msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-02 16:01-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-14 12:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-12 20:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-12 20:19+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <al_shopov@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: glib/gconvert.c:403
#, c-format
msgstr "Превръщането от набора символи \"%s\" към \"%s\" не се поддържа"
#: glib/gconvert.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Ð\9dе мога да оÑ\82воÑ\80Ñ\8f конвеÑ\80Ñ\82оÑ\80 оÑ\82 \"%s\" кÑ\8aм \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и конвеÑ\80Ñ\82оÑ\80 оÑ\82 \"%s\" кÑ\8aм \"%s\""
#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318
#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
-"Ð\9dе мога да пÑ\80евÑ\8aÑ\80на заместващ символ \"%s\" към символ от набора \"%s\""
+"Ð\9dе може да Ñ\81е пÑ\80евÑ\8aÑ\80не заместващ символ \"%s\" към символ от набора \"%s\""
#: glib/gconvert.c:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI \"%s\" не е абÑ\81олÑ\8eÑ\82ен URI пÑ\80и използване на Ñ\84айловаÑ\82а Ñ\81Ñ\85ема"
+msgstr "URI \"%s\" не е абÑ\81олÑ\8eÑ\82ен URI пÑ\80и използване на Ñ\81Ñ\85емаÑ\82а \"Ñ\84айл\""
#: glib/gconvert.c:1607
#, c-format
#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на папка \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:502 glib/gfileutils.c:570
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Не мога да заделя %lu байта за четене на файла \"%s\""
+msgstr "Неуспех при заделянето на %lu байта за четене на файла \"%s\""
#: glib/gfileutils.c:515
#, c-format
msgstr "Неуспех при създаване на файл \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване на Ñ\84айл \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене на Ñ\81имволнаÑ\82а вÑ\80Ñ\8aзка \"%s\": %s"
#: glib/gfileutils.c:1446
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Символни връзки не се поддържат"
#: glib/giochannel.c:1146
#, c-format
#: glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
-msgstr "Ð\9dе мога да оÑ\82воÑ\80Ñ\8f конвертор от \"%s\" към \"%s\": %s"
+msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и конвертор от \"%s\" към \"%s\": %s"
#: glib/giochannel.c:1495
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ð\9dе мога да извÑ\8aÑ\80Ñ\88а Ñ\87еÑ\82ене в g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е Ñ\87еÑ\82е оÑ\82 g_io_channel_read_line_string"
#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
#: glib/giochannel.c:1685
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ð\9dе мога да пÑ\80оÑ\87еÑ\82а в g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е Ñ\87еÑ\82е оÑ\82 g_io_channel_read_to_end"
#: glib/gmarkup.c:226
#, c-format
"имате предвид начало на име - представете амперсанда чрез &"
#: glib/gmarkup.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Грешка при анализ на \"%s\", който трябва да е номер вътре в указателя на "
-"символ (ê например) - възможно е номерът да е твърде голям"
+"Грешка при анализ на \"%-.*s\", който трябва да е число в указател към "
+"символ (например ê) - възможно е числото да е твърде голямо"
#: glib/gmarkup.c:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Указателят на символ \"%s\" не определя разрешен символ"
+msgstr "Указателят на символ \"%-.*s\" не определя разрешен символ"
#: glib/gmarkup.c:624
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Неподходящ символ \"%s\", очаквах символ \">\" да завърши началния етикет на "
+"Неподходящ символ \"%s\", очаква се \">\" да завърши началния етикет на "
"елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1257
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Неподходящ символ \"%s\", очаквах \"=\" след име на атрибут \"%s\" на "
+"Неподходящ символ \"%s\", очаква се \"=\" след име на атрибут \"%s\" на "
"елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1299
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Неподходящ символ \"%s\", очаквах символ \">\" или \"/\" да завършат начален "
-"еÑ\82икеÑ\82 на елеменÑ\82а \"%s, или евенÑ\82Ñ\83ално - аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; веÑ\80оÑ\8fÑ\82но използваÑ\82е "
-"неправилен символ в името на атрибут"
+"Неподходящ символ \"%s\", очаква се символ \">\" или \"/\" да завършат "
+"наÑ\87ален еÑ\82икеÑ\82 на елеменÑ\82а \"%s, или евенÑ\82Ñ\83ално - аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82; веÑ\80оÑ\8fÑ\82но "
+"използваÑ\82е непÑ\80авилен Ñ\81имвол в имеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82"
#: glib/gmarkup.c:1388
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Неподходящ символ \"%s\", очаквах отваряща двойна кавичка след знака за "
+"Неподходящ символ \"%s\", очаква се отваряща двойна кавичка след знака за "
"равенство, когато се присвоява стойност на атрибута \"%s\" на елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1533
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Документът завършва неочаквано, очаквах да видя затваряща скоба завършваща "
-"етикета <%s/>"
+"Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща скоба да завърши етикета "
+"<%s/>"
#: glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на елемент"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент"
#: glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Документът завършва неочаквано, в името на атрибут"
+msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут"
#: glib/gmarkup.c:1786
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Документът завършва неочаквано, в отварящ етикет на елемент "
+msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент "
#: glib/gmarkup.c:1792
msgid ""
#: glib/gmarkup.c:1799
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88и неочаквано вътре в стойността на атрибут"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88ва неочаквано вътре в стойността на атрибут"
#: glib/gmarkup.c:1814
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88и неочаквано в затварящия етикет на елемент \"%s\""
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88ва неочаквано в затварящия етикет на елемент \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1820
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88и неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
+msgstr "Ð\94окÑ\83менÑ\82Ñ\8aÑ\82 завÑ\8aÑ\80Ñ\88ва неочаквано в коментар или инструкция за обработка"
#: glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текстът е празен (или съдържа само празни символи)"
-#: glib/gspawn-win32.c:296
+#: glib/gspawn-win32.c:264
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Не успях да чета данни от дъщерен процес"
+msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес"
-#: glib/gspawn-win32.c:425
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
-"процес"
+#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Неуспех при създаването на канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1014
+#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Неуспех при четене от дъщерен канал (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:931
-msgid "Failed to execute helper program"
-msgstr "Не успях да изпълня програмата за помощта"
+#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Неуспех при да промяна към директория \"%s\" (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:952 glib/gspawn-win32.c:996
+#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:442
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Не успях да изпълня дъщерен процес (%s)"
+msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1219
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Не успях да променя директория \"%s\" (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:590
+msgid "Failed to execute helper program"
+msgstr "Неуспех при изпълнение на програмата за помощта"
-#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1350
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Не успях да създавам канал за комуникация с дъщерен процес (%s)"
+#: glib/gspawn-win32.c:789
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Неочаквана грешка в g_io_channel_win32_poll() при четене на данни от дъщерен "
+"процес"
#: glib/gspawn.c:179
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Не успях да прочета данни от дъщерен процес (%s)"
+msgstr "Неуспех при четене на данни от дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:310
#, c-format
#: glib/gspawn.c:1229
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Не успях да изпълня дъщерен процес \"%s\" (%s)"
+msgstr "Неуспех при изпълнение на дъщерен процес \"%s\" (%s)"
#: glib/gspawn.c:1239
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Не успях да пренасоча изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
+msgstr "Неуспех при пренасочване на изхода или входа на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1248
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Не успях да разклоня дъщерен процес (%s)"
+msgstr "Неуспех при разклоняване на дъщерен процес (%s)"
#: glib/gspawn.c:1256
#, c-format
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
msgstr ""
-"Не успях да прочета достатъчно данни от канала на дъщерен процес с pid (%s)"
+"Неуспех при четенето на достатъчно данни от канала на дъщерен процес с pid (%"
+"s)"
#: glib/gutf8.c:986
msgid "Character out of range for UTF-8"
#: glib/goption.c:402
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Употреба:"
#: glib/goption.c:402
msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[ОПЦИЯ...]"
-#: glib/goption.c:489
+#: glib/goption.c:491
msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на помощта:"
-#: glib/goption.c:489
+#: glib/goption.c:491
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на настройките на помощта"
-#: glib/goption.c:493
+#: glib/goption.c:495
msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на всички настройки на помощта"
-#: glib/goption.c:541
+#: glib/goption.c:544
msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на приложението:"
-#: glib/goption.c:580
+#: glib/goption.c:583
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се анализира целочислената стойност \"%s\" за --%s"
-#: glib/goption.c:590
+#: glib/goption.c:593
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr ""
+"Целочислената стойност \"%s\" за %s е извън интервала на допустими стойности"
-#: glib/goption.c:1310
+#: glib/goption.c:1313
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Непозната опция %s"
#: glib/gkeyfile.c:338
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се открие валиден ключов файл в директориите с данни"
#: glib/gkeyfile.c:371
msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Не е обикновен файл"
#: glib/gkeyfile.c:379
msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът е празен"
#: glib/gkeyfile.c:685
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа реда \"%s\", който не е нито двойка ключ-стойност, "
+"нито група, нито коментар"
#: glib/gkeyfile.c:753
msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл не започва с група"
#: glib/gkeyfile.c:796
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл съдържа неподдържаното кодиране \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151
#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402
#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл не съдържа групата \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1158
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
+"Ключовият дайл съдържа ключ \"%s\" със стойност \"%s\", която не е UTF-8"
#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа ключа \"%s\", чиято стойност не може да бъде "
+"анализирана."
#: glib/gkeyfile.c:1976
#, c-format
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
msgstr ""
+"Ключовият файл съдържа ключа \"%s\" в групата \"%s\", чиято стойност не може "
+"да бъде анализирана."
#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл не съдържа ключа \"%s\" в групата \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "URI \"%s\" съдържа грешни екраниращи последователности"
+msgstr "Ключовият файл съдържа грешна екранираща последователност - \"%s\""
#: glib/gkeyfile.c:3047
msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ключовият файл съдържа екранираща последователност в край на ред"
#: glib/gkeyfile.c:3163
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Стойността \"%s\" не може да се интерпретира като число."
#: glib/gkeyfile.c:3191
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr ""
+msgstr "Стойността \"%s\" не може да се интерпретира като булева."
#~ msgid "Incorrect message size"
#~ msgstr "Неправилен размер на съобщение"