Update russian translation
authorIgor Murzov <e-mail@date.by>
Wed, 23 Jan 2013 13:30:33 +0000 (13:30 +0000)
committerIgor Murzov <e-mail@date.by>
Wed, 23 Jan 2013 13:30:33 +0000 (13:30 +0000)
This commit is a forwardport of r83171

SVN revision: 83172

po/ru.po

index f164760..6576844 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Koptev Oleg <koptev.oleg@gmail.com>, 2009.
 # Aron Xu <Unknown>, 2010.
 # Danny Moshnakov <dm@agent.co.il>, 2010, 2012.
-# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012.
+# Igor Murzov <e-mail@date.by>, 2012, 2013
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-21 19:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-20 19:10+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-23 17:22+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:49+0400\n"
 "Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
 "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,17 +26,16 @@ msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Об Enlightenment"
 
 #: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1059 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_fm.c:1060 src/bin/e_int_border_menu.c:194
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
-#: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2528 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2529 src/modules/mixer/app_mixer.c:550
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_actions.c:3366
-#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_int_menus.c:224 src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_actions.c:3363
+#: src/bin/e_actions.c:3367 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:624
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:240
 #: src/modules/wizard/page_000.c:34
@@ -81,13 +80,13 @@ msgstr "Убить"
 #: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2128 src/bin/e_actions.c:2222
 #: src/bin/e_actions.c:2282 src/bin/e_actions.c:2342 src/bin/e_actions.c:2407
 #: src/bin/e_actions.c:2472 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10412 src/bin/e_fm.c:10778
-#: src/bin/e_screensaver.c:191
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_desklock.c:1314 src/bin/e_fm.c:10426 src/bin/e_fm.c:10792
+#: src/bin/e_screensaver.c:190
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:253
+#: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:3363 src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
@@ -97,9 +96,9 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_actions.c:2220 src/bin/e_actions.c:2280
 #: src/bin/e_actions.c:2340 src/bin/e_actions.c:2405 src/bin/e_actions.c:2470
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10415 src/bin/e_screensaver.c:189
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1312
+#: src/bin/e_fm.c:10429 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1267
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
@@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "Завершить сессию"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2276 src/bin/e_sys.c:750
 msgid "Power off"
 msgstr "Выключить"
 
@@ -119,7 +118,7 @@ msgstr "Выключить"
 msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
 msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3409
+#: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:3406
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузить"
 
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr "Перезагрузить"
 msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
 msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3417
+#: src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:3414
 msgid "Suspend"
 msgstr "Ждущий режим"
 
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr "Ждущий режим"
 msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
 msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3421
+#: src/bin/e_actions.c:2467 src/bin/e_actions.c:3418
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Спящий режим"
@@ -146,13 +145,13 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
 
 #: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_actions.c:2958 src/bin/e_actions.c:2977
 #: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:2987 src/bin/e_actions.c:2992
-#: src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3287
-#: src/bin/e_actions.c:3293 src/bin/e_actions.c:3299 src/bin/e_actions.c:3305
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3279 src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3290 src/bin/e_actions.c:3296 src/bin/e_actions.c:3302
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:986
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Окно : Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11543
+#: src/bin/e_actions.c:2947 src/bin/e_fm.c:11558
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:669
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
@@ -161,9 +160,8 @@ msgstr "Переместить"
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменить размер"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335
-#: src/bin/e_actions.c:3337 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
+#: src/bin/e_actions.c:2969 src/bin/e_actions.c:3330 src/bin/e_actions.c:3332
+#: src/bin/e_actions.c:3334 src/bin/e_actions.c:3336 src/bin/e_actions.c:3338
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
@@ -173,7 +171,7 @@ msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню Окна"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2977 src/bin/e_int_border_menu.c:1052
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
 msgid "Raise"
 msgstr "Повысить"
 
@@ -183,13 +181,13 @@ msgstr "Понизить"
 
 #: src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3001 src/bin/e_actions.c:3006
 #: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3015 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_actions.c:3030
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_actions.c:3039
-#: src/bin/e_actions.c:3041 src/bin/e_actions.c:3043 src/bin/e_actions.c:3045
-#: src/bin/e_actions.c:3052 src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056
-#: src/bin/e_actions.c:3058 src/bin/e_actions.c:3060 src/bin/e_actions.c:3064
-#: src/bin/e_actions.c:3069 src/bin/e_actions.c:3074 src/bin/e_actions.c:3080
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_actions.c:3029
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_actions.c:3038
+#: src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3042 src/bin/e_actions.c:3044
+#: src/bin/e_actions.c:3051 src/bin/e_actions.c:3053 src/bin/e_actions.c:3055
+#: src/bin/e_actions.c:3057 src/bin/e_actions.c:3059 src/bin/e_actions.c:3063
+#: src/bin/e_actions.c:3068 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3079
+#: src/bin/e_actions.c:3085
 msgid "Window : State"
 msgstr "Окно : Состояние"
 
@@ -217,287 +215,286 @@ msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Включить полноэкранный режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3025 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3024 src/bin/e_int_border_menu.c:384
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:644
 msgid "Maximize"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3027 src/bin/e_int_border_menu.c:395
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Увеличить вертикально"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3030 src/bin/e_int_border_menu.c:406
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Увеличить горизонтально"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3033 src/bin/e_int_border_menu.c:417
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Увеличить влево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3036 src/bin/e_int_border_menu.c:428
+#: src/bin/e_actions.c:3035 src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Увеличить вправо"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3039
+#: src/bin/e_actions.c:3038
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Увеличить на весь экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3040
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3042
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3045
+#: src/bin/e_actions.c:3044
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3051
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3053
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3055
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3057
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3059
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3064
+#: src/bin/e_actions.c:3063
 msgid "Set Shaded State"
 msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3064
 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3068
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Переключить режим без рамки"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3074
+#: src/bin/e_actions.c:3073
 msgid "Set Border"
 msgstr "Установить рамку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3080
+#: src/bin/e_actions.c:3079
 msgid "Cycle between Borders"
 msgstr "Переключиться между рамками"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3086
+#: src/bin/e_actions.c:3085
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Переключить режим прикрепления"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091 src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095
-#: src/bin/e_actions.c:3097 src/bin/e_actions.c:3099 src/bin/e_actions.c:3105
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3116 src/bin/e_actions.c:3121
-#: src/bin/e_actions.c:3127 src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135
-#: src/bin/e_actions.c:3137 src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141
-#: src/bin/e_actions.c:3143 src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147
-#: src/bin/e_actions.c:3149 src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153
-#: src/bin/e_actions.c:3155 src/bin/e_actions.c:3157 src/bin/e_actions.c:3163
-#: src/bin/e_actions.c:3165 src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3169
-#: src/bin/e_actions.c:3171 src/bin/e_actions.c:3177 src/bin/e_actions.c:3183
-#: src/bin/e_actions.c:3189 src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3198 src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202
-#: src/bin/e_actions.c:3204 src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208
-#: src/bin/e_actions.c:3210 src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214
-#: src/bin/e_actions.c:3216 src/bin/e_actions.c:3218 src/bin/e_actions.c:3433
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:186
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/bin/e_actions.c:3090 src/bin/e_actions.c:3092 src/bin/e_actions.c:3094
+#: src/bin/e_actions.c:3096 src/bin/e_actions.c:3098 src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3109 src/bin/e_actions.c:3115 src/bin/e_actions.c:3120
+#: src/bin/e_actions.c:3126 src/bin/e_actions.c:3132 src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3136 src/bin/e_actions.c:3138 src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3142 src/bin/e_actions.c:3144 src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3148 src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3154 src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166 src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176 src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3188 src/bin/e_actions.c:3193 src/bin/e_actions.c:3195
+#: src/bin/e_actions.c:3197 src/bin/e_actions.c:3199 src/bin/e_actions.c:3201
+#: src/bin/e_actions.c:3203 src/bin/e_actions.c:3205 src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3209 src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3215 src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:187
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:269
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:426 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3090
 msgid "Flip Desktop Left"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81лева"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3092
 msgid "Flip Desktop Right"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð¿Ñ\80аво"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81пÑ\80ава"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3095
+#: src/bin/e_actions.c:3094
 msgid "Flip Desktop Up"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ñ\8bÑ\88е"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3097
+#: src/bin/e_actions.c:3096
 msgid "Flip Desktop Down"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð½Ð¸Ð·"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ð½Ð¸Ð¶Ðµ"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3098
 msgid "Flip Desktop By..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð½Ð°..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\87еÑ\80ез..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3105
+#: src/bin/e_actions.c:3104
 msgid "Flip To Previous Desktop"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81ти на предыдущий стол"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейти на предыдущий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3109
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Показать рабочий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3116
+#: src/bin/e_actions.c:3115
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Показать полку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3121
+#: src/bin/e_actions.c:3120
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Перенести стол на..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3127
+#: src/bin/e_actions.c:3126
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Перенести стол линейно..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3133
+#: src/bin/e_actions.c:3132
 msgid "Switch To Desktop 0"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 0"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3135
+#: src/bin/e_actions.c:3134
 msgid "Switch To Desktop 1"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 1"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3136
 msgid "Switch To Desktop 2"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 2"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3139
+#: src/bin/e_actions.c:3138
 msgid "Switch To Desktop 3"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 3"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3141
+#: src/bin/e_actions.c:3140
 msgid "Switch To Desktop 4"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 4"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3142
 msgid "Switch To Desktop 5"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 5"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3145
+#: src/bin/e_actions.c:3144
 msgid "Switch To Desktop 6"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 6"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3147
+#: src/bin/e_actions.c:3146
 msgid "Switch To Desktop 7"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 7"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3148
 msgid "Switch To Desktop 8"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 8"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3151
+#: src/bin/e_actions.c:3150
 msgid "Switch To Desktop 9"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 9"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3153
+#: src/bin/e_actions.c:3152
 msgid "Switch To Desktop 10"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 10"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3155
+#: src/bin/e_actions.c:3154
 msgid "Switch To Desktop 11"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол 11"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3157
+#: src/bin/e_actions.c:3156
 msgid "Switch To Desktop..."
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° стол..."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3163
+#: src/bin/e_actions.c:3162
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81лева (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3164
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð¿Ñ\80аво (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81пÑ\80ава (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3167
+#: src/bin/e_actions.c:3166
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ñ\8bÑ\88е (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3169
+#: src/bin/e_actions.c:3168
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80енеÑ\81Ñ\82и Ñ\81Ñ\82ол Ð²Ð½Ð¸Ð· (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ð½Ð¸Ð¶Ðµ (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3171
+#: src/bin/e_actions.c:3170
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3177
+#: src/bin/e_actions.c:3176
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3183
+#: src/bin/e_actions.c:3182
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3189
+#: src/bin/e_actions.c:3188
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Перенести стол в направлении..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3194
+#: src/bin/e_actions.c:3193
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 0 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 0 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3195
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 1 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 1 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3197
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 2 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 2 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3200
+#: src/bin/e_actions.c:3199
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 3 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 3 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3201
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 4 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 4 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3203
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 5 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 5 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3206
+#: src/bin/e_actions.c:3205
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 6 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 6 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3208
+#: src/bin/e_actions.c:3207
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 7 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 7 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3209
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 8 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 8 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3212
+#: src/bin/e_actions.c:3211
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 9 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 9 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3214
+#: src/bin/e_actions.c:3213
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 10 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 10 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3216
+#: src/bin/e_actions.c:3215
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол 11 (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол 11 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3218
+#: src/bin/e_actions.c:3217
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол... (все экраны)"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224 src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3227
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:43
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:45 src/modules/winlist/e_mod_main.c:48
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:51 src/modules/winlist/e_mod_main.c:54
@@ -506,226 +503,225 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
 msgid "Window : List"
 msgstr "Окно : Список"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3224
+#: src/bin/e_actions.c:3223
 msgid "Jump to window..."
 msgstr "Перейти к окну..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3228
+#: src/bin/e_actions.c:3227
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235 src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3239
-#: src/bin/e_actions.c:3245 src/bin/e_actions.c:3247 src/bin/e_actions.c:3249
-#: src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257 src/bin/e_actions.c:3260
-#: src/bin/e_actions.c:3262 src/bin/e_actions.c:3264 src/bin/e_actions.c:3266
-#: src/bin/e_actions.c:3269 src/bin/e_actions.c:3271 src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3232 src/bin/e_actions.c:3234 src/bin/e_actions.c:3236
+#: src/bin/e_actions.c:3242 src/bin/e_actions.c:3244 src/bin/e_actions.c:3246
+#: src/bin/e_actions.c:3251 src/bin/e_actions.c:3254 src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3259 src/bin/e_actions.c:3261 src/bin/e_actions.c:3263
+#: src/bin/e_actions.c:3266 src/bin/e_actions.c:3268 src/bin/e_actions.c:3270
 #: src/modules/backlight/e_mod_main.c:509
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:19 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:745 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:744 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3232
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Послать мышь на экран 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3234
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Послать мышь на экран 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3239
+#: src/bin/e_actions.c:3236
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Послать мышь на экран..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3242
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3247
+#: src/bin/e_actions.c:3244
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3249
+#: src/bin/e_actions.c:3246
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3254
+#: src/bin/e_actions.c:3251
 msgid "Dim"
 msgstr "Темнее"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3257
+#: src/bin/e_actions.c:3254
 msgid "Undim"
 msgstr "Светлее"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3257
 msgid "Backlight Set"
 msgstr "Подсветка установлена"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3259
 msgid "Backlight Min"
 msgstr "Подсветка мин."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3264
+#: src/bin/e_actions.c:3261
 msgid "Backlight Mid"
 msgstr "Подсветка средн."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3266
+#: src/bin/e_actions.c:3263
 msgid "Backlight Max"
 msgstr "Подсветка макс."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3269
+#: src/bin/e_actions.c:3266
 msgid "Backlight Adjust"
 msgstr "Подстройка подсветки"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3271
+#: src/bin/e_actions.c:3268
 msgid "Backlight Up"
 msgstr "Подсветка больше"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3270
 msgid "Backlight Down"
 msgstr "Подсветка меньше"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3278
+#: src/bin/e_actions.c:3275
 msgid "Move To Center"
 msgstr "Сдвинуть в центр"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3279
 msgid "Move To Coordinates..."
 msgstr "Сдвинуть по координате..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3287
+#: src/bin/e_actions.c:3284
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
 msgstr "Перемещение по координате смещения..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3293
+#: src/bin/e_actions.c:3290
 msgid "Resize By..."
 msgstr "Сменить размер на..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3299
+#: src/bin/e_actions.c:3296
 msgid "Push in Direction..."
 msgstr "Сдвиг в направлении..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3305
+#: src/bin/e_actions.c:3302
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Тащить значок..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3314
-#: src/bin/e_actions.c:3320 src/bin/e_actions.c:3326 src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3307 src/bin/e_actions.c:3309 src/bin/e_actions.c:3311
+#: src/bin/e_actions.c:3317 src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Окно : Передвижение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3307
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "На следующий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3309
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "На предыдущий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3314
+#: src/bin/e_actions.c:3311
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "По номеру стола..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3320
+#: src/bin/e_actions.c:3317
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "На стол..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3326
+#: src/bin/e_actions.c:3323
 msgid "To Next Screen"
 msgstr "На следующий экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3328
+#: src/bin/e_actions.c:3325
 msgid "To Previous Screen"
 msgstr "На предыдущий экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3330
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Показать главное меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3335
+#: src/bin/e_actions.c:3332
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Показать избранное меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3337
+#: src/bin/e_actions.c:3334
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Показать \"Все приложения\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3336
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Показать меню клиента"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3338
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Показать меню..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_actions.c:3358
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1168
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3355
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
 msgid "Launch"
 msgstr "Запуск"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348 src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_actions.c:3345 src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3353 src/bin/e_eap_editor.c:698
+#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3358
+#: src/bin/e_actions.c:3355
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:248
+#: src/bin/e_actions.c:3359 src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3370
+#: src/bin/e_actions.c:3367
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Выйти сейчас"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3374 src/bin/e_actions.c:3379
+#: src/bin/e_actions.c:3371 src/bin/e_actions.c:3376
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment : Режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3375
+#: src/bin/e_actions.c:3372
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Переключение режима презентаций"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3380
+#: src/bin/e_actions.c:3377
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Переключение автономного режима"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3381 src/bin/e_actions.c:3385 src/bin/e_actions.c:3389
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment : Модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3385
+#: src/bin/e_actions.c:3382
 msgid "Enable the named module"
 msgstr "Включить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3389
+#: src/bin/e_actions.c:3386
 msgid "Disable the named module"
 msgstr "Выключить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3390
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Переключить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
-#: src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413 src/bin/e_actions.c:3417
-#: src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_actions.c:3425 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3394 src/bin/e_actions.c:3398 src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3406 src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3418 src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:427
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:580
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:581
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:273
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:732
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1120
@@ -734,55 +730,55 @@ msgstr "Переключить указанный модуль"
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397
+#: src/bin/e_actions.c:3394
 msgid "Log Out"
 msgstr "Завершить сессию"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3398
 msgid "Power Off Now"
 msgstr "Выключить немедленно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3402
 msgid "Power Off"
 msgstr "Выключить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3410
 msgid "Suspend Now"
 msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3425
+#: src/bin/e_actions.c:3422
 msgid "Hibernate Now"
 msgstr "Перевести в спящий режим немедленно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3433
+#: src/bin/e_actions.c:3430
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_int_menus.c:1357
+#: src/bin/e_actions.c:3435 src/bin/e_int_menus.c:1359
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Расчистить окна"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Общее : Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3443
+#: src/bin/e_actions.c:3440
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Отложеное выполнение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455 src/bin/e_actions.c:3459
+#: src/bin/e_actions.c:3448 src/bin/e_actions.c:3452 src/bin/e_actions.c:3456
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Раскладки клавиатуры"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3452
+#: src/bin/e_actions.c:3449
 msgid "Use keyboard layout"
 msgstr "Использовать раскладку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3453
 msgid "Next keyboard layout"
 msgstr "Следующая раскладка"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3460
+#: src/bin/e_actions.c:3457
 msgid "Previous keyboard layout"
 msgstr "Предыдущая раскладка"
 
@@ -799,23 +795,23 @@ msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
-#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9959
-#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:194
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:537
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9968
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:195
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:540
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:637
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
 #: src/modules/syscon/e_syscon.c:122
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:319
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:378
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:381
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:291 src/modules/shot/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:804
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:568 src/modules/shot/e_mod_main.c:803
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:529
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
+#: src/bin/e_config.c:1023
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -832,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
 "за неудобства.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1039
+#: src/bin/e_config.c:1040
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -846,11 +842,11 @@ msgstr ""
 "места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
 "конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
+#: src/bin/e_config.c:1516 src/bin/e_config.c:2150
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1722
+#: src/bin/e_config.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -860,14 +856,14 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
 "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1732 src/bin/e_config.c:2366
+#: src/bin/e_config.c:1529 src/bin/e_config.c:2163
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:613
-#: src/bin/e_fm.c:9958 src/bin/e_fm.c:10684 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:536 src/bin/e_int_border_remember.c:318
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:431
-#: src/bin/e_module.c:798 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
-#: src/bin/e_utils.c:695 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:615
+#: src/bin/e_fm.c:9967 src/bin/e_fm.c:10698 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:539 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:568
+#: src/bin/e_module.c:975 src/bin/e_sys.c:619 src/bin/e_sys.c:660
+#: src/bin/e_utils.c:695
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:636
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
@@ -878,19 +874,19 @@ msgstr ""
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: src/bin/e_config.c:2244
+#: src/bin/e_config.c:2041
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Параметры обновлены"
 
-#: src/bin/e_config.c:2262
+#: src/bin/e_config.c:2059
 msgid "The EET file handle is bad."
-msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
+msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2266
+#: src/bin/e_config.c:2063
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Файл данных пуст."
 
-#: src/bin/e_config.c:2270
+#: src/bin/e_config.c:2067
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -898,16 +894,16 @@ msgstr ""
 "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
 "нет прав на файлы."
 
-#: src/bin/e_config.c:2274
+#: src/bin/e_config.c:2071
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
 
-#: src/bin/e_config.c:2278
+#: src/bin/e_config.c:2075
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Это стандартная ошибка."
 
-#: src/bin/e_config.c:2282
+#: src/bin/e_config.c:2079
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -915,59 +911,59 @@ msgstr ""
 "Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
 "несколько сотен КБ)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2286
+#: src/bin/e_config.c:2083
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2290
+#: src/bin/e_config.c:2087
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Закончилось место во время записи файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2294
+#: src/bin/e_config.c:2091
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "Файл был закрыт во время записи."
 
-#: src/bin/e_config.c:2298
+#: src/bin/e_config.c:2095
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2302
+#: src/bin/e_config.c:2099
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Кодирование X509 не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2306
+#: src/bin/e_config.c:2103
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Подпись ошибочна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:2107
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "Подпись недействительна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:2111
 msgid "Not signed."
 msgstr "Не подписано."
 
-#: src/bin/e_config.c:2318
+#: src/bin/e_config.c:2115
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Функция не реализована"
 
-#: src/bin/e_config.c:2322
+#: src/bin/e_config.c:2119
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
 
-#: src/bin/e_config.c:2326
+#: src/bin/e_config.c:2123
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Шифрование не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2330
+#: src/bin/e_config.c:2127
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Расшифровка не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2334
+#: src/bin/e_config.c:2131
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2356
+#: src/bin/e_config.c:2153
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -978,8 +974,7 @@ msgstr ""
 "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
 "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:810
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
@@ -997,9 +992,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1281
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1294
 #: src/modules/connman/e_mod_main.c:634
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:181
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
@@ -1031,11 +1026,11 @@ msgstr ""
 "Поддержка PAM не была включена при сборке Enlightenment,<br>поэтому "
 "блокировка экрана не работает."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:301
+#: src/bin/e_desklock.c:302
 msgid "Lock Failed"
 msgstr "Не удалось заблокировать"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:302
+#: src/bin/e_desklock.c:303
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
@@ -1043,23 +1038,23 @@ msgstr ""
 "Блокировка рабочего стола не удалась, т.к. мышка и/или<br>клавиатура "
 "удерживаются каким-то приложением,<br>и это удерживание не удалось прервать."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:541
+#: src/bin/e_desklock.c:542
 msgid "Please enter your unlock password"
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:926
+#: src/bin/e_desklock.c:928
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Идёт аутентификация..."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:931
+#: src/bin/e_desklock.c:933
 msgid "The password you entered is invalid. Try again."
 msgstr "Введён неправильный пароль. Попробуйте ещё раз."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:968
+#: src/bin/e_desklock.c:970
 msgid "Authentication System Error"
 msgstr "Ошибка системы аутентификации"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:969
+#: src/bin/e_desklock.c:971
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
@@ -1070,11 +1065,11 @@ msgstr ""
 "<hilight>%i</hilight>.<br>Это плохо и такого не должно случатьса."
 "<br>Пожалуйста, сообщите об этой ошибке."
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1302 src/bin/e_screensaver.c:180
+#: src/bin/e_desklock.c:1303 src/bin/e_screensaver.c:179
 msgid "Activate Presentation Mode?"
 msgstr "Активировать режим презентации?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1305
+#: src/bin/e_desklock.c:1306
 msgid ""
 "You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -1084,11 +1079,11 @@ msgstr ""
 "<b>презентации</b> и временно отключить хранитель экрана, блокировку и "
 "энергосбережение?"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1315 src/bin/e_screensaver.c:193
+#: src/bin/e_desklock.c:1316 src/bin/e_screensaver.c:192
 msgid "No, but increase timeout"
 msgstr "Нет, но увеличить задержку"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:1317 src/bin/e_screensaver.c:195
+#: src/bin/e_desklock.c:1318 src/bin/e_screensaver.c:194
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
 
@@ -1113,9 +1108,10 @@ msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Редактор записей .desktop"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:266
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
@@ -1139,7 +1135,7 @@ msgid "Generic Name"
 msgstr "Стандартное имя"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:751
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:120
 msgid "Window Class"
 msgstr "Класс окна"
 
@@ -1156,12 +1152,12 @@ msgid "Desktop file"
 msgstr "Файл .desktop"
 
 #: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:68
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1531
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/access/e_mod_config.c:70
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:561
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1477
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:129 src/modules/pager/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:120
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:180
@@ -1172,7 +1168,7 @@ msgstr "Общее"
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Уведомление о запуске"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1182
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Запускать в терминале"
 
@@ -1180,8 +1176,8 @@ msgstr "Запускать в терминале"
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Показывать в меню"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8764 src/bin/e_fm.c:8924
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8776 src/bin/e_fm.c:8936
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:762
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
@@ -1195,8 +1191,8 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 
-#: src/bin/e_entry.c:480 src/bin/e_fm.c:9109 src/bin/e_fm.c:10777
-#: src/bin/e_shelf.c:1792 src/bin/e_shelf.c:2475
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9121 src/bin/e_fm.c:10791
+#: src/bin/e_shelf.c:1797 src/bin/e_shelf.c:2482
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
@@ -1214,19 +1210,19 @@ msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:490 src/bin/e_fm.c:9020
+#: src/bin/e_entry.c:488 src/bin/e_fm.c:9032
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:499 src/bin/e_fm.c:9034 src/bin/e_fm.c:11538
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9046 src/bin/e_fm.c:11553
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:509 src/bin/e_fm.c:8825 src/bin/e_fm.c:9047
+#: src/bin/e_entry.c:507 src/bin/e_fm.c:8837 src/bin/e_fm.c:9059
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:520
+#: src/bin/e_entry.c:518
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -1256,11 +1252,11 @@ msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:604
+#: src/bin/e_exec.c:606
 msgid "Application run error"
 msgstr "Ошибка запуска приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:606
+#: src/bin/e_exec.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1269,119 +1265,119 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
 "запустилось."
 
-#: src/bin/e_exec.c:713
+#: src/bin/e_exec.c:715
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Ошибка исполнения приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:726 src/bin/e_exec.c:728
+#: src/bin/e_exec.c:728 src/bin/e_exec.c:730
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
 
-#: src/bin/e_exec.c:734
+#: src/bin/e_exec.c:736
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:742
+#: src/bin/e_exec.c:744
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
 
-#: src/bin/e_exec.c:745
+#: src/bin/e_exec.c:747
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
 
-#: src/bin/e_exec.c:749
+#: src/bin/e_exec.c:751
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
 
-#: src/bin/e_exec.c:752
+#: src/bin/e_exec.c:754
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:756
+#: src/bin/e_exec.c:758
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
 
-#: src/bin/e_exec.c:760
+#: src/bin/e_exec.c:762
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
 
-#: src/bin/e_exec.c:764
+#: src/bin/e_exec.c:766
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
 
-#: src/bin/e_exec.c:767
+#: src/bin/e_exec.c:769
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
 
-#: src/bin/e_exec.c:771
+#: src/bin/e_exec.c:773
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
 
-#: src/bin/e_exec.c:774
+#: src/bin/e_exec.c:776
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:830
+#: src/bin/e_exec.c:832
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:889 src/bin/e_exec.c:967 src/bin/e_exec.c:974
+#: src/bin/e_exec.c:891 src/bin/e_exec.c:969 src/bin/e_exec.c:976
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Лог ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:895 src/bin/e_exec.c:975
+#: src/bin/e_exec.c:897 src/bin/e_exec.c:977
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Не было сообщения ошибки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:982
+#: src/bin/e_exec.c:901 src/bin/e_exec.c:984
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Сохранить это сообщение"
 
-#: src/bin/e_exec.c:904 src/bin/e_exec.c:907 src/bin/e_exec.c:987
-#: src/bin/e_exec.c:990
+#: src/bin/e_exec.c:906 src/bin/e_exec.c:909 src/bin/e_exec.c:989
+#: src/bin/e_exec.c:992
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:933
+#: src/bin/e_exec.c:935
 msgid "Error Information"
 msgstr "Информация об ошибке"
 
-#: src/bin/e_exec.c:941
+#: src/bin/e_exec.c:943
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Информация о сигнале ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:951 src/bin/e_exec.c:958
+#: src/bin/e_exec.c:953 src/bin/e_exec.c:960
 msgid "Output Data"
 msgstr "Выходные данные"
 
-#: src/bin/e_exec.c:959
+#: src/bin/e_exec.c:961
 msgid "There was no output."
 msgstr "Не было данных."
 
-#: src/bin/e_fm.c:1061
+#: src/bin/e_fm.c:1062
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Несуществующий путь"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1064
+#: src/bin/e_fm.c:1065
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s не существует."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2826 src/bin/e_fm.c:3783
+#: src/bin/e_fm.c:2825 src/bin/e_fm.c:3783
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -1413,72 +1409,72 @@ msgstr "Ошибка извлечения"
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Не удалось извлечь устройство"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598 src/bin/e_fm.c:9494
-#: src/bin/e_fm.c:9506 src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9614
-#: src/bin/e_fm.c:9630 src/bin/e_fm.c:9635 src/bin/e_fm.c:10262
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10295
-#: src/bin/e_fm.c:10299 src/bin/e_fm.c:10302 src/bin/e_fm.c:10360
-#: src/bin/e_fm.c:10585 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609 src/bin/e_fm.c:9503
+#: src/bin/e_fm.c:9515 src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9624
+#: src/bin/e_fm.c:9640 src/bin/e_fm.c:9645 src/bin/e_fm.c:10271
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10307
+#: src/bin/e_fm.c:10312 src/bin/e_fm.c:10316 src/bin/e_fm.c:10375
+#: src/bin/e_fm.c:10599 src/bin/e_fm_prop.c:254 src/bin/e_shelf.c:2350
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:6565 src/bin/e_fm.c:6598
+#: src/bin/e_fm.c:6576 src/bin/e_fm.c:6609
 #, c-format
 msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8682 src/modules/fileman/e_mod_config.c:357
+#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "С учётом регистра"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8688 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
+#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Сортировать по расширению"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8694 src/modules/fileman/e_mod_config.c:363
+#: src/bin/e_fm.c:8706 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Сортировать по времени изменения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8700 src/modules/fileman/e_mod_config.c:366
+#: src/bin/e_fm.c:8712 src/modules/fileman/e_mod_config.c:369
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Сортировать по размеру"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8709 src/modules/fileman/e_mod_config.c:374
+#: src/bin/e_fm.c:8721 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
 msgid "Directories First"
 msgstr "Каталоги в начале"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8715 src/modules/fileman/e_mod_config.c:378
+#: src/bin/e_fm.c:8727 src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Каталоги в конце"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8748 src/bin/e_fm.c:8908
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
+#: src/bin/e_fm.c:8760 src/bin/e_fm.c:8920
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:305
 msgid "View Mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8757 src/bin/e_fm.c:8917
+#: src/bin/e_fm.c:8769 src/bin/e_fm.c:8929
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:382
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
 msgid "Sorting"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8775 src/bin/e_fm.c:8935
+#: src/bin/e_fm.c:8787 src/bin/e_fm.c:8947
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Обновить вид"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8786 src/bin/e_fm.c:8947
+#: src/bin/e_fm.c:8798 src/bin/e_fm.c:8959
 msgid "New..."
 msgstr "Новый..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8806 src/bin/e_fm.c:8968 src/bin/e_fm.c:8999
+#: src/bin/e_fm.c:8818 src/bin/e_fm.c:8980 src/bin/e_fm.c:9011
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8833 src/bin/e_fm.c:9055 src/bin/e_fm.c:11551
+#: src/bin/e_fm.c:8845 src/bin/e_fm.c:9067 src/bin/e_fm.c:11566
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9117 src/bin/e_fm.c:10414 src/bin/e_shelf.c:2470
+#: src/bin/e_fm.c:9129 src/bin/e_fm.c:10428 src/bin/e_shelf.c:2477
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:140
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -1486,216 +1482,216 @@ msgstr "Ссылка"
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9136
+#: src/bin/e_fm.c:9148
 msgid "Unmount"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9141
+#: src/bin/e_fm.c:9153
 msgid "Mount"
 msgstr "Подключить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9146
+#: src/bin/e_fm.c:9158
 msgid "Eject"
 msgstr "Извлечь"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9161 src/bin/e_int_border_remember.c:742
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
+#: src/bin/e_fm.c:9172 src/bin/e_int_border_remember.c:741
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9169
+#: src/bin/e_fm.c:9180
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Свойства приложения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9177 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:9188 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Свойства файла"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9393
+#: src/bin/e_fm.c:9404
 msgid "Use default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9423 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
+#: src/bin/e_fm.c:9433 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Сетка значков"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9431 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
+#: src/bin/e_fm.c:9441 src/modules/fileman/e_mod_config.c:312
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Пользовательские значки"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9439 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9449 src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:320
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9447 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9457 src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Вид по умолчанию"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9469
+#: src/bin/e_fm.c:9478
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Размер значка (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9494
+#: src/bin/e_fm.c:9503
 msgid "Could not create a directory!"
 msgstr "Не удалось создать каталог!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9506
+#: src/bin/e_fm.c:9515
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Не удалось создать файл!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Новый каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9520 src/bin/e_fm.c:9545
+#: src/bin/e_fm.c:9529 src/bin/e_fm.c:9554
 msgid "New File"
 msgstr "Новый файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9609 src/bin/e_fm.c:9630
+#: src/bin/e_fm.c:9619 src/bin/e_fm.c:9640
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9614 src/bin/e_fm.c:9635
+#: src/bin/e_fm.c:9624 src/bin/e_fm.c:9645
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "%s не может быть записан!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9664
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9659
+#: src/bin/e_fm.c:9669
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9690
+#: src/bin/e_fm.c:9700
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Наследовать родительские настройки"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9699
+#: src/bin/e_fm.c:9709
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9711
+#: src/bin/e_fm.c:9721
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Запомнить очередность"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9720
+#: src/bin/e_fm.c:9730
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9728
+#: src/bin/e_fm.c:9738
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9739 src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
+#: src/bin/e_fm.c:9749 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Безопасное удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9752
+#: src/bin/e_fm.c:9762 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Настройки файлового менеджера"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9757
+#: src/bin/e_fm.c:9767
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Настройки значков файлов"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9835 src/bin/e_fm.c:10051
+#: src/bin/e_fm.c:9844 src/bin/e_fm.c:10060
 msgid "Set background..."
 msgstr "Установить фон..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9843
+#: src/bin/e_fm.c:9852
 msgid "Clear background"
 msgstr "Очистить фон"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9850 src/bin/e_fm.c:10079
+#: src/bin/e_fm.c:9859 src/bin/e_fm.c:10088
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Установить перекрытие..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9856
+#: src/bin/e_fm.c:9865
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Очистить перекрытие"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10173 src/bin/e_fm.c:10509
+#: src/bin/e_fm.c:10182 src/bin/e_fm.c:10523
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Переименовать %s в:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10175 src/bin/e_fm.c:10510
+#: src/bin/e_fm.c:10184 src/bin/e_fm.c:10524
 msgid "Rename File"
 msgstr "Переименовать файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10262 src/bin/e_fm.c:10295
+#: src/bin/e_fm.c:10271 src/bin/e_fm.c:10307
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s уже существует!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10265 src/bin/e_fm.c:10299
+#: src/bin/e_fm.c:10275 src/bin/e_fm.c:10312
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10268 src/bin/e_fm.c:10302
+#: src/bin/e_fm.c:10279 src/bin/e_fm.c:10316
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
 
-#: src/bin/e_fm.c:10356 src/bin/e_fm.c:10577
+#: src/bin/e_fm.c:10371 src/bin/e_fm.c:10591
 msgid "Retry"
 msgstr "Повторить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10357 src/bin/e_fm.c:10578 src/bin/e_fm.c:11559
+#: src/bin/e_fm.c:10372 src/bin/e_fm.c:10592 src/bin/e_fm.c:11574
 msgid "Abort"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10413
+#: src/bin/e_fm.c:10427
 msgid "No to all"
 msgstr "Нет для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10416
+#: src/bin/e_fm.c:10430
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Да для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10419
+#: src/bin/e_fm.c:10433
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10422
+#: src/bin/e_fm.c:10436
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10580
+#: src/bin/e_fm.c:10594
 msgid "Move Source"
 msgstr "Переместить источник"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10581
+#: src/bin/e_fm.c:10595
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Пропустить это"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10582
+#: src/bin/e_fm.c:10596
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10587
+#: src/bin/e_fm.c:10601
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10780
+#: src/bin/e_fm.c:10794
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Подтвердите удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10790
+#: src/bin/e_fm.c:10804
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10795
+#: src/bin/e_fm.c:10809
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1704,7 +1700,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
 "файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10805
+#: src/bin/e_fm.c:10819
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1722,27 +1718,27 @@ msgstr[2] ""
 "Вы действительно хотите удалить<br>%d выбранных файлов из:<br><hilight>%s</"
 "hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:60
+#: src/bin/e_fm_device.c:59
 #, c-format
 msgid "%s %s—%s"
 msgstr "%s %s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:67 src/bin/e_fm_device.c:74
+#: src/bin/e_fm_device.c:66 src/bin/e_fm_device.c:73
 #, c-format
 msgid "%s—%s"
 msgstr "%s—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:79
+#: src/bin/e_fm_device.c:78
 #, c-format
 msgid "Flash Card—%s"
 msgstr "Флэш карта—%s"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:81
+#: src/bin/e_fm_device.c:80
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume"
 msgstr "Неизвестный носитель"
 
-#: src/bin/e_fm_device.c:343
+#: src/bin/e_fm_device.c:340
 msgid "Removable Device"
 msgstr "Съёмное устройство"
 
@@ -1751,10 +1747,8 @@ msgstr "Съёмное устройство"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1123 src/bin/e_shelf.c:2363
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1126 src/bin/e_shelf.c:2370
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:316
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:188
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:152
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
@@ -1812,16 +1806,15 @@ msgstr "Группа:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Прочие:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:473
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:476
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:348
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1414
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:513
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:452
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/comp/e_mod_config.c:1118
-#: src/modules/everything/evry_config.c:426
+#: src/bin/e_fm_prop.c:527 src/modules/everything/evry_config.c:426
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
@@ -1850,56 +1843,57 @@ msgstr "Это битый указатель."
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Выбрать изображение"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
 msgid "Gadget error"
 msgstr "Ошибка гаджета"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1400
+#: src/bin/e_gadcon.c:1401
 #, c-format
 msgid "%s does not support disabling autoscrolling"
 msgstr "%s не поддерживает отключение автопрокрутки"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1674 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1675 src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Переместить в"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1742
+#: src/bin/e_gadcon.c:1743
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Автопрокрутка содержимого"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1755 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1002
+#: src/bin/e_gadcon.c:1756 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
 msgid "Plain"
 msgstr "Гладко"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1768 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/bin/e_gadcon.c:1769 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
 msgid "Inset"
 msgstr "Вклад"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1781 src/bin/e_int_config_modules.c:53
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
+#: src/bin/e_gadcon.c:1782 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:123 src/modules/physics/e_mod_main.c:45
 msgid "Look"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1793 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/bin/e_gadcon.c:1794 src/bin/e_int_gadcon_config.c:699
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:757 src/bin/e_widget_config_list.c:66
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:877
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:2433
+#: src/bin/e_gadcon.c:2434
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Закончить сдвиг"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3084
+#: src/bin/e_gadcon.c:3086
 msgid "Insufficent gadcon support"
 msgstr "Недостаточная поддержка gadcon"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:3085
+#: src/bin/e_gadcon.c:3087
 #, c-format
 msgid "Module %s needs to support %s"
 msgstr "Модуль %s должен поддерживать %s"
@@ -1940,16 +1934,16 @@ msgstr ""
 "на этом экране. Запуск отменен.\n"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:351 src/bin/e_import_config_dialog.c:361
 msgid "Import Error"
 msgstr "Ошибка импорта"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:352
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
 "valid image?"
@@ -1957,72 +1951,72 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать изображение.<br><br>Вы уверены, что это "
 "допустимое изображение?"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:159
+#: src/bin/e_import_dialog.c:162
 msgid "Select a Picture..."
 msgstr "Выберите изображение..."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:193
+#: src/bin/e_import_dialog.c:194
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:294
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Ошибка импорта изображения"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
 "конвертации."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:455
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:458
 msgid "Import Settings..."
 msgstr "Настройки импорта..."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:487
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Опции заполнения и растягивания"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:489
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
 msgid "Stretch"
 msgstr "Растянуть"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:493 src/bin/e_int_border_prop.c:236
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:496 src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:500
 msgid "Tile"
 msgstr "Замостить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:502
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
 msgid "Within"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:506
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:509
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:510
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорамировать"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
 msgid "File Quality"
 msgstr "Качество файла"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:519
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:522
 msgid "Use original file"
 msgstr "Использовать оригинальный файл"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:526
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:529
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Цвет заполнения"
 
@@ -2044,7 +2038,7 @@ msgstr "Защитить это окно от изменения мною"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:289
 msgid "Prevent this window from being closed"
-msgstr "Ð\98збежаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82иÑ\8f этого окна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едоÑ\82вÑ\80аÑ\89аÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ие этого окна"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:291
 msgid "Do not allow the border to change on this window"
@@ -2059,12 +2053,12 @@ msgid "Prevent Changes In:"
 msgstr "Предотвратить изменения в:"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:692 src/bin/e_int_shelf_config.c:194
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:691 src/bin/e_int_shelf_config.c:191
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:694 src/bin/e_int_shelf_config.c:202
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
@@ -2073,7 +2067,7 @@ msgstr "Размер"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:697 src/bin/e_int_border_prop.c:501
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:697 src/bin/e_int_shelf_config.c:149
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
 msgstr "Уровень"
@@ -2083,12 +2077,12 @@ msgid "Iconified state"
 msgstr "Уменьшенное состояние"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:710
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:709
 msgid "Stickiness"
 msgstr "Липкость"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:716
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:715
 msgid "Shaded state"
 msgstr "Состояние \"свёрнут в заголовок\""
 
@@ -2097,7 +2091,7 @@ msgid "Maximized state"
 msgstr "Увеличеное состояние"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:719
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:718
 msgid "Fullscreen state"
 msgstr "Полноэкранное состояние"
 
@@ -2105,7 +2099,7 @@ msgstr "Полноэкранное состояние"
 msgid "Program Locks"
 msgstr "Программные замки"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:704
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:703
 msgid "Border style"
 msgstr "Стиль рамки"
 
@@ -2151,7 +2145,6 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Свернуть"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь экран"
@@ -2189,12 +2182,12 @@ msgstr "Уменьшить"
 msgid "Skip"
 msgstr "Игнорировать"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:226
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:716 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:120
 msgid "Border"
 msgstr "Рамка"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:728 src/bin/e_int_border_remember.c:605
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:701
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:700
 msgid "Locks"
 msgstr "Замки"
 
@@ -2213,11 +2206,10 @@ msgid "Screen %d"
 msgstr "Экран %d"
 
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:1023 src/bin/e_int_border_prop.c:157
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
@@ -2250,7 +2242,7 @@ msgstr "Использовать значок предоставленный п
 msgid "Use User Defined Icon"
 msgstr "Использовать пользовательский значок"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:734
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1216 src/bin/e_int_border_remember.c:733
 msgid "Offer Resistance"
 msgstr "Предлагать сопротивление"
 
@@ -2360,9 +2352,9 @@ msgstr "Неподвижный"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:116
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:129
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:143
 msgid "None"
 msgstr "Выкл."
 
@@ -2391,12 +2383,11 @@ msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177 src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
 msgid "Class"
 msgstr "Класс"
 
@@ -2408,7 +2399,7 @@ msgstr "Имя значка"
 msgid "Machine"
 msgstr "Машина"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
@@ -2472,7 +2463,7 @@ msgstr "Состояния"
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Забирает фокус"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Принимает фокус"
 
@@ -2489,27 +2480,26 @@ msgid "Request Position"
 msgstr "Запрос позиции"
 
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:272
-#: src/bin/e_shelf.c:2441 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf/e_conf.c:136
-#: src/modules/conf/e_conf.c:146 src/modules/conf/e_mod_main.c:101
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2448 src/modules/backlight/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:188 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:603 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:147
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:380 src/modules/ibar/e_mod_main.c:865
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:877 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:459
-#: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
+#: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/mixer/e_mod_main.c:787
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:459 src/modules/tasks/e_mod_main.c:728
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:341
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:383
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
@@ -2517,17 +2507,17 @@ msgstr "Модальное"
 msgid "Shaded"
 msgstr "Свёрнутое в заголовок"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:730
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:342
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Пропуск панели задач"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:727
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:345
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Пропуск пейджера"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытое"
 
@@ -2591,10 +2581,10 @@ msgstr "Размер и позицию"
 msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Размер, позицию и замки"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:609
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:749
+#: src/modules/everything/evry_view.c:1618 src/modules/shot/e_mod_main.c:748
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
@@ -2626,39 +2616,39 @@ msgstr "Быстротечность"
 msgid "Identifiers"
 msgstr "Идентификаторы"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:707
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:706
 msgid "Icon Preference"
 msgstr "Предпочтение значка"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:713
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:712
 msgid "Virtual Desktop"
 msgstr "Виртуальный стол"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:722
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:721
 msgid "Current Screen"
 msgstr "Текущий экран"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:725
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:724
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Список пропуска окон"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:737
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:736
 msgid "Application file or name (.desktop)"
 msgstr "Файл приложения или имя (.desktop)"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:745
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:744
 msgid "Match only one window"
 msgstr "Совпадает только одно окно"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:749
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:748
 msgid "Always focus on start"
 msgstr "Автоматически фокусировать при запуске"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:753
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:752
 msgid "Keep current properties"
 msgstr "Сохранить текущие параметры"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:759
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:758
 msgid "Start this program on login"
 msgstr "Запустить эту программу при логине"
 
@@ -2667,10 +2657,10 @@ msgid "Utilities"
 msgstr "Вспомогательные"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:54
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1347
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1360
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
@@ -2693,33 +2683,43 @@ msgstr "Мобильные"
 msgid "Module Settings"
 msgstr "Настройки модулей"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:200
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:198
 msgid "Load"
 msgstr "Загрузить"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:205 src/bin/e_module.c:534
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:203 src/bin/e_module.c:708
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:339 src/bin/e_int_config_modules.c:626
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:591
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Не выбран ни один модуль."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:589
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Выбрано более одного модуля."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
-msgid "Remove Gadget"
-msgstr "Убрать гаджет"
-
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Загруженные гаджеты"
 
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
-msgid "Add Gadget"
-msgstr "Добавить гаджет"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:60
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
 
 #: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
 msgid "Available Gadgets"
@@ -2755,89 +2755,90 @@ msgstr ""
 "конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
 "методов ввода находится в PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:135 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новной"
+msgstr "Ð\93лавное"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:158
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Избранные приложения"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:169
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:261
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:284
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:213
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1139
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1155
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:193 src/bin/e_int_menus.c:1315
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1317
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4138
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:27 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3854
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:203 src/bin/e_int_menus.c:1370
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1372
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Потерянные окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:229
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
 msgid "About"
 msgstr "О..."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:234 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "О теме"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:325
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
 msgid "Virtual"
-msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bй"
+msgstr "Ð\92иÑ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cнÑ\8bе"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:332 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:88
 #: src/modules/physics/e_mod_config.c:132
 msgid "Shelves"
 msgstr "Полки"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:341
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Показать/скрыть все окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:699
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
 msgid "No applications"
 msgstr "Нет приложений"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:944
+#: src/bin/e_int_menus.c:946
 msgid "Set Virtual Desktops"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановка виртуальных рабочих столов"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка виртуальных рабочих столов"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1321 src/bin/e_int_menus.c:1514
+#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1520
 msgid "No windows"
 msgstr "Нет окон"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1427 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1433 src/bin/e_int_menus.c:1533
 msgid "Untitled window"
 msgstr "Окно без заголовка"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1621 src/bin/e_shelf.c:1121 src/bin/e_shelf.c:1636
+#: src/bin/e_int_menus.c:1633 src/bin/e_shelf.c:1641
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:191
-msgid "Shelf"
-msgstr "Полка"
+#, c-format
+msgid "Shelf %s"
+msgstr "Полка (%s)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1689
+#: src/bin/e_int_menus.c:1701
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Добавить полку"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1696
+#: src/bin/e_int_menus.c:1708
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Удалить полку"
 
@@ -2858,65 +2859,66 @@ msgstr "Под окнами"
 msgid "Below Everything"
 msgstr "Под всем"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:149
-msgid "Allow windows to overlap the shelf"
-msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:196
 #, c-format
 msgid "Height (%3.0f pixels)"
 msgstr "Высота (%3.0f пикс.)"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:202
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
 msgid "Shrink to Content Width"
 msgstr "Ужимать под размер содержимого"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213 src/modules/comp/e_mod_config.c:912
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:210
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:651
 msgid "Style"
 msgstr "Стиль"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:216
 msgid "Auto-hide the shelf"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fÑ\82ать полку автоматически"
+msgstr "СкÑ\80Ñ\8bвать полку автоматически"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:224
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
 msgid "Show on mouse in"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\85оде мыши"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð´Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ мыши"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:228
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:225
 msgid "Show on mouse click"
 msgstr "Показывать при щелчке мышью"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:233
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:230
 msgid "Hide timeout"
 msgstr "Скрывать через"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:237
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:107
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:234 src/modules/notification/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:115
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f секунд"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:243
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:240
 msgid "Hide duration"
 msgstr "Продолжительность скрытия"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:247
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:244
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:888
 #, c-format
 msgid "%.2f seconds"
 msgstr "%.2f секунд"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:252
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Don't adjust windows when overlapping the shelf"
+msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:254
 msgid "Auto Hide"
 msgstr "Автоскрытие"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:258
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
 msgid "Show on all Desktops"
 msgstr "Показывать на всех столах"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:260
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:262
 msgid "Show on specified Desktops"
 msgstr "Показывать на указанных столах"
 
@@ -3052,23 +3054,23 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:523
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:532
 msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:543
+#: src/bin/e_main.c:548
 msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему масштабирования.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:552
+#: src/bin/e_main.c:557
 msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:561
+#: src/bin/e_main.c:566
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -3076,27 +3078,27 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
 "Возможно недостаточно памяти?"
 
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:583
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:595
+#: src/bin/e_main.c:600
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:611
+#: src/bin/e_main.c:616
 msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:626
+#: src/bin/e_main.c:631
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Запускается языковая поддержка"
 
-#: src/bin/e_main.c:630
+#: src/bin/e_main.c:635
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему интернационализации.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:644
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
 "Perhaps you lack permissions on ~/.cache/efreet or are\n"
@@ -3106,11 +3108,11 @@ msgstr ""
 "Возможно, у вас недостаточно прав на каталог ~/.cache/efreet,\n"
 "или недостаточно памяти, или дискового пространства?"
 
-#: src/bin/e_main.c:664
+#: src/bin/e_main.c:669
 msgid "Setup Screens"
 msgstr "Настройка экранов"
 
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:673
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -3118,236 +3120,236 @@ msgstr ""
 "Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
 "Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:676
+#: src/bin/e_main.c:681
 msgid "Setup ACPI"
 msgstr "Настройка ACPI"
 
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:688
 msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Настройка подсветки"
 
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:692
 msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:694
+#: src/bin/e_main.c:699
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Настройка хранителя экрана"
 
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:703
 msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:705
+#: src/bin/e_main.c:710
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Настройка DPMS"
 
-#: src/bin/e_main.c:709
+#: src/bin/e_main.c:714
 msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:716
+#: src/bin/e_main.c:721
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Настройка режима энергосбережения"
 
-#: src/bin/e_main.c:720
+#: src/bin/e_main.c:725
 msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить режим энергосбережения.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:727
+#: src/bin/e_main.c:732
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Настройка блокировки"
 
-#: src/bin/e_main.c:731
+#: src/bin/e_main.c:736
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:738
+#: src/bin/e_main.c:743
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Настройка всплывающих окон"
 
-#: src/bin/e_main.c:742
+#: src/bin/e_main.c:747
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему всплывающих окон.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:754
+#: src/bin/e_main.c:759
 msgid "Setup Message Bus"
 msgstr "Настройка шины сообщений"
 
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:766
 msgid "Setup Paths"
 msgstr "Настройка путей"
 
-#: src/bin/e_main.c:767
+#: src/bin/e_main.c:772
 msgid "Setup System Controls"
 msgstr "Настройка системы управления"
 
-#: src/bin/e_main.c:771
+#: src/bin/e_main.c:776
 msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему системных команд.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:778
+#: src/bin/e_main.c:783
 msgid "Setup Actions"
 msgstr "Настройка действий"
 
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:787
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:789
+#: src/bin/e_main.c:794
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Настройка системы запуска"
 
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:798
 msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:804
+#: src/bin/e_main.c:809
 msgid "Setup Filemanager"
 msgstr "Настройки файлового менеджера"
 
-#: src/bin/e_main.c:808
+#: src/bin/e_main.c:813
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать файловый менеджер.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:815
+#: src/bin/e_main.c:820
 msgid "Setup Message System"
 msgstr "Настройка системы сообщений"
 
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:824
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:826
+#: src/bin/e_main.c:831
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Настройка DND"
 
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:835
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:842
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
 
-#: src/bin/e_main.c:841
+#: src/bin/e_main.c:846
 msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:853
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Настройка модулей"
 
-#: src/bin/e_main.c:852 src/bin/e_main.c:1034
+#: src/bin/e_main.c:857 src/bin/e_main.c:1038
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:859
+#: src/bin/e_main.c:864
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Настройка запоминаний"
 
-#: src/bin/e_main.c:863
+#: src/bin/e_main.c:868
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:870
+#: src/bin/e_main.c:875
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Настройка цветовых классов"
 
-#: src/bin/e_main.c:874
+#: src/bin/e_main.c:879
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:881
+#: src/bin/e_main.c:886
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
 
-#: src/bin/e_main.c:885
+#: src/bin/e_main.c:890
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:892
+#: src/bin/e_main.c:897
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Настройка фона"
 
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:901
 msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:903
+#: src/bin/e_main.c:908
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Настройка мыши"
 
-#: src/bin/e_main.c:907
+#: src/bin/e_main.c:912
 msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:914
+#: src/bin/e_main.c:919
 msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить раскладки клавиатуры XKB.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:920
+#: src/bin/e_main.c:925
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Настройка привязок"
 
-#: src/bin/e_main.c:924
+#: src/bin/e_main.c:929
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:931
+#: src/bin/e_main.c:936
 msgid "Setup Thumbnailer"
 msgstr "Настройка генератора миниатюр"
 
-#: src/bin/e_main.c:935
+#: src/bin/e_main.c:940
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:944
+#: src/bin/e_main.c:949
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Icon Cache system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему кэширования значков.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:953
+#: src/bin/e_main.c:958
 msgid "Enlightenment cannot initialize the XSettings system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSettings.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:962
+#: src/bin/e_main.c:967
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:969
+#: src/bin/e_main.c:974
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Настройки графической рабочей среды"
 
-#: src/bin/e_main.c:973
+#: src/bin/e_main.c:978
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:980
+#: src/bin/e_main.c:985
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Настрока очередности файлов"
 
-#: src/bin/e_main.c:984
+#: src/bin/e_main.c:989
 msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:999
+#: src/bin/e_main.c:1004
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Загрузка модулей"
 
-#: src/bin/e_main.c:1030
+#: src/bin/e_main.c:1034
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Настройка полок"
 
-#: src/bin/e_main.c:1041
+#: src/bin/e_main.c:1045
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Параметры полок"
 
-#: src/bin/e_main.c:1052
+#: src/bin/e_main.c:1059
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Почти закончено"
 
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3400,7 +3402,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1273
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3416,11 +3418,11 @@ msgstr ""
 "запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
 "enlightenment.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1554
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Проверка поддержки форматов"
 
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1558
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3429,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, проверьте,\n"
 "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1570
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
 "support.\n"
@@ -3437,7 +3439,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1580
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
 "support.\n"
@@ -3445,7 +3447,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1590
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
 "support.\n"
@@ -3453,7 +3455,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1600
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
 "support.\n"
@@ -3461,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1614
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -3472,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
 "'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1814
+#: src/bin/e_main.c:1828
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
@@ -3482,11 +3484,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
 "загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
 
-#: src/bin/e_main.c:1819 src/bin/e_main.c:1836
+#: src/bin/e_main.c:1833 src/bin/e_main.c:1850
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
 
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1834
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
@@ -3496,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
 "загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
 
-#: src/bin/e_main.c:1829
+#: src/bin/e_main.c:1843
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
@@ -3508,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "проблему с модулями в вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
 "позволит вам выбрать нужные<br>модули заново.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1837
+#: src/bin/e_main.c:1851
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3520,12 +3522,22 @@ msgstr ""
 "проблему с модулями в вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
 "позволит вам выбрать нужные<br>модули заново."
 
-#: src/bin/e_module.c:100
+#: src/bin/e_module.c:222
 #, c-format
 msgid "Loading Module: %s"
 msgstr "Загрузка модуля: %s"
 
-#: src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Module Error"
+msgstr "Ошибка подключения"
+
+#: src/bin/e_module.c:262
+msgid ""
+"The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
@@ -3534,11 +3546,11 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
 "найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:151 src/bin/e_module.c:164 src/bin/e_module.c:182
+#: src/bin/e_module.c:292 src/bin/e_module.c:305 src/bin/e_module.c:323
 msgid "Error loading Module"
 msgstr "Ошибка загрузки модуля"
 
-#: src/bin/e_module.c:159 src/bin/e_module.c:176
+#: src/bin/e_module.c:300 src/bin/e_module.c:317
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
@@ -3547,11 +3559,11 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
 "<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:181
+#: src/bin/e_module.c:322
 msgid "Module does not contain all needed functions"
 msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
 
-#: src/bin/e_module.c:196
+#: src/bin/e_module.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
@@ -3562,23 +3574,23 @@ msgstr ""
 "минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
 "Enlightenment: %i.<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:201
+#: src/bin/e_module.c:342
 #, c-format
 msgid "Enlightenment %s Module"
 msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_module.c:529
+#: src/bin/e_module.c:703
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:535 src/bin/e_shelf.c:1792
+#: src/bin/e_module.c:709 src/bin/e_shelf.c:1797
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:339
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:392
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Оставить"
 
-#: src/bin/e_module.c:783
+#: src/bin/e_module.c:960
 msgid ""
 "The following modules are not standard ones for<br>Enlightenment and may "
 "cause bugs and crashes.<br>Please remove them before reporting any bugs."
@@ -3588,15 +3600,15 @@ msgstr ""
 "причиной ошибок и<br>падений. Пожалуйста удалите их перед тем,<br>как делать "
 "сообщения об ошибках.<br><br>Список этих модулей таков:<br><br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:795
+#: src/bin/e_module.c:972
 msgid "Unstable module tainting"
 msgstr "Загаживание нестабильными модулями"
 
-#: src/bin/e_module.c:799
+#: src/bin/e_module.c:976
 msgid "I know"
 msgstr "Я знаю"
 
-#: src/bin/e_screensaver.c:183
+#: src/bin/e_screensaver.c:182
 msgid ""
 "You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
@@ -3613,14 +3625,14 @@ msgstr "Плавающе"
 #: src/bin/e_shelf.c:68
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:69
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1038
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
@@ -3672,15 +3684,16 @@ msgstr "Левый нижний угол"
 msgid "Right-bottom Corner"
 msgstr "Правый нижний угол"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:267
-msgid "Shelf #"
-msgstr "Полка №"
+#: src/bin/e_shelf.c:268 src/bin/e_shelf.c:1124
+#, c-format
+msgid "Shelf #%d"
+msgstr "Полка №%d"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:892
+#: src/bin/e_shelf.c:895
 msgid ""
 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3689,76 +3702,77 @@ msgstr ""
 "конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
 "автоскрытие."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1122
+#: src/bin/e_shelf.c:1125
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Добавить новую полку"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Ошибка полки"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1143
+#: src/bin/e_shelf.c:1146
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1657 src/bin/e_shelf.c:2486
+#: src/bin/e_shelf.c:1662 src/bin/e_shelf.c:2493
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2488
+#: src/bin/e_shelf.c:1664 src/bin/e_shelf.c:2495
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Начать перемещение гаджетов"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1787
+#: src/bin/e_shelf.c:1792
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1789
+#: src/bin/e_shelf.c:1794
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgstr ""
 "Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2343
+#: src/bin/e_shelf.c:2350
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2362
+#: src/bin/e_shelf.c:2369
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Переименовать полку"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2436 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
+#: src/bin/e_shelf.c:2443 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:143
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2446
+#: src/bin/e_shelf.c:2453
 msgid "Orientation"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2455 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:789
+#: src/bin/e_shelf.c:2462 src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:792
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоскрытие"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2462
+#: src/bin/e_shelf.c:2469
 msgid "Refresh"
-msgstr "Ð\9eбновление"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/bin/e_startup.c:66
-msgid "Starting"
-msgstr "Запускается"
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Запуск %s"
 
-#: src/bin/e_sys.c:295
+#: src/bin/e_sys.c:296
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Проверка системных прав доступа"
 
-#: src/bin/e_sys.c:341 src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:361
-#: src/bin/e_sys.c:370
+#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
+#: src/bin/e_sys.c:371
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Проверка системы закончена"
 
-#: src/bin/e_sys.c:438
+#: src/bin/e_sys.c:439
 #, c-format
 msgid ""
 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -3769,35 +3783,35 @@ msgstr ""
 "отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
 "<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
 
-#: src/bin/e_sys.c:498
+#: src/bin/e_sys.c:499
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:500
+#: src/bin/e_sys.c:501
 msgid "Logout now"
 msgstr "Выйти сейчас"
 
-#: src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:503
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Подождите ещё"
 
-#: src/bin/e_sys.c:504
+#: src/bin/e_sys.c:505
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Отменить выход из сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:547
+#: src/bin/e_sys.c:548
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Выполняется завершение сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:550
+#: src/bin/e_sys.c:551
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:579 src/bin/e_sys.c:634
+#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
 
-#: src/bin/e_sys.c:584
+#: src/bin/e_sys.c:585
 msgid ""
 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
 "begun."
@@ -3805,7 +3819,7 @@ msgstr ""
 "Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
 "завершения сеанса."
 
-#: src/bin/e_sys.c:591
+#: src/bin/e_sys.c:592
 msgid ""
 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
 "has been started."
@@ -3813,7 +3827,7 @@ msgstr ""
 "Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
 "инициировано выключение."
 
-#: src/bin/e_sys.c:597
+#: src/bin/e_sys.c:598
 msgid ""
 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
 "begun."
@@ -3821,7 +3835,7 @@ msgstr ""
 "Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
 "инициирована перезагрузка."
 
-#: src/bin/e_sys.c:603
+#: src/bin/e_sys.c:604
 msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
@@ -3829,7 +3843,7 @@ msgstr ""
 "Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
 "можете<br>выполнять любые другие действия."
 
-#: src/bin/e_sys.c:609
+#: src/bin/e_sys.c:610
 msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
@@ -3837,51 +3851,51 @@ msgstr ""
 "Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
 "это<br>не завершится."
 
-#: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
+#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
 
-#: src/bin/e_sys.c:640
+#: src/bin/e_sys.c:641
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Ошибка при отключении питания."
 
-#: src/bin/e_sys.c:644
+#: src/bin/e_sys.c:645
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Ошибка при перезагрузке."
 
-#: src/bin/e_sys.c:648
+#: src/bin/e_sys.c:649
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
 
-#: src/bin/e_sys.c:652
+#: src/bin/e_sys.c:653
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
 
-#: src/bin/e_sys.c:752
+#: src/bin/e_sys.c:753
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:796
+#: src/bin/e_sys.c:797
 msgid "Resetting"
 msgstr "Перезагрузка"
 
-#: src/bin/e_sys.c:799
+#: src/bin/e_sys.c:800
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:851
+#: src/bin/e_sys.c:852
 msgid "Suspending"
 msgstr "Переход в ждущий режим"
 
-#: src/bin/e_sys.c:854
+#: src/bin/e_sys.c:855
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:908
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Переход в спящий режим"
 
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:911
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Переход в спящий режим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
 
@@ -4011,7 +4025,6 @@ msgstr[2] "%li минут назад"
 #: src/bin/e_utils.c:935 src/bin/e_widget_filepreview.c:538
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:539 src/bin/e_widget_filepreview.c:540
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:571 src/bin/e_widget_filepreview.c:582
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:516
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:298
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:587
@@ -4074,130 +4087,104 @@ msgstr ""
 "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
 "неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1287
+#: src/bin/e_utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1291
+#: src/bin/e_utils.c:1292
 #, c-format
-msgid "%li Seconds"
-msgstr "%li секунд"
+msgid "A second"
+msgid_plural "%li Seconds"
+msgstr[0] "%li секунда"
+msgstr[1] "%li секунды"
+msgstr[2] "%li секунд"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1296
 #, c-format
 msgid "One year"
-msgstr "Один год"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1298
-#, c-format
-msgid "%li Years"
-msgstr "%li лет"
+msgid_plural "%li Years"
+msgstr[0] "%li год"
+msgstr[1] "%li года"
+msgstr[2] "%li лет"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "One month"
-msgstr "Один месяц"
+msgid_plural "%li Months"
+msgstr[0] "%li месяц"
+msgstr[1] "%li месяца"
+msgstr[2] "%li месяцев"
 
 #: src/bin/e_utils.c:1306
 #, c-format
-msgid "%li Months"
-msgstr "%li месяцев"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1312
-#, c-format
 msgid "One week"
-msgstr "Одна неделя"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1314
-#, c-format
-msgid "%li Weeks"
-msgstr "%li недель"
+msgid_plural "%li Weeks"
+msgstr[0] "%li неделя"
+msgstr[1] "%li недели"
+msgstr[2] "%li недель"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1320
+#: src/bin/e_utils.c:1311
 #, c-format
 msgid "One day"
-msgstr "Один день"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1322
-#, c-format
-msgid "%li Days"
-msgstr "%li дней"
+msgid_plural "%li Days"
+msgstr[0] "%li день"
+msgstr[1] "%li дня"
+msgstr[2] "%li дней"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1328
+#: src/bin/e_utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "An hour"
-msgstr "Час"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1330
-#, c-format
-msgid "%li Hours"
-msgstr "%li часов"
+msgid_plural "%li Hours"
+msgstr[0] "%li час"
+msgstr[1] "%li часа"
+msgstr[2] "%li часов"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1336
+#: src/bin/e_utils.c:1321
 #, c-format
 msgid "A minute"
-msgstr "Минута"
-
-#: src/bin/e_utils.c:1338
-#, c-format
-msgid "%li Minutes"
-msgstr "%li минут"
-
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:93
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
-#: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_signalbindings.c:809
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:311
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
-msgid "Add"
-msgstr "Добавить"
+msgid_plural "%li Minutes"
+msgstr[0] "%li минута"
+msgstr[1] "%li минуты"
+msgstr[2] "%li минут"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:80
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:86
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:195
+#: src/bin/e_widget_csel.c:201
 msgid "V"
 msgstr "V"
 
-#: src/bin/e_widget_csel.c:274
+#: src/bin/e_widget_csel.c:280
 msgid "Alpha"
 msgstr "Альфа"
 
@@ -4230,8 +4217,7 @@ msgstr "Зарезервировано:"
 msgid "Mount status:"
 msgstr "Статус:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:424
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/mixer/app_mixer.c:424
 msgid "Type:"
 msgstr "Тип:"
 
@@ -4247,13 +4233,13 @@ msgstr "Права доступа:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Модифицировался:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:691
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:700 src/bin/e_widget_filepreview.c:709
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:525 src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Только чтение"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:716
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:527 src/bin/e_widget_filepreview.c:714
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Чтение-Запись"
 
@@ -4261,17 +4247,17 @@ msgstr "Чтение-Запись"
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Отключен"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:640
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Вы"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:689
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:687
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Защищено"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:698 src/bin/e_widget_filepreview.c:707
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:696 src/bin/e_widget_filepreview.c:705
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Запрещено"
@@ -4283,13 +4269,13 @@ msgstr "Добавить в избранное"
 #: src/bin/e_widget_fsel.c:339
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:281
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:739
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Каталог вверх"
 
-#: src/modules/access/e_mod_config.c:33
+#: src/modules/access/e_mod_config.c:35
 msgid "Access Settings"
 msgstr "Настройки Дотупности"
 
@@ -4380,12 +4366,13 @@ msgid "Auto Detect"
 msgstr "Автоопределение"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:295
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:236
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:40
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:222
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:116
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:269
 msgid "Internal"
-msgstr "Встроеный"
+msgstr "Встроенный"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:299
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:271
@@ -4405,33 +4392,33 @@ msgstr "HAL"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Устройства"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:152 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:146 src/modules/battery/e_mod_main.c:455
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:354
 msgid "Battery"
 msgstr "Батарея"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:194
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Тайминг управления питанием"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "Низкий заряд батареи!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
 msgid "AC power is recommended."
-msgstr "РекомменÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\81еÑ\82и"
+msgstr "РекомендÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð¾Ñ\82 Ñ\81еÑ\82и."
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:812
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Индикатор батареи"
 
@@ -4440,7 +4427,7 @@ msgid "Clock Settings"
 msgstr "Настройки часов"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
 msgid "Clock"
 msgstr "Часы"
 
@@ -4497,417 +4484,301 @@ msgstr "Выходные"
 msgid "Days"
 msgstr "Количество дней"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865
-msgid "Toggle calendar"
-msgstr "Переключить календарь"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3710 src/modules/comp/e_mod_comp.c:3732
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4145 src/modules/comp/e_mod_comp.c:4155
-msgid "Compositor Error"
-msgstr "Ошибка композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3711
-msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
-msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3733
-msgid ""
-"Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
-"is needed<br>for it to function."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3807
-msgid "Compositor Warning"
-msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:3808
-msgid ""
-"Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
-"compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
-"engine."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:101
+msgid "%a, %e %b, %Y"
 msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не был "
-"собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
-"на программную отрисовку."
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4146
-msgid ""
-"Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
-"without XComposite support.<br>Note that for composite support you will also "
-"need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:103
+#, c-format
+msgid "%a, %x"
 msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был собран "
-"без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
-"режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_comp.c:4156
-msgid ""
-"Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built without "
-"XDamage support."
-msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:867
+msgid "Toggle calendar"
+msgstr "Переключить календарь"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:106
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:86
 msgid "Composite Settings"
 msgstr "Настройки композитного режима"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:265
-msgid "Visible"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:270
-msgid "Focus-Out"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:275
-msgid "Focus-In"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:440 src/modules/comp/e_mod_config.c:470
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:748 src/modules/comp/e_mod_config.c:799
-msgid "Unused"
-msgstr "Не используется"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:442 src/modules/comp/e_mod_config.c:751
-msgid "Combo"
-msgstr "Комбо"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:755
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:822
-msgid "Dialog"
-msgstr "Диалог"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:448 src/modules/comp/e_mod_config.c:757
-msgid "Dock"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:759
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Перетащить"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:454 src/modules/comp/e_mod_config.c:763
-msgid "Menu (Dropdown)"
-msgstr "Меню (выпадающее)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:456 src/modules/comp/e_mod_config.c:765
-msgid "Menu (Popup)"
-msgstr "Меню (подсказка)"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:151
-msgid "Notification"
-msgstr "Уведомления"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:462 src/modules/comp/e_mod_config.c:771
-msgid "Splash"
-msgstr "Заставка"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:466 src/modules/comp/e_mod_config.c:775
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Подсказки"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:468 src/modules/comp/e_mod_config.c:777
-msgid "Utility"
-msgstr "Утилита"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:481
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:483 src/modules/comp/e_mod_config.c:489
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:495 src/modules/comp/e_mod_config.c:501
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:507
-msgid " / "
-msgstr " / "
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:499
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
-msgid "Class:"
-msgstr "Класс:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:505
-#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
-msgid "Role:"
-msgstr "Роль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:511
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:685
-msgid "Edit Match"
-msgstr "Редактировать совпадение"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:737
-msgid "Names"
-msgstr "Имена"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
-msgid "Types"
-msgstr "Типы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Edit window matches"
+msgstr "Максимальная масса окна"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:801
-msgid "On"
-msgstr "Вкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:553
+msgid "Select default style"
+msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/everything/evry_config.c:495
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
+msgid "Styles"
+msgstr "Стили"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:809
-msgid "Borderless"
-msgstr "Ð\91ез Ð±Ð¾Ñ\80дÑ\8eÑ\80а"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:198
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Ð\93ладкое Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ование"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:848
-msgid "Virtual Keyboard"
-msgstr "Виртуальная клавиатура"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:203
+#, fuzzy
+msgid "Fast Effects"
+msgstr "Эффекты"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:861
-msgid "Quick Panel"
-msgstr "Панель быстрого запуска"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Enable fast composite effects for windows"
+msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:872
-msgid "ARGB"
-msgstr "ARGB"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:207
+msgid "Enable fast composite effects for menus"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:908
-msgid "Flags"
-msgstr "Флаги"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:210
+msgid "Enable fast composite effects for popups"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1098
-msgid "Del"
-msgstr "Удалить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:213
+msgid "Enable fast composite effects for overrides"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1100 src/modules/mixer/app_mixer.c:445
-msgid "Edit"
-msgstr "Изменить"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Disable Effects"
+msgstr "Эффекты при бездействии"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1122
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-msgid "Apps"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложениÑ\8f"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Disable composite effects for windows"
+msgstr "Ð\9dе Ð¸Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82нÑ\8bй Ñ\80ежим Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1126
-msgid "E"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:222
+msgid "Disable composite effects for menus"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1130
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Над"
-
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1134
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:277
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
-msgid "Menus"
-msgstr "Меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:225
+msgid "Disable composite effects for popups"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1164
-msgid "Smooth scaling"
-msgstr "Гладкое масштабирование"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:228
+msgid "Disable composite effects for overrides"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1167
-msgid "Styles"
-msgstr "Стили"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:231
+msgid "Disable composite effects for screen"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1173
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:236
 msgid "Effects"
 msgstr "Эффекты"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1177
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:240
 msgid "Sync windows"
 msgstr "Синхронизировать окна"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1179
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:242
 msgid "Loose sync"
 msgstr "Свободная синхронизация"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1181
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:244
 msgid "Grab Server during draw"
 msgstr "Захват сервера при прорисовке"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1183
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:246
 msgid "Initial draw timeout for newly mapped windows"
 msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1185
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:248
 #, c-format
 msgid "%1.2f Seconds"
 msgstr "%1.2f секунд"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1187
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:250
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1192 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:566
 msgid "Software"
 msgstr "Программная отрисовка"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1198 src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:261
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:264
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Опции OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1203 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:266
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:529
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1205
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:268
 msgid "Texture from pixmap"
 msgstr "Текстура из растрового изображения"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1212
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:275
 msgid "Assume swapping method:"
 msgstr "Метод смены буферов:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1215
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:278
 msgid "Auto"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1217
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Invalidate (full redraw)"
 msgstr "Invalidate (полная перерисовка)"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1219
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:282
 msgid "Copy from back to front"
 msgstr "Копирование из вторичного в первичный "
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1221
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:284
 msgid "Double buffered swaps"
 msgstr "Двойная буферизация"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1223
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:286
 msgid "Triple buffered swaps"
 msgstr "Тройная буферизация"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:296
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:19
 msgid "Engine"
 msgstr "Движок"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1237
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:300
 msgid "Send flush"
 msgstr "Послать flush"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:302
 msgid "Send dump"
 msgstr "Послать dump"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1241 src/modules/comp/e_mod_config.c:1522
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:304
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:535
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1269
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:332
 msgid "Memory"
 msgstr "Память"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1317
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:380
 msgid "Show Framerate"
 msgstr "Показывать частоту кадров"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1319
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:382
 msgid "Rolling average frame count"
 msgstr "Скользящее среднее частоты кадров"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1321
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:384
 #, c-format
 msgid "%1.0f Frames"
 msgstr "%1.0f кадров"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1325
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:388
 msgid "Corner"
 msgstr "Угол"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1328
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:391
 msgid "Top Left"
 msgstr "Верхний левый"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1331
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:394
 msgid "Top Right"
 msgstr "Верхний правый"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1334
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:397
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Нижний левый"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1337
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:400
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Нижний правый"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1342
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:405
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:532
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-msgid "Select default style"
-msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:540
+msgid "Enable \"fast\" composite effects"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:549 src/modules/wizard/page_150.c:91
+msgid "Disable composite effects"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1546
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:576
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1548
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:578
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1551
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:581
 msgid "Rendering"
 msgstr "Отрисовка"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:43 src/modules/comp/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:233
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:242
 msgid "Composite"
 msgstr "Композитный режим"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_main.c:75
-msgid ""
-"Dropshadow module is incompatible<br>with compositing. Disabling "
-"the<br>Dropshadow module."
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
+msgid "Visible"
 msgstr ""
-"Модуль отброса тени несовместим<br>с композитным режимом.<br>Отключение "
-"модуля отброса тени."
 
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:35 src/modules/conf/e_mod_main.c:285
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Конфигурационная панель"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+msgid "Focus-Out"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf/e_mod_config.c:65
-msgid "Show configurations in menu"
-msgstr "Показать настройки в меню"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+msgid "Focus-In"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:276
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:452
-msgid "Settings Panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80ов"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Composite Style Settings"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ\82ного Ñ\80ежима"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:421
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:206
-msgid "Presentation"
-msgstr "Презентация"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "comp_settings"
+msgstr "Настройки композитного режима"
+
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Advanced composite settings panel"
+msgstr "Настройки композитного режима"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:428
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономно"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#, fuzzy
+msgid "composite"
+msgstr "Композитный режим"
 
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:457
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#, fuzzy
+msgid "border"
+msgstr "Рамка"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:84
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:98
@@ -4975,43 +4846,51 @@ msgstr "Терминал"
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:38
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
+msgid "Types"
+msgstr "Типы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:40
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:57
 msgid "Desktop Environments"
 msgstr "Среды рабочего стола"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:93
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:105
 msgid "Execution"
 msgstr "Запуск"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:94
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:106
 msgid "Only launch single instances"
 msgstr "Запускать только один экземпляр"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:99
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:111
 msgid "X11 Basics"
 msgstr "X11"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:100
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
 msgid "Load X Resources"
 msgstr "Загружать X resources"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:103
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:115
 msgid "Load X Modifier Map"
 msgstr "Загружать X Modifier Map"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:108
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:120
 msgid "Major Desktops"
 msgstr "Основные рабочие среды"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:109
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:121
 msgid "Start GNOME services on login"
 msgstr "Запускать сервисы GNOME при входе"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:112
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_deskenv.c:124
 msgid "Start KDE services on login"
 msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
 
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
+msgid "Apps"
+msgstr "Приложения"
+
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:21
 msgid "Create Application Launcher"
 msgstr "Создать ярлык программы"
@@ -5020,31 +4899,157 @@ msgstr "Создать ярлык программы"
 msgid "IBar Other"
 msgstr "IBar другое"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
-msgid "Profile Selector"
-msgstr "Выбор профиля"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+msgid "new app launcher"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступные профили"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Create a new application launcher"
+msgstr "Создать ярлык программы"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
-#: src/modules/wizard/page_020.c:115
-msgid "Select a profile"
-msgstr "Выбрать профиль"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "application"
+msgstr "Приложение"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
-msgid "Scratch"
-msgstr "Заново"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "exec"
+msgstr "исполнение"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "Перезапуск"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+msgid "apps"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
-#, c-format
-msgid "Selected profile: %s"
-msgstr "Выбран профиль: %s"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Application launchers"
+msgstr "Создать ярлык программы"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "favorite apps"
+msgstr "Избранные"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Favorite applications"
+msgstr "Избранные приложения"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+msgid "ibar apps"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Ibar applications"
+msgstr "Приложения IBar"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "desklock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Desk lock applications"
+msgstr "Нет приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock"
+msgstr "Настройка блокировки"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "deskunlock apps"
+msgstr "Пароль в \"Запереть Экран\""
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Desk unlock applications"
+msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "restart apps"
+msgstr "Перезапустить"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment restart applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup apps"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment start applications"
+msgstr "Использовать тему значков для приложений"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:92
+#, fuzzy
+msgid "startup"
+msgstr "Запуск"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "default apps"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment default applications"
+msgstr "По умолчанию Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:53
+msgid "Profile Selector"
+msgstr "Выбор профиля"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "Доступные профили"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
+msgid "Select a profile"
+msgstr "Выбрать профиль"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
+msgid "Scratch"
+msgstr "Заново"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Перезапуск"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:292
+#, c-format
+msgid "Selected profile: %s"
+msgstr "Выбран профиль: %s"
 
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:315
 msgid "Add New Profile"
@@ -5109,6 +5114,21 @@ msgstr "Диалоги"
 msgid "Profiles"
 msgstr "Профили"
 
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment profile settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "profile"
+msgstr "Профиль"
+
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:885
 msgid "Virtual Desktops Settings"
@@ -5132,7 +5152,7 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:326
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5154,7 +5174,7 @@ msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Непрерывный рабочий стол (циклический переход)"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:194
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
 msgid "Desktop Window Profile"
 msgstr "Профиль окна рабочего стола"
 
@@ -5166,6 +5186,11 @@ msgstr "Использовать профиль окна рабочего сто
 msgid "Desktops"
 msgstr "Рабочие столы"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
+#: src/modules/everything/evry_config.c:495
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл."
+
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
 msgid "Pane"
 msgstr "Гладко"
@@ -5194,19 +5219,21 @@ msgstr "Анимация перехода"
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Настройки стола"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:187
-msgid "Desktop Name"
-msgstr "Имя рабочего стола"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:195
-msgid "Profile Name:"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Profile name"
 msgstr "Имя профиля:"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:202
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Обои рабочего стола"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:118
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:154
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Обои"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:208
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:184
 msgid "Set"
 msgstr "Установить"
@@ -5218,8 +5245,8 @@ msgstr "Выбрать фон..."
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:423
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:576
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:268
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:728
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1103
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1112
@@ -5277,9 +5304,9 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:315
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:183
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:200
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:412
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:193
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415 src/modules/fileman/e_mod_main.c:445
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f секунд"
@@ -5289,7 +5316,7 @@ msgid "Lock when idle time exceeded"
 msgstr "Блокировать при превышении времени бездействия"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:326
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
 #, c-format
 msgid "%1.0f minutes"
 msgstr "%1.0f минут"
@@ -5299,7 +5326,7 @@ msgid "Timers"
 msgstr "Таймеры"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:336
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:195
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
 msgid "Suggest if deactivated before"
 msgstr "Предлагать если выключено раньше"
 
@@ -5320,84 +5347,80 @@ msgstr "Обои из темы"
 msgid "Current Wallpaper"
 msgstr "Текущие обои"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:386
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:224
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:231
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:260
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Обои"
-
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:58
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:57
 msgid "Screen Saver Settings"
 msgstr "Настройки хранителя экрана"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:154
 msgid "Enable screen blanking"
 msgstr "Включить гашение экрана"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:163
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:159
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:167
 msgid "Timeout"
 msgstr "Тайм-аут"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:167
 msgid "Suspend on blank"
 msgstr "Переходить в ждущий режим при погасшем экране"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:175
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
 msgid "Suspend even if AC"
 msgstr "Переходить в ждущий режим даже при питании от сети"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:180
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:176
 msgid "Suspend delay"
 msgstr "Время до перехода в ждущий режим"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:188
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:184
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
 msgid "Blanking"
 msgstr "Гашение"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:192
-msgid "Presentation mode enabled"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ен Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80езенÑ\82аÑ\86ии"
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:199
+msgid "Presentation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езенÑ\82аÑ\86иÑ\8f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:44
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:57
 msgid "Backlight Settings"
 msgstr "Настройка подсветки"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:175
 msgid "Normal Backlight"
 msgstr "Нормальная подсветка"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:152
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:158
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:156
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:181
 msgid "Dim Backlight"
 msgstr "Слабая подсветка"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:162
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:187
 msgid "Idle Fade Time"
 msgstr "Время до затухания при бездействии"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:164
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:190
 #, c-format
 msgid "%1.0f second(s)"
 msgstr "%1.0f секунд"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:170
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:196
 msgid "Fade Time"
 msgstr "Продолжительность затухания"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:198
 #, c-format
 msgid "%1.1f second(s)"
 msgstr "%1.1f секунд"
 
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:227
+msgid "Dimming"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:21
 #: src/modules/tiling/e_mod_config.c:198
 msgid "Virtual Desktops"
@@ -5628,6 +5651,69 @@ msgstr "Настройки привязок сигналов"
 msgid "Input"
 msgstr "Ввод"
 
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "edge bindings"
+msgstr "Привязки к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Screen edge binding settings"
+msgstr "Настройки привязок к краям"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "input"
+msgstr "Ввод"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+msgid "edge"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#, fuzzy
+msgid "screen"
+msgstr "Экран"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "binding"
+msgstr "Добавить привязку"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "signal bindings"
+msgstr "Привязки сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Edje signal binding settings"
+msgstr "Настройки привязок сигналов"
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+msgid "edje"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse"
+msgstr "Мышь"
+
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:36
 msgid "Interaction Settings"
 msgstr "Настройки взаимодействия"
@@ -5646,6 +5732,7 @@ msgstr "Порог чувствительности для перемещени
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_interaction.c:105
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:178
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:394
 #, c-format
 msgid "%1.0f pixels"
 msgstr "%1.0f пикселей"
@@ -5678,9 +5765,9 @@ msgid "Show Cursor"
 msgstr "Показывать курсор"
 
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:183
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:234
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:128
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:157
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
@@ -5787,17 +5874,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать конфигурацию<br>из-за ошибки копирования."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:598
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:600
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:20
 msgid "Language Settings"
 msgstr "Настройки языка"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:621
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:625
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:24
 msgid "Desklock Language Settings"
 msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5810,29 +5897,29 @@ msgstr ""
 "не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>\"Переменные среды\", "
 "чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут оказать плохое влияние:<br>%s"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:962
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:966
 msgid "Possible Locale problems"
 msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1032
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1024
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Выбор языка"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1062
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1511
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1503
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:170
 #: src/modules/wizard/page_010.c:169
 msgid "System Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1096
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1174
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Выбранная локаль"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1097
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1175
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
 msgid "Locale"
 msgstr "Локаль"
 
@@ -5840,6 +5927,37 @@ msgstr "Локаль"
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "language"
+msgstr "Язык"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Language settings"
+msgstr "Настройки языка"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "desklock language"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Desklock language settings"
+msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "input method"
+msgstr "Ошибка метода ввода"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Input method settings"
+msgstr "Настройки метода ввода"
+
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:71
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:190
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:29
@@ -5945,7 +6063,7 @@ msgid ""
 "<hilight>Escape</hilight> to abort."
 msgstr ""
 "Пожалуйста, задействуйте ACPI-событие, которое вы хотите привязать "
-"<br><br>или <hilight>Escape</hilight> для отмены."
+"<br><br>или нажмите <hilight>Escape</hilight> для отмены."
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:8
 msgid "Single key"
@@ -5953,7 +6071,7 @@ msgstr "Одиночная клавиша"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
 msgid "Key Bindings Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзки клавиш"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзок клавиш"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
@@ -6037,28 +6155,28 @@ msgstr "Колёсико мыши"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1178
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1196
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:373 src/modules/pager/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:374 src/modules/pager/e_mod_config.c:400
 #, c-format
 msgid "Left button"
 msgstr "Левая кнопка"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1180
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1194
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:378 src/modules/pager/e_mod_config.c:394
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:379 src/modules/pager/e_mod_config.c:395
 #, c-format
 msgid "Right button"
 msgstr "Правая кнопка"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1183
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1199
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:383 src/modules/pager/e_mod_config.c:404
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:384 src/modules/pager/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:410
 #, c-format
 msgid "Button %i"
 msgstr "Кнопка %i"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:1189
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:389
 #, c-format
 msgid "Middle button"
 msgstr "Средняя кнопка"
@@ -6086,42 +6204,82 @@ msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вверх"
 msgid "Extra Wheel (%d) Down"
 msgstr "Дополнительное колёсико (%d) вниз"
 
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "key bindings"
+msgstr "Привязки клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Key binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+msgid "key"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "mouse bindings"
+msgstr "Привязки мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Mouse binding settings"
+msgstr "Настройки привязок мыши"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI bindings"
+msgstr "Привязки ACPI"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "ACPI binding settings"
+msgstr "Настройки привязок клавиш"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:46
+msgid "acpi"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:38
 #: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:18
 msgid "Menu Settings"
 msgstr "Настройки меню"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:174
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:175
 msgid "Enlightenment Default"
 msgstr "По умолчанию Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:182
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
 msgid "Personal Default"
 msgstr "По личным умолчаниям"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:257
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:259
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:434
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:264
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 msgid "Applications Display"
 msgstr "Отображение приложений"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:267
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:268
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138
 msgid "Generic"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:269
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:270
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
@@ -6129,16 +6287,21 @@ msgstr "Комментарии"
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Гаджеты"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:274
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:275
 msgid "Show gadget settings in top-level"
 msgstr "Показывать настройки гаджета в меню верхнего уровня"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:287
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:278
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:17
+msgid "Menus"
+msgstr "Меню"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:288
 msgid "Margin"
 msgstr "Край"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:289
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:294
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:290
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:295
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:183
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:192
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:201
@@ -6148,45 +6311,50 @@ msgstr "Край"
 msgid "%2.0f pixels"
 msgstr "%2.0f пикселей"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:292
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:293
 msgid "Cursor Margin"
 msgstr "Край курсора"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:297
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:298
 msgid "Autoscroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:301
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Disable icons in menus"
+msgstr "Отключить перемещения"
+
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:304
 msgid "Menu Scroll Speed"
 msgstr "Скорость прокрутки меню"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:303
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
 #, c-format
 msgid "%5.0f pixels/s"
 msgstr "%5.0f пикселей/с"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:306
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:309
+msgid "Fast Mouse Move Threshold"
 msgstr "Порог скорости перемещения мыши"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:308
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:197
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/s"
 msgstr "%4.0f пикселей/с"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:311
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:314
 msgid "Click Drag Timeout"
 msgstr "Тайм-аут щелчка перетаскивания"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:313
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
 #, c-format
 msgid "%2.2f s"
 msgstr "%2.2f с"
 
-#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:316
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:319
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:348
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:149
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Разное"
 
@@ -6204,7 +6372,7 @@ msgstr "Изображения"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:137
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
@@ -6214,7 +6382,7 @@ msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:78
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:540
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:479
 #: src/modules/everything/evry_config.c:438
 #: src/modules/everything/evry_config.c:464
 msgid "Icons"
@@ -6253,29 +6421,51 @@ msgstr "Сбросить"
 msgid "Search Directories"
 msgstr "Каталоги поиска"
 
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "search directories"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Search directory settings"
+msgstr "Каталоги поиска"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment"
+msgstr "Среды рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "environment variables"
+msgstr "Переменные среды"
+
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Environment variable settings"
+msgstr "Переменные среды"
+
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:37
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Настройка движка"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
-msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
-msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#, fuzzy
 msgid ""
-"You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
-"does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
-"support?"
+"You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
+"composited.<br><br>Are you really sure you wish to use<br>shaped windows?"
 msgstr ""
 "Вы включили поддержку ARGB компоновки, но ваш<br>текущий экран не "
 "поддерживает композиции.<br><br>Вы уверены, что хотите включить поддержку "
 "ARGB?"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:36
 msgid "Performance Settings"
 msgstr "Настройки производительности"
@@ -6315,7 +6505,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Размер кэша изображений"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:406
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409 src/modules/fileman/e_mod_main.c:439
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f Миб"
@@ -6375,13 +6565,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "(например, сохранение на диск)"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:731
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:730
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:102
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:729
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:728
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
@@ -6393,7 +6583,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%.0f с"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:727
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:726
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
@@ -6414,9 +6604,25 @@ msgstr "Управление питанием"
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Настройка экрана"
 
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+msgid "randr"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Screen resolution and orientation settings"
+msgstr "Настройки разрешения экрана"
+
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:37 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Изменить размер"
+
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:127
-msgid "Configured Shelves: Display"
-msgstr "Настроенные полки: Показ"
+#, c-format
+msgid "Configured Shelves: Display %d"
+msgstr "Настроенные полки: Дисплей %d"
 
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:388
 #, c-format
@@ -6427,38 +6633,58 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
 msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Подтвердите удаление полки"
 
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelves"
+msgstr "Полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Shelf settings"
+msgstr "Настройки полки"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "shelf"
+msgstr "Полка (%s)"
+
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
+#, fuzzy
+msgid "desktop"
+msgstr "Рабочий стол"
+
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:103
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Настройки обоев"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:433
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:587
 msgid "Go up a directory"
 msgstr "Каталог вверх"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:465
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:611
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:612
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Использовать обои из темы"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:616
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:617
 msgid "Picture..."
 msgstr "Изображение..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Где разместить обои"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:634
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Все рабочие столы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:635
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:636
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Этот рабочий стол"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:637
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:638
 msgid "This Screen"
 msgstr "Этот экран"
 
@@ -6562,7 +6788,7 @@ msgstr "Фон базы файлового менеджера"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокусирование"
 
@@ -6664,7 +6890,7 @@ msgid "Composite Focus-out Color"
 msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
@@ -7004,11 +7230,11 @@ msgstr "Максимум"
 msgid "Constraints"
 msgstr "Ограничения"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:38
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:41
 msgid "Startup Settings"
 msgstr "Настройки запуска"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:317
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:332
 msgid "Show Splash Screen on Login"
 msgstr "Показывать заставку при входе"
 
@@ -7021,7 +7247,7 @@ msgid "Events"
 msgstr "События"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:181
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:255
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:149
 msgid "Startup"
 msgstr "Запуск"
 
@@ -7034,13 +7260,13 @@ msgid "Background Change"
 msgstr "Изменить фон"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:191
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:143
 msgid "Transitions"
 msgstr "Переходы"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:369
 msgid "Theme Selector"
-msgstr "ЭкÑ\80ан Ð²Ñ\8bбоÑ\80а темы"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bбоÑ\80 темы"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:610
 msgid "Theme File Error"
@@ -7073,7 +7299,7 @@ msgstr "Очистить всё"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
 msgid "Select a Theme..."
-msgstr "Выбор темы..."
+msgstr "Выбрать тему..."
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
@@ -7092,117 +7318,171 @@ msgstr ""
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:61
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:59
 msgid "Application Theme Settings"
 msgstr "Настройки темы приложений"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:488
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:427
 msgid "Match Enlightenment theme if possible"
 msgstr "Соответствовать теме Enlightenment, если возможно"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:497
-#, fuzzy
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:436
 msgid "Enable X Application Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\82емÑ\8b приложений"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки X приложений"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:501
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:440
 msgid "GTK Applications"
 msgstr "GTK-Приложения"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:532
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:471
 msgid "Enable icon theme for applications"
 msgstr "Использовать тему значков для приложений"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:536
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:475
 msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
 msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:131
 msgid "Application Theme"
 msgstr "Тема приложений"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:140
 msgid "Borders"
 msgstr "Рамки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:252
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:146
 msgid "Scaling"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:36
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment theme settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "wallpaper"
+msgstr "Обои"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Desktop wallpaper settings"
+msgstr "Обои рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment color settings"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:176
+#, fuzzy
+msgid "color"
+msgstr "Цвета"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "fonts"
+msgstr "Шрифты"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment font settings"
+msgstr "Пути Enlightenment"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:180
+msgid "font"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:38
 msgid "Window List Menu Settings"
 msgstr "Настройки меню списка окон"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:97
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
 msgid "Group By"
 msgstr "Группировать по"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:105
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:122
 msgid "Include windows from other screens"
 msgstr "Включая окна с других экранов"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:110
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:127
 msgid "Separate Groups By"
 msgstr "Разделять группы"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
 msgid "Using separator bars"
 msgstr "Используя линии разделения"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:117
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
 msgid "Using menus"
 msgstr "Используя меню"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:121
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:138
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группировка"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:128
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
 msgid "Alphabetical"
 msgstr "По алфавиту"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:131
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
 msgid "Window stacking layer"
 msgstr "Уровень расположения окна"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:134
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
 msgid "Most recently used"
 msgstr "Последние использованные"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:137
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
 msgid "Sort Order"
 msgstr "Порядок сортировки"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:142
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:159
 msgid "Group with owning desktop"
 msgstr "Группировать с родным столом"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:145
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:162
 msgid "Group with current desktop"
 msgstr "Группировать с текущим столом"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:148
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
 msgid "Separate group"
 msgstr "Отдельная группа"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:151
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:168
 msgid "Warp to owning desktop"
 msgstr "Перемещать на родной стол"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:154
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:171
 msgid "Iconified Windows"
 msgstr "Уменьшенные окна"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:158
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:175
 msgid "Limit caption length"
 msgstr "Ограничить длину надписи"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:161
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:178
 #, c-format
 msgid "%1.0f Chars"
 msgstr "%1.0f букв"
 
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:165
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:182
 msgid "Captions"
 msgstr "Заголовки"
 
@@ -7242,8 +7522,8 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Геометрия изменения размера"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:352
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:214
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
@@ -7274,7 +7554,7 @@ msgstr "Группировать окна одного приложения"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:186
 msgid "Switch to desktop of new window"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° стол нового окна"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий стол нового окна"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:189
 msgid "New Windows"
@@ -7528,8 +7808,8 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Изменять размер по"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:142 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
+#: src/modules/wizard/page_011.c:146 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:272
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
@@ -7538,8 +7818,8 @@ msgid "Limit resize to useful geometry"
 msgstr "Ограничить размер доступной площадью"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:266
-msgid "Move after resize"
-msgstr "Двигать после изменения размера"
+msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
 msgid "Adjust windows on shelf hide"
@@ -7629,6 +7909,18 @@ msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
 
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:160
+msgid "Class:"
+msgstr "Класс:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:168
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:176
+msgid "Role:"
+msgstr "Роль:"
+
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:336
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:338
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:340
@@ -7636,6 +7928,21 @@ msgstr "Подробности"
 msgid "No selection"
 msgstr "Ничего не выбрано"
 
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "window remembers"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "Window remember settings"
+msgstr "Запоминание окон"
+
+#: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:28
+#, fuzzy
+msgid "remember"
+msgstr "Запомнить"
+
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Частота ЦПУ"
@@ -7768,98 +8075,6 @@ msgstr ""
 "исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
 "%s<br>"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
-msgid "Dropshadow Settings"
-msgstr "Параметры отброса тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:721
-msgid "Quality"
-msgstr "Уровень качества"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
-msgid "High Quality"
-msgstr "Высокое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Среднее качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Низкое качество"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Тип размытия"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Очень размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Размытая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Sharp"
-msgstr "Резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Очень резкая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Дистанция тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
-msgid "Very Far"
-msgstr "Очень далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
-msgid "Far"
-msgstr "Далеко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
-msgid "Near"
-msgstr "Близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
-msgid "Very Near"
-msgstr "Очень близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
-msgid "Extremely Near"
-msgstr "Совсем близко"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
-msgid "Underneath"
-msgstr "Под собой"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Насыщеность тени"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Очень тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Dark"
-msgstr "Тёмная"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-msgid "Light"
-msgstr "Светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Light"
-msgstr "Очень светлая"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Отброс тени"
-
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 msgid "Everything Launcher"
@@ -7873,11 +8088,30 @@ msgstr "Показать Всё-запускатель"
 msgid "Everything Configuration"
 msgstr "Конфигурация Всё"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:408
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70 src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Everything launcher settings"
+msgstr "Всё-запускатель"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:175
+#, fuzzy
+msgid "everything"
+msgstr "Над всем"
+
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:420
 msgid "Everything Module"
 msgstr "Модуль Всё"
 
-#: src/modules/everything/e_mod_main.c:608
+#: src/modules/everything/e_mod_main.c:611
 msgid "Run Everything"
 msgstr "Запустить Всё"
 
@@ -7993,6 +8227,7 @@ msgstr "Плагины объектов"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
 #: src/modules/everything/evry_config.c:736
+#: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:172
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
@@ -8016,10 +8251,10 @@ msgstr "Выравнивание всплывающего окна"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:563
 #: src/modules/everything/evry_config.c:570
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:251
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:292
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:297
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:246
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:259
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:305
 #, c-format
 msgid "%1.2f"
 msgstr "%1.2f"
@@ -8029,7 +8264,7 @@ msgid "Edge Popup Size"
 msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:594
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:286
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:294
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрия"
 
@@ -8065,63 +8300,63 @@ msgstr[2] "%d элементов"
 msgid "No plugins loaded"
 msgstr "Не загружены плагины"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1147
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
 msgid "Exebuf"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1162
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1209
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2160 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1175
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1176
 msgid "Open File..."
 msgstr "Открыть файл..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1189
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1190
 msgid "Edit Application Entry"
 msgstr "Редактировать запись о приложении"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1196
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1197
 msgid "New Application Entry"
 msgstr "Создать запись о приложении"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1203
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1204
 msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Запустить с помощью Sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1216
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1217
 #: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 msgid "Open Terminal here"
 msgstr "Открыть терминал здесь"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1222
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1223
 msgid "Run Executable"
 msgstr "Запустить исполняемый файл"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1302
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1436
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1301
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1428
 msgid "Everything Applications"
-msgstr "Приложения Everything"
+msgstr "Приложения Всё"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1332
 msgid "Commands"
 msgstr "Команды"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1333
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Команда вызова терминала"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1338
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1417
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1409
 #: src/modules/everything/evry_plug_collection.c:146
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1578
 msgid "Everything Plugin"
-msgstr "Плагин Everything"
+msgstr "Плагин для Всё"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_calc.c:265
 msgid "Calculator"
@@ -8131,57 +8366,57 @@ msgstr "Калькулятор"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1317
 msgid "Copy To ..."
 msgstr "Скопировать в..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1322
 msgid "Move To ..."
 msgstr "Переместить в..."
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1327
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Переместить в корзину"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
-msgid "Open Folder (EFM)"
-msgstr "Открыть каталог (EFM)"
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1331
+msgid "Open Directory"
+msgstr "Открыть каталог"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1335
 msgid "Sort by Date"
 msgstr "Сортировать по дате"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1340
 msgid "Sort by Name"
 msgstr "Сортировать по имени"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1373
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1385
 msgid "Recent Files"
 msgstr "Недавние файлы"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1456
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1607
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1457
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1600
 msgid "Everything Files"
 msgstr "Файлы Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1483
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1484
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показывать недавние файлы"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1487
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1488
 msgid "Search recent files"
 msgstr "Поиск в недавних файлах"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1491
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1492
 msgid "Search cached files"
 msgstr "Поиск в кэшированных файлах"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1495
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1496
 msgid "Cache visited directories"
 msgstr "Кэшировать посещённые каталоги"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1499
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1500
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Очистить кэш"
 
@@ -8251,10 +8486,10 @@ msgstr ""
 "ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br>    "
 "<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
 "плагинам<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
-"последнему элементу<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view "
-"modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle "
-"list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view "
-"modes"
+"последнему элементу<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> переключение "
+"режимов просмотра в виде списка<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
+"переключение режимов просмотра в виде миниатюр"
 
 #: src/modules/everything/evry_view_tabs.c:93
 msgid "Back"
@@ -8280,11 +8515,11 @@ msgstr "Копировать путь"
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2526
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2153 src/modules/fileman/e_fwin.c:2527
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2555 src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2556 src/modules/fileman/e_fwin.c:2581
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -8292,101 +8527,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
 msgstr[1] "%d файла"
 msgstr[2] "%d файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2598
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2599
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Известные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2608
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2609
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2643
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2644
 msgid "All Applications"
 msgstr "Все приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2666
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2667
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Пользовательская команда"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2962
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Копирование прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2966
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Перемещение прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2970
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2974
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Безопасное удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2988
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Копирование %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Перемещение %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2997
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3004
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Идёт удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Безопасное удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3011
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3015
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -8397,7 +8632,7 @@ msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Навигация EFM"
 
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:46
 msgid "File Icons"
 msgstr "Значки файлов"
 
@@ -8445,126 +8680,280 @@ msgstr "Выбрать файл Edje"
 msgid "Select an image"
 msgstr "Выбрать изображение"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
-msgid "Fileman Settings"
-msgstr "Настройки файлового менеджера"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Размер значков"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:330
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Расширения файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Полный путь в заголовке"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Значки на рабочем столе"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:385
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Открывать каталоги на месте"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:388
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:391
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:394
 msgid "'cp+rm' instead of 'mv'"
 msgstr "'cp+rm' вместо 'mv'"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:400
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:407
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Задержка пружины"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:415
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:418
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:252
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:348
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:424
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:427
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:430
 #: src/modules/fileman/e_mod_config.c:433
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:436
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:439
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Монтировать устройства при подключении"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:445
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:449
-msgid "Device"
-msgstr "Устройства"
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+msgid "Device"
+msgstr "Устройства"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+msgid "Show tooltip"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:460
+msgid "Tooltip delay"
+msgstr "Задержка подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
+#, c-format
+msgid "%1.1f"
+msgstr "%1.1f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:466
+msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
+msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#, c-format
+msgid "%2.0f"
+msgstr "%2.0f"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:472
+msgid "Tooltips"
+msgstr "Подсказки"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:59
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:51 src/modules/fileman/e_mod_main.c:52
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:161 src/modules/fileman/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399 src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403 src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410 src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414 src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420 src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426 src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430 src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438 src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "files"
+msgstr "Файлы"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:65
+msgid "Navigate"
+msgstr "Перейти"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:162 src/modules/fileman/e_mod_main.c:452
+#, fuzzy
+msgid "filemanager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:163 src/modules/fileman/e_mod_main.c:453
+#, fuzzy
+msgid "file manager"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:343
+msgid "Fileman"
+msgstr "Файловый менеджер"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Default view mode"
+msgstr "Вид по умолчанию"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Icon size"
+msgstr "Размер значков"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:393 src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Изображения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Show file extensions"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:399
+msgid "Show full path in filemanager window titles"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Show path toolbar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:403
+msgid "Filemanager path toolbar position"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Show favorites sidebar in filemanager windows"
+msgstr "Запоминать окна файлового менеджера"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:410
+msgid "Ignore letter case when sorting files"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Group files by extension"
+msgstr "Расширения файлов"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by modification time"
+msgstr "Сортировать по времени изменения"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Sort files by size"
+msgstr "Сортировать по размеру"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Каталоги в начале"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Sort directories last"
+msgstr "Каталоги в конце"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Open directories in place"
+msgstr "Открывать каталоги на месте"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Use single click to open files"
+msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:453
-msgid "Show tooltip"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Use alternate (Mac-style) selection modifiers"
+msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
-msgid "Tooltip delay"
-msgstr "Задержка подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Allow navigation on desktop"
+msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:459
-#: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
-#, c-format
-msgid "%1.1f"
-msgstr "%1.1f"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:433
+msgid ""
+"Normally, icons on the desktop come from $XDG_HOME_DIR/Desktop[-$SCREEN]. "
+"With this option enabled, the desktop can freely change directories using "
+"the Navigate menu or type buffer."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
-msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
-msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:438
+msgid "Maximum file size for which thumbnails should be generated"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:465
-#, c-format
-msgid "%2.0f"
-msgstr "%2.0f"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Spring folder delay"
+msgstr "Задержка пружины"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:469
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Подсказки"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:442
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+msgid "delay"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файловый менеджер"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:443
+msgid ""
+"A \"spring folder\" is the action that occurs when dragging a file onto a "
+"folder: the folder will \"spring\" open and create a new window to continue "
+"the drag operation in."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-msgid "Navigate"
-msgstr "Перейти"
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:448
+#, fuzzy
+msgid "File icons"
+msgstr "Значки файлов"
 
 #: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:239
 msgid "No listable items"
@@ -8606,6 +8995,14 @@ msgstr "Файловый менеджер бездействует"
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Информация о работе EFM"
 
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:21 src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:22
+msgid "Hover (Key Toggle)"
+msgstr "Всплывающий слой (Переключается клавишами)"
+
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
 #: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 msgid "Desktop Gadgets"
@@ -8636,31 +9033,27 @@ msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:264
 msgid "Animations"
 msgstr "Анимация"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
-
 #: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
 msgid "Background Options"
 msgstr "Настройки фона"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:992
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Начать сдвиг/размер"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1067
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Добавить другие гаджеты"
 
@@ -8672,101 +9065,105 @@ msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
 msgid "Change Gadgets"
 msgstr "Изменить гаджеты"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:58
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:59
 msgid "Window Switcher Settings"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82еля окон"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87ения окон"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:190
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:194
 msgid "Windows from other desks"
-msgstr "Окна с других столов"
+msgstr "Ð\9eкна Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\80абоÑ\87иÑ\85 Ñ\81Ñ\82олов"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:193
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:197
 msgid "Windows from other screens"
 msgstr "Окна с других экранов"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:196
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
 msgid "Iconified"
 msgstr "Уменьшенные"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:200
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:204
 msgid "Iconified from other desks"
 msgstr "Уменьшенные с других столов"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:209
 msgid "Iconified from other screens"
 msgstr "Уменьшенные с других экранов"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:218
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:222
 msgid "Uniconify/Unshade"
 msgstr "Вернуть/Развернуть"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:220
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
 msgid "Warp mouse while selecting"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð¼Ñ\8bÑ\88ки Ð¿Ñ\80и Ð²Ñ\8bбоÑ\80е"
+msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:224
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
 msgid "Warp mouse at end"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еноÑ\81 Ð¼Ñ\8bÑ\88ки Ð½Ð° ÐºÑ\80аÑ\8e Ñ\8dкÑ\80ана"
+msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð¿Ñ\80и Ð¾ÐºÐ¾Ð½Ñ\87ании Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:232
+msgid "Disable mouse warp on directional focus change"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:236
 msgid "Jump to desk"
-msgstr "Перейти на стол"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:230
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:238
 msgid "Selecting"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:234
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
 msgid "Warp speed"
-msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода"
+msgstr "СкоÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f Ð¼Ñ\8bÑ\88и"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:242
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:250
 msgid "Scroll Animation"
 msgstr "Анимация прокрутки"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:247
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:255
 msgid "Scroll speed"
 msgstr "Скорость прокрутки"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:260
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:268
 msgid "Minimum width"
 msgstr "Минимальная ширина"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:262
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:269
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:282
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:270
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:277
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:283
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
 #, c-format
 msgid "%4.0f"
 msgstr "%4.0f"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:267
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:275
 msgid "Maximum width"
 msgstr "Максимальная ширина"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:273
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:281
 msgid "Minimum height"
 msgstr "Минимальная высота"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:280
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:288
 msgid "Maximum height"
 msgstr "Максимальная высота"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:290
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:298
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:295
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:303
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Вертикальное выравнивание"
 
-#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:300
+#: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:308
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:28
 msgid "Window Switcher"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82елÑ\8c окон"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87ение окон"
 
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41
 msgid "Next Window"
@@ -8883,20 +9280,20 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:284 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:285 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:847
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:848
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Создать новый значок"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:881
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:882
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Значок %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1801
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1802
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Фокусирование IBar"
 
@@ -8982,16 +9379,16 @@ msgstr "Сопротивление к перетаскиванию"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:200 src/modules/pager/e_mod_config.c:239
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:258
-#, c-format
-msgid "%.0f px"
-msgstr "%.0f пикс."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.0f pixels"
+msgstr "%1.0f пикселей"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:205
 msgid "Select and Slide button"
 msgstr "Кнопка выбора и передвижения"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:207 src/modules/pager/e_mod_config.c:215
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:368
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:369
 #, c-format
 msgid "Click to set"
 msgstr "Нажать для установки"
@@ -9041,11 +9438,11 @@ msgstr "Продолжительность показа срочного окн
 msgid "Urgent Windows"
 msgstr "Срочные окна"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:461
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
 msgid "Attention"
 msgstr "Внимание"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:463
 msgid ""
 "You cannot use the right mouse button in the<br>shelf for this as it is "
 "already taken by internal<br>code for context menus.<br>This button only "
@@ -9139,6 +9536,7 @@ msgid "Ignore"
 msgstr "Игнорировать"
 
 #: src/modules/physics/e_mod_main.c:29 src/modules/physics/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:54
 msgid "Physics"
 msgstr "Физика"
 
@@ -9150,11 +9548,11 @@ msgstr ""
 "Трусливо отказываюсь сражаться с<br>модулем Мозаичный режим за "
 "контроль<br>над окнами. Остаться должен только один!"
 
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
 msgid "Physics Error"
 msgstr "Ошибка Физики"
 
-#: src/modules/physics/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/physics/e_mod_main.c:67
 msgid "The physics module could not be started"
 msgstr "Модуль Физика не может быть запущен"
 
@@ -9258,7 +9656,7 @@ msgstr "Пожалуйста подождите..."
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:143
+#: src/modules/wizard/page_010.c:161 src/modules/wizard/page_011.c:147
 #: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Выберите одно"
@@ -9303,44 +9701,19 @@ msgstr "Поддержка Connman отключена"
 msgid "Install/Enable Connman for network management support"
 msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:156
+#: src/modules/wizard/page_110.c:162
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:92
+#: src/modules/wizard/page_150.c:61
 msgid "Compositing"
 msgstr "Композитный режим"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:94
-msgid "Transparent windows and effects"
-msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:100
-msgid ""
-"Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
-"like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
-"<br>It is highly recommended to<br>enable this for a better<br>experience, "
-"but it comes at a<br>cost. It requires extra CPU<br>or a GLSL Shader capable "
-"GPU<br>with well written drivers.<br>It also will add between 10 to<br>100 "
-"MB to the memory needed<br>for Enlightenment."
-msgstr ""
-"Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные эффекты, "
-"такие как<br>выпячивание и приближение при появлении и<br>исчезновении окон. "
-"Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим для лучшего "
-"впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы.<br>Композитный режим "
-"потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или графический процессор "
-"с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и качественным<br>драйвером. А также для "
-"Enlightenment'а<br>потребуются дополнительные 10-100 МБ памяти."
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:117
-msgid "Enable Compositing"
-msgstr "Включить композитный режим"
-
-#: src/modules/wizard/page_150.c:122
+#: src/modules/wizard/page_150.c:85
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:125
+#: src/modules/wizard/page_150.c:88
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
 
@@ -9350,19 +9723,19 @@ msgstr "Обновления"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:26
 msgid "Check for available updates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bе Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80ка Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ð¹"
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:32
 msgid ""
 "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, security "
 "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
 "because it lets<br>you know about available bug fixes and<br>security fixes "
-"when they happen. As a<br>bi-product of this, Enlightenment will<br>connect "
-"to enlightenment.org and transmit<br>some information as a result much like "
-"any<br>web browser might do. No personal information<br>such as username, "
-"password or any personal<br>files will be transmitted. If you do not "
-"like<br>this, please disable this below. It is highly<br>advised that you do "
-"not disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
+"when they happen. As a<br>result, Enlightenment will connect "
+"to<br>enlightenment.org and transmit some<br>information, much like any web "
+"browser<br>might do. No personal information such as<br>username, password "
+"or any personal files<br>will be transmitted. If you don't like this,"
+"<br>please disable this below. It is highly<br>advised that you do not "
+"disable this as it<br>may leave you vulnerable or having to live<br>with "
 "bugs."
 msgstr ""
 "Enlightenment может проверять<br>наличие новых версий, обновлений,"
@@ -9370,12 +9743,12 @@ msgstr ""
 "доступные<br>дополнения.<br><br>Это поможет вам вовремя узнавать "
 "о<br>наличии исправлений ошибок и проблем<br>безопасности. Но в качестве "
 "побочного<br>результата Enlightenment будет<br>устанавливать соединение "
-"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию, как и "
-"лÑ\8eбой<br>бÑ\80аÑ\83зеÑ\80. Ð\9dикакой Ð»Ð¸Ñ\87ной Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии,<br>Ñ\82акой ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8f, "
-"паÑ\80олÑ\8c<br>или ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bе Ñ\84айлÑ\8b, Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82<br>пеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f. Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ð¼ "
-"вÑ\81Ñ\91 Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ<br>нÑ\80авиÑ\82Ñ\81Ñ\8f, Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ñ\8dÑ\82о Ð½Ð¸Ð¶Ðµ.<br>Ð\9dо Ð¼Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82оÑ\8fÑ\82елÑ\8cно "
-"рекомендуем вам<br>не делать этого, так как это может<br>оставить вас с "
-"уязвимой и глючной<br>системой."
+"с<br>enlightenment.org и передавать туда<br>некоторую информацию так же, "
+"как<br>и Ð»Ñ\8eбой Ð±Ñ\80аÑ\83зеÑ\80. Ð\9dикакаÑ\8f Ð»Ð¸Ñ\87наÑ\8f<br>инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f, Ñ\82акаÑ\8f ÐºÐ°Ðº Ð¸Ð¼Ñ\8f "
+"полÑ\8cзоваÑ\82елÑ\8f,<br>паÑ\80олÑ\8c Ð¸Ð»Ð¸ ÐºÐ°ÐºÐ¸Ðµ-либо Ð»Ð¸Ñ\87нÑ\8bе<br>Ñ\84айлÑ\8b, Ð½Ðµ Ð±Ñ\83деÑ\82 "
+"пеÑ\80едаваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f.<br>Ð\95Ñ\81ли Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ñ\81Ñ\91 Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ Ð½Ñ\80авиÑ\82Ñ\81Ñ\8f,<br>оÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82е Ð¿Ñ\80овеÑ\80кÑ\83 "
+"обновлений ниже.<br>Но мы настоятельно рекомендуем вам<br>этого не делать, "
+"Ñ\82ак ÐºÐ°Ðº Ñ\8dÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82<br>оÑ\81Ñ\82авиÑ\82Ñ\8c Ð²Ð°Ñ\81 Ñ\81 Ñ\83Ñ\8fзвимой Ð¸ Ð³Ð»Ñ\8eÑ\87ной<br>Ñ\81иÑ\81Ñ\82емой."
 
 #: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
@@ -9430,7 +9803,7 @@ msgstr "Левый:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Правый:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:438 src/modules/mixer/e_mod_main.c:707
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
 
@@ -9438,6 +9811,10 @@ msgstr "Без звука"
 msgid "Lock Sliders"
 msgstr "Фиксировать каналы"
 
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:445
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить"
+
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:201
 msgid "Show both sliders when locked"
 msgstr "Показывать оба бегунка при фиксации"
@@ -9450,7 +9827,7 @@ msgstr "Показывать сообщение при изменении гро
 msgid "Sound Cards"
 msgstr "Звуковые карты"
 
-#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:377
+#: src/modules/mixer/conf_gadget.c:379
 msgid "Mixer Settings"
 msgstr "Настройки микшера"
 
@@ -9470,35 +9847,35 @@ msgstr "Запустить микшер..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Настройки модуля микшера"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:14 src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:11 src/modules/mixer/e_mod_main.c:77
 msgid "Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:64
 msgid "New volume"
 msgstr "Новая громкость"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:80
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Громкость изменена"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:188
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:199
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Настройки микшера обновлены"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1358
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1371
 msgid "Mixer Module"
 msgstr "Модуль Микшера"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1393
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1399
 msgid "Increase Volume"
 msgstr "Прибавить звук"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1394
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1400
 msgid "Decrease Volume"
 msgstr "Убавить звук"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1395
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1401
 msgid "Mute Volume"
 msgstr "Без звука"
 
@@ -9551,10 +9928,83 @@ msgid "Quickaccess Settings"
 msgstr "Настройки Быстрого доступа"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:47
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:7
 msgid "Quickaccess"
 msgstr "Быстрый доступ"
 
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Quickaccess settings panel"
+msgstr "Настройки Быстрого доступа"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:82
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:101
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#, fuzzy
+msgid "quickaccess"
+msgstr "Быстрый доступ"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows on activate instead of raising"
+msgstr "Прятать вместо перемещения на передний план"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:72
+msgid ""
+"By default, activating a Quickaccess binding when the window is behind other "
+"windows will raise the window. This option changes that behavior to hide the "
+"window instead."
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Hide windows when focus is lost"
+msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:74
+#, fuzzy
+msgid "focus"
+msgstr "Фокусирование"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:75
+msgid ""
+"This option causes Quickaccess windows to automatically hide when they lose "
+"focus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Skip taskbar"
+msgstr "Пропуск панели задач"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:77
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in taskbars"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Skip pager"
+msgstr "Пропуск пейджера"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:79
+msgid "This option causes Quickaccess windows to not show up in pagers"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:81
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#, fuzzy
+msgid "windows"
+msgstr "Окна"
+
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:8
 msgid "Toggle Visibility"
 msgstr "Переключить видимость"
@@ -9570,14 +10020,14 @@ msgstr "Убрать Быстрый доступ с текущего окна"
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:343
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:350
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:373
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
 msgid "Quickaccess Error"
 msgstr "Ошибка Быстрого доступа"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:265
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:389
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:392
 msgid "Could not determine command for starting this application!"
 msgstr "Не удалось определить команду для запуска этого приложения!"
 
@@ -9594,19 +10044,19 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:314
 msgid "Like so:"
-msgstr ""
+msgstr "Следующим образом:"
 
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:316
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:832
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:932
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:971
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1000
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1012
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1028
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1193
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1223
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1244
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1261
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:835
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:935
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1003
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1031
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1196
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1226
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1247
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1264
 msgid "Quickaccess Help"
 msgstr "Справка по Быстрому доступу"
 
@@ -9618,74 +10068,72 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot set relaunch for internal E dialog!"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:367
-msgid "The selected window created with name:"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
-msgid "and class:"
-msgstr "и класс:"
-
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:368
+#, c-format
 msgid ""
-"could not be found in the Quickaccess app database<brThis means that either "
-"the app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
+"The selected window created with name:<br>%s<br>and class:<br>%s<br>could "
+"not be found in the Quickaccess app database<br>This means that either the "
+"app is unknown to us<br>or it is not intended for use with this option."
 "<br>Please choose an action to take:"
 msgstr ""
-
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:376
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+"Выбранное окно с именем:<br>%s<br>и классом:<br>%s<br>не найдено в базе "
+"приложений Быстрого доступа<br>Это значит, что либо приложение неизвестно,"
+"<br>либо оно не совместимо с данной опцией.<br>Пожалуйста, укажите, что "
+"делать дальше:"
+
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:379
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:377
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:380
 msgid "More Help"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнительная справка"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:484
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:487
 msgid "The requested Quickaccess entry does not exist!"
 msgstr "Запрошенная запись Быстрого доступа не существует!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
 msgid "Keybind Error"
 msgstr "Ошибка комбинации клавиш"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:651
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:654
 msgid "The keybinding you have entered is already in use!"
 msgstr "Введённая комбинация клавиш уже используется!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:795
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:798
 msgid "Hide Instead Of Raise"
 msgstr "Прятать, а не выводить на передний план"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:802
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:805
 msgid "Jump Mode"
 msgstr "Переключаться на окно"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:811
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:814
 msgid "Relaunch When Closed"
 msgstr "Перезапустить если закрыто"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:818
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:821
 msgid "Transient"
 msgstr "Временно"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:825
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:828
 msgid "Remove Quickaccess"
 msgstr "Убрать Быстрый доступ"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:853
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:856
 msgid "Quickaccess..."
 msgstr "Быстрый доступ..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:859
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:862
 msgid "Add Quickaccess"
 msgstr "Добавить Быстрый доступ"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:933
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:936
 msgid ""
 "The options found in the Quickaccess menu are as follows:"
 "<br><hilight>Autohide</hilight> - hide the window whenever it loses "
@@ -9699,40 +10147,40 @@ msgstr ""
 "Опции в меню Быстрого доступа означают следующее:<br><hilight>Автоскрытие</"
 "hilight> — прятать окно при потере фокуса<br><hilight>Прятать, а не выводить "
 "на передний план</hilight> — спрятать окно<br>если оно активировано без "
-"Ñ\84окÑ\83Ñ\81а<br><hilight>Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð¾</hilight> â\80\94 Ð¿ÐµÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° "
-"Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол Ñ\81 Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼<br>и Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c/"
-"показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ³Ð¾<br><hilight>Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\81ли Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82о</hilight> â\80\94 Ñ\81нова "
-"запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83<br>запиÑ\81и Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¾ÐºÐ½Ð°<br><hilight>Ð\92Ñ\80еменно</hilight> "
-"— запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
+"Ñ\84окÑ\83Ñ\81а<br><hilight>Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð¾</hilight> â\80\94 Ð¿ÐµÑ\80ейÑ\82и Ð½Ð° Ñ\80абоÑ\87ий Ñ\81Ñ\82ол "
+"Ñ\81 Ð¾ÐºÐ½Ð¾Ð¼<br>и Ð²Ñ\8bвеÑ\81Ñ\82и ÐµÐ³Ð¾ Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½, Ð° Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c/показÑ\8bваÑ\82Ñ\8c "
+"его<br><hilight>Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐµÑ\81ли Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82о</hilight> â\80\94 Ñ\81нова Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c "
+"командÑ\83<br>запиÑ\81и Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°ÐºÑ\80Ñ\8bÑ\82ии Ð¾ÐºÐ½Ð°<br><hilight>Ð\92Ñ\80еменно</hilight> â\80\94 "
+"запомнить комбинацию только для текущего<br>окна (не постоянно)"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:972
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:975
 msgid "You deleted it on your own, you rascal!<br>Way to go!"
 msgstr "Вы же уже удалили его сами, читер!<br>Так держать!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:974
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1015
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1250
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:977
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1018
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1230
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1253
 msgid "Stop"
 msgstr "Остановить"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:991
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:994
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to show it!"
 msgstr ""
 "Прекрасно! Активируйте комбинацию Быстрого доступа ещё раз,<br>чтобы "
 "показать его!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:993
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:996
 msgid "Great! Activate the Quickaccess entry again to hide it!"
 msgstr ""
 "Отлично! Снова активируйте комбинацию Быстрого доступа,<br>чтобы спрятать "
 "его!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1013
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1016
 msgid "Well done.<br>Now to delete the entry we just made..."
 msgstr "Отлично.<br>Теперь, чтобы удалить созданную запись..."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1029
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1032
 msgid ""
 "The demo dialog has been bound to the keys you pressed.<br>Try pressing the "
 "same keys!"
@@ -9740,20 +10188,20 @@ msgstr ""
 "Демонстрационный диалог был привязан к комбинации<br>клавиш, которую вы "
 "нажали. Теперь попробуйте нажать<br>эту же комбинацию!"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1194
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1197
 msgid ""
 "The newly displayed window will activate<br>the Quickaccess binding sequence."
 msgstr "Следующее окно активирует комбинацию клавиш<br>для Быстрого доступа"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1201
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1204
 msgid "Quickaccess Demo"
 msgstr "Демонстрация модуля Быстрый доступ"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1202
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1205
 msgid "This is a demo dialog used in the Quickaccess tutorial"
 msgstr "Это демонстрационный диалог для руководства по Быстрому доступу"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1224
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1227
 msgid ""
 "Quickaccess entries can be created from<br>the border menu of any window."
 "<br>Click Continue to see a demonstration."
@@ -9761,7 +10209,7 @@ msgstr ""
 "Записи Быстрого доступа могут быть созданы<br>из меню рамки любого окна."
 "<br>Нажмите Продолжить для просмотра демонстрации."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1245
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1248
 msgid ""
 "Quickaccess is a way of binding user-selected<br>windows and applications to "
 "keyboard shortcuts.<br>Once a Quickaccess entry has been created,<br>the "
@@ -9773,7 +10221,7 @@ msgstr ""
 "окно может быть немедленно возвращенно<br>нажатием соответствующей "
 "комбинации клавиш."
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1262
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1265
 msgid ""
 "This appears to be your first time using the Quickaccess module.<br>Would "
 "you like some usage tips?"
@@ -9781,34 +10229,34 @@ msgstr ""
 "Похоже, что это первый раз, когда вы используете модуль Быстрый "
 "доступ<br>Хотите получить кое-какие советы по его использованию?"
 
-#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1309
+#: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1312
 msgid "quick access name/identifier"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:497 src/modules/systray/e_mod_main.c:949
-msgid "Systray Error"
-msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:498
-msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
-
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:940
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:172
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Системный лоток уже существует"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:173
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:950
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:181 src/modules/systray/e_mod_xembed.c:395
+msgid "Systray Error"
+msgstr "Ошибка системного лотка"
+
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:182
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
 msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1161
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:331
 msgid "Systray"
 msgstr "Системный лоток"
 
+#: src/modules/systray/e_mod_xembed.c:396
+msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
+msgstr "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
+
 #: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
@@ -9835,7 +10283,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Выберите место сохранения снимка"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:800
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:289 src/modules/shot/e_mod_main.c:799
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -9929,32 +10377,36 @@ msgstr ""
 msgid "Confirm"
 msgstr "Подтвердить"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:669
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:668
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Где разместить снимок..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:725
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:720
+msgid "Quality"
+msgstr "Уровень качества"
+
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:724
 msgid "Perfect"
 msgstr "Идеальный"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:802
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:801
 msgid "Share"
 msgstr "Поделиться"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:939 src/modules/shot/e_mod_main.c:987
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:938 src/modules/shot/e_mod_main.c:986
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Сделать снимок"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:950 src/modules/shot/e_mod_main.c:980
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:991
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:949 src/modules/shot/e_mod_main.c:979
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:990
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Сделать снимок экрана"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:967
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Ошибка снимка"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:969
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:968
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
 
@@ -10017,76 +10469,129 @@ msgstr ""
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4076
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4140
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3792
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3856
 msgid "Tiling"
 msgstr "Мозаичный режим"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4083
-#, fuzzy
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3799
 msgid "Toggle floating"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80Ñ\8c"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°Ñ\8eÑ\89ий Ñ\80ежим"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4086
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3802
 msgid "Add a stack"
 msgstr "Добавить стек"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4089
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3805
 msgid "Remove a stack"
 msgstr "Удалить стек"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4092
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3808
 msgid "Toggle between rows and columns"
 msgstr "Переключиться между строками и столбцами"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4095
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3811
 msgid "Swap a window with an other"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять окно местом с другим окном"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4099
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3815
 msgid "Move window"
 msgstr "Переместить окно"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4102
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3818
 msgid "Move window to the left"
 msgstr "Переместить окно влево"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4105
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3821
 msgid "Move window to the right"
 msgstr "Переместить окно вправо"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4108
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3824
 msgid "Move window up"
 msgstr "Переместить окно вверх"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4111
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3827
 msgid "Move window down"
 msgstr "Переместить окно вниз"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4115
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3831
 msgid "Adjust transitions"
 msgstr "Настроить переходы"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4118
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3834
 msgid "Focus a particular window"
 msgstr "Передать фокус определённому окну"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4122
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3838
 msgid "Send to upper right corner"
 msgstr "Отправить в верхний правый угол"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4125
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3841
 msgid "Send to upper left corner"
 msgstr "Отправить в верхний левый угол"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4128
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3844
 msgid "Send to lower right corner"
 msgstr "Отправить в нижний правый угол"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4131
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3847
 msgid "Send to lower left corner"
 msgstr "Отправить в нижний левый угол"
 
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#, fuzzy
+msgid "Tiling settings"
+msgstr "Настройки диалогов"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3910
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3923
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3924
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3925
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4050
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4051
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4052
+#, fuzzy
+msgid "tiling"
+msgstr "Мозаичный режим"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Tile dialog windows"
+msgstr "Также применять к диалогам"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "dialog"
+msgstr "Диалог"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "placement"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3917
+#, fuzzy
+msgid "Show window titles when tiling"
+msgstr "Показывать заголовки окон"
+
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Tiling key hints"
+msgstr "Подсказки клавиш"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "xkb layouts"
+msgstr "Следующая раскладка"
+
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout settings"
+msgstr "Настройки клавиатуры"
+
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:73
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Настройки клавиатуры"
@@ -10119,11 +10624,11 @@ msgstr "Модель"
 msgid "Variant"
 msgstr "Вариант"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:66
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:55
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Включить режим презентации"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:56
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
@@ -10132,11 +10637,11 @@ msgstr ""
 "Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
 "экрана и контроль энергопотребления отключены, чтобы не мешать вам."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:73
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:62
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Режим Презентации отключен"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:63
 msgid ""
 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
 "settings will be restored."
@@ -10144,11 +10649,11 @@ msgstr ""
 "Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
 "энергопотребления возобновляются."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:78
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Включить автономный режим работы"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:79
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
 "that use network will stop polling remote services."
@@ -10156,11 +10661,11 @@ msgstr ""
 "Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
 "использующие сеть, прекратят её использование."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:96
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:85
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Выключить автономный режим"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:86
 msgid ""
 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
 "regular tasks."
@@ -10168,74 +10673,279 @@ msgstr ""
 "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
 "продолжат работу."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:184
+msgid "Notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:205
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Модуль уведомлений"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:192
-msgid "Error During DBus Init!"
-msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:221
+msgid "Error during notification server initialization"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:193
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:222
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
-"running."
+"Ensure there's no other module acting as a server and that D-Bus is "
+"correctly installed and  running"
 msgstr ""
-"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли установлен "
-"и запущен dbus."
+"Ошибка при инициализации DBus! Пожалуйста проверьте правильно ли dbus "
+"установлен и запущен."
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Display low urgency notifications"
+msgstr "Показывать заголовок рамки"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:239
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:249
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:250
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:251
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:275
+#, fuzzy
+msgid "notification"
+msgstr "Уведомления"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Display normal urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:241
+#, fuzzy
+msgid "Display high urgency notifications"
+msgstr "Показывать информацию"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Force a specified timeout on all notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:45
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Timeout to force on notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Corner in which to display notifications"
+msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
+
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:51
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "Настройки уведомлений"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:99
 msgid "Urgency"
 msgstr "Срочность"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
 msgid "Levels of urgency to display:"
 msgstr "Отображать уровни срочности"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:106
 msgid "Critical"
 msgstr "Критический"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:110
 msgid "Default Timeout"
 msgstr "Тайм-аут по умолчанию"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:111
 msgid "Force timeout for all notifications"
 msgstr "Применить тайм-аут ко всем уведомлениям"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
 msgid "Popup Corner"
 msgstr "Угол появления уведомления"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:132
 msgid "Top left"
 msgstr "Верхний левый"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:134
 msgid "Top right"
 msgstr "Верхний правый"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:136
 msgid "Bottom left"
 msgstr "Нижний левый"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:138
 msgid "Bottom right"
 msgstr "Нижний правый"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:150
 msgid "Ignore replace ID"
 msgstr "Запретить замещение уведомлений"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/notification/e_mod_config.c:152
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
 
+#~ msgid "Remove Gadget"
+#~ msgstr "Убрать гаджет"
+
+#~ msgid "Add Gadget"
+#~ msgstr "Добавить гаджет"
+
+#~ msgid "Compositor Error"
+#~ msgstr "Ошибка композитного менеджера"
+
+#~ msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
+#~ msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
+
+#~ msgid "Compositor Warning"
+#~ msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
+#~ "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
+#~ "engine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает OpenGL или<br>ни один из OpenGL-движков не "
+#~ "был собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется "
+#~ "возврат на программную отрисовку."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XComposite,<br>or Ecore-X was built "
+#~ "without XComposite support.<br>Note that for composite support you will "
+#~ "also need<br>XRender and XFixes support in X11 and Ecore."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XComposite<br>или Ecore был "
+#~ "собран без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки "
+#~ "композитного режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и "
+#~ "XFixes<br>в X11 и Ecore"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your display server does not support XDamage<br>or Ecore was built "
+#~ "without XDamage support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран "
+#~ "без поддержки XDamage."
+
+#~ msgid "Unused"
+#~ msgstr "Не используется"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Комбо"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Стыковка"
+
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "Перетащить"
+
+#~ msgid "Menu (Dropdown)"
+#~ msgstr "Меню (выпадающее)"
+
+#~ msgid "Menu (Popup)"
+#~ msgstr "Меню (подсказка)"
+
+#~ msgid "Splash"
+#~ msgstr "Заставка"
+
+#~ msgid "Tooltip"
+#~ msgstr "Подсказки"
+
+#~ msgid "Utility"
+#~ msgstr "Утилита"
+
+#~ msgid " / "
+#~ msgstr " / "
+
+#~ msgid "Style:"
+#~ msgstr "Стиль:"
+
+#~ msgid "Edit Match"
+#~ msgstr "Редактировать совпадение"
+
+#~ msgid "Names"
+#~ msgstr "Имена"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Вкл."
+
+#~ msgid "Virtual Keyboard"
+#~ msgstr "Виртуальная клавиатура"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Флаги"
+
+#~ msgid "Configuration Panel"
+#~ msgstr "Конфигурационная панель"
+
+#~ msgid "Show configurations in menu"
+#~ msgstr "Показать настройки в меню"
+
+#~ msgid "Settings Panel"
+#~ msgstr "Панель параметров"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Автономно"
+
+#~ msgid "Modes"
+#~ msgstr "Режимы"
+
+#~ msgid "Desktop Name"
+#~ msgstr "Имя рабочего стола"
+
+#~ msgid "Presentation mode enabled"
+#~ msgstr "Включен режим презентации"
+
+#~ msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
+#~ msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "Включить"
+
+#~ msgid "Move after resize"
+#~ msgstr "Двигать после изменения размера"
+
+#~ msgid "Fileman Settings"
+#~ msgstr "Настройки файлового менеджера"
+
+#~ msgid "%.0f px"
+#~ msgstr "%.0f пикс."
+
+#~ msgid "Show Menu"
+#~ msgstr "Показать меню"
+
+#~ msgid "Transparent windows and effects"
+#~ msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
+#~ "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
+#~ "<br>It is highly recommended to<br>enable this for a "
+#~ "better<br>experience, but it comes at a<br>cost. It requires extra "
+#~ "CPU<br>or a GLSL Shader capable GPU<br>with well written drivers.<br>It "
+#~ "also will add between 10 to<br>100 MB to the memory needed<br>for "
+#~ "Enlightenment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Композитный режим предоставляет прозрачность<br>для окон, оконные "
+#~ "эффекты, такие как<br>выпячивание и приближение при появлении "
+#~ "и<br>исчезновении окон. Настоятельно рекомендуется<br>включить этот режим "
+#~ "для лучшего впечатления<br>от работы. Но есть и накладные расходы."
+#~ "<br>Композитный режим потребует дополнительных<br>циклов ЦПУ или "
+#~ "графический процессор с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и "
+#~ "качественным<br>драйвером. А также для Enlightenment'а<br>потребуются "
+#~ "дополнительные 10-100 МБ памяти."
+
+#~ msgid "Enable Compositing"
+#~ msgstr "Включить композитный режим"
+
+#~ msgid "Error During DBus Init!"
+#~ msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
+
 #~ msgid "Enable Settings Daemon"
 #~ msgstr "Включить службу настроек"
 
@@ -10321,9 +11031,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
 #~ msgid "Restore"
 #~ msgstr "Восстановить"
 
-#~ msgid "Screen Resolution Settings"
-#~ msgstr "Настройки разрешения экрана"
-
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "Разрешение"
 
@@ -10382,9 +11089,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
 #~ msgid "Show Everything Dialog"
 #~ msgstr "Показать диалог Всё"
 
-#~ msgid "Everything"
-#~ msgstr "Всё"
-
 #~ msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
 #~ msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)"
 
@@ -10779,9 +11483,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
 #~ msgid "Off time"
 #~ msgstr "Время выключения"
 
-#~ msgid "Add Binding"
-#~ msgstr "Добавить привязку"
-
 #~ msgid "Delete Binding"
 #~ msgstr "Удалить привязку"
 
@@ -11227,9 +11928,6 @@ msgstr "Использовать многомониторную геометри
 #~ msgid "Indicator"
 #~ msgstr "Индикатор"
 
-#~ msgid "Softkey"
-#~ msgstr "Програмная Клавиатура"
-
 #~ msgid "Animation"
 #~ msgstr "Анимация"