msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 22:39-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: rpmqv.c:110
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е Ð\98нÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\98е/Ð\9dадогÑ\80адÑ\9aе/Ð\91рисања:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е инÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\98е/надгÑ\80адÑ\9aе/брисања:"
#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
#: rpmqv.c:395
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
-msgstr "Ñ\81амо инÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\98а, надогÑ\80адÑ\9aа, rmsource и rmspec могÑ\83 биÑ\82и пÑ\80имоÑ\80ани"
+msgstr "само инсталација, надградња, rmsource и rmspec могу бити приморани"
#: rpmqv.c:397
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "--sign може бити наведена само током прављења пакета"
#: rpmqv.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
-msgstr "неуспело прављење архиве: %s\n"
+msgstr "неуспело прављење цеви за --pipe: %m\n"
#: rpmqv.c:582
#, c-format
#: build/files.c:722
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
-msgstr "Необична дужина локалитета: \"%.*s\" у %%lang(%s)\n"
+msgstr "Необична дужина локалитета: „%.*s“ у %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:732
#, c-format
msgstr "Удвојен локалитет %.*s у %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван %s знак: %s\n"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна могÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82: %s\n"
#: build/files.c:815
-#, fuzzy
msgid "File capability support not built in\n"
-msgstr "ниÑ\98е Ñ\83гÑ\80аÑ\92ена подÑ\80Ñ\88ка <lua> Ñ\81кÑ\80ипÑ\82иÑ\86а\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\83гÑ\80аÑ\92ена подÑ\80Ñ\88ка за могÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82 даÑ\82оÑ\82еке\n"
#: build/files.c:879
#, c-format
#: build/files.c:921
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
-msgstr "Датотека мора почети са \"/\": %s\n"
+msgstr "Датотека мора почети са „/“: %s\n"
#: build/files.c:932
#, c-format
#: build/files.c:1667
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
-msgstr "Испред датотеке је потребно да стоји \"/\": %s\n"
+msgstr "Испред датотеке је потребно да стоји „/“: %s\n"
#: build/files.c:1689
#, c-format
msgstr "Датотека није пронађена поклапањем: %s\n"
#: build/files.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
-msgstr "Не могу да отворим %%files датотеку %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да отворим %%files датотеку %s: %m\n"
#: build/files.c:1759
#, c-format
"%s"
#: build/files.c:2238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
-msgstr "Обрађујем датотеке: %s-%s-%s\n"
+msgstr "Обрађујем датотеке: %s-%s-%s.%s\n"
#: build/files.c:2247
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Бинарне датотеке зависне од архитектуре у noarch пакету\n"
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
-msgstr "getUname: превише uid-а \n"
+msgstr "getUname: превише uid-а\n"
#: build/names.c:69
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "неуспело cpio_copy читање: %s\n"
#: build/pack.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
-msgstr "ред: %s\n"
+msgstr "%s: ред: %s\n"
#: build/pack.c:193
#, c-format
msgstr "readRPM: читање заглавља из %s\n"
#: build/pack.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а вÑ\80Ñ\81Ñ\82а иконе: %s\n"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а компÑ\80еÑ\81иÑ\98а Ñ\82оваÑ\80а: %s\n"
#: build/pack.c:418
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Записано: %s\n"
#: build/pack.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
-msgstr "Извршавам(%s): %s\n"
+msgstr "Извршавам „%s“:\n"
#: build/pack.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Извршавање %s није успело (%s): %s\n"
+msgstr "Извршавање „%s“ није успело.\n"
#: build/pack.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела пÑ\80овеÑ\80а лозинке\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела пÑ\80овеÑ\80а пакеÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
#: build/pack.c:753
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "ред %d: Празна ознака: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
+#: build/parsePreamble.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
+msgstr "ред %d: Недозвољени знак „-“ у %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
+msgstr "ред %d: Недозвољени знак „-“ у %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
-msgstr "ред %d: Недозвољени знак '-' у %s: %s\n"
+msgstr "ред %d: Недозвољени знак „-“ у %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:537
+#: build/parsePreamble.c:548
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
-msgstr "ред %d: Префикси се не смеју завршавати са \"/\": %s\n"
+msgstr "ред %d: Префикси се не смеју завршавати са „/“: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:550
+#: build/parsePreamble.c:561
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
-msgstr "ред %d: Docdir мора почети са '/': %s\n"
+msgstr "ред %d: Docdir мора почети са „/“: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:574
+#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
-msgstr "ред %d: Поље епохе/серије мора бити број: %s\n"
+msgstr "ред %d: Поље епохе мора бити број без предзнака: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "ред %d: Лоши %s: квалификатори: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:640
+#: build/parsePreamble.c:651
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "ред %d: Лош облик за BuildArchitecture: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:650
+#: build/parsePreamble.c:661
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "ред %d: Само noarch подпакети су подржани: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:662
+#: build/parsePreamble.c:673
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Интерна грешка: Лажна ознака %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:754
+#: build/parsePreamble.c:765
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr "Заостала синтакса није подржана: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:816
+#: build/parsePreamble.c:827
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Лоша спецификација пакета: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:822
+#: build/parsePreamble.c:833
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Пакет већ постоји: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:854
+#: build/parsePreamble.c:865
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "ред %d: Непозната ознака: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:897
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
-msgstr "BuildRoot не може бити \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} не може бити празно\n"
-#: build/parsePreamble.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:901
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
-msgstr "BuildRoot не може бити \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} не може бити „/“\n"
#: build/parsePrep.c:24
#, c-format
msgstr "Лош извор: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
-msgstr "Нема закрпе број %d\n"
+msgstr "Нема закрпе број %u\n"
#: build/parsePrep.c:69
#, c-format
msgstr "%%patch без одговарајуће „Patch:“ ознаке\n"
#: build/parsePrep.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No source number %u\n"
-msgstr "Нема извора број %d\n"
+msgstr "Нема извора број %u\n"
#: build/parsePrep.c:144
-#, fuzzy
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
-msgstr "извоÑ\80ни пакеÑ\82 не Ñ\81адÑ\80жи .spec даÑ\82оÑ\82екÑ\83\n"
+msgstr "Ð\9dема ознаке â\80\9eSource:â\80\9c Ñ\83 даÑ\82оÑ\82еÑ\86и Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е\n"
#: build/parsePrep.c:166
#, c-format
msgstr "ред %d: Лоша %%setup опција %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван бÑ\80оÑ\98 пакеÑ\82а: %s\n"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван бÑ\80оÑ\98 закÑ\80пе %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:501
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
-"ред %d: Жетони зависности морају почињати бројем, словом, '_' или '/': %s\n"
+"ред %d: Жетони зависности морају почињати бројем, словом, „_“ или „/“: %s\n"
#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
#: build/parseScript.c:194
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
-msgstr "ред %d: интерна скрипта се мора завршити са '>': %s\n"
+msgstr "ред %d: интерна скрипта се мора завршити са „>“: %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr "ред %d: скрипта програма мора почети са '/': %s\n"
+msgstr "ред %d: скрипта програма мора почети са „/“: %s\n"
#: build/parseScript.c:238
#, c-format
#: build/poptBT.c:136
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
-msgstr "напÑ\80ави кÑ\80оз %build (%prep, онда компаÑ\98лирај) из <specfile>"
+msgstr "напÑ\80ави кÑ\80оз %build (%prep, онда компилирај) из <specfile>"
#: build/poptBT.c:139
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
#: build/poptBT.c:158
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
-msgstr "напÑ\80ави кÑ\80оз %build (%prep, онда компаÑ\98лирај) из <tarball>"
+msgstr "напÑ\80ави кÑ\80оз %build (%prep, онда компилирај) из <tarball>"
#: build/poptBT.c:161
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
#: build/poptBT.c:209
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
-msgstr "не прихватај i18N msgstr's из датотеке спецификације"
+msgstr "не прихватај i18N msgstr ниске из датотеке спецификације"
#: build/poptBT.c:211
msgid "remove sources when done"
msgstr "премости циљну платформу"
#: build/rpmfc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да одвоÑ\98им %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\86ев за %s: %m\n"
#: build/rpmfc.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оменим диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м на %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:133
#, c-format
msgstr "magic_load није успело: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
-msgstr "magic_file(ms, \"%s\") није успело: режим %06o %s\n"
+msgstr "Препознавање датотеке „%s“ није успело: режим %06o %s\n"
#: build/rpmfc.c:1480
#, c-format
msgstr "ред %d: Лош број: %s\n"
#: build/spec.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
-msgstr "ред %d: Лош no%s број: %d\n"
+msgstr "ред %d: Лош no%s број: %u\n"
#: build/spec.c:296
#, c-format
msgstr "ред %d: Лош %s број: %s\n"
#: build/spec.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
-msgstr "\"%s\" одређује више пакета\n"
+msgstr "%s %d дефинисано више пута\n"
#: build/spec.c:566
#, c-format
#: lib/depends.c:866
#, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
-msgstr "уклањам %s \"%s\" из tsort релација.\n"
+msgstr "уклањам %s „%s“ из tsort релација.\n"
#: lib/depends.c:1303
msgid "LOOP:\n"
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "датотека %s је на непознатом уређају\n"
-#: lib/fsm.c:754
+#: lib/fsm.c:752
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "корисник %s не постоји - користим root\n"
-#: lib/fsm.c:761
+#: lib/fsm.c:759
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "група %s не постоји - користим root\n"
-#: lib/fsm.c:1563
+#: lib/fsm.c:1561
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr "датотека архиве %s није пронађена у заглављу списка датотека\n"
-#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814
+#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s сачувано као %s\n"
-#: lib/fsm.c:1841
+#: lib/fsm.c:1839
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir %s није успело: Директоријум није празан\n"
-#: lib/fsm.c:1847
+#: lib/fsm.c:1845
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir %s није успело: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1861
+#: lib/fsm.c:1859
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s unlink %s није успело: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1883
+#: lib/fsm.c:1881
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s направљено као %s\n"
#: lib/package.c:323
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr "hdr SHA1: ЛОШЕ, није хексадецимално\n"
+msgstr "hdr SHA1: ЛОШЕ, није хексадекадно\n"
#: lib/package.c:335
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
msgid "'MACRO EXPR'"
-msgstr "'MACRO EXPR'"
+msgstr "„MACRO EXPR“"
#: lib/poptALL.c:209
msgid "define MACRO with value EXPR"
#: lib/poptALL.c:213
msgid "'EXPR'"
-msgstr "'EXPR'"
+msgstr "„EXPR“"
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
#: lib/poptI.c:165
msgid "detect file conflicts between packages"
-msgstr "отркиј сукобе датотека између пакета"
+msgstr "откриј сукобе датотека између пакета"
#: lib/poptI.c:167
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:171
msgid "upgrade package(s) if already installed"
-msgstr "надогÑ\80ади пакеÑ\82е ако Ñ\81Ñ\83 веÑ\9b инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ани"
+msgstr "надгради пакете ако су већ инсталирани"
#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280
msgid "<packagefile>+"
msgstr "немој проверавати режим приступа датотека"
#: lib/poptQV.c:298
-#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "немоÑ\98 пÑ\80овеÑ\80аваÑ\82и велиÑ\87инÑ\83 датотека"
+msgstr "немоÑ\98 пÑ\80овеÑ\80аваÑ\82и могÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и датотека"
#: lib/poptQV.c:301
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "није уграђена подршка <lua> скриптица\n"
#: lib/psm.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да одвоÑ\98им %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за %s: %s\n"
#: lib/psm.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
-msgstr "Не могу да одвојим %s: %s\n"
+msgstr "Не могу да удвојим описника датотеке: %s: %s\n"
#: lib/psm.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) скриптица није успела, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
+msgstr "%s скриптица није успела, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
#: lib/psm.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) скриптица није успела, сигнал %d\n"
+msgstr "%s скриптица није успела, сигнал %d\n"
#: lib/psm.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) скриптица није успела, излазни статус %d\n"
+msgstr "%s скриптица није успела, излазни статус %d\n"
#: lib/psm.c:1286
#, c-format
msgstr "%s није успело: %s\n"
#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "неÑ\83Ñ\81пело кÑ\80еиÑ\80аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оменим коÑ\80енÑ\81ки диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м: %m\n"
#: lib/query.c:114
#, c-format
msgstr "неисправан облик: %s\n"
#: lib/query.c:126
-#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
-msgstr "(не садржи датотеке)"
+msgstr "(не садржи датотеке)\n"
#: lib/query.c:160
msgid "normal "
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "пакет %s није инсталиран\n"
-#: lib/rpmal.c:314
+#: lib/rpmal.c:315
msgid "(added files)"
msgstr "(додате датотеке)"
-#: lib/rpmal.c:368
+#: lib/rpmal.c:369
msgid "(added provide)"
msgstr "(додата услуга)"
msgstr "%s: Fflush није успело: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324
-#, fuzzy
msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "rpmMkTempFile није успело\n"
+msgstr "rpmMkTemp није успело\n"
#: lib/rpmchecksig.c:304
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
-msgstr "%s: Ñ\98е веÑ\9b поÑ\82пиÑ\81ан од иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87а %s, прескачем\n"
+msgstr "%s: Ñ\98е веÑ\9b поÑ\82пиÑ\81ан кÑ\99Ñ\83Ñ\87ем Ñ\81а ID-ом %s, прескачем\n"
#: lib/rpmchecksig.c:332
#, c-format
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Зависности \"B\" је потребна епоха (претпостављамо да је епоха исто што и \"A"
-"\")\n"
-"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
+"Зависности „Б“ је потребна епоха (претпостављамо исту епоху као код „А“)\n"
+"\tА = „%s“\tБ = „%s“\n"
#: lib/rpmds.c:962
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
#: lib/rpmds.c:969
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
-msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован помоÑ\9bÑ\83 bzip2-а."
+msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи bzip2."
#: lib/rpmds.c:974
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using xz."
-msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован помоÑ\9bÑ\83 bzip2-а."
+msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи lzma."
#: lib/rpmds.c:977
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
-msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован помоÑ\9bÑ\83 bzip2-а."
+msgstr "Ñ\82оваÑ\80 пакеÑ\82а може биÑ\82и компÑ\80имован коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи lzma."
#: lib/rpmds.c:981
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
-msgstr "датотека(е) товара пакета има \"./\" префикс."
+msgstr "датотека(е) товара пакета има префикс „./“."
#: lib/rpmds.c:984
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "унутрашња подршка за скрипте lua."
#: lib/rpmds.c:1004
+#, fuzzy
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
+"алгоритам за сажимање контролне суме датотеке се може подешавати по пакету"
#: lib/rpmds.c:1008
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "подршка за POSIX.1e могућности датотека"
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
msgstr "отварање %s није успело: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
-msgstr "%s: није rpm пакет (или манифест пакета): %s\n"
+msgstr "%s: није rpm пакет (или манифест пакета)\n"
#: lib/rpmgi.c:358
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
-msgstr "непозната ознака: \"%s\"\n"
+msgstr "непозната ознака: „%s“\n"
#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Прибављам %s\n"
#: lib/rpminstall.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
-msgstr "прескачем %s - неуспео пренос - %s\n"
+msgstr "прескачем %s - неуспео пренос\n"
#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgstr "датотека %s захтева новију верзију RPM-а\n"
#: lib/rpminstall.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
-msgstr "\"%s\" одређује више пакета\n"
+msgstr "„%s“ одређује више пакета:\n"
#: lib/rpminstall.c:715
#, c-format
msgstr "Инсталирам %s\n"
#: lib/rpmlead.c:102
-#, fuzzy
msgid "not an rpm package"
-msgstr "%s: није rpm пакет\n"
+msgstr "није rpm пакет"
#: lib/rpmlead.c:106
-#, fuzzy
msgid "illegal signature type"
-msgstr "%s: неправилан тип потписа\n"
+msgstr "неправилан тип потписа"
#: lib/rpmlead.c:110
-#, fuzzy
msgid "unsupported RPM package version"
-msgstr "%s: неподржан RPM пакет (верзија %d)\n"
+msgstr "неподржана верзија RPM пакета"
#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
msgstr "неуспело читање: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
-msgstr "не могу да направим браву за трансакцију %s\n"
+msgstr "не могу да направим браву за трансакцију на %s (%s)\n"
#: lib/rpmlock.c:125
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:182
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
-msgstr "недостаје друго ':' код %s:%d\n"
+msgstr "недостаје друго „:“ код %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:185
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:482
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
-msgstr "недостаје ':' (пронађено 0x%02x) код %s:%d\n"
+msgstr "недостаје „:“ (пронађено 0x%02x) код %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539
#, c-format
msgstr "недостаје аргумент за %s на %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
-msgstr "не могу да отворим %s на %s:%d: %s\n"
+msgstr "не могу да отворим %s на %s:%d: %m\n"
#: lib/rpmrc.c:531
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:598
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
-msgstr "лоша опција '%s' код %s:%d\n"
+msgstr "лоша опција „%s“ код %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:1366
#, c-format
msgstr "Молим вас контактирајте %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
-msgstr "Не могу да отворим %s за читање: %s.\n"
+msgstr "Не могу да отворим %s за читање: %m.\n"
#: lib/rpmtd.c:257
-#, fuzzy
msgid "Unknown format"
-msgstr "непознаÑ\82а ознака"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 облик"
#: lib/rpmts.c:105
#, c-format
#: lib/rpmts.c:190
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
-msgstr "сувишна '(' у ознаци пакета: %s\n"
+msgstr "сувишна „(“ у ознаци пакета: %s\n"
#: lib/rpmts.c:208
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
-msgstr "недостаје '(' у ознаци пакета: %s\n"
+msgstr "недостаје „(“ у ознаци пакета: %s\n"
#: lib/rpmts.c:216
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
-msgstr "недостаје ')' у ознаци пакета: %s\n"
+msgstr "недостаје „)“ у ознаци пакета: %s\n"
#: lib/rpmts.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: неуспело читање јавног кључа.\n"
#: lib/signature.c:694
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Морате поставити \"%%_gpg_name\" у Вашој макро датотеци\n"
+msgstr "Морате поставити „%%_gpg_name“ у макро датотеци\n"
#: lib/signature.c:733
-#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
-msgstr "Ð\97аглавÑ\99е+Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82оваÑ\80а: "
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина заглавÑ\99а+Ñ\82оваÑ\80а:"
#: lib/signature.c:762
-#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 приказ: "
+msgstr "MD5 сажетак:"
#: lib/signature.c:801
-#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "SHA1 приказ заглавља: "
+msgstr "SHA1 сажетак заглавља:"
#: lib/signature.c:856
msgid "Header "
#: lib/rpmdb.c:154
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
-msgstr "dbiTagsInit: није препознато име ознаке: \"%s\" занемарено\n"
+msgstr "dbiTagsInit: није препознато име ознаке: „%s“ занемарено\n"
#: lib/rpmdb.c:226
#, c-format
#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "грешка(%d) при добављању \"%s\" слогова из %s индекса\n"
+msgstr "грешка(%d) при добављању „%s“ слогова из %s индекса\n"
#: lib/rpmdb.c:1509
msgid "miFreeHeader: skipping"
#: lib/rpmdb.c:2617
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "грешка(%d) при постављању \"%s\" слогова из %s индекса\n"
+msgstr "грешка(%d) при постављању „%s“ слогова из %s индекса\n"
#: lib/rpmdb.c:2636
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr "грешка(%d) при складиштењу слога \"%s\" у %s\n"
+msgstr "грешка(%d) при складиштењу слога „%s“ у %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2646
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr "грешка(%d) при уклањању слога \"%s\" из %s\n"
+msgstr "грешка(%d) при уклањању слога „%s“ из %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2774
#, c-format
#: lib/backend/dbconfig.c:329
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
-msgstr "није препозната опција базе података: \"%s\" занемарено.\n"
+msgstr "није препозната опција базе података: „%s“ занемарено.\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:366
#, c-format
#: python/rpmts-py.c:181
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "грешка: python повратни позив %s није успео, одустајем!\n"
#: rpmio/macro.c:183
#, c-format
msgstr "грешка при прављењу привремене датотеке %s: %m\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
-msgstr "датотека %s: %s\n"
+msgstr "Ð\94атотека %s: %s\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:343
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Датотека %s је мања од %u бајтова\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:726
-#, fuzzy
msgid "failed to create directory"
-msgstr "неуспело креирање директоријума %s: %s\n"
+msgstr "неуспело креирање директоријума"
#: rpmio/rpmlua.c:460
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "алокација меморије (%u бајта) је вратила НАЛ.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1325
+#: rpmio/rpmpgp.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "%sV%d %s потпис: %s, ID кључа %s\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1333
+#: rpmio/rpmpgp.c:1339
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(без грешке)"
#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
#~ msgstr "прескачем заглавља са непотврђеним V%u потписом\n"
-#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
-#~ msgstr "не могу да отворим датотеку %s: %s\n"
-
#~ msgid "pgp failed\n"
#~ msgstr "pgp није успео\n"
#~ msgstr "pgp није успео да запише потпис\n"
#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-#~ msgstr "Морате поставити \"%%_pgp_name\" у Вашој макро датотеци\n"
+#~ msgstr "Морате поставити „%%_pgp_name“ у макро датотеци\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "непознаÑ\82а ознака"
+#~ msgstr "Ð\9dепознаÑ\82"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-#~ msgstr " потпис: "
+#~ msgstr "%sV%d %s потпис: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
-#~ msgstr " DSA потпис: "
+#~ msgstr "%sV%d DSA потпис: %s, ID кључа %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-#~ msgstr " DSA потпис: "
+#~ msgstr "%sV%d DSA потпис: %s\n"
#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
-#~ msgstr "Прекинут MD5 приказ: НИЈЕ ПОДРЖАНО\n"
+#~ msgstr "Покварен MD5 сажетак: НЕПОДРЖАНО\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-31 13:06+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-23 22:39-0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-09 14:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: rpmqv.c:110
msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
-msgstr "Opcije Instalacije/Nadogradnje/Brisanja:"
+msgstr "Opcije instalacije/nadgradnje/brisanja:"
#: rpmqv.c:117 tools/rpmdeps.c:32 tools/rpmgraph.c:249
msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
#: rpmqv.c:395
msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
-msgstr "samo instalacija, nadogradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani"
+msgstr "samo instalacija, nadgradnja, rmsource i rmspec mogu biti primorani"
#: rpmqv.c:397
msgid "files may only be relocated during package installation"
msgstr "--sign može biti navedena samo tokom pravljenja paketa"
#: rpmqv.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
-msgstr "neuspelo pravljenje arhive: %s\n"
+msgstr "neuspelo pravljenje cevi za --pipe: %m\n"
#: rpmqv.c:582
#, c-format
#: build/files.c:722
#, c-format
msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
-msgstr "Neobična dužina lokaliteta: \"%.*s\" u %%lang(%s)\n"
+msgstr "Neobična dužina lokaliteta: „%.*s“ u %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:732
#, c-format
msgstr "Udvojen lokalitet %.*s u %%lang(%s)\n"
#: build/files.c:804
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid capability: %s\n"
-msgstr "Neispravan %s znak: %s\n"
+msgstr "Neispravna mogućnost: %s\n"
#: build/files.c:815
-#, fuzzy
msgid "File capability support not built in\n"
-msgstr "nije ugrađena podrška <lua> skriptica\n"
+msgstr "Nije ugrađena podrška za mogućnost datoteke\n"
#: build/files.c:879
#, c-format
#: build/files.c:921
#, c-format
msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
-msgstr "Datoteka mora početi sa \"/\": %s\n"
+msgstr "Datoteka mora početi sa „/“: %s\n"
#: build/files.c:932
#, c-format
#: build/files.c:1667
#, c-format
msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
-msgstr "Ispred datoteke je potrebno da stoji \"/\": %s\n"
+msgstr "Ispred datoteke je potrebno da stoji „/“: %s\n"
#: build/files.c:1689
#, c-format
msgstr "Datoteka nije pronađena poklapanjem: %s\n"
#: build/files.c:1751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %%files datoteku %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim %%files datoteku %s: %m\n"
#: build/files.c:1759
#, c-format
"%s"
#: build/files.c:2238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Processing files: %s-%s-%s.%s\n"
-msgstr "Obrađujem datoteke: %s-%s-%s\n"
+msgstr "Obrađujem datoteke: %s-%s-%s.%s\n"
#: build/files.c:2247
msgid "Arch dependent binaries in noarch package\n"
-msgstr ""
+msgstr "Binarne datoteke zavisne od arhitekture u noarch paketu\n"
#: build/names.c:47
msgid "getUname: too many uid's\n"
-msgstr "getUname: previše uid-a \n"
+msgstr "getUname: previše uid-a\n"
#: build/names.c:69
msgid "getUnameS: too many uid's\n"
msgstr "neuspelo cpio_copy čitanje: %s\n"
#: build/pack.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: line: %s\n"
-msgstr "red: %s\n"
+msgstr "%s: red: %s\n"
#: build/pack.c:193
#, c-format
msgstr "readRPM: čitanje zaglavlja iz %s\n"
#: build/pack.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unknown payload compression: %s\n"
-msgstr "Nepoznata vrsta ikone: %s\n"
+msgstr "Nepoznata kompresija tovara: %s\n"
#: build/pack.c:418
msgid "Unable to create immutable header region.\n"
msgstr "Zapisano: %s\n"
#: build/pack.c:692
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Executing \"%s\":\n"
-msgstr "Izvršavam(%s): %s\n"
+msgstr "Izvršavam „%s“:\n"
#: build/pack.c:695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Izvršavanje %s nije uspelo (%s): %s\n"
+msgstr "Izvršavanje „%s“ nije uspelo.\n"
#: build/pack.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
-msgstr "Neuspela provera lozinke\n"
+msgstr "Neuspela provera paketa „%s“.\n"
#: build/pack.c:753
#, c-format
msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
msgstr "red %d: Prazna oznaka: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:497 build/parsePreamble.c:504
+#: build/parsePreamble.c:493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal char '%c' in: %s\n"
+msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak „-“ u %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "line %d: Illegal sequence \"..\" in: %s\n"
+msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak „-“ u %s: %s\n"
+
+#: build/parsePreamble.c:508 build/parsePreamble.c:515
#, c-format
msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
-msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak '-' u %s: %s\n"
+msgstr "red %d: Nedozvoljeni znak „-“ u %s: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:537
+#: build/parsePreamble.c:548
#, c-format
msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
-msgstr "red %d: Prefiksi se ne smeju završavati sa \"/\": %s\n"
+msgstr "red %d: Prefiksi se ne smeju završavati sa „/“: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:550
+#: build/parsePreamble.c:561
#, c-format
msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
-msgstr "red %d: Docdir mora početi sa '/': %s\n"
+msgstr "red %d: Docdir mora početi sa „/“: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:574
+#, c-format
msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
-msgstr "red %d: Polje epohe/serije mora biti broj: %s\n"
+msgstr "red %d: Polje epohe mora biti broj bez predznaka: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:603 build/parsePreamble.c:614
+#: build/parsePreamble.c:614 build/parsePreamble.c:625
#, c-format
msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
msgstr "red %d: Loši %s: kvalifikatori: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:640
+#: build/parsePreamble.c:651
#, c-format
msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
msgstr "red %d: Loš oblik za BuildArchitecture: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:650
+#: build/parsePreamble.c:661
#, c-format
msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
msgstr "red %d: Samo noarch podpaketi su podržani: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:662
+#: build/parsePreamble.c:673
#, c-format
msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
msgstr "Interna greška: Lažna oznaka %d\n"
-#: build/parsePreamble.c:754
+#: build/parsePreamble.c:765
#, c-format
msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
msgstr "Zaostala sintaksa nije podržana: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:816
+#: build/parsePreamble.c:827
#, c-format
msgid "Bad package specification: %s\n"
msgstr "Loša specifikacija paketa: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:822
+#: build/parsePreamble.c:833
#, c-format
msgid "Package already exists: %s\n"
msgstr "Paket već postoji: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:854
+#: build/parsePreamble.c:865
#, c-format
msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
msgstr "red %d: Nepoznata oznaka: %s\n"
-#: build/parsePreamble.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:897
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
-msgstr "BuildRoot ne može biti \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} ne može biti prazno\n"
-#: build/parsePreamble.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: build/parsePreamble.c:901
+#, c-format
msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
-msgstr "BuildRoot ne može biti \"/\": %s\n"
+msgstr "%%{buildroot} ne može biti „/“\n"
#: build/parsePrep.c:24
#, c-format
msgstr "Loš izvor: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No patch number %u\n"
-msgstr "Nema zakrpe broj %d\n"
+msgstr "Nema zakrpe broj %u\n"
#: build/parsePrep.c:69
#, c-format
msgstr "%%patch bez odgovarajuće „Patch:“ oznake\n"
#: build/parsePrep.c:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No source number %u\n"
-msgstr "Nema izvora broj %d\n"
+msgstr "Nema izvora broj %u\n"
#: build/parsePrep.c:144
-#, fuzzy
msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
-msgstr "izvorni paket ne sadrži .spec datoteku\n"
+msgstr "Nema oznake „Source:“ u datoteci specifikacije\n"
#: build/parsePrep.c:166
#, c-format
msgstr "red %d: Loša %%setup opcija %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:459
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
-msgstr "neispravan broj paketa: %s\n"
+msgstr "Neispravan broj zakrpe %s: %s\n"
#: build/parsePrep.c:501
#, c-format
msgid ""
"line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
msgstr ""
-"red %d: Žetoni zavisnosti moraju počinjati brojem, slovom, '_' ili '/': %s\n"
+"red %d: Žetoni zavisnosti moraju počinjati brojem, slovom, „_“ ili „/“: %s\n"
#: build/parseReqs.c:136
#, c-format
#: build/parseScript.c:194
#, c-format
msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
-msgstr "red %d: interna skripta se mora završiti sa '>': %s\n"
+msgstr "red %d: interna skripta se mora završiti sa „>“: %s\n"
#: build/parseScript.c:200
#, c-format
msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
-msgstr "red %d: skripta programa mora početi sa '/': %s\n"
+msgstr "red %d: skripta programa mora početi sa „/“: %s\n"
#: build/parseScript.c:238
#, c-format
#: build/poptBT.c:136
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
-msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompajliraj) iz <specfile>"
+msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompiliraj) iz <specfile>"
#: build/poptBT.c:139
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
#: build/poptBT.c:158
msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
-msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompajliraj) iz <tarball>"
+msgstr "napravi kroz %build (%prep, onda kompiliraj) iz <tarball>"
#: build/poptBT.c:161
msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
#: build/poptBT.c:209
msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
-msgstr "ne prihvataj i18N msgstr's iz datoteke specifikacije"
+msgstr "ne prihvataj i18N msgstr niske iz datoteke specifikacije"
#: build/poptBT.c:211
msgid "remove sources when done"
msgstr "premosti ciljnu platformu"
#: build/rpmfc.c:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
-msgstr "Ne mogu da odvojim %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da napravim cev za %s: %m\n"
#: build/rpmfc.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da izvršim %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da promenim direktorijum na %s: %s\n"
#: build/rpmfc.c:133
#, c-format
msgstr "magic_load nije uspelo: %s\n"
#: build/rpmfc.c:1281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
-msgstr "magic_file(ms, \"%s\") nije uspelo: režim %06o %s\n"
+msgstr "Prepoznavanje datoteke „%s“ nije uspelo: režim %06o %s\n"
#: build/rpmfc.c:1480
#, c-format
msgstr "red %d: Loš broj: %s\n"
#: build/spec.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
-msgstr "red %d: Loš no%s broj: %d\n"
+msgstr "red %d: Loš no%s broj: %u\n"
#: build/spec.c:296
#, c-format
msgstr "red %d: Loš %s broj: %s\n"
#: build/spec.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d defined multiple times\n"
-msgstr "\"%s\" određuje više paketa\n"
+msgstr "%s %d definisano više puta\n"
#: build/spec.c:566
#, c-format
#: lib/depends.c:866
#, c-format
msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
-msgstr "uklanjam %s \"%s\" iz tsort relacija.\n"
+msgstr "uklanjam %s „%s“ iz tsort relacija.\n"
#: lib/depends.c:1303
msgid "LOOP:\n"
msgid "file %s is on an unknown device\n"
msgstr "datoteka %s je na nepoznatom uređaju\n"
-#: lib/fsm.c:754
+#: lib/fsm.c:752
#, c-format
msgid "user %s does not exist - using root\n"
msgstr "korisnik %s ne postoji - koristim root\n"
-#: lib/fsm.c:761
+#: lib/fsm.c:759
#, c-format
msgid "group %s does not exist - using root\n"
msgstr "grupa %s ne postoji - koristim root\n"
-#: lib/fsm.c:1563
+#: lib/fsm.c:1561
#, c-format
msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
msgstr "datoteka arhive %s nije pronađena u zaglavlju spiska datoteka\n"
-#: lib/fsm.c:1685 lib/fsm.c:1814
+#: lib/fsm.c:1683 lib/fsm.c:1812
#, c-format
msgid "%s saved as %s\n"
msgstr "%s sačuvano kao %s\n"
-#: lib/fsm.c:1841
+#: lib/fsm.c:1839
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: Direktorijum nije prazan\n"
-#: lib/fsm.c:1847
+#: lib/fsm.c:1845
#, c-format
msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
msgstr "%s rmdir %s nije uspelo: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1861
+#: lib/fsm.c:1859
#, c-format
msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
msgstr "%s unlink %s nije uspelo: %s\n"
-#: lib/fsm.c:1883
+#: lib/fsm.c:1881
#, c-format
msgid "%s created as %s\n"
msgstr "%s napravljeno kao %s\n"
#: lib/package.c:323
msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
-msgstr "hdr SHA1: LOŠE, nije heksadecimalno\n"
+msgstr "hdr SHA1: LOŠE, nije heksadekadno\n"
#: lib/package.c:335
msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
#: lib/poptALL.c:207 lib/poptALL.c:210
msgid "'MACRO EXPR'"
-msgstr "'MACRO EXPR'"
+msgstr "„MACRO EXPR“"
#: lib/poptALL.c:209
msgid "define MACRO with value EXPR"
#: lib/poptALL.c:213
msgid "'EXPR'"
-msgstr "'EXPR'"
+msgstr "„EXPR“"
#: lib/poptALL.c:215 lib/poptALL.c:230 lib/poptALL.c:234
msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
#: lib/poptI.c:165
msgid "detect file conflicts between packages"
-msgstr "otrkij sukobe datoteka između paketa"
+msgstr "otkrij sukobe datoteka između paketa"
#: lib/poptI.c:167
msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
#: lib/poptI.c:171
msgid "upgrade package(s) if already installed"
-msgstr "nadogradi pakete ako su već instalirani"
+msgstr "nadgradi pakete ako su već instalirani"
#: lib/poptI.c:172 lib/poptI.c:188 lib/poptI.c:280
msgid "<packagefile>+"
msgstr "nemoj proveravati režim pristupa datoteka"
#: lib/poptQV.c:298
-#, fuzzy
msgid "don't verify capabilities of files"
-msgstr "nemoj proveravati veličinu datoteka"
+msgstr "nemoj proveravati mogućnosti datoteka"
#: lib/poptQV.c:301
msgid "don't verify file security contexts"
msgstr "nije ugrađena podrška <lua> skriptica\n"
#: lib/psm.c:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da odvojim %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da napravim privremenu datoteku za %s: %s\n"
#: lib/psm.c:742
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu da odvojim %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da udvojim opisnika datoteke: %s: %s\n"
#: lib/psm.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
+msgstr "%s skriptica nije uspela, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
#: lib/psm.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, signal %d\n"
+msgstr "%s skriptica nije uspela, signal %d\n"
#: lib/psm.c:774
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
-msgstr "%s(%s-%s-%s.%s) skriptica nije uspela, izlazni status %d\n"
+msgstr "%s skriptica nije uspela, izlazni status %d\n"
#: lib/psm.c:1286
#, c-format
msgstr "%s nije uspelo: %s\n"
#: lib/psm.c:1565 lib/transaction.c:1039 lib/verify.c:483
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "neuspelo kreiranje direktorijuma %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu da promenim korenski direktorijum: %m\n"
#: lib/query.c:114
#, c-format
msgstr "neispravan oblik: %s\n"
#: lib/query.c:126
-#, fuzzy
msgid "(contains no files)\n"
-msgstr "(ne sadrži datoteke)"
+msgstr "(ne sadrži datoteke)\n"
#: lib/query.c:160
msgid "normal "
msgid "package %s is not installed\n"
msgstr "paket %s nije instaliran\n"
-#: lib/rpmal.c:314
+#: lib/rpmal.c:315
msgid "(added files)"
msgstr "(dodate datoteke)"
-#: lib/rpmal.c:368
+#: lib/rpmal.c:369
msgid "(added provide)"
msgstr "(dodata usluga)"
msgstr "%s: Fflush nije uspelo: %s\n"
#: lib/rpmchecksig.c:199 lib/rpmchecksig.c:324
-#, fuzzy
msgid "rpmMkTemp failed\n"
-msgstr "rpmMkTempFile nije uspelo\n"
+msgstr "rpmMkTemp nije uspelo\n"
#: lib/rpmchecksig.c:304
#, c-format
msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
-msgstr "%s: je već potpisan od identifikatora ključa %s, preskačem\n"
+msgstr "%s: je već potpisan ključem sa ID-om %s, preskačem\n"
#: lib/rpmchecksig.c:332
#, c-format
"The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
msgstr ""
-"Zavisnosti \"B\" je potrebna epoha (pretpostavljamo da je epoha isto što i "
-"\"A\")\n"
-"\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
+"Zavisnosti „B“ je potrebna epoha (pretpostavljamo istu epohu kao kod „A“)\n"
+"\tA = „%s“\tB = „%s“\n"
#: lib/rpmds.c:962
msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
#: lib/rpmds.c:969
msgid "package payload can be compressed using bzip2."
-msgstr "tovar paketa može biti komprimovan pomoću bzip2-a."
+msgstr "tovar paketa može biti komprimovan koristeći bzip2."
#: lib/rpmds.c:974
#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using xz."
-msgstr "tovar paketa može biti komprimovan pomoću bzip2-a."
+msgstr "tovar paketa može biti komprimovan koristeći lzma."
#: lib/rpmds.c:977
-#, fuzzy
msgid "package payload can be compressed using lzma."
-msgstr "tovar paketa može biti komprimovan pomoću bzip2-a."
+msgstr "tovar paketa može biti komprimovan koristeći lzma."
#: lib/rpmds.c:981
msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
-msgstr "datoteka(e) tovara paketa ima \"./\" prefiks."
+msgstr "datoteka(e) tovara paketa ima prefiks „./“."
#: lib/rpmds.c:984
msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
msgstr "unutrašnja podrška za skripte lua."
#: lib/rpmds.c:1004
+#, fuzzy
msgid "file digest algorithm is per package configurable"
msgstr ""
+"algoritam za sažimanje kontrolne sume datoteke se može podešavati po paketu"
#: lib/rpmds.c:1008
msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "podrška za POSIX.1e mogućnosti datoteka"
#: lib/rpmgi.c:95 lib/rpminstall.c:116 lib/rpminstall.c:301
#: lib/rpminstall.c:454 tools/rpmgraph.c:119 tools/rpmgraph.c:156
msgstr "otvaranje %s nije uspelo: %s\n"
#: lib/rpmgi.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
-msgstr "%s: nije rpm paket (ili manifest paketa): %s\n"
+msgstr "%s: nije rpm paket (ili manifest paketa)\n"
#: lib/rpmgi.c:358
#, c-format
msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
-msgstr "nepoznata oznaka: \"%s\"\n"
+msgstr "nepoznata oznaka: „%s“\n"
#: lib/rpmgi.c:629 lib/rpminstall.c:257 tools/rpmgraph.c:194
msgid "Failed dependencies:\n"
msgstr "Pribavljam %s\n"
#: lib/rpminstall.c:417
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping %s - transfer failed\n"
-msgstr "preskačem %s - neuspeo prenos - %s\n"
+msgstr "preskačem %s - neuspeo prenos\n"
#: lib/rpminstall.c:477 lib/rpminstall.c:731 tools/rpmgraph.c:139
#, c-format
msgstr "datoteka %s zahteva noviju verziju RPM-a\n"
#: lib/rpminstall.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
-msgstr "\"%s\" određuje više paketa\n"
+msgstr "„%s“ određuje više paketa:\n"
#: lib/rpminstall.c:715
#, c-format
msgstr "Instaliram %s\n"
#: lib/rpmlead.c:102
-#, fuzzy
msgid "not an rpm package"
-msgstr "%s: nije rpm paket\n"
+msgstr "nije rpm paket"
#: lib/rpmlead.c:106
-#, fuzzy
msgid "illegal signature type"
-msgstr "%s: nepravilan tip potpisa\n"
+msgstr "nepravilan tip potpisa"
#: lib/rpmlead.c:110
-#, fuzzy
msgid "unsupported RPM package version"
-msgstr "%s: nepodržan RPM paket (verzija %d)\n"
+msgstr "nepodržana verzija RPM paketa"
#: lib/rpmlead.c:123
#, c-format
msgstr "neuspelo čitanje: %s (%d)\n"
#: lib/rpmlock.c:120 lib/rpmlock.c:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
-msgstr "ne mogu da napravim bravu za transakciju %s\n"
+msgstr "ne mogu da napravim bravu za transakciju na %s (%s)\n"
#: lib/rpmlock.c:125
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:182
#, c-format
msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
-msgstr "nedostaje drugo ':' kod %s:%d\n"
+msgstr "nedostaje drugo „:“ kod %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:185
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:482
#, c-format
msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
-msgstr "nedostaje ':' (pronađeno 0x%02x) kod %s:%d\n"
+msgstr "nedostaje „:“ (pronađeno 0x%02x) kod %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:499 lib/rpmrc.c:539
#, c-format
msgstr "nedostaje argument za %s na %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
-msgstr "ne mogu da otvorim %s na %s:%d: %s\n"
+msgstr "ne mogu da otvorim %s na %s:%d: %m\n"
#: lib/rpmrc.c:531
#, c-format
#: lib/rpmrc.c:598
#, c-format
msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
-msgstr "loša opcija '%s' kod %s:%d\n"
+msgstr "loša opcija „%s“ kod %s:%d\n"
#: lib/rpmrc.c:1366
#, c-format
msgstr "Molim vas kontaktirajte %s\n"
#: lib/rpmrc.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim %s za čitanje: %s.\n"
+msgstr "Ne mogu da otvorim %s za čitanje: %m.\n"
#: lib/rpmtd.c:257
-#, fuzzy
msgid "Unknown format"
-msgstr "nepoznata oznaka"
+msgstr "Nepoznat oblik"
#: lib/rpmts.c:105
#, c-format
#: lib/rpmts.c:190
#, c-format
msgid "extra '(' in package label: %s\n"
-msgstr "suvišna '(' u oznaci paketa: %s\n"
+msgstr "suvišna „(“ u oznaci paketa: %s\n"
#: lib/rpmts.c:208
#, c-format
msgid "missing '(' in package label: %s\n"
-msgstr "nedostaje '(' u oznaci paketa: %s\n"
+msgstr "nedostaje „(“ u oznaci paketa: %s\n"
#: lib/rpmts.c:216
#, c-format
msgid "missing ')' in package label: %s\n"
-msgstr "nedostaje ')' u oznaci paketa: %s\n"
+msgstr "nedostaje „)“ u oznaci paketa: %s\n"
#: lib/rpmts.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: reading of public key failed.\n"
msgstr "%s: neuspelo čitanje javnog ključa.\n"
#: lib/signature.c:694
#, c-format
msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
-msgstr "Morate postaviti \"%%_gpg_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
+msgstr "Morate postaviti „%%_gpg_name“ u makro datoteci\n"
#: lib/signature.c:733
-#, fuzzy
msgid "Header+Payload size:"
-msgstr "Zaglavlje+Veličina tovara: "
+msgstr "Veličina zaglavlja+tovara:"
#: lib/signature.c:762
-#, fuzzy
msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 prikaz: "
+msgstr "MD5 sažetak:"
#: lib/signature.c:801
-#, fuzzy
msgid "Header SHA1 digest:"
-msgstr "SHA1 prikaz zaglavlja: "
+msgstr "SHA1 sažetak zaglavlja:"
#: lib/signature.c:856
msgid "Header "
#: lib/rpmdb.c:154
#, c-format
msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
-msgstr "dbiTagsInit: nije prepoznato ime oznake: \"%s\" zanemareno\n"
+msgstr "dbiTagsInit: nije prepoznato ime oznake: „%s“ zanemareno\n"
#: lib/rpmdb.c:226
#, c-format
#: lib/rpmdb.c:2304 lib/rpmdb.c:2916
#, c-format
msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "greška(%d) pri dobavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
+msgstr "greška(%d) pri dobavljanju „%s“ slogova iz %s indeksa\n"
#: lib/rpmdb.c:1509
msgid "miFreeHeader: skipping"
#: lib/rpmdb.c:2617
#, c-format
msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
-msgstr "greška(%d) pri postavljanju \"%s\" slogova iz %s indeksa\n"
+msgstr "greška(%d) pri postavljanju „%s“ slogova iz %s indeksa\n"
#: lib/rpmdb.c:2636
#, c-format
msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
-msgstr "greška(%d) pri skladištenju sloga \"%s\" u %s\n"
+msgstr "greška(%d) pri skladištenju sloga „%s“ u %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2646
#, c-format
msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
-msgstr "greška(%d) pri uklanjanju sloga \"%s\" iz %s\n"
+msgstr "greška(%d) pri uklanjanju sloga „%s“ iz %s\n"
#: lib/rpmdb.c:2774
#, c-format
#: lib/backend/dbconfig.c:329
#, c-format
msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
-msgstr "nije prepoznata opcija baze podataka: \"%s\" zanemareno.\n"
+msgstr "nije prepoznata opcija baze podataka: „%s“ zanemareno.\n"
#: lib/backend/dbconfig.c:366
#, c-format
#: python/rpmts-py.c:181
#, c-format
msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
-msgstr ""
+msgstr "greška: python povratni poziv %s nije uspeo, odustajem!\n"
#: rpmio/macro.c:183
#, c-format
msgstr "greška pri pravljenju privremene datoteke %s: %m\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:334 rpmio/rpmfileutil.c:340
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File %s: %s\n"
-msgstr "datoteka %s: %s\n"
+msgstr "Datoteka %s: %s\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:343
#, c-format
msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
-msgstr ""
+msgstr "Datoteka %s je manja od %u bajtova\n"
#: rpmio/rpmfileutil.c:726
-#, fuzzy
msgid "failed to create directory"
-msgstr "neuspelo kreiranje direktorijuma %s: %s\n"
+msgstr "neuspelo kreiranje direktorijuma"
#: rpmio/rpmlua.c:460
#, c-format
msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
msgstr "alokacija memorije (%u bajta) je vratila NAL.\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1325
+#: rpmio/rpmpgp.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "V%d %s/%s %s, key ID %s"
msgstr "%sV%d %s potpis: %s, ID ključa %s\n"
-#: rpmio/rpmpgp.c:1333
+#: rpmio/rpmpgp.c:1339
#, fuzzy
msgid "(none)"
msgstr "(bez greške)"
#~ msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
#~ msgstr "preskačem zaglavlja sa nepotvrđenim V%u potpisom\n"
-#~ msgid "cannot open file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ne mogu da otvorim datoteku %s: %s\n"
-
#~ msgid "pgp failed\n"
#~ msgstr "pgp nije uspeo\n"
#~ msgstr "pgp nije uspeo da zapiše potpis\n"
#~ msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
-#~ msgstr "Morate postaviti \"%%_pgp_name\" u Vašoj makro datoteci\n"
+#~ msgstr "Morate postaviti „%%_pgp_name“ u makro datoteci\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "nepoznata oznaka"
+#~ msgstr "Nepoznat"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
-#~ msgstr " potpis: "
+#~ msgstr "%sV%d %s potpis: %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
-#~ msgstr " DSA potpis: "
+#~ msgstr "%sV%d DSA potpis: %s, ID ključa %s\n"
-#, fuzzy
#~ msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
-#~ msgstr " DSA potpis: "
+#~ msgstr "%sV%d DSA potpis: %s\n"
#~ msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
-#~ msgstr "Prekinut MD5 prikaz: NIJE PODRŽANO\n"
+#~ msgstr "Pokvaren MD5 sažetak: NEPODRŽANO\n"