск"
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3355
msgid "New Instance of Focused App"
msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3367
msgid "Exit Now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
msgid "Enlightenment : Mode"
msgstr "Enlightenment : Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3372
msgid "Presentation Mode Toggle"
msgstr "Переключение режима презентаций"
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3377
msgid "Offline Mode Toggle"
msgstr "Переключение автономного режима"
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
msgid "Enlightenment : Module"
msgstr "Enlightenment : Модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3382
msgid "Enable the named module"
msgstr "Включить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3386
msgid "Disable the named module"
msgstr "Выключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3390
msgid "Toggle the named module"
msgstr "Переключить указанный модуль"
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
#: src/bin/e_int_config_modules.c:52
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3394
msgid "Log Out"
msgstr "Завершить сессию"
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3398
msgid "Power Off Now"
msgstr "Выключить немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3402
msgid "Power Off"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3410
msgid "Suspend Now"
msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3422
msgid "Hibernate Now"
msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3430
msgid "Lock"
msgstr "Заблокировать"
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить окна"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Generic : Actions"
msgstr "Общее : Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
msgid "Delayed Action"
msgstr "Отложеное выполнение"
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
msgid "Keyboard Layouts"
msgstr "Раскладки клавиатуры"
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3449
msgid "Use keyboard layout"
msgstr "Использовать раскладку"
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3453
msgid "Next keyboard layout"
msgstr "Следующая раскладка"
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3457
msgid "Previous keyboard layout"
msgstr "Предыдущая раскладка"
msgstr "Выбрать"
#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:1023
msgid ""
"Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
"new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
"<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
"за неудобства.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:1040
msgid ""
"Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
"should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
"конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
-#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1519
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
"Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
"%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
#: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
+#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:695
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2041
msgid "Settings Upgraded"
msgstr "Параметры обновлены"
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2059
msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
+msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2063
msgid "The file data is empty."
msgstr "Файл данных пуст."
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2067
msgid ""
"The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
"permissions to your files."
"Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
"нет прав на файлы."
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2071
msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
msgstr ""
"Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2075
msgid "This is a generic error."
msgstr "Это стандартная ошибка."
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2079
msgid ""
"The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
"at most)."
"Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
"несколько сотен КБ)."
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2083
msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2087
msgid "You ran out of space while writing the file."
msgstr "Закончилось место во время записи файла."
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2091
msgid "The file was closed while writing."
msgstr "Файл был закрыт во время записи."
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2095
msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2099
msgid "X509 Encoding failed."
msgstr "Кодирование X509 не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2103
msgid "Signature failed."
msgstr "Подпись ошибочна."
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2107
msgid "The signature was invalid."
msgstr "Подпись недействительна."
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2111
msgid "Not signed."
msgstr "Не подписано."
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2115
msgid "Feature not implemented."
msgstr "Функция не реализована"
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2119
msgid "PRNG was not seeded."
msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2123
msgid "Encryption failed."
msgstr "Шифрование не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2127
msgid "Decryption failed."
msgstr "Расшифровка не удалось."
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2131
msgid "The error is unknown to Enlightenment."
msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2153
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
"файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
"был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
msgstr "Применить"
#: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
#: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
"Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
"блокировка экрана не работает."
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
msgid "Lock Failed"
msgstr "Не удалось заблокировать"
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
msgid ""
"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
"Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
"удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:542
msgid "Please enter your unlock password"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идёт аутентификация..."
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
msgid "The password you entered is invalid. Try again."
msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
msgid "Authentication System Error"
msgstr "Ошибка системы аутентификации"
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
#, c-format
msgid ""
"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
"<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
"<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
msgid "Activate Presentation Mode?"
msgstr "Активировать режим презентации?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
msgid ""
"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
"<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
"энергосбережение?"
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
msgid "No, but increase timeout"
msgstr "Нет, но увеличить задержку"
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
msgid "No, and stop asking"
msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
msgstr "Редактор записей .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgstr "Стандартное имя"
#: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
msgid "Window Class"
msgstr "Класс окна"
msgstr "Файл .desktop"
#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
#: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
msgid "Startup Notify"
msgstr "Уведомление о запуске"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Запускать в терминале"
msgid "Show in Menus"
msgstr "Показывать в меню"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выбрать исполняемый файл"
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
msgid "Select All"
msgstr "Выделить всё"
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
msgid "Application run error"
msgstr "Ошибка запуска приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
"Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
"запустилось."
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Ошибка исполнения приложения"
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
msgid ""
"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
msgid "Error Logs"
msgstr "Лог ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
msgid "There was no error message."
msgstr "Не было сообщения ошибки."
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
msgid "Save This Message"
msgstr "Сохранить это сообщение"
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
msgid "Error Information"
msgstr "Информация об ошибке"
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Информация о сигнале ошибки"
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
msgid "Output Data"
msgstr "Выходные данные"
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
msgid "There was no output."
msgstr "Не было данных."
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1062
msgid "Nonexistent path"
msgstr "Несуществующий путь"
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1065
#, c-format
msgid "%s doesn't exist."
msgstr "%s не существует."
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
msgid "Can't eject device"
msgstr "Не удалось извлечь устройство"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
+#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
#, c-format
msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
msgid "Case Sensitive"
msgstr "С учётом регистра"
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
msgid "Sort By Extension"
msgstr "Сортировать по расширению"
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
msgid "Sort By Modification Time"
msgstr "Сортировать по времени изменения"
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
msgid "Sort By Size"
msgstr "Сортировать по размеру"
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
msgid "Directories First"
msgstr "Каталоги в начале"
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
msgid "Directories Last"
msgstr "Каталоги в конце"
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
msgid "View Mode"
msgstr "Режим отображения"
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
#: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
msgid "Sorting"
msgstr "Сортировка"
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить вид"
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
msgid "New..."
msgstr "Новый..."
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
msgid "Actions..."
msgstr "Действия..."
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9148
msgid "Unmount"
msgstr "Отключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9153
msgid "Mount"
msgstr "Подключить"
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9158
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9180
msgid "Application Properties"
msgstr "Свойства приложения"
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
msgid "File Properties"
msgstr "Свойства файла"
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9404
msgid "Use default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
msgid "Grid Icons"
msgstr "Сетка значков"
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
msgid "Custom Icons"
msgstr "Пользовательские значки"
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
#: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
msgid "Default View"
msgstr "Вид по умолчанию"
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9478
#, c-format
msgid "Icon Size (%d)"
msgstr "Размер значка (%d)"
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9503
msgid "Could not create a directory!"
msgstr "Не удалось создать каталог!"
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9515
msgid "Could not create a file!"
msgstr "Не удалось создать файл!"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
msgid "New Directory"
msgstr "Новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
msgid "New File"
msgstr "Новый файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
msgid "Already creating a new file for this directory!"
msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
#, c-format
msgid "%s can't be written to!"
msgstr "%s не может быть записан!"
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9664
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9669
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9700
msgid "Inherit parent settings"
msgstr "Наследовать родительские настройки"
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9709
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показывать скрытые файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9721
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9730
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9738
msgid "Single Click Activation"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
msgid "Secure Deletion"
msgstr "Безопасное удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
msgid "File Manager Settings"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9767
msgid "File Icon Settings"
msgstr "Настройки значков файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
msgid "Set background..."
msgstr "Установить фон..."
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9852
msgid "Clear background"
msgstr "Очистить фон"
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
msgid "Set overlay..."
msgstr "Установить перекрытие..."
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9865
msgid "Clear overlay"
msgstr "Очистить перекрытие"
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать файл"
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
#, c-format
msgid "%s already exists!"
msgstr "%s уже существует!"
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
#, c-format
msgid "%s could not be renamed because it is protected"
msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
msgid "Internal filemanager error :("
msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
msgid "Retry"
msgstr "Повторить"
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
msgid "Abort"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10427
msgid "No to all"
msgstr "Нет для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10430
msgid "Yes to all"
msgstr "Да для всего"
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10433
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10436
#, c-format
msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10594
msgid "Move Source"
msgstr "Переместить источник"
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10595
msgid "Ignore this"
msgstr "Пропустить это"
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10596
msgid "Ignore all"
msgstr "Пропустить все"
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10601
#, c-format
msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10794
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10804
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10809
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
"Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
"файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10819
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
"Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
"hilight>?"
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
#, c-format
msgid "%s %s—%s"
msgstr "%s %s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
#, c-format
msgid "%s—%s"
msgstr "%s—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
#, c-format
msgid "Flash Card—%s"
msgstr "Флэш карта—%s"
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
#, c-format
msgid "Unknown Volume"
msgstr "Неизвестный носитель"
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
msgid "Removable Device"
msgstr "Съёмное устройство"
msgid "Cannot change permissions: %s"
msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
msgid "Others:"
msgstr "Прочие:"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
#: src/bin/e_widget_fsel.c:348
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
msgid "Gadget error"
msgstr "Ошибка гаджета"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
#, c-format
msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Move to"
msgstr "Переместить в"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
msgid "Inset"
msgstr "Вклад"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
msgid "Look"
msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
msgid "Remove"
msgstr "Убрать"
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2434
msgid "Stop moving"
msgstr "Закончить сдвиг"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
msgid "Insufficent gadcon support"
msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
#, c-format
msgid "Module %s needs to support %s"
msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
"на этом экране. Запуск отменен.\n"
#: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
msgid "Import Error"
msgstr "Ошибка импорта"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
"valid image?"
"Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
"допустимое изображение?"
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Выберите изображение..."
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
msgid "Use"
msgstr "Использовать"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Ошибка импорта изображения"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
"конвертации."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
msgid "Import Settings..."
msgstr "Настройки импорта..."
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Опции заполнения и растягивания"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
#, c-format
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
msgid "Tile"
msgstr "Замостить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
msgid "Within"
msgstr "Вложить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
msgid "Pan"
msgstr "Панорамировать"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
msgid "File Quality"
msgstr "Качество файла"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
msgid "Use original file"
msgstr "Использовать оригинальный файл"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
msgid "Fill Color"
msgstr "Цвет заполнения"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:289
msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Ð\98збежаÑ\82Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f этого окна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c закÑ\80Ñ\8bÑ\82ие этого окна"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:291
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgstr "Предотвратить изменения в:"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
#: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
msgid "Stacking"
msgstr "Уровень"
msgstr "Уменьшенное состояние"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
msgid "Stickiness"
msgstr "Липкость"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
msgid "Shaded state"
msgstr "Состояние \"свёрнут в заголовок\""
msgstr "Увеличеное состояние"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Полноэкранное состояние"
msgid "Program Locks"
msgstr "Программные замки"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
msgstr "Свернуть"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "На весь экран"
msgid "Skip"
msgstr "Игнорировать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
msgid "Locks"
msgstr "Замки"
msgstr "Экран %d"
#: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать пользовательский значок"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
msgid "Offer Resistance"
msgstr "Предлагать сопротивление"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
msgid "None"
msgstr "Выкл."
msgstr "ICCCM"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
msgid "Class"
msgstr "Класс"
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
msgid "Role"
msgstr "Роль"
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирает фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Принимает фокус"
msgstr "Запрос позиции"
#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
#: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
msgid "Shaded"
msgstr "Свёрнутое в заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропуск панели задач"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропуск пейджера"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытое"
msgid "Size, Position and Locks"
msgstr "Размер, позицию и замки"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
#: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
msgid "All"
msgstr "Все"
msgid "Identifiers"
msgstr "Идентификаторы"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
msgid "Icon Preference"
msgstr "Предпочтение значка"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
msgid "Virtual Desktop"
msgstr "Виртуальный стол"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
msgid "Current Screen"
msgstr "Текущий экран"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
msgid "Skip Window List"
msgstr "Список пропуска окон"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
msgid "Application file or name (.desktop)"
msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
msgid "Match only one window"
msgstr "Совпадает только одно окно"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
msgid "Always focus on start"
msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
msgid "Keep current properties"
msgstr "Сохранить текущие параметры"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустить эту программу при логине"
msgstr "Вспомогательные"
#: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки модулей"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
msgid "Load"
msgstr "Загрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:708
msgid "Unload"
msgstr "Выгрузить"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "No modules selected."
msgstr "Не выбран ни один модуль."
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
msgid "More than one module selected."
msgstr "Выбрано более одного модуля."
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Убрать гаджет"
-
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
msgid "Loaded Gadgets"
msgstr "Загруженные гаджеты"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Добавить гаджет"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
msgid "Available Gadgets"
"конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
"методов ввода находится в PATH<br>"
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
msgid "Main"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
+msgstr "Ð\93лавное"
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Избранные приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
#: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
msgid "About"
msgstr "О..."
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
msgid "About Theme"
msgstr "О теме"
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
msgid "Virtual"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе"
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
#: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/скрыть все окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
msgid "No applications"
msgstr "Нет приложений"
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:946
msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка виртуальных рабочих столов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка виртуальных рабочих столов"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520
msgid "No windows"
msgstr "Нет окон"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533
msgid "Untitled window"
msgstr "Окно без заголовка"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "Полка"
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Полка (%s)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1701
msgid "Add a Shelf"
msgstr "Добавить полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1708
msgid "Delete a Shelf"
msgstr "Удалить полку"
msgid "Below Everything"
msgstr "Под всем"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
#, c-format
msgid "Height (%3.0f pixels)"
msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
msgid "Shrink to Content Width"
msgstr "Ужимать под размер содержимого"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fÑ\82ать полку автоматически"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bвать полку автоматически"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и заÑ\85оде мыши"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c пÑ\80и подведении мыши"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показывать при щелчке мышью"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
msgid "Hide timeout"
msgstr "Скрывать через"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f секунд"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
msgid "Hide duration"
msgstr "Продолжительность скрытия"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
#, c-format
msgid "%.2f seconds"
msgstr "%.2f секунд"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
msgid "Show on all Desktops"
msgstr "Показывать на всех столах"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
msgid "Show on specified Desktops"
msgstr "Показывать на указанных столах"
msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:523
msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:532
msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:548
msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:557
msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
"Возможно недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:600
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:616
msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:631
msgid "Starting International Support"
msgstr "Запускается языковая поддержка"
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:635
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
"Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
"Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
"или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Setup Screens"
msgstr "Настройка экранов"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:681
msgid "Setup ACPI"
msgstr "Настройка ACPI"
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:688
msgid "Setup Backlight"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:699
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Настройка хранителя экрана"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:703
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:710
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Настройка DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:714
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
msgid "Setup Powersave Modes"
msgstr "Настройка режима энергосбережения"
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Настройка блокировки"
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
msgid "Setup Popups"
msgstr "Настройка всплывающих окон"
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:759
msgid "Setup Message Bus"
msgstr "Настройка шины сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:766
msgid "Setup Paths"
msgstr "Настройка путей"
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:772
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Настройка системы управления"
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:776
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Setup Actions"
msgstr "Настройка действий"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:794
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Настройка системы запуска"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:798
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:809
msgid "Setup Filemanager"
msgstr "Настройки файлового менеджера"
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:813
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Setup Message System"
msgstr "Настройка системы сообщений"
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:831
msgid "Setup DND"
msgstr "Настройка DND"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:835
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Grab Input Handling"
msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:846
msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:853
msgid "Setup Modules"
msgstr "Настройка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:864
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Настройка запоминаний"
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:868
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:875
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Настройка цветовых классов"
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:879
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:886
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:890
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Настройка фона"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Настройка мыши"
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:925
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Настройка привязок"
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:929
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:936
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Настройка генератора миниатюр"
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:940
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:949
msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:958
msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:974
msgid "Setup Desktop Environment"
msgstr "Настройки графической рабочей среды"
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:978
msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:985
msgid "Setup File Ordering"
msgstr "Настрока очередности файлов"
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:989
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1004
msgid "Load Modules"
msgstr "Загрузка модулей"
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1034
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Настройка полок"
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1045
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Параметры полок"
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1059
msgid "Almost Done"
msgstr "Почти закончено"
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1220
#, c-format
msgid ""
"Options:\n"
"\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
"\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1273
msgid ""
"You are executing enlightenment directly. This is\n"
"bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
"запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
"enlightenment.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1554
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Проверка поддержки форматов"
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1558
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Пожалуйста, проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1570
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
"support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1580
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
"support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1590
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
"support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1600
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
"support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1614
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
"fontconfig\n"
"имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
"'Sans'.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1828
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
"Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
-#: src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1843
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
-#: src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1851
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:222
#, c-format
msgid "Loading Module: %s"
msgstr "Загрузка модуля: %s"
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Module Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: src/bin/e_module.c:262
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:289
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:322
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:337
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:342
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:703
msgid "What action should be taken with this module?<br>"
msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:709 src/bin/e_shelf.c:1797
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
msgid "Keep"
msgstr "Оставить"
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:960
msgid ""
"The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
"cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
"причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
"сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:972
msgid "Unstable module tainting"
msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:976
msgid "I know"
msgstr "Я знаю"
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
msgid ""
"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
"<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
#: src/bin/e_shelf.c:68
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
#: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтально"
#: src/bin/e_shelf.c:69
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
#: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
msgid "Right-bottom Corner"
msgstr "Правый нижний угол"
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Полка №"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Полка №%d"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid "Shelf Autohide Error"
msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
msgid ""
"Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
"set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
"конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
"автоскрытие."
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
msgid "Add New Shelf"
msgstr "Добавить новую полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "Shelf Error"
msgstr "Ошибка полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
msgid "A shelf with that name already exists!"
msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
msgid "Stop Moving Gadgets"
msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
msgid "Begin Moving Gadgets"
msgstr "Начать перемещение гаджетов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
msgid "A shelf with that name and id already exists!"
msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
msgid "Rename Shelf"
msgstr "Переименовать полку"
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
msgid "Contents"
msgstr "Содержимое"
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
msgid "Orientation"
msgstr "Расположение"
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
msgid "Autohide"
msgstr "Автоскрытие"
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
msgid "Refresh"
-msgstr "Ð\9eбновление"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c"
#: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
msgid "Checking System Permissions"
msgstr "Проверка системных прав доступа"
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
msgid "System Check Done"
msgstr "Проверка системы закончена"
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
#, c-format
msgid ""
"Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
"<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить выход из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
msgid "Logout in progress"
msgstr "Выполняется завершение сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
msgid ""
"Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
"begun."
"Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
"завершения сеанса."
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
msgid ""
"Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
"has been started."
"Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициировано выключение."
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
msgid ""
"Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
"begun."
"Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
"инициирована перезагрузка."
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
msgid ""
"Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
"system actions."
"Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
"можете<br>выполнять любые другие действия."
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
msgid ""
"Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
"complete."
"Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
"это<br>не завершится."
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
msgid "Power off failed."
msgstr "Ошибка при отключении питания."
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
msgid "Reset failed."
msgstr "Ошибка при перезагрузке."
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
msgid "Suspend failed."
msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
msgid "Hibernate failed."
msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
msgid "Resetting"
msgstr "Перезагрузка"
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
msgid "Suspending"
msgstr "Переход в ждущий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
msgid "Hibernating"
msgstr "Переход в спящий режим"
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Переход в спящий режим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
#: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
#: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
"поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1288
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1292
#, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li секунд"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li секунда"
+msgstr[1] "%li секунды"
+msgstr[2] "%li секунд"
#: src/bin/e_utils.c:1296
#, c-format
msgid "One year"
-msgstr "Один год"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li лет"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li год"
+msgstr[1] "%li года"
+msgstr[2] "%li лет"
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
#, c-format
msgid "One month"
-msgstr "Один месяц"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li месяц"
+msgstr[1] "%li месяца"
+msgstr[2] "%li месяцев"
#: src/bin/e_utils.c:1306
#, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li месяцев"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
msgid "One week"
-msgstr "Одна неделя"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li недель"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li неделя"
+msgstr[1] "%li недели"
+msgstr[2] "%li недель"
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1311
#, c-format
msgid "One day"
-msgstr "Один день"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li дней"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li день"
+msgstr[1] "%li дня"
+msgstr[2] "%li дней"
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1316
#, c-format
msgid "An hour"
-msgstr "Час"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li часов"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li час"
+msgstr[1] "%li часа"
+msgstr[2] "%li часов"
-#: src/bin/e_utils.c:1336
+#: src/bin/e_utils.c:1321
#, c-format
msgid "A minute"
-msgstr "Минута"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li минут"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li минута"
+msgstr[1] "%li минуты"
+msgstr[2] "%li минут"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
msgid "Up"
msgstr "Вверх"
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
msgid "Down"
msgstr "Вниз"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "H"
msgstr "H"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
msgid "V"
msgstr "V"
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
msgid "Mount status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
msgid "Modified:"
msgstr "Модифицировался:"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Только чтение"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
msgid "Read-Write"
msgstr "Чтение-Запись"
msgid "Unmounted"
msgstr "Отключен"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Вы"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Защищено"
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Запрещено"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог вверх"
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
msgid "Access Settings"
msgstr "Настройки Дотупности"
msgstr "Автоопределение"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
msgid "Internal"
-msgstr "Встроеный"
+msgstr "Встроенный"
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
msgid "Hardware"
msgstr "Устройства"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
msgid "Power Management Timing"
msgstr "Тайминг управления питанием"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
msgid "Your battery is low!"
msgstr "Низкий заряд батареи!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
msgid "AC power is recommended."
-msgstr "РекомменÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f запиÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f запиÑ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f оÑ\82 Ñ\81еÑ\82и."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
msgid "ERROR"
msgstr "ОШИБКА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
msgid "Battery Meter"
msgstr "Индикатор батареи"
msgstr "Настройки часов"
#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
msgid "Days"
msgstr "Количество дней"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Переключить календарь"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101
+msgid "%a, %e %b, %Y"
msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не был "
-"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
-"на программную отрисовку."
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран "
-"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
-"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Переключить календарь"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
msgid "Composite Settings"
msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr "Комбо"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Перетащить"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Меню (выпадающее)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Меню (подсказка)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Заставка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Утилита"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Редактировать совпадение"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Максимальная масса окна"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "Ð\91ез боÑ\80дÑ\8eÑ\80а"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ð\93ладкое маÑ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Виртуальная клавиатура"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Эффекты"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Панель быстрого запуска"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Эффекты при бездействии"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложениÑ\8f"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Ð\9dе иÑ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c композиÑ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим длÑ\8f полноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Над"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Гладкое масштабирование"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
msgid "Effects"
msgstr "Эффекты"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
msgid "Sync windows"
msgstr "Синхронизировать окна"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
msgid "Loose sync"
msgstr "Свободная синхронизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
msgid "Grab Server during draw"
msgstr "Захват сервера при прорисовке"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
#, c-format
msgid "%1.2f Seconds"
msgstr "%1.2f секунд"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
msgid "Software"
msgstr "Программная отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
msgid "OpenGL options"
msgstr "Опции OpenGL"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
msgid "Tear-free updates (VSynced)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
msgid "Texture from pixmap"
msgstr "Текстура из растрового изображения"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
msgid "Assume swapping method:"
msgstr "Метод смены буферов:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
msgid "Auto"
msgstr "Автоматически"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
msgid "Invalidate (full redraw)"
msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
msgid "Copy from back to front"
msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
msgid "Double buffered swaps"
msgstr "Двойная буферизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
msgid "Triple buffered swaps"
msgstr "Тройная буферизация"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
msgid "Engine"
msgstr "Движок"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
msgid "Send flush"
msgstr "Послать flush"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
msgid "Send dump"
msgstr "Послать dump"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
msgid "Don't composite fullscreen windows"
msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
msgid "Memory"
msgstr "Память"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
msgid "Show Framerate"
msgstr "Показывать частоту кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
msgid "Rolling average frame count"
msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
#, c-format
msgid "%1.0f Frames"
msgstr "%1.0f кадров"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
msgid "Corner"
msgstr "Угол"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
msgid "Top Left"
msgstr "Верхний левый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
msgid "Top Right"
msgstr "Верхний правый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
msgid "Bottom Left"
msgstr "Нижний левый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
msgid "Bottom Right"
msgstr "Нижний правый"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
msgid "Smooth scaling of window content"
msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-msgid "Select default style"
-msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
msgid "To reset compositor:"
msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
msgstr ""
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
msgid "Rendering"
msgstr "Отрисовка"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
msgid "Composite"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
msgstr ""
-"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение "
-"модуля отброса тени."
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Показать настройки в меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c паÑ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки композиÑ\82ного Ñ\80ежима"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Настройки композитного режима"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономно"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "border"
+msgstr "Рамка"
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
msgid "Selected Application"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Среды рабочего стола"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
msgid "Execution"
msgstr "Запуск"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
msgid "Only launch single instances"
msgstr "Запускать только один экземпляр"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
msgid "X11 Basics"
msgstr "X11"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
msgid "Load X Resources"
msgstr "Загружать X resources"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
msgid "Load X Modifier Map"
msgstr "Загружать X Modifier Map"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
msgid "Major Desktops"
msgstr "Основные рабочие среды"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
msgid "Start GNOME services on login"
msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
msgid "Start KDE services on login"
msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
msgid "Create Application Launcher"
msgstr "Создать ярлык программы"
msgid "IBar Other"
msgstr "IBar другое"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Выбор профиля"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступные профили"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Создать ярлык программы"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "Приложение"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
-msgid "Scratch"
-msgstr "Заново"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "exec"
+msgstr "исполнение"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Перезапуск"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Выбран профиль: %s"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "favorite apps"
+msgstr "Избранные"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Избранные приложения"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Приложения IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "desklock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Нет приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock"
+msgstr "Настройка блокировки"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "restart apps"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup apps"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "default apps"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "По умолчанию Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Выбор профиля"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Доступные профили"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Выбрать профиль"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Scratch"
+msgstr "Заново"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Выбран профиль: %s"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
msgid "Add New Profile"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Профиль"
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
#: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
msgid "Virtual Desktops Settings"
#: src/modules/everything/evry_config.c:554
#: src/modules/everything/evry_config.c:580
#: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
msgid "Desktop Window Profile"
msgstr "Профиль окна рабочего стола"
msgid "Desktops"
msgstr "Рабочие столы"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
msgid "Pane"
msgstr "Гладко"
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки стола"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Имя рабочего стола"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile name"
msgstr "Имя профиля:"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
#, c-format
msgid "%1.0f seconds"
msgstr "%1.0f секунд"
msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
#, c-format
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минут"
msgstr "Таймеры"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
msgid "Suggest if deactivated before"
msgstr "Предлагать если выключено раньше"
msgid "Current Wallpaper"
msgstr "Текущие обои"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Обои"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки хранителя экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
msgid "Enable screen blanking"
msgstr "Включить гашение экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159
#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
msgid "Timeout"
msgstr "Тайм-аут"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
msgid "Suspend on blank"
msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
msgid "Suspend even if AC"
msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
msgid "Suspend delay"
msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
msgid "Blanking"
msgstr "Гашение"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен Ñ\80ежим пÑ\80езенÑ\82аÑ\86ии"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+msgid "Presentation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
msgid "Backlight Settings"
msgstr "Настройка подсветки"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
msgid "Normal Backlight"
msgstr "Нормальная подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
#, c-format
msgid "%3.0f"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
msgid "Dim Backlight"
msgstr "Слабая подсветка"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
msgid "Idle Fade Time"
msgstr "Время до затухания при бездействии"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
#, c-format
msgid "%1.0f second(s)"
msgstr "%1.0f секунд"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
msgid "Fade Time"
msgstr "Продолжительность затухания"
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
#, c-format
msgid "%1.1f second(s)"
msgstr "%1.1f секунд"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
#: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
msgid "Virtual Desktops"
msgid "Input"
msgstr "Ввод"
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "edge bindings"
+msgstr "Привязки к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Настройки привязок к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "binding"
+msgstr "Добавить привязку"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "signal bindings"
+msgstr "Привязки сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Настройки привязок сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "edje"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse"
+msgstr "Мышь"
+
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
msgid "Interaction Settings"
msgstr "Настройки взаимодействия"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
#, c-format
msgid "%1.0f pixels"
msgstr "%1.0f пикселей"
msgstr "Показывать курсор"
#: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
msgid "Desklock Language Settings"
msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
#, c-format
msgid ""
"You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
"не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>\"Переменные среды\", "
"чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут оказать плохое влияние:<br>%s"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
msgid "Possible Locale problems"
msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
msgid "Language Selector"
msgstr "Выбор языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
#: src/modules/wizard/page_010.c:169
msgid "System Default"
msgstr "По умолчанию"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
msgid "Locale Selected"
msgstr "Выбранная локаль"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
msgid "Locale"
msgstr "Локаль"
msgid "Language"
msgstr "Язык"
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Настройки языка"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock language"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "input method"
+msgstr "Ошибка метода ввода"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Настройки метода ввода"
+
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
"<hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, которое вы хотите привязать "
-"<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
+"<br><br>или нажмите <hilight>Escape</hilight> для отмены."
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
msgid "Single key"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пÑ\80ивÑ\8fзки клавиш"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пÑ\80ивÑ\8fзок клавиш"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
#, c-format
msgid "Left button"
msgstr "Левая кнопка"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
#, c-format
msgid "Right button"
msgstr "Правая кнопка"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr "Кнопка %i"
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
#, c-format
msgid "Middle button"
msgstr "Средняя кнопка"
msgid "Extra Wheel (%d) Down"
msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "key bindings"
+msgstr "Привязки клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "Привязки мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Настройки привязок мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "Привязки ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "acpi"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
msgid "Menu Settings"
msgstr "Настройки меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
msgid "Enlightenment Default"
msgstr "По умолчанию Enlightenment"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
msgid "Personal Default"
msgstr "По личным умолчаниям"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
msgid "Favorites"
msgstr "Избранные"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
msgid "Applications Display"
msgstr "Отображение приложений"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
msgid "Generic"
msgstr "Общее"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
msgid "Comments"
msgstr "Комментарии"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
msgid "Gadgets"
msgstr "Гаджеты"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
msgid "Show gadget settings in top-level"
msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
msgid "Margin"
msgstr "Край"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
msgid "%2.0f pixels"
msgstr "%2.0f пикселей"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
msgid "Cursor Margin"
msgstr "Край курсора"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
msgid "Autoscroll"
msgstr "Автопрокрутка"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Отключить перемещения"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
msgid "Menu Scroll Speed"
msgstr "Скорость прокрутки меню"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
#, c-format
msgid "%5.0f pixels/s"
msgstr "%5.0f пикселей/с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/s"
msgstr "%4.0f пикселей/с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
msgid "Click Drag Timeout"
msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
#, c-format
msgid "%2.2f s"
msgstr "%2.2f с"
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
msgstr "Темы"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479
#: src/modules/everything/evry_config.c:438
#: src/modules/everything/evry_config.c:464
msgid "Icons"
msgid "Search Directories"
msgstr "Каталоги поиска"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "search directories"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment"
+msgstr "Среды рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment variables"
+msgstr "Переменные среды"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Переменные среды"
+
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройка движка"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
msgstr ""
"Вы включили поддержку ARGB компоновки, но ваш<br>текущий экран не "
"поддерживает композиции.<br><br>Вы уверены, что хотите включить поддержку "
"ARGB?"
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки производительности"
msgstr "Размер кэша изображений"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
#, c-format
msgid "%1.0f MiB"
msgstr "%1.0f Миб"
msgstr "(например, сохранение на диск)"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
msgid "Medium"
msgstr "Средний"
msgstr "%.0f с"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
msgid "High"
msgstr "Высокий"
msgid "Screen Setup"
msgstr "Настройка экрана"
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr "Настройки разрешения экрана"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Изменить размер"
+
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Настроенные полки: Показ"
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
#, c-format
msgid "Confirm Shelf Deletion"
msgstr "Подтвердите удаление полки"
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelves"
+msgstr "Полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Настройки полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelf"
+msgstr "Полка (%s)"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки обоев"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
msgid "Go up a directory"
msgstr "Каталог вверх"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Использовать обои из темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
msgid "Picture..."
msgstr "Изображение..."
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где разместить обои"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
msgid "All Desktops"
msgstr "Все рабочие столы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
msgid "This Desktop"
msgstr "Этот рабочий стол"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
msgid "This Screen"
msgstr "Этот экран"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
msgid "Focus"
msgstr "Фокусирование"
msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
msgid "Colors"
msgstr "Цвета"
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки запуска"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
msgid "Show Splash Screen on Login"
msgstr "Показывать заставку при входе"
msgstr "События"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
msgstr "Изменить фон"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
msgid "Theme Selector"
-msgstr "ÐкÑ\80ан вÑ\8bбоÑ\80а темы"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 темы"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
msgid "Theme File Error"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Выбор темы..."
+msgstr "Выбрать тему..."
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
msgid "Application Theme Settings"
msgstr "Настройки темы приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
msgid "Match Enlightenment theme if possible"
msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436
msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\82емÑ\8b приложений"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки X приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440
msgid "GTK Applications"
msgstr "GTK-Приложения"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
msgid "Enable icon theme for applications"
msgstr "Использовать тему значков для приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475
msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
msgid "Application Theme"
msgstr "Тема приложений"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
msgid "Scaling"
msgstr "Масштаб"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "wallpaper"
+msgstr "Обои"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Обои рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Пути Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
msgid "Window List Menu Settings"
msgstr "Настройки меню списка окон"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
msgid "Group By"
msgstr "Группировать по"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Включая окна с других экранов"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
msgid "Separate Groups By"
msgstr "Разделять группы"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
msgid "Using separator bars"
msgstr "Используя линии разделения"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Using menus"
msgstr "Используя меню"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Grouping"
msgstr "Группировка"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
msgid "Alphabetical"
msgstr "По алфавиту"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
msgid "Window stacking layer"
msgstr "Уровень расположения окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
msgid "Most recently used"
msgstr "Последние использованные"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
msgid "Sort Order"
msgstr "Порядок сортировки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
msgid "Group with owning desktop"
msgstr "Группировать с родным столом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
msgid "Group with current desktop"
msgstr "Группировать с текущим столом"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
msgid "Separate group"
msgstr "Отдельная группа"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr "Перемещать на родной стол"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
msgid "Iconified Windows"
msgstr "Уменьшенные окна"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
msgid "Limit caption length"
msgstr "Ограничить длину надписи"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr "%1.0f букв"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
msgid "Captions"
msgstr "Заголовки"
msgstr "Геометрия изменения размера"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
#: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
msgid "Display"
msgstr "Отображение"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на стол нового окна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий стол нового окна"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
msgid "New Windows"
msgstr "Изменять размер по"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Двигать после изменения размера"
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
msgid "Adjust windows on shelf hide"
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
msgid "No selection"
msgstr "Ничего не выбрано"
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "window remembers"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "remember"
+msgstr "Запомнить"
+
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
msgid "Cpufreq"
msgstr "Частота ЦПУ"
"исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
"%s<br>"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Параметры отброса тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Уровень качества"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Высокое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Среднее качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низкое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Тип размытия"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Очень размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Очень резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Дистанция тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Очень далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Очень близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Совсем близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Под собой"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Насыщеность тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Очень тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Очень светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Отброс тени"
-
#: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
#: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
msgid "Everything Launcher"
msgid "Everything Configuration"
msgstr "Конфигурация Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "Всё-запускатель"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "everything"
+msgstr "Над всем"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
msgid "Everything Module"
msgstr "Модуль Всё"
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
msgid "Run Everything"
msgstr "Запустить Всё"
#: src/modules/everything/evry_config.c:537
#: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: src/modules/everything/evry_config.c:563
#: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305
#, c-format
msgid "%1.2f"
msgstr "%1.2f"
msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
#: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрия"
msgid "No plugins loaded"
msgstr "Не загружены плагины"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
msgid "Exebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть с помощью..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
msgid "Open File..."
msgstr "Открыть файл..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
msgid "Edit Application Entry"
msgstr "Редактировать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
msgid "New Application Entry"
msgstr "Создать запись о приложении"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
msgid "Run with Sudo"
msgstr "Запустить с помощью Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
msgid "Open Terminal here"
msgstr "Открыть терминал здесь"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
msgid "Run Executable"
msgstr "Запустить исполняемый файл"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
msgid "Everything Applications"
-msgstr "Приложения Everything"
+msgstr "Приложения Всё"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
msgid "Commands"
msgstr "Команды"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
msgid "Terminal Command"
msgstr "Команда вызова терминала"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
msgid "Sudo GUI"
msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Плагин Everything"
+msgstr "Плагин для Всё"
#: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
msgid "Calculator"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
msgid "Copy To ..."
msgstr "Скопировать в..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
msgid "Move To ..."
msgstr "Переместить в..."
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
msgid "Move to Trash"
msgstr "Переместить в корзину"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "Открыть каталог (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
msgid "Sort by Date"
msgstr "Сортировать по дате"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
msgid "Sort by Name"
msgstr "Сортировать по имени"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
msgid "Recent Files"
msgstr "Недавние файлы"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
msgid "Everything Files"
msgstr "Файлы Everything"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
msgid "Show recent files"
msgstr "Показывать недавние файлы"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
msgid "Search recent files"
msgstr "Поиск в недавних файлах"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
msgid "Search cached files"
msgstr "Поиск в кэшированных файлах"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
msgid "Cache visited directories"
msgstr "Кэшировать посещённые каталоги"
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
msgid "Clear cache"
msgstr "Очистить кэш"
"ctrl+'x'></hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br> "
"<hilight><ctrl+left/right></hilight> циклический переход по "
"плагинам<br> <hilight><ctrl+up/down></hilight> перейти к первому/"
-"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> toggle view "
-"modes (exit this page ;)<br> <hilight><ctrl+2></hilight> toggle "
-"list view modes<br> <hilight><ctrl+3></hilight> toggle thumb view "
-"modes"
+"последнему элементу<br> <hilight><ctrl+1></hilight> переключение "
+"режимов просмотра<br> <hilight><ctrl+2></hilight> переключение "
+"режимов просмотра в виде списка<br> <hilight><ctrl+3></hilight> "
+"переключение режимов просмотра в виде миниатюр"
#: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
msgid "Back"
msgid "Run"
msgstr "Запустить"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
#, c-format
msgid "%d file"
msgid_plural "%d files"
msgstr[1] "%d файла"
msgstr[2] "%d файлов"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
msgid "Known Applications"
msgstr "Известные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
msgid "Suggested Applications"
msgstr "Выбранные приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
msgid "All Applications"
msgstr "Все приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
msgid "Custom Command"
msgstr "Пользовательская команда"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
#, c-format
msgid "Copying is aborted"
msgstr "Копирование прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
#, c-format
msgid "Moving is aborted"
msgstr "Перемещение прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
#, c-format
msgid "Deleting is aborted"
msgstr "Удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
#, c-format
msgid "Secure deletion is aborted"
msgstr "Безопасное удаление прервано"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave is aborted"
msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
#, c-format
msgid "Copy of %s done"
msgstr "Копирование %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
#, c-format
msgid "Copying %s (eta: %s)"
msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
#, c-format
msgid "Move of %s done"
msgstr "Перемещение %s завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
#, c-format
msgid "Moving %s (eta: %s)"
msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
#, c-format
msgid "Delete done"
msgstr "Удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
#, c-format
msgid "Deleting files..."
msgstr "Идёт удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
#, c-format
msgid "Secure delete done"
msgstr "Безопасное удаление завершено"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
#, c-format
msgid "Securely deleting files..."
msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
#, c-format
msgid "Unknown operation from slave %d"
msgstr "Навигация EFM"
#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
msgid "File Icons"
msgstr "Значки файлов"
msgid "Select an image"
msgstr "Выбрать изображение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значков"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
msgid "View"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
msgid "File Extensions"
msgstr "Расширения файлов"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
msgid "Full Path In Title"
msgstr "Полный путь в заголовке"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
msgid "Icons On Desktop"
msgstr "Значки на рабочем столе"
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr "Открывать каталоги на месте"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
msgid "Use Single Click"
msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
msgid "Allow Navigation On Desktop"
msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
msgid "Max File Size For Thumbnailing"
msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
msgid "Spring Delay"
msgstr "Задержка пружины"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
#: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
msgid "Show device icons on desktop"
msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
msgid "Mount volumes on insert"
msgstr "Монтировать устройства при подключении"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
msgid "Open filemanager on mount"
msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
-msgid "Device"
-msgstr "Устройства"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+msgid "Device"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
+#, c-format
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#, c-format
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+msgid "Navigate"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Fileman"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Вид по умолчанию"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Изображения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr "Сортировать по времени изменения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "Сортировать по размеру"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Каталоги в начале"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "Каталоги в конце"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "Открывать каталоги на месте"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+"the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr "Задержка пружины"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "delay"
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
+msgid ""
+"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
+"the drag operation in."
+msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-msgid "Navigate"
-msgstr "Перейти"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "Значки файлов"
#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
msgid "No listable items"
msgid "EFM Operation Info"
msgstr "Информация о работе EFM"
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
+
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
msgid "Desktop Gadgets"
msgstr "Прозрачный"
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264
msgid "Animations"
msgstr "Анимация"
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
msgid "Background Options"
msgstr "Настройки фона"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
msgid "Begin move/resize"
msgstr "Начать сдвиг/размер"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
msgid "Free"
msgstr "Свободно"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
msgid "Add other gadgets"
msgstr "Добавить другие гаджеты"
msgid "Change Gadgets"
msgstr "Изменить гаджеты"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59
msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82еля окон"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ения окон"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Окна с других столов"
+msgstr "Ð\9eкна Ñ\81 дÑ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\80абоÑ\87иÑ\85 Ñ\81Ñ\82олов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
msgid "Windows from other screens"
msgstr "Окна с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
msgid "Iconified"
msgstr "Уменьшенные"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
msgid "Iconified from other desks"
msgstr "Уменьшенные с других столов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
msgid "Iconified from other screens"
msgstr "Уменьшенные с других экранов"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
msgid "Uniconify/Unshade"
msgstr "Вернуть/Развернуть"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 мÑ\8bÑ\88ки пÑ\80и вÑ\8bбоÑ\80е"
+msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 во вÑ\80емÑ\8f вÑ\8bбоÑ\80а"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 мÑ\8bÑ\88ки на кÑ\80аÑ\8e Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 пÑ\80и оконÑ\87ании вÑ\8bбоÑ\80а"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
msgid "Jump to desk"
-msgstr "Перейти на стол"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
msgid "Selecting"
msgstr "Выбор"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
msgid "Warp speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c пеÑ\80еÑ\85ода"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c движениÑ\8f мÑ\8bÑ\88и"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "Scroll Animation"
msgstr "Анимация прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
msgid "Scroll speed"
msgstr "Скорость прокрутки"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
msgid "Minimum width"
msgstr "Минимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
#, c-format
msgid "%4.0f"
msgstr "%4.0f"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
msgid "Maximum width"
msgstr "Максимальная ширина"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281
msgid "Minimum height"
msgstr "Минимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
msgid "Maximum height"
msgstr "Максимальная высота"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298
msgid "Horizontal alignment"
msgstr "Горизонтальное выравнивание"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Вертикальное выравнивание"
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
msgid "Window Switcher"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c окон"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение окон"
#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
msgid "Next Window"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
msgid "Create new Icon"
msgstr "Создать новый значок"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
#, c-format
msgid "Icon %s"
msgstr "Значок %s"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
msgid "Focus IBar"
msgstr "Фокусирование IBar"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f пикс."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
msgid "Select and Slide button"
msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr "Нажать для установки"
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Срочные окна"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
msgid "Attention"
msgstr "Внимание"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
msgid ""
"You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
"already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
msgstr "Игнорировать"
#: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
msgid "Physics"
msgstr "Физика"
"Трусливо отказываюсь сражаться с<br>модулем Мозаичный режим за "
"контроль<br>над окнами. Остаться должен только один!"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "Physics Error"
msgstr "Ошибка Физики"
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
msgid "The physics module could not be started"
msgstr "Модуль Физика не может быть запущен"
msgid "Welcome to Enlightenment"
msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
#: src/modules/wizard/page_020.c:52
msgid "Select one"
msgstr "Выберите одно"
msgid "Install/Enable Connman for network management support"
msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
msgid "Checking to see if Connman exists"
msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
msgid "Compositing"
msgstr "Композитный режим"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные эффекты, "
-"такие как<br>выпячивание и приближение при появлении и<br>исчезновении окон. "
-"Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим для лучшего "
-"впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы.<br>Композитный режим "
-"потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или графический процессор "
-"с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и качественным<br>драйвером. А также для "
-"Enlightenment'а<br>потребуются дополнительные 10-100 МБ памяти."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Включить композитный режим"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
#: src/modules/wizard/page_170.c:26
msgid "Check for available updates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе обновлениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка доÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 обновлений"
#: src/modules/wizard/page_170.c:32
msgid ""
"Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
"and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
"because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
"bugs."
msgstr ""
"Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
"доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
"о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
"побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
-"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию, как и "
-"лÑ\8eбой<br>бÑ\80аÑ\83зеÑ\80. Ð\9dикакой лиÑ\87ной инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии,<br>Ñ\82акой как имÑ\8f полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, "
-"паÑ\80олÑ\8c<br>или какие-либо лиÑ\87нÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b, не бÑ\83деÑ\82<br>пеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\95Ñ\81ли вам "
-"вÑ\81Ñ\91 Ñ\8dÑ\82о не<br>нÑ\80авиÑ\82Ñ\81Ñ\8f, оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о ниже.<br>Ð\9dо мÑ\8b наÑ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cно "
-"рекомендуем вам<br>не делать этого, так как это может<br>оставить вас с "
-"уязвимой и глючной<br>системой."
+"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, "
+"как<br>и лÑ\8eбой бÑ\80аÑ\83зеÑ\80. Ð\9dикакаÑ\8f лиÑ\87наÑ\8f<br>инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ñ\82акаÑ\8f как имÑ\8f "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f,<br>паÑ\80олÑ\8c или какие-либо лиÑ\87нÑ\8bе<br>Ñ\84айлÑ\8b, не бÑ\83деÑ\82 "
+"пеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.<br>Ð\95Ñ\81ли вам вÑ\81Ñ\91 Ñ\8dÑ\82о не нÑ\80авиÑ\82Ñ\81Ñ\8f,<br>оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е пÑ\80овеÑ\80кÑ\83 "
+"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, "
+"Ñ\82ак как Ñ\8dÑ\82о можеÑ\82<br>оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c ваÑ\81 Ñ\81 Ñ\83Ñ\8fзвимой и глÑ\8eÑ\87ной<br>Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой."
#: src/modules/wizard/page_170.c:53
msgid "Enable update checking"
msgid "Right:"
msgstr "Правый:"
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
msgid "Mute"
msgstr "Без звука"
msgid "Lock Sliders"
msgstr "Фиксировать каналы"
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
msgid "Show both sliders when locked"
msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
msgid "Sound Cards"
msgstr "Звуковые карты"
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
msgid "Mixer Settings"
msgstr "Настройки микшера"
msgid "Mixer Module Settings"
msgstr "Настройки модуля микшера"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
msgid "Mixer"
msgstr "Микшер"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
msgid "New volume"
msgstr "Новая громкость"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
msgid "Volume changed"
msgstr "Громкость изменена"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
msgid "Mixer Settings Updated"
msgstr "Настройки микшера обновлены"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
msgid "Mixer Module"
msgstr "Модуль Микшера"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
msgid "Increase Volume"
msgstr "Прибавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Убавить звук"
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
msgid "Mute Volume"
msgstr "Без звука"
msgstr "Настройки Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
msgid "Quickaccess"
msgstr "Быстрый доступ"
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "Настройки Быстрого доступа"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "Быстрый доступ"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid ""
+"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
+"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
+"window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "Фокусирование"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
+"focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Пропуск панели задач"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Пропуск пейджера"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "windows"
+msgstr "Окна"
+
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
msgid "Toggle Visibility"
msgstr "Переключить видимость"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "Quickaccess Error"
msgstr "Ошибка Быстрого доступа"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
msgid "Could not determine command for starting this application!"
msgstr "Не удалось определить команду для запуска этого приложения!"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
msgid "Like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующим образом:"
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
msgid "Quickaccess Help"
msgstr "Справка по Быстрому доступу"
msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
msgstr ""
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "и класс:"
-
#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
"<br>Please choose an action to take:"
msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"Выбранное окно с именем:<br>%s<br>и классом:<br>%s<br>не найдено в базе "
+"приложений Быстрого доступа<br>Это значит, что либо приложение неизвестно,"
+"<br>либо оно не совместимо с данной опцией.<br>Пожалуйста, укажите, что "
+"делать дальше:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
msgid "More Help"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная справка"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
msgstr "Запрошенная запись Быстрого доступа не существует!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "Keybind Error"
msgstr "Ошибка комбинации клавиш"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
msgid "Hide Instead Of Raise"
msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
msgid "Jump Mode"
msgstr "Переключаться на окно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
msgid "Relaunch When Closed"
msgstr "Перезапустить если закрыто"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
msgid "Transient"
msgstr "Временно"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
msgid "Remove Quickaccess"
msgstr "Убрать Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
msgid "Quickaccess..."
msgstr "Быстрый доступ..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
msgid "Add Quickaccess"
msgstr "Добавить Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
msgid ""
"The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
"<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
"Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:<br><hilight>Автоскрытие</"
"hilight> — прятать окно при потере фокуса<br><hilight>Прятать, а не выводить "
"на передний план</hilight> — спрятать окно<br>если оно активировано без "
-"Ñ\84окÑ\83Ñ\81а<br><hilight>Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на окно</hilight> â\80\94 пеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на "
-"Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81 окном<br>и вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и его на пеÑ\80едний план, а не пÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c/"
-"показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c его<br><hilight>Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c еÑ\81ли закÑ\80Ñ\8bÑ\82о</hilight> â\80\94 Ñ\81нова "
-"запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c командÑ\83<br>запиÑ\81и пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии окна<br><hilight>Ð\92Ñ\80еменно</hilight> "
-"— запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
+"Ñ\84окÑ\83Ñ\81а<br><hilight>Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на окно</hilight> â\80\94 пеÑ\80ейÑ\82и на Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол "
+"Ñ\81 окном<br>и вÑ\8bвеÑ\81Ñ\82и его на пеÑ\80едний план, а не пÑ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c/показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c "
+"его<br><hilight>Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c еÑ\81ли закÑ\80Ñ\8bÑ\82о</hilight> â\80\94 Ñ\81нова запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c "
+"командÑ\83<br>запиÑ\81и пÑ\80и закÑ\80Ñ\8bÑ\82ии окна<br><hilight>Ð\92Ñ\80еменно</hilight> â\80\94 "
+"запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!<br>Так держать!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
msgid "Stop"
msgstr "Остановить"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
msgstr ""
"Прекрасно! Активируйте комбинацию Быстрого доступа ещё раз,<br>чтобы "
"показать его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
msgstr ""
"Отлично! Снова активируйте комбинацию Быстрого доступа,<br>чтобы спрятать "
"его!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
msgstr "Отлично.<br>Теперь, чтобы удалить созданную запись..."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
msgid ""
"The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
"same keys!"
"Демонстрационный диалог был привязан к комбинации<br>клавиш, которую вы "
"нажали. Теперь попробуйте нажать<br>эту же комбинацию!"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
msgid ""
"The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш<br>для Быстрого доступа"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
msgid "Quickaccess Demo"
msgstr "Демонстрация модуля Быстрый доступ"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
msgid ""
"Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
"<br>Click Continue to see a demonstration."
"Записи Быстрого доступа могут быть созданы<br>из меню рамки любого окна."
"<br>Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
msgid ""
"Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
"keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
"окно может быть немедленно возвращенно<br>нажатием соответствующей "
"комбинации клавиш."
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
msgid ""
"This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
"you like some usage tips?"
"Похоже, что это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый "
"доступ<br>Хотите получить кое-какие советы по его использованию?"
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
msgid "quick access name/identifier"
msgstr ""
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
msgid "Another systray exists"
msgstr "Системный лоток уже существует"
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Ошибка системного лотка"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
msgid "Systray"
msgstr "Системный лоток"
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
+
#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
msgid "Error saving screenshot file"
msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
msgid "Select screenshot save location"
msgstr "Выберите место сохранения снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
msgid "Where to put Screenshot..."
msgstr "Где разместить снимок..."
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
+msgid "Quality"
+msgstr "Уровень качества"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
msgid "Perfect"
msgstr "Идеальный"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
msgid "Take Shot"
msgstr "Сделать снимок"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Сделать снимок экрана"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
msgid "Shot Error"
msgstr "Ошибка снимка"
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
msgid "Cannot initialize network"
msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
msgid "Tiling Configuration"
msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаичный режим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
msgid "Toggle floating"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c календаÑ\80Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c плаваÑ\8eÑ\89ий Ñ\80ежим"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
msgid "Add a stack"
msgstr "Добавить стек"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
msgid "Remove a stack"
msgstr "Удалить стек"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
msgid "Toggle between rows and columns"
msgstr "Переключиться между строками и столбцами"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
msgid "Swap a window with an other"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять окно местом с другим окном"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
msgid "Move window"
msgstr "Переместить окно"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
msgid "Move window to the left"
msgstr "Переместить окно влево"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
msgid "Move window to the right"
msgstr "Переместить окно вправо"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
msgid "Move window up"
msgstr "Переместить окно вверх"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
msgid "Move window down"
msgstr "Переместить окно вниз"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
msgid "Adjust transitions"
msgstr "Настроить переходы"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
msgid "Focus a particular window"
msgstr "Передать фокус определённому окну"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
msgid "Send to upper right corner"
msgstr "Отправить в верхний правый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
msgid "Send to upper left corner"
msgstr "Отправить в верхний левый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
msgid "Send to lower right corner"
msgstr "Отправить в нижний правый угол"
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
msgid "Send to lower left corner"
msgstr "Отправить в нижний левый угол"
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Настройки диалогов"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Мозаичный режим"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Также применять к диалогам"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "Показывать заголовки окон"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "Подсказки клавиш"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Следующая раскладка"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
+
#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "Настройки клавиатуры"
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
msgid "Enter Presentation Mode"
msgstr "Включить режим презентации"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
msgid ""
"Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
"screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
"Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
"экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
msgid "Exited Presentation Mode"
msgstr "Режим Презентации отключен"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
msgid ""
"Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
"settings will be restored."
"Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
"энергопотребления возобновляются."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
msgid "Enter Offline Mode"
msgstr "Включить автономный режим работы"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
msgid ""
"Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
"that use network will stop polling remote services."
"Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
"использующие сеть, прекратят её использование."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
msgid "Exited Offline Mode"
msgstr "Выключить автономный режим"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
msgid ""
"Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
"regular tasks."
"Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
"продолжат работу."
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
msgid "Notification Module"
msgstr "Модуль уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr ""
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#, fuzzy
msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and running"
msgstr ""
-"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли установлен "
-"и запущен dbus."
+"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли dbus "
+"установлен и запущен."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Показывать заголовок рамки"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройки уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
msgid "Urgency"
msgstr "Срочность"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
msgid "Levels of urgency to display:"
msgstr "Отображать уровни срочности"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
msgid "Critical"
msgstr "Критический"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
msgid "Default Timeout"
msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
msgid "Force timeout for all notifications"
msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
msgid "Popup Corner"
msgstr "Угол появления уведомления"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
msgid "Top left"
msgstr "Верхний левый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
msgid "Top right"
msgstr "Верхний правый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
msgid "Bottom left"
msgstr "Нижний левый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
msgid "Bottom right"
msgstr "Нижний правый"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
msgid "Ignore replace ID"
msgstr "Запретить замещение уведомлений"
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
msgid "Use multiple monitor geometry"
msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "Убрать гаджет"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "Добавить гаджет"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Ошибка композитного менеджера"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не "
+#~ "был собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется "
+#~ "возврат на программную отрисовку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был "
+#~ "собран без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки "
+#~ "композитного режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и "
+#~ "XFixes<br>в X11 и Ecore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран "
+#~ "без поддержки XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Не используется"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Комбо"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Стыковка"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Перетащить"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Заставка"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Подсказки"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Утилита"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Стиль:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Редактировать совпадение"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Имена"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл."
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Флаги"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Конфигурационная панель"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Показать настройки в меню"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Панель параметров"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Автономно"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Режимы"
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "Имя рабочего стола"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Включен режим презентации"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Включить"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Двигать после изменения размера"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Настройки файлового менеджера"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f пикс."
+
+#~ msgid "Show Menu"
+#~ msgstr "Показать меню"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
+#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
+#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
+#~ "Enlightenment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные "
+#~ "эффекты, такие как<br>выпячивание и приближение при появлении "
+#~ "и<br>исчезновении окон. Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим "
+#~ "для лучшего впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы."
+#~ "<br>Композитный режим потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или "
+#~ "графический процессор с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и "
+#~ "качественным<br>драйвером. А также для Enlightenment'а<br>потребуются "
+#~ "дополнительные 10-100 МБ памяти."
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Включить композитный режим"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+
#~ msgid "Enable Settings Daemon"
#~ msgstr "Включить службу настроек"
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Восстановить"
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Настройки разрешения экрана"
-
#~ msgid "Resolution"
#~ msgstr "Разрешение"
#~ msgid "Show Everything Dialog"
#~ msgstr "Показать диалог Всё"
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Всё"
-
#~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
#~ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)"
#~ msgid "Off time"
#~ msgstr "Время выключения"
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Добавить привязку"
-
#~ msgid "Delete Binding"
#~ msgstr "Удалить привязку"
#~ msgid "Indicator"
#~ msgstr "Индикатор"
-#~ msgid "Softkey"
-#~ msgstr "Програмная Клавиатура"
-
#~ msgid "Animation"
#~ msgstr "Анимация"