"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-24 06:33+0000\n"
-"Last-Translator: Aleksey Kabanov <Unknown>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 11:02+0000\n"
+"Last-Translator: Eugene Roskin <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-01 20:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 18179)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-13 00:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
"Language: ru\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Авто, уменьшение красноты глаз"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Включено, уменьшение красноты глаз"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297
msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "Одиночная"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298
msgid "Continuous"
-msgstr ""
+msgstr "Непрерывная"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93
msgid "Movie"
-msgstr ""
+msgstr "Видео"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94
msgid "Continuous, speed priority"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительный, приоритет скорости"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95
msgid "Continuous, low"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительный, низкий приоритет"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96
msgid "Continuous, high"
-msgstr ""
+msgstr "Продолжительный, высокий приоритет"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97
msgid "One-shot AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123
msgid "Fast shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Быстрый затвор"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124
msgid "Slow shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Медленный затвор"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:257
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136
msgid "Long shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Длительный затвор"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185
msgid "Middle range"
-msgstr ""
+msgstr "Средний диапазон"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186
msgid "Far range"
-msgstr ""
+msgstr "Дальний диапазон"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210
msgid "Infinity"
-msgstr ""
+msgstr "Бесконечность"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Лёгкая съёмка"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219
msgid "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 35-80mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220
msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224
msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6 IS II"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225
msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287
msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
-msgstr ""
+msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS II USM"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289
msgid "TTL"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299
msgid "Normal AE"
-msgstr ""
+msgstr "Нормальная АЭ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксация АЭ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Фиксация автоэкспозиции + компенсация экспозиции"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
-msgstr ""
+msgstr "Без автоэкспозиции"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
-msgstr ""
+msgstr "EOS среднего диапазона"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот на 90° ↷"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот на 180°"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
-msgstr ""
+msgstr "Поворот на 270° ↷"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
-msgstr ""
+msgstr "Программный поворот"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:612
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:388
msgid "2x2 matrix (clockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "2x2 матрица (↷)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
-msgstr ""
+msgstr ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:580 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:677
#, c-format
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим Easy Shooting"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
-msgstr ""
+msgstr "Короткофокусные линзы"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусные единицы на каждый мм"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Фотографический эффект"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
-msgstr ""
+msgstr "Настраиваемая мощность вспышки"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматическое значение ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
-msgstr ""
+msgstr "Измеренная экспозиция EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Назначенная диафрагма"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Время назначенной экспозиции"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация экспозиции"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация экспозиции вспышки"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусное расстояние верхнее"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Фокусное расстояние нижнее"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
msgid "FNumber"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматический поворот"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Направление панорамы"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
+"При загрузке и повторном сохранении данных Exif, сохраните заметку автора "
+"неизменной. Имейте ввиду, что заметка автора может быть повреждена."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
+"Метка'%s' имела формат '%s' (не соответствующий спецификации) и была "
+"преобразована в формат '%s'."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Трёхлинейный сенсор"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Палитра"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CMYK"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Небольшое усиление"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Значительное усиление"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Небольшое ослабление"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Значительное ослабление"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
-msgstr ""
+msgstr "Усреднённый"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
-msgstr ""
+msgstr "Центрально-взвешенный"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "Холодный белый флюоресцентный"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
-msgstr ""
+msgstr "Возвратный свет строба не обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
-msgstr ""
+msgstr "Без строба"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
-msgstr ""
+msgstr "Возвратный свет строба обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
-msgstr ""
+msgstr "Имеется строб"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим компенсации вспышки, отраженный свет не обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим компенсации вспышки, отраженный свет обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
-msgstr ""
+msgstr "Нет функции вспышки"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Вспышка сработала, режим уменьшения эффекта красных глаз"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим уменьшения эффекта красных глаз, отраженный свет не "
+"обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим уменьшения эффекта красных глаз, отраженный свет "
+"обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, принудительный режим вспышки, режим уменьшения эффекта "
+"красных глаз"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим компенсации вспышки, режим уменьшения эффекта "
+"красных глаз, отраженный свет не обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, режим компенсации вспышки, режим уменьшения эффекта "
+"красных глаз, отраженный свет обнаружен"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, автоматический режим, отраженный свет не обнаружен, режим "
+"уменьшения эффекта красных глаз"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
+"Вспышка сработала, автоматический режим, отраженный свет обнаружен, режим "
+"уменьшения эффекта красных глаз"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
msgstr ""
+"Метка UserComment, содержит данные, но они не соответствуют спецификации."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
msgid " (f/%.01f)"
-msgstr ""
+msgstr " (f/%.01f)"
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Зарезервировано"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
-msgstr ""
+msgstr "Сфотографировано напрямую"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референсное значение уровня моря"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Референсное значение высоты"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
+"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
"Отображает высоту, используемую в качестве эталона. Если эталоном является "
"уровень моря, а высота выше его, то указывается 0. Если высота ниже уровня "
"моря, то указывается 1, а высота отображается как абсолютное значение в тэге "
-"<GPSAltitude>. Эталонной единицей измерения является метр. Помните, что этот "
+"<GSPAltitude>. Эталонной единицей измерения является метр. Помните, что этот "
"тэг в отличие от других \"эталонных\" тэгов имеет тип BYTE."
#: libexif/exif-tag.c:110
"and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, "
"the format would be dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
+"Отображает широту конечной точки. Широта выражается тремя РАЦИОНАЛЬНЫМИ "
+"значениями задающими градусы, минуты и секунды соответственно. Если широта "
+"выражается в градусах, минутах и секундах, то типичный формат будет "
+"dd/1,mm/1,ss/1. Когда градусы и минуты используются и к примеру, доли минут "
+"дают до двух знаков после запятой, формат будет dd/1,mmmm/100,0/1."
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
"Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from "
"0.00 to 359.99."
msgstr ""
+"Указывает азимут на точку назначения. Диапазон значений от 0.00 до 359.99."
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние до объекта"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
-msgstr ""
+msgstr "Дифференциальная коррекция GPS"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
+"Показывает, применялась ли дифференциальная коррекция к GPS-приёмнику."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение по X"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешение по Y"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
"necessary, since color space is specified in the color space information tag "
"(<ColorSpace>)."
msgstr ""
+"Качество цветности белой точки изображения. Обычно в этой метке нет "
+"необходимости, так как цветовое пространство задано в метке сведений о "
+"цветовом пространстве (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Цветность основных цветов"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
"is not necessary, since color space is specified in the color space "
"information tag (<ColorSpace>)."
msgstr ""
+"Качество цветности трёх основных цветов изображения. Обычно в этой метке нет "
+"необходимости, так как цветовое пространство задаётся в метке сведений о "
+"цветовом пространстве (<ColorSpace>)."
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+msgstr "Программа экспозиции"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "Светочувствительность ISO"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
-msgstr ""
+msgstr "Коэффициент оптоэлектронного преобразования"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Смещение часового пояса"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
-msgstr ""
+msgstr "Часовой пояс часов камеры относительно GMT."
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата и время (Исходные)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
-msgstr ""
+msgstr "Дата и время (Цифровые)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное значение диафрагмы"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
+"Строка символов в кодировке UTF-16LE, содержащая комментарий к изображению."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
"A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-"
"16LE."
msgstr ""
+"Строка символов в кодировке UTF-16LE, содержащая имя создателя изображения."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
"A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-"
"16LE."
msgstr ""
+"Строка символов в кодировке UTF-16LE с ключевыми словами, описывающими "
+"изображение."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
-msgstr ""
+msgstr "Связанный звуковой файл"
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения разрешения в фокальной плоскости"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс экспозиции"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип места действия при съёмке"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Управление усилением"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
msgstr ""
+"Эта метка показывает степень общего усиления применённого к изображению."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание настроек устройства"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
+msgstr "Эта метка показывает расстояние до объекта."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
#: libexif/exif-tag.c:857
msgid "Gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Гамма"
#: libexif/exif-tag.c:858
msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
-msgstr ""
+msgstr "Показывает значение коэффициента гаммы."
#: libexif/exif-tag.c:860
msgid "PRINT Image Matching"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим имитации плёнки"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
-msgstr ""
+msgstr "Программная автоэкспозиция"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
-msgstr ""
+msgstr "Естественное фото"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Подавление вибраций"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
-msgstr ""
+msgstr "Закат"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181
msgid "Museum"
-msgstr ""
+msgstr "Музей"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Вечеринка"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "Цветок"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
-msgstr ""
+msgstr "Автоэкспозиция с приоритетом диафрагмы"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
-msgstr ""
+msgstr "Автоэкспозиция с приоритетом выдержки"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
-msgstr ""
+msgstr "Без размытия"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
-msgstr ""
+msgstr "Предупреждение о размытости"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошая фокусировка"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
-msgstr ""
+msgstr "Вне фокуса"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
-msgstr ""
+msgstr "Хорошая автоэкспозиция"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
-msgstr ""
+msgstr "Переэкспонировано"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167
msgid "F0/Standard"
-msgstr ""
+msgstr "F0/Стандартный"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1/Студийный портрет"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1a/Профессиональный портрет"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1b/Профессиональный портрет"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1c/Профессиональный портрет"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
-msgstr ""
+msgstr "F2/Fujichrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
-msgstr ""
+msgstr "F3/Студийный портрет Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
-msgstr ""
+msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Авто (100-400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "Стандарт (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180
msgid "Wide1 (230%)"
-msgstr ""
+msgstr "Wide1 (230%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181
msgid "Wide2 (400%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
-msgstr ""
+msgstr "Этот номер уникален и основан на дате производства."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
-msgstr ""
+msgstr "Насыщенность цветности"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44
msgid "Flash Firing Strength Compensation"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка размытия"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка автофокуса"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
-msgstr ""
+msgstr "Проверка автоэкспозиции"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим имитации плёнки"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Минимальное фокусное расстояние"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальное фокусное расстояние"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная диафрагма при минимальном фокусном расстоянии"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63
msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная диафрагма при максимальном фокусном расстоянии"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
-msgstr ""
+msgstr "Номер кадра"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
-msgstr ""
+msgstr "Объектив AF-D или AF-S"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
-msgstr ""
+msgstr "Объектив AF-D G"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "Объектив AF-D VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "Объектив AF-D G VR"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Чересстрочная"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
-msgstr ""
+msgstr "Прогрессивная"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232
msgid "Adjust exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Регулировка экспозиции"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
-msgstr ""
+msgstr "Точечный фокус"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:381
#, c-format
msgid "Red Correction %f, blue Correction %f"
-msgstr ""
+msgstr "Исправление красного %f, исправление синего %f"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388
msgid "No manual focus selection"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:417
msgid "AF position: center"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: по-центру"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418
msgid "AF position: top"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: сверху"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:419
msgid "AF position: bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: снизу"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:420
msgid "AF position: left"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: слева"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:421
msgid "AF position: right"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: справа"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:422
msgid "AF position: upper-left"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: сверху-слева"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:423
msgid "AF position: upper-right"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: сверху-справа"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:424
msgid "AF position: lower-left"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: снизу-слева"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:425
msgid "AF position: lower-right"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: снизу-справа"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:426
msgid "AF position: far left"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: крайне-левая"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:427
msgid "AF position: far right"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция взятия автофокуса: крайне-правая"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:428
msgid "Unknown AF position"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44
msgid "Flash Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Настройка вспышки"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46
msgid "White Balance Fine Adjustment"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор ISO"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54
msgid "Image Boundary"
-msgstr ""
+msgstr "Границы изображения"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56
msgid "Flash Exposure Bracket Value"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Компенсация яркости цвета"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
-msgstr ""
+msgstr "Положение автофокуса"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:134
msgid "Color Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовой режим"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72
msgid "Light Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип освещения"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер сенсора в пикселях"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89
msgid "Capture Editor Data"
-msgstr ""
+msgstr "Данные редактора захвата изображения"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90
msgid "Capture Editor Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия редактора захвата изображения"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшенное изображение"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106
msgid "Speed/Sequence/Panorama Direction"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Чёрно-белый режим"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
-msgstr ""
+msgstr "Диагональ фокальной плоскости"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112
msgid "Lens Distortion Parameters"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Баланс белого одним нажатием"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:121
msgid "Data Dump"
-msgstr ""
+msgstr "Вывод данных"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124
msgid "ISO Value"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
-msgstr ""
+msgstr "Уровень заряда вспышки"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Цветовая матрица"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Определение места действия"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172
msgid "Color Adjustment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Режим регулировки цветов"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174
msgid "Quick Shot"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176
msgid "Voice Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Голосовая заметка"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177
msgid "Record Shutter Release"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178
msgid "Flicker Reduce"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшение мерцания"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179
msgid "Optical Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Оптический трансфокатор"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181
msgid "Light Source Special"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184
msgid "Scene Select"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор места действия"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:186
msgid "Sequence Shot Interval"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:191
msgid "Epson Software Version"
-msgstr ""
+msgstr "Версия ПО Epson"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92
msgid "Flash on"
-msgstr ""
+msgstr "Вспышка вкючена"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140
msgid "TIFF"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150
msgid "2560x1920 or 2304x1728"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172
msgid "Sunset or candlelight"
-msgstr ""
+msgstr "Закат или при свечах"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173
msgid "Autumn"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178
msgid "Self portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Автопортрет"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179
msgid "Illustrations"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197
msgid "Auto, fired"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически, вспышка сработала"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199
msgid "Auto, fired, red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматически, вспышка сработала, уменьшение эффекта красных глаз"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201
msgid "On, wireless"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
-msgstr ""
+msgstr "AF-S (автофокус для статичных сцен)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
-msgstr ""
+msgstr "AF-C (следящий автофокус)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282
msgid "3008x2008 or 3040x2024"
-msgstr ""
+msgstr "3008x2008 или 3040x2024"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293
msgid "Digital filter?"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой фильтр?"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61
msgid "Daylight Savings"
-msgstr ""
+msgstr "Летнее время"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64
msgid "Preview Size"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:94
msgid "Hometown City"
-msgstr ""
+msgstr "Город постоянного проживания"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:95
msgid "Destination City"
-msgstr ""
+msgstr "Город назначения"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:96
msgid "Hometown DST"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Обработка изображения"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:104
msgid "Raw Image Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер необработанного изображения"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:105
msgid "Autofocus Points Used"
-msgstr ""
+msgstr "Использовались точки автофокусировки"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:107
msgid "Camera Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Температура камеры"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:110
msgid "Image Tone"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:111
msgid "Shake Reduction Info"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения стабилизатора"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения автоэкспозиции"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
-msgstr ""
+msgstr "Сведения объектива"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:119
msgid "Hometown City Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код города проживания"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:120
msgid "Destination City Code"
-msgstr ""
+msgstr "Код города назначения"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Object Distance"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:125
msgid "Distance of photographed object in millimeters."
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние до сфотографированного объекта в миллиметрах."
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:126
msgid "Flash Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Расстояние вспышки"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:132
msgid "Bestshot Mode"
msgstr ""
"Project-Id-Version: libexif\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libexif-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 23:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-12 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 04:47+0000\n"
"Last-Translator: kulkke <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 06:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2018-08-13 00:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18747)\n"
+"Language: tr\n"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88
msgid "Auto, red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik, kırmızı-göz azaltma"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200
msgid "On, red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Açık, kırmızı-göz azaltma"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90
msgid "External flash"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98
msgid "AI servo AF"
-msgstr ""
+msgstr "AI servo AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99
msgid "AI focus AF"
-msgstr ""
+msgstr "AI odak AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103
msgid "Manual focus"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138
msgid "Foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşillik"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139
msgid "Indoor"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145
msgid "Night snapshot"
-msgstr ""
+msgstr "Gece çekimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146
msgid "Digital macro"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149
msgid "Color accent"
-msgstr ""
+msgstr "Renk vurgusu"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150
msgid "Color swap"
-msgstr ""
+msgstr "Renk değişimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151
msgid "Aquarium"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:718
msgid "Spot"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:716
msgid "Average"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176
msgid "Evaluative"
-msgstr ""
+msgstr "Değerlendirmeli"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:721
msgid "Partial"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weighted average"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez-ağırlıklı ortalama"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181
msgid "Not known"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190
msgid "Manual AF point selection"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel AF nokta seçimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352
msgid "None (MF)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192
msgid "Auto-selected"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik-seçme"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196
msgid "Auto AF point selection"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik AF nokta seçimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197
msgid "Easy shooting"
-msgstr ""
+msgstr "Kolay çekim"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199
msgid "Tv-priority"
-msgstr ""
+msgstr "Tv-önceliği"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200
msgid "Av-priority"
-msgstr ""
+msgstr "Av-önceliği"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202
msgid "A-DEP"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213
msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
-msgstr ""
+msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 Aspherical"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214
msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292
msgid "FP sync enabled"
-msgstr ""
+msgstr "FP senk. etkin"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293
msgid "2nd-curtain sync used"
-msgstr ""
+msgstr "2inci-perde eşlemesi, kullandı"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294
msgid "FP sync used"
-msgstr ""
+msgstr "FP senk. kullanıldı"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300
msgid "Exposure compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Poz telafisi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301
msgid "AE lock"
-msgstr ""
+msgstr "AE kilit"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302
msgid "AE lock + exposure compensation"
-msgstr ""
+msgstr "AE kilidi + poz telafisi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303
msgid "No AE"
-msgstr ""
+msgstr "AE yok"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306
msgid "On, shot only"
-msgstr ""
+msgstr "Açık, tek çekim"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Pürüzsüz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:324
msgid "Fixed"
-msgstr ""
+msgstr "Düzeltildi"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:325 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44
msgid "Zoom"
#: libexif/exif-entry.c:740 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247
msgid "Shade"
-msgstr ""
+msgstr "Gölge"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412
msgid "Manual temperature (Kelvin)"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel sıcaklık (Kelvin)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413
msgid "PC set 1"
-msgstr ""
+msgstr "PC ayarı 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414
msgid "PC set 2"
-msgstr ""
+msgstr "PC ayarı 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415
msgid "PC set 3"
-msgstr ""
+msgstr "PC ayarı 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416
#: libexif/exif-entry.c:741 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355
msgid "Center-right"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez-sağ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357
msgid "Left-right"
-msgstr ""
+msgstr "Sol-sağ"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358
msgid "Left-center"
-msgstr ""
+msgstr "Sol-merkez"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359
msgid "All"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361
msgid "On (shot 1)"
-msgstr ""
+msgstr "Açık (çekim 1)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362
msgid "On (shot 2)"
-msgstr ""
+msgstr "Açık (çekim 2)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363
msgid "On (shot 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Açık (çekim 3)"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365
msgid "EOS high-end"
-msgstr ""
+msgstr "EOS yüksek-son"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366
msgid "Compact"
-msgstr ""
+msgstr "Kompak"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367
msgid "EOS mid-range"
-msgstr ""
+msgstr "EOS orta-mesafe"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369
msgid "Rotate 90 CW"
-msgstr ""
+msgstr "Döndür 90 CW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370
msgid "Rotate 180"
-msgstr ""
+msgstr "Döndür 180"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371
msgid "Rotate 270 CW"
-msgstr ""
+msgstr "Döndür 270 CW"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372
msgid "Rotated by software"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422
msgid "Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423
msgid "Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar 2"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424
msgid "Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar 3"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425
msgid "User def. 1"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:435
msgid "Faithful"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlı"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:436
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118
msgid "Monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah beyaz"
#: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:494
msgid ", "
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35
msgid "Settings (First Part)"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar (Birincil Bölüm)"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92
#: libexif/exif-tag.c:581 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:88
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:601
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177
msgid "Panorama"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Görünüm"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39
msgid "Image Type"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45
msgid "Macro Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Makro Kipi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:128
msgid "Self-timer"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik deklanşör"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64
msgid "Easy Shooting Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kolay Çekim Kipi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 libexif/exif-tag.c:571
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:82
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüm Kipi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133
msgid "Focus Range"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Aralığı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105
msgid "AF Point"
-msgstr ""
+msgstr "AF Nokta"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 libexif/exif-tag.c:795
msgid "Exposure Mode"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75
msgid "Long Focal Length of Lens"
-msgstr ""
+msgstr "Objektifin Uzun Odak Uzaklığı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76
msgid "Short Focal Length of Lens"
-msgstr ""
+msgstr "Merceğin Kısa Odak Uzaklığı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77
msgid "Focal Units per mm"
-msgstr ""
+msgstr "Mm başına Odak Birimleri"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78
msgid "Maximal Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "En Yüksek Diyafram"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79
msgid "Minimal Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "En Az Diyafram"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80
msgid "Flash Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Etkinliği"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81
msgid "Flash Details"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83
msgid "AE Setting"
-msgstr ""
+msgstr "AE Ayarı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84
msgid "Image Stabilization"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85
msgid "Display Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntüleme Açıklığı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86
msgid "Zoom Source Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma Kaynak Genişliği"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87
msgid "Zoom Target Width"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma Hedef Genişiliği"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88
msgid "Photo Effect"
-msgstr ""
+msgstr "Fotoğraf Etkisi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118
msgid "Manual Flash Output"
-msgstr ""
+msgstr "Manuel Flaş Çıkışı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90
msgid "Color Tone"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91
msgid "Focal Type"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Türü"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93
msgid "Focal Plane X Size"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Düzlemi X Boyutu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94
msgid "Focal Plane Y Size"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Düzlemi Y Boyutu"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95
msgid "Auto ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Oto ISO"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96
msgid "Shot ISO"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Çekim"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97
msgid "Measured EV"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçülen EV"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98
msgid "Target Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Açıklık"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99
msgid "Target Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Pozlama Saati"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:81
msgid "Exposure Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Poz Düzeltimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123
#: libexif/exif-tag.c:800 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102
msgid "Slow Shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaş Deklanşör"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103
msgid "Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sıra Numarası"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104
msgid "Flash Guide Number"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Kılavuz Numarası"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:109
msgid "Flash Exposure Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Pozlama Telafisi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107
msgid "AE Bracketing"
-msgstr ""
+msgstr "AE Braketleme"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108
msgid "AE Bracket Value"
-msgstr ""
+msgstr "AE Braketleme Değeri"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109
msgid "Focus Distance Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Mesafesi Üst"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110
msgid "Focus Distance Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Mesafesi Alt"
-#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:469
-#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
-msgid "F-Number"
-msgstr ""
+#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111
+msgid "FNumber"
+msgstr "FNumber"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 libexif/exif-tag.c:466
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:78
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Pozlama Tarihi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113
msgid "Bulb Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Işık Süresi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114
msgid "Camera Type"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115
msgid "Auto Rotate"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Döndür"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116
msgid "ND Filter"
-msgstr ""
+msgstr "ND Süzgeci"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119
msgid "Panorama Frame"
-msgstr ""
+msgstr "Tablo Çerçevesi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120
msgid "Panorama Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Genel Görünüm Yönetimi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121
msgid "Tone Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ton Eğrisi"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122
msgid "Sharpness Frequency"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinlik Sıklığı"
#: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124
msgid "Picture Style"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Stili"
#: libexif/exif-byte-order.c:33
msgid "Motorola"
#: libexif/exif-data.c:868
msgid "EXIF header not found."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF başlığı bulunamadı."
#: libexif/exif-data.c:893
msgid "Unknown encoding."
#: libexif/exif-data.c:1179
msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data."
-msgstr ""
+msgstr "EXIF verileri."
#: libexif/exif-data.c:1180
msgid "Follow specification"
-msgstr ""
+msgstr "Özelliği Takip Et"
#: libexif/exif-data.c:1181
msgid ""
"Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the "
"specification."
msgstr ""
+"Özelliği izleyen EXIF verilerini almak için girdileri ekleyin, düzeltin ve "
+"kaldırın."
#: libexif/exif-data.c:1183
msgid "Do not change maker note"
-msgstr ""
+msgstr "Yapımcı notunu değiştirme"
#: libexif/exif-data.c:1184
msgid ""
"When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be "
"aware that the maker note can get corrupted."
msgstr ""
+"Exif verilerini yüklerken ve eski haline getirirken yapımcı notunu "
+"değiştirilmeden kaydedin. Yapımcının bozulabileceğini unutmayın."
#: libexif/exif-entry.c:234 libexif/exif-entry.c:303 libexif/exif-entry.c:336
#, c-format
"Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
+"'%s' etiketi '%s' biçimindeydi (belirtime aykırı) ve biçim ' %s' olarak "
+"değiştirildi."
#: libexif/exif-entry.c:271
#, c-format
"Tag '%s' is of format '%s' (which is against specification) but cannot be "
"changed to format '%s'."
msgstr ""
+"'%s' etiketi '%s' biçimindedir (belirtime aykırıdır) ancak '%s' biçimine "
+"değiştirilemez."
#: libexif/exif-entry.c:354
#, c-format
"Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to "
"'undefined'."
msgstr ""
+"'KullanıcıYorumu' etiketinde '%s' geçersiz biçimi var. Biçim 'tanımlanmamış' "
+"olarak ayarlandı."
#: libexif/exif-entry.c:381
msgid ""
"Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow "
"the specification."
msgstr ""
+"'KullanıcıYorumu' etiketi, şartnameyi izlemek için en az 8 bayt'a "
+"genişletildi."
#: libexif/exif-entry.c:396
msgid ""
"Tag 'UserComment' is not empty but does not start with a format identifier. "
"This has been fixed."
msgstr ""
+"'KullanıcıYorum' etiketi boş değil, ancak bir biçim tanımlayıcısı ile "
+"başlamıyor. Bu düzeltildi."
#: libexif/exif-entry.c:424
msgid ""
"Tag 'UserComment' did not start with a format identifier. This has been "
"fixed."
msgstr ""
+"'KullanıcıYorum' etiketi bir biçim tanımlayıcısı ile başlamadı. Bu "
+"düzeltildi."
#: libexif/exif-entry.c:462
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:642
#, c-format
-msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
+msgid ""
+"The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')."
msgstr ""
+"'%s' etiketi geçersiz bir biçime ('%s', beklenen '%s') ait verileri içeriyor."
#: libexif/exif-entry.c:655
#, c-format
msgid ""
"The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' etiketi, geçersiz sayıda bileşen içeriyor (%i, beklenen %i)."
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Chunky format"
-msgstr ""
+msgstr "Bodur Biçim"
#: libexif/exif-entry.c:669
msgid "Planar format"
-msgstr ""
+msgstr "Düzlemsel Biçim"
#: libexif/exif-entry.c:671 libexif/exif-entry.c:763
#: test/nls/test-codeset.c:54
#: libexif/exif-entry.c:671
msgid "One-chip color area sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Tek yongalı renkli alan sensörü"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Two-chip color area sensor"
-msgstr ""
+msgstr "İki yongalı renkli alan sensörü"
#: libexif/exif-entry.c:672
msgid "Three-chip color area sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Üç yongalı renkli alan sensörü"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Color sequential area sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Renkli sıralı alan sensörü"
#: libexif/exif-entry.c:673
msgid "Trilinear sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Üç çizgili algılayıcı"
#: libexif/exif-entry.c:674
msgid "Color sequential linear sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Renkli sıralı alan sensörü"
#: libexif/exif-entry.c:676 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233
msgid "Top-left"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Left-top"
-msgstr ""
+msgstr "Sol-Üst"
#: libexif/exif-entry.c:677
msgid "Right-top"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ-üst"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Right-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ-Alt"
#: libexif/exif-entry.c:678
msgid "Left-bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Sol-Alt"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "Ortalanmış"
#: libexif/exif-entry.c:680
msgid "Co-sited"
-msgstr ""
+msgstr "Co-sited"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Reversed mono"
-msgstr ""
+msgstr "Ters tekli"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "Normal mono"
-msgstr ""
+msgstr "Normal tekli"
#: libexif/exif-entry.c:682
msgid "RGB"
#: libexif/exif-entry.c:683
msgid "CieLAB"
-msgstr ""
+msgstr "CieLAB"
#: libexif/exif-entry.c:685
msgid "Normal process"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik pozlama"
#: libexif/exif-entry.c:687 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139
msgid "Manual exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Elle pozlama"
#: libexif/exif-entry.c:687
msgid "Auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik ayraç"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Auto white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik beyaz dengesi"
#: libexif/exif-entry.c:689
msgid "Manual white balance"
-msgstr ""
+msgstr "Elle beyaz dengesi"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "Low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük kazanç"
#: libexif/exif-entry.c:694
msgid "High gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kazanç"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "Low gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Düşük kazanç"
#: libexif/exif-entry.c:695
msgid "High gain down"
-msgstr ""
+msgstr "Yüksek kazanç"
#: libexif/exif-entry.c:697
msgid "Low saturation"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107
msgid "Hard"
-msgstr ""
+msgstr "Zor"
#: libexif/exif-entry.c:715 libexif/exif-entry.c:733 libexif/exif-entry.c:815
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:595
#: libexif/exif-entry.c:716
msgid "Avg"
-msgstr ""
+msgstr "Averaj"
#: libexif/exif-entry.c:717
msgid "Center-weight"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez-yükseklik"
#: libexif/exif-entry.c:719
msgid "Multi spot"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu nokta"
#: libexif/exif-entry.c:720
msgid "Pattern"
#: libexif/exif-entry.c:726
msgid "LZW compression"
-msgstr ""
+msgstr "LZW sıkıştırma"
#: libexif/exif-entry.c:727 libexif/exif-entry.c:728
msgid "JPEG compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG sıkıştırma"
#: libexif/exif-entry.c:729
msgid "Deflate/ZIP compression"
-msgstr ""
+msgstr "Deflate/ZIP sıkıştırma"
#: libexif/exif-entry.c:730
msgid "PackBits compression"
-msgstr ""
+msgstr "PackBits sıkıştırma"
#: libexif/exif-entry.c:736
msgid "Tungsten incandescent light"
-msgstr ""
+msgstr "Tungsten akkor lamba"
#: libexif/exif-entry.c:738
msgid "Fine weather"
#: libexif/exif-entry.c:742 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252
msgid "Day white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "Gün beyaz floresan"
#: libexif/exif-entry.c:743
msgid "Cool white fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "Soğuk beyaz flüoresan"
#: libexif/exif-entry.c:744 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253
#: libexif/exif-entry.c:751
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr ""
+msgstr "ISO stüdyo tungsten"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "Inch"
#: libexif/exif-entry.c:755 libexif/exif-entry.c:759
msgid "in"
-msgstr ""
+msgstr "İçinde"
#: libexif/exif-entry.c:756 libexif/exif-entry.c:760
msgid "Centimeter"
#: libexif/exif-entry.c:766
msgid "Aperture priority"
-msgstr ""
+msgstr "Diyafram açıklığı önceliği"
#: libexif/exif-entry.c:766 libexif/exif-tag.c:550
msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Diyafram Açıklığı"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter priority"
-msgstr ""
+msgstr "Deklanşör önceliği"
#: libexif/exif-entry.c:767
msgid "Shutter"
-msgstr ""
+msgstr "Deklanşör"
#: libexif/exif-entry.c:768
msgid "Creative program (biased toward depth of field)"
-msgstr ""
+msgstr "Yaratıcı program (alan derinliğine doğru önyargılı)"
#: libexif/exif-entry.c:769
msgid "Creative"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu"
#: libexif/exif-entry.c:770
msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturucu program (hızlı obtüratör hızına doğru önyargılı)"
#: libexif/exif-entry.c:771
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem"
#: libexif/exif-entry.c:772
msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)"
-msgstr ""
+msgstr "Portre kipi (arka planın odak dışına olduğu çekimlerde)"
#: libexif/exif-entry.c:774
msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)"
-msgstr ""
+msgstr "Manzara kipi (odaklanmış arka plandaki manzaralı fotoğraflar için)"
#: libexif/exif-entry.c:778 libexif/exif-entry.c:783
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:100
#: libexif/exif-entry.c:778
msgid "No flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flaşsız"
#: libexif/exif-entry.c:779
msgid "Flash fired"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı"
#: libexif/exif-entry.c:779 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:178
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Strobe return light not detected"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik flaş dönüş ışığı algılanmadı"
#: libexif/exif-entry.c:780
msgid "Without strobe"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik flaşsız"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "Strobe return light detected"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik flaş dönüş ışığı algılandı"
#: libexif/exif-entry.c:782
msgid "With strobe"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik flaşlı"
#: libexif/exif-entry.c:784
msgid "Flash fired, compulsory flash mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, zorunlu flaş kipi"
#: libexif/exif-entry.c:785
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, zorunlu flaş kipi, dönüş ışığı algılanmadı"
#: libexif/exif-entry.c:787
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, zorunlu flaş kipi, dönüş ışığı algılandı"
#: libexif/exif-entry.c:789
msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patlamadı, zorunlu flaş kipi"
#: libexif/exif-entry.c:790
msgid "Flash did not fire, auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patlamadı, otomatik kip"
#: libexif/exif-entry.c:791
msgid "Flash fired, auto mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, otomatik kip"
#: libexif/exif-entry.c:792
msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, otomatik kip, dönüş ışığı algılanmadı"
#: libexif/exif-entry.c:794
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, otomatik kip, dönüş ışığı algılandı"
#: libexif/exif-entry.c:795
msgid "No flash function"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş işlevi yok"
#: libexif/exif-entry.c:796
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, kırmızı-görme azaltma kipi"
#: libexif/exif-entry.c:797
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, kırmızı göz azaltma kip, dönüş ışığı"
#: libexif/exif-entry.c:799
msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, kırmızı göz azaltma kipi, dönüş ışığı algılandı"
#: libexif/exif-entry.c:801
msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, zorunlu flaş kipi, kırmızı göz azaltma modu"
#: libexif/exif-entry.c:803
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not "
"detected"
msgstr ""
+"Flaş patladı, zorunlu flaş kipi, kırmızı göz azaltma kipi, dönüş ışığı"
#: libexif/exif-entry.c:805
msgid ""
"Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light "
"detected"
msgstr ""
+"Flaş patladı, zorunlu flaş kipi, kırmızı göz azaltma kipi, dönüş ışığı "
+"algılandı"
#: libexif/exif-entry.c:807
msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patlamadı, otomatik kip, kırmızı göz azaltma kipi"
#: libexif/exif-entry.c:808
msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş patladı, otomatik kip, kırmızı göz giderme kipi"
#: libexif/exif-entry.c:809
msgid ""
"Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
+"Flaş patladı, otomatik kip, dönüş ışığı algılanmadı, kırmızı göz azaltma kipi"
#: libexif/exif-entry.c:811
msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode"
msgstr ""
+"Flaş patladı, otomatik kip, dönüş ışığı algılandı, kırmızı göz giderme kipi"
#: libexif/exif-entry.c:815
msgid "?"
#: libexif/exif-entry.c:817
msgid "Close view"
-msgstr ""
+msgstr "Yakın görünüm"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant view"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak görünüm"
#: libexif/exif-entry.c:818
msgid "Distant"
-msgstr ""
+msgstr "Uzak"
#: libexif/exif-entry.c:821
msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
#: libexif/exif-entry.c:822
msgid "Adobe RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe RGB"
#: libexif/exif-entry.c:823
msgid "Uncalibrated"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlanmamış"
#: libexif/exif-entry.c:878
#, c-format
msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)."
-msgstr ""
+msgstr "Geçersiz giriş boyutu (%i, beklenen %li x %i)."
#: libexif/exif-entry.c:911
msgid "Unsupported UNICODE string"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen UNICODE dize"
#: libexif/exif-entry.c:919
msgid "Unsupported JIS string"
-msgstr ""
+msgstr "Desteklenmeyen JIS dizesi"
#: libexif/exif-entry.c:935
msgid "Tag UserComment contains data but is against specification."
-msgstr ""
+msgstr "Tag KullanıcıYorum verileri içeriyor, ancak belirtime aykırı."
#: libexif/exif-entry.c:939
#, c-format
msgid "Byte at position %i: 0x%02x"
-msgstr ""
+msgstr "%i konumundaki bayt: 0x%02x"
#: libexif/exif-entry.c:947
msgid "Unknown Exif Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen Exif Sürümü"
#: libexif/exif-entry.c:951
#, c-format
msgid "Exif Version %d.%d"
-msgstr ""
+msgstr "Exif Sürümü %d.%d"
#: libexif/exif-entry.c:962
msgid "FlashPix Version 1.0"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix Sürümü 1.0"
#: libexif/exif-entry.c:964
msgid "FlashPix Version 1.01"
-msgstr ""
+msgstr "FlashPix Sürümü 1.01"
#: libexif/exif-entry.c:966
msgid "Unknown FlashPix Version"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen FlashPix Sürümü"
-#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1668
-#: libexif/exif-entry.c:1673 libexif/exif-entry.c:1677
-#: libexif/exif-entry.c:1682 libexif/exif-entry.c:1683
+#: libexif/exif-entry.c:979 libexif/exif-entry.c:998 libexif/exif-entry.c:1666
+#: libexif/exif-entry.c:1671 libexif/exif-entry.c:1675
+#: libexif/exif-entry.c:1680 libexif/exif-entry.c:1681
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[Hiçbiri]"
#: libexif/exif-entry.c:981
msgid "(Photographer)"
#: libexif/exif-entry.c:1121 libexif/exif-entry.c:1165
#, c-format
msgid "%.02f EV"
-msgstr ""
+msgstr "%.02f EV"
#: libexif/exif-entry.c:1025
#, c-format
#: libexif/exif-entry.c:1059
#, c-format
msgid " (35 equivalent: %d mm)"
-msgstr ""
+msgstr " (35 eşdeğer: %d mm)"
#: libexif/exif-entry.c:1092 libexif/exif-entry.c:1093
msgid " sec."
#: libexif/exif-entry.c:1132
msgid "DSC"
-msgstr ""
+msgstr "DSC"
#: libexif/exif-entry.c:1134 libexif/exif-entry.c:1174
#: libexif/exif-entry.c:1261 libexif/exif-entry.c:1312
#: libexif/exif-entry.c:1143
msgid "Y"
-msgstr ""
+msgstr "Y"
#: libexif/exif-entry.c:1144
msgid "Cb"
-msgstr ""
+msgstr "Cb"
#: libexif/exif-entry.c:1145
msgid "Cr"
-msgstr ""
+msgstr "Cr"
#: libexif/exif-entry.c:1146
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
#: libexif/exif-entry.c:1147
msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
#: libexif/exif-entry.c:1148
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: libexif/exif-entry.c:1149
msgid "Reserved"
-msgstr ""
+msgstr "Ayrılmış"
#: libexif/exif-entry.c:1172
msgid "Directly photographed"
-msgstr ""
+msgstr "Doğrudan fotoğraflandı"
#: libexif/exif-entry.c:1185
msgid "YCbCr4:2:2"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr4:2:2"
#: libexif/exif-entry.c:1187
msgid "YCbCr4:2:0"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr4:2:0"
#: libexif/exif-entry.c:1204
#, c-format
msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr ""
+msgstr "(X, y) = (%i,%i) arasındaki uzaklık %i içinde"
#: libexif/exif-entry.c:1213
#, c-format
msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgen (genişlik %i, yükseklik %i) çevresinde (x, y) = (%i,%i)"
#: libexif/exif-entry.c:1219
#, c-format
msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)."
-msgstr ""
+msgstr "Beklenmeyen sayıda bileşen (%li, 2, 3 veya 4 bekleniyordu)."
#: libexif/exif-entry.c:1257
msgid "Sea level"
#: libexif/exif-entry.c:1259
msgid "Sea level reference"
-msgstr ""
+msgstr "Deniz seviyesi referans"
#: libexif/exif-entry.c:1367
#, c-format
#: libexif/exif-format.c:37
msgid "Short"
-msgstr ""
+msgstr "Kısa"
#: libexif/exif-format.c:38
msgid "Rational"
-msgstr ""
+msgstr "Rasyonel"
#: libexif/exif-format.c:39
msgid "SRational"
-msgstr ""
+msgstr "SRasyonel"
#: libexif/exif-format.c:40
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımsız"
#: libexif/exif-format.c:41
msgid "ASCII"
#: libexif/exif-format.c:44
msgid "SByte"
-msgstr ""
+msgstr "SBayt"
#: libexif/exif-format.c:45
msgid "SShort"
-msgstr ""
+msgstr "SKısa"
#: libexif/exif-format.c:46
msgid "SLong"
-msgstr ""
+msgstr "SUzun"
#: libexif/exif-format.c:47
msgid "Float"
-msgstr ""
+msgstr "Kaydırma"
#: libexif/exif-format.c:48
msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Çift"
#: libexif/exif-loader.c:119
#, c-format
#: libexif/exif-loader.c:300
msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data."
-msgstr ""
+msgstr "Veriler EXIF verileri değildir."
#: libexif/exif-log.c:43
msgid "Debugging information"
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış ayıklama bilgisi"
#: libexif/exif-log.c:44
msgid "Debugging information is available."
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış ayıklama bilgisi kullanılabilir."
#: libexif/exif-log.c:45
msgid "Not enough memory"
#: libexif/exif-log.c:48
msgid "The data provided does not follow the specification."
-msgstr ""
+msgstr "Sağlanan veri belirtimi izlemiyor."
#: libexif/exif-tag.c:62
msgid "GPS Tag Version"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Etiketi Sürümü"
#: libexif/exif-tag.c:63
msgid ""
"tag is given in bytes, unlike the <ExifVersion> tag. When the version is "
"2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)."
msgstr ""
+"<GPSInfoIFD> sürümünü belirtir. Sürüm 2.0.0.0 olarak verilir. <GPSInfo> "
+"etiketi mevcutken bu etiket zorunludur. (Not: <GPSVersionID> etiketi "
+"<ExifVersion> etiketinin aksine bayt olarak verilir.) Sürüm 2.0.0.0 "
+"olduğunda, etiket değeri 02000000.H'dir."
#: libexif/exif-tag.c:69
msgid "Interoperability Index"
-msgstr ""
+msgstr "Birlikte işlerlik içeriği"
#: libexif/exif-tag.c:70
msgid ""
"(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules "
"(ExifR98) for other tags used for ExifR98."
msgstr ""
+"Birlikte Çalışabilirlik kuralı tanımını belirtir. ExifR98 Kurallarını "
+"belirtirken \"R98\" kullanın. Sonlandırma kodu dahil olmak üzere dört bayt "
+"kullanılır (NULL). ExifR98 için kullanılan diğer etiketler için Önerilen "
+"Exif Birlikte Çalışabilirlik Kuralları'nın (ExifR98) ayrı bir bölümüne bakın."
#: libexif/exif-tag.c:76
msgid "North or South Latitude"
"Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
msgstr ""
+"Enlemin kuzey veya güney enlemi olup olmadığını gösterir. ASCII değeri 'N' "
+"kuzey enlemini, 'S' ise güney enlemidir."
#: libexif/exif-tag.c:81
msgid "Interoperability Version"
-msgstr ""
+msgstr "Birlikte İşlerlik Sürümü"
#: libexif/exif-tag.c:83
msgid "Latitude"
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
+"Enlemi belirtir. Enlem derecelerini sırasıyla derece, dakika ve saniye "
+"cinsinden veren üç RASYAL değer olarak ifade edilir. Derece, dakika ve "
+"saniye ifade edildiğinde, biçim dd/1,mm/1,ss/1 şeklindedir. Dakika ve dakika "
+"kullanılırken ve örneğin dakikalık kesirler iki ondalık basamak kadar "
+"verilir, biçim dd/1,mmmm/100,0/1 şeklindedir."
#: libexif/exif-tag.c:91
msgid "East or West Longitude"
"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
msgstr ""
+"Boylamın doğu ya da batı boylam olup olmadığını gösterir. ASCII 'E' doğu "
+"boylamı, 'W' batı boylamını belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:95
msgid "Longitude"
"degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are "
"given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
msgstr ""
+"Boylamı gösterir. Boylam sırasıyla derece, dakika ve saniye vererek üç "
+"RASYAL değer olarak ifade edilir. Derece, dakika ve saniye ifade "
+"edildiğinde, format ddd/1,mm/1,ss/1 şeklindedir. Örneğin, derece ve dakika "
+"kullanıldığında, dakikalık kesirler iki ondalık basamak kadar verilir, biçim "
+"ddd/1,mmmm/100,0/1 şeklindedir."
#: libexif/exif-tag.c:103
msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik Referansı"
#: libexif/exif-tag.c:104
msgid ""
"Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
"sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
"is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as "
-"an absolute value in the GPSAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
+"an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note "
"that this tag is BYTE type, unlike other reference tags."
msgstr ""
+"Referans irtifası olarak kullanılan yüksekliği belirtir. Referans deniz "
+"seviyesiyse ve yükseklik deniz seviyesinin üzerindeyse, 0 verilir. Yükseklik "
+"deniz seviyesinin altında ise 1 değeri verilir ve yükseklik GSPAltitude "
+"etiketinde mutlak bir değer olarak gösterilir. Referans birimi metredir. Bu "
+"etiketin diğer referans etiketlerinin aksine bir BAYT türü olduğuna dikkat "
+"edin."
#: libexif/exif-tag.c:110
msgid "Altitude"
-msgstr ""
+msgstr "Yükseklik"
#: libexif/exif-tag.c:111
msgid ""
"Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is "
"expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters."
msgstr ""
+"GPSAltitudeRef'de referansa dayalı olan yüksekliği belirtir. Rakım bir "
+"Rasyonel değer olarak ifade edilir. Referans birimi metredir."
#: libexif/exif-tag.c:114
msgid "GPS Time (Atomic Clock)"
"Indicates the time as UTC (Coordinated Universal Time). TimeStamp is "
"expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second."
msgstr ""
+"Saati UTC (Koordineli Evrensel Saat) olarak gösterir. TimeStamp saat, dakika "
+"ve saniye değerini veren üç RASYAL değer olarak ifade edilir."
#: libexif/exif-tag.c:118
msgid "GPS Satellites"
"specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of "
"the tag shall be set to NULL."
msgstr ""
+"Ölçümler için kullanılan GPS uydularını belirtir. Bu etiket, uyduların "
+"sayısını, kimlik numaralarını, yükseklik açısını, azimutu, SNR'yi ve ASCII "
+"gösterimindeki diğer bilgileri tanımlamak için kullanılabilir. Biçim "
+"belirtilmedi. GPS alıcısı ölçüm yapamazsa, etiketin değeri NULL olarak "
+"ayarlanmalıdır."
#: libexif/exif-tag.c:125
msgid "GPS Receiver Status"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Alıcı Durumu"
#: libexif/exif-tag.c:126
msgid ""
"means measurement is in progress, and 'V' means the measurement is "
"Interoperability."
msgstr ""
+"Görüntü kaydedildiğinde GPS alıcısının durumunu gösterir. 'A', ölçüm devam "
+"ettiği anlamına gelir ve 'V', ölçümün Birlikte Çalışabilirlik olduğu "
+"anlamına gelir."
#: libexif/exif-tag.c:129
msgid "GPS Measurement Mode"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Ölçüm Kipi"
#: libexif/exif-tag.c:130
msgid ""
"Indicates the GPS measurement mode. '2' means two-dimensional measurement "
"and '3' means three-dimensional measurement is in progress."
msgstr ""
+"GPS ölçüm kipini gösterir. '2' iki boyutlu ölçüm anlamına gelir ve '3' üç "
+"boyutlu ölçüm devam ediyor demektir."
#: libexif/exif-tag.c:133
msgid "Measurement Precision"
-msgstr ""
+msgstr "Ölçüm Hassasiyeti"
#: libexif/exif-tag.c:134
msgid ""
"during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional "
"measurement."
msgstr ""
+"GPS DOP (hassas veri derecesi) gösterir. İki boyutlu ölçüm sırasında bir "
+"HDOP değeri, üç boyutlu ölçüm sırasında PDOP yazılır."
#: libexif/exif-tag.c:137
msgid "Speed Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Hız Birimi"
#: libexif/exif-tag.c:138
msgid ""
"Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. 'K', "
"'M' and 'N' represent kilometers per hour, miles per hour, and knots."
msgstr ""
+"Ünitenin, GPS alıcısının hareket hızını ifade etmek için kullanıldığını "
+"gösterir. 'K', 'M' ve 'N' saatte kilometre, saatte kilometre ve düğümleri "
+"temsil eder."
#: libexif/exif-tag.c:141
msgid "Speed of GPS Receiver"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Alıcısının Hızı"
#: libexif/exif-tag.c:142
msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement."
-msgstr ""
+msgstr "GPS alıcısı hareketinin hızını belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:143
msgid "Reference for direction of movement"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket yönü için referans"
#: libexif/exif-tag.c:144
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:147
msgid "Direction of Movement"
-msgstr ""
+msgstr "Hareket Yönü"
#: libexif/exif-tag.c:148
msgid ""
"Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is "
"from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
+"GPS alıcısı hareketinin yönünü belirtir. Değer aralığı 0.00 - 359.99 "
+"arasındadır."
#: libexif/exif-tag.c:150
msgid "GPS Image Direction Reference"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Görüntü Yön Referansı"
#: libexif/exif-tag.c:151
msgid ""
"Indicates the reference for giving the direction of the image when it is "
"captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction."
msgstr ""
+"Yakalanırken görüntünün yönünü verme referansını belirtir. 'T' gerçek yönü "
+"belirtir ve 'M' manyetik yöndür."
#: libexif/exif-tag.c:153
msgid "GPS Image Direction"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Görüntü Yönü"
#: libexif/exif-tag.c:154
msgid ""
"Indicates the direction of the image when it was captured. The range of "
"values is from 0.00 to 359.99."
msgstr ""
+"Yakalanan görüntünün yönünü belirtir. Değer aralığı 0.00 - 359.99 "
+"arasındadır."
#: libexif/exif-tag.c:156
msgid "Geodetic Survey Data Used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan Jeodezik Anket Verileri"
#: libexif/exif-tag.c:157
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:161
msgid "Reference For Latitude of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Enlem İçin Referans"
#: libexif/exif-tag.c:162
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:165
msgid "Latitude of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Enlem"
#: libexif/exif-tag.c:166
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:173
msgid "Reference for Longitude of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Boylam Referansı"
#: libexif/exif-tag.c:174
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:177
msgid "Longitude of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Boylam Referansı"
#: libexif/exif-tag.c:178
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:186
msgid "Reference for Bearing of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedefe Konum Açı Referansı"
#: libexif/exif-tag.c:187
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:190
msgid "Bearing of Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Konum Açısı"
#: libexif/exif-tag.c:191
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:193
msgid "Reference for Distance to Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedefe Mesafe İçin Referans"
#: libexif/exif-tag.c:194
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:197
msgid "Distance to Destination"
-msgstr ""
+msgstr "Hedefe Mesafe"
#: libexif/exif-tag.c:198
msgid "Indicates the distance to the destination point."
-msgstr ""
+msgstr "Varış noktasına olan uzaklığı belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:199
msgid "Name of GPS Processing Method"
-msgstr ""
+msgstr "GPS İşleme Yönteminin Adı"
#: libexif/exif-tag.c:200
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:205
msgid "Name of GPS Area"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Alanının Adı"
#: libexif/exif-tag.c:206
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:215
msgid "GPS Differential Correction"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Diferansiyel Düzeltme"
#: libexif/exif-tag.c:216
msgid ""
"Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver."
msgstr ""
+"GPS alıcısına ayrımsal düzeltmenin uygulanıp uygulanmadığını belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "New Subfile Type"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Altdosya Türü"
#: libexif/exif-tag.c:220
msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
-msgstr ""
+msgstr "Bu alt dosyada yer alan verilerin türünün genel bir göstergesi."
#: libexif/exif-tag.c:222
msgid "Image Width"
"The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
"In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
msgstr ""
+"Görüntü veri sütun sayısı, her piksel satırının sayısına eşittir.Bir JPEG "
+"işaretleyicisinin, bu etiketin yerine kullanıldığı JPEG içinde sıkıştırılmış "
+"veri."
#: libexif/exif-tag.c:227
msgid "Image Length"
"The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
"used instead of this tag."
msgstr ""
+"Görüntü verisinin satır sayısı. JPEG sıkıştırılmış verilerinde bu etiket "
+"yerine bir JPEG işaretçisi kullanılır."
#: libexif/exif-tag.c:231
msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek Başına Bit"
#: libexif/exif-tag.c:232
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:237
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırma"
#: libexif/exif-tag.c:238
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:244
msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Fotometrik yorum"
#: libexif/exif-tag.c:245
msgid ""
"The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
"of this tag."
msgstr ""
+"Piksel bileşimi. JPEG sıkıştırılmış verilerinde bu etiket yerine bir JPEG "
+"işaretçisi kullanılır."
#: libexif/exif-tag.c:249
msgid "Fill Order"
#: libexif/exif-tag.c:253
msgid "Image Description"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Açıklaması"
#: libexif/exif-tag.c:254
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:260
msgid "Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "Üretici"
#: libexif/exif-tag.c:261
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:273
msgid "Strip Offsets"
-msgstr ""
+msgstr "Şerit Ofsetlerini"
#: libexif/exif-tag.c:274
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:280
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Yönlendirme"
#: libexif/exif-tag.c:281
msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
-msgstr ""
+msgstr "Resim satır ve sütunlarla gösterilir."
#: libexif/exif-tag.c:284
msgid "Samples per Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel başına örnekler"
#: libexif/exif-tag.c:285
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:290
msgid "Rows per Strip"
-msgstr ""
+msgstr "Şerit Başına Satır Sayısı"
#: libexif/exif-tag.c:291
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:297
msgid "Strip Byte Count"
-msgstr ""
+msgstr "Şerit Bayt Sayısı"
#: libexif/exif-tag.c:298
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:301
msgid "X-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "X-Çözünürlüğü"
#: libexif/exif-tag.c:302
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:306
msgid "Y-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Y-Çözünürlüğü"
#: libexif/exif-tag.c:307
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:311
msgid "Planar Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Düzlemsel Yapılandırma"
#: libexif/exif-tag.c:312
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:317
msgid "Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Çözünürlük Birimi"
#: libexif/exif-tag.c:318
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:323
msgid "Transfer Function"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer Fonksiyonu"
#: libexif/exif-tag.c:324
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:347 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:113
msgid "White Point"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Nokta"
#: libexif/exif-tag.c:348
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:353
msgid "Primary Chromaticities"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil Renklilikler"
#: libexif/exif-tag.c:354
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:359
msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
msgstr ""
+"Bir TIFF dosyası içinde TIFF Ağaçlarını etkinleştirmek için Adobe "
+"Corporation tarafından tanımlanmıştır."
#: libexif/exif-tag.c:362
msgid "Transfer Range"
-msgstr ""
+msgstr "Transfer Aralığı"
#: libexif/exif-tag.c:366
msgid "JPEG Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG Değişim Biçimi"
#: libexif/exif-tag.c:367
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:372
msgid "JPEG Interchange Format Length"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG Değişim Biçimi Uzunluğu"
#: libexif/exif-tag.c:373
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:382
msgid "YCbCr Coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Katsayıları"
#: libexif/exif-tag.c:383
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:398
msgid "YCbCr Positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Konumlandırma"
#: libexif/exif-tag.c:399
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:423
msgid "XMP Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "XMP Meta Verileri"
#: libexif/exif-tag.c:438 libexif/exif-tag.c:784
msgid "CFA Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "CFA Deseni"
#: libexif/exif-tag.c:439 libexif/exif-tag.c:785
msgid ""
msgid "Exposure time, given in seconds (sec)."
msgstr ""
+#: libexif/exif-tag.c:469 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:79
+msgid "F-Number"
+msgstr "F-Numarası"
+
#: libexif/exif-tag.c:470
msgid "The F number."
-msgstr ""
+msgstr "F Numarası"
#: libexif/exif-tag.c:475
msgid "Image Resources Block"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Kaynakları Engelleme"
#: libexif/exif-tag.c:477
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:485
msgid "Exposure Program"
-msgstr ""
+msgstr "Pozlama Yazılımı"
#: libexif/exif-tag.c:486
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:490
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektral Duyarlılık"
#: libexif/exif-tag.c:491
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:496
msgid "GPS Info IFD Pointer"
-msgstr ""
+msgstr "GPS Bilgisi IFD İşaretleyici"
#: libexif/exif-tag.c:497
msgid ""
"A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
"Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
msgstr ""
+"GPS Bilgi IFD'ye bir işaretçi. GPS Bilgi IFD'nin, Exif IFD'ninki gibi, "
+"birlikte çalışabilirlik yapısı, resim verisine sahip değildir."
#: libexif/exif-tag.c:503
msgid "ISO Speed Ratings"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Hızı Oranları"
#: libexif/exif-tag.c:504
msgid ""
"Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as "
"specified in ISO 12232."
msgstr ""
+"Kamera veya giriş cihazının ISO Hızını ve ISO Enlemini ISO 12232'de "
+"belirtildiği şekilde gösterir."
#: libexif/exif-tag.c:507
msgid "Opto-Electronic Conversion Function"
-msgstr ""
+msgstr "Opto-Elektronik Dönüşüm İşlevi"
#: libexif/exif-tag.c:508
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:513
msgid "Time Zone Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Saat Dilimi Ofset"
#: libexif/exif-tag.c:514
msgid "Encodes time zone of camera clock relative to GMT."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera saatinin saat dilimini GMT'ye göre kodlar."
#: libexif/exif-tag.c:515
msgid "Exif Version"
"The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken "
"to mean nonconformance to the standard."
msgstr ""
+"Bu standardın sürümü desteklenmektedir. Bu alanın bulunmaması, standardın "
+"uygun olmaması anlamına gelmektedir."
#: libexif/exif-tag.c:520
msgid "Date and Time (Original)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih ve Saat (Orijinal)"
#: libexif/exif-tag.c:521
msgid ""
"The date and time when the original image data was generated. For a digital "
"still camera the date and time the picture was taken are recorded."
msgstr ""
+"Orijinal görüntü verisinin üretildiği tarih ve saat. Dijital bir fotoğraf "
+"makinesi için fotoğrafın çekildiği tarih ve saat kaydedilir."
#: libexif/exif-tag.c:526
msgid "Date and Time (Digitized)"
-msgstr ""
+msgstr "Tarih ve Saat (Sayısallaştırılmış)"
#: libexif/exif-tag.c:527
msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
#: libexif/exif-tag.c:530
msgid "Components Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Bileşenlerin Yapılandırması"
#: libexif/exif-tag.c:531
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:541
msgid "Compressed Bits per Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel başına Sıkıştırılmış Bitler"
#: libexif/exif-tag.c:542
msgid ""
"Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
"compressed image is indicated in unit bits per pixel."
msgstr ""
+"Sıkıştırılmış verilere özgü bilgiler. Sıkıştırılmış bir görüntü için "
+"kullanılan sıkıştırma modu piksel başına birim bitler halinde gösterilir."
#: libexif/exif-tag.c:546 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Enstantane Hızı"
#: libexif/exif-tag.c:547
msgid ""
"Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
"Exposure) setting."
msgstr ""
+"Deklanşör hızı. Birim APEX (Fotoğraf Ortamının Katkı Sistemi) ayarıdır."
#: libexif/exif-tag.c:551
msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
-msgstr ""
+msgstr "Objektif açıklığı. Birim APEX değeridir."
#: libexif/exif-tag.c:553
msgid "Brightness"
#: libexif/exif-tag.c:558
msgid "Exposure Bias"
-msgstr ""
+msgstr "Poz Meyili"
#: libexif/exif-tag.c:559
msgid ""
"The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
"the range of -99.99 to 99.99."
msgstr ""
+"Pozlama yanlılığı. Birimler APEX değeridir. Genellikle -99.99 ile 99.99 "
+"aralığında verilir."
#: libexif/exif-tag.c:562
msgid "Maximum Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimum Açıklık Değeri"
#: libexif/exif-tag.c:563
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:568
msgid "Subject Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef Uzaklığı"
#: libexif/exif-tag.c:569
msgid "The distance to the subject, given in meters."
-msgstr ""
+msgstr "Metre olarak verilen, konunun mesafesi."
#: libexif/exif-tag.c:572
msgid "The metering mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ölçme kipi."
#: libexif/exif-tag.c:574
msgid "Light Source"
#: libexif/exif-tag.c:578
msgid ""
"This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
-msgstr ""
+msgstr "Bu etiket, flaş ışığı (flaş) olduğunda çekilir."
#: libexif/exif-tag.c:582
msgid ""
"The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
"focal length of a 35 mm film camera."
msgstr ""
+"Objektifin gerçek odak uzaklığı mm cinsindendir. Dönüşüm, 35 mm'lik bir film "
+"kamerasının odak uzaklığına yapılmaz."
#: libexif/exif-tag.c:585
msgid "Subject Area"
-msgstr ""
+msgstr "Konu Alanı"
#: libexif/exif-tag.c:586
msgid ""
"This tag indicates the location and area of the main subject in the overall "
"scene."
-msgstr ""
+msgstr "Bu etiket ana konunun yerini ve alanını belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:590
msgid "TIFF/EP Standard ID"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF/EP Standart Kimliği"
#: libexif/exif-tag.c:591
msgid "Maker Note"
-msgstr ""
+msgstr "Yapımcı Notu"
#: libexif/exif-tag.c:592
msgid ""
"A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
"The contents are up to the manufacturer."
msgstr ""
+"İstenilen bilgileri kaydetmek için Exif yazarlarının üreticileri için bir "
+"etiket. İçerikler üreticiye aittir."
#: libexif/exif-tag.c:595
msgid "User Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Yorumu"
#: libexif/exif-tag.c:596
msgid ""
"those in <ImageDescription>, and without the character code limitations of "
"the <ImageDescription> tag. The character code used in the <UserComment> tag "
"is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the "
-"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h"
-"\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method "
-"and references for each character code are defined in the specification. The "
-"value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code "
-"area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
-"ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <UserComment> "
-"area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The "
-"Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of "
-"all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <UserComment> tag "
-"must have a function for determining the ID code. This function is not "
-"required in Exif readers that do not use the <UserComment> tag. When a "
-"<UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII "
-"and that the following user comment part be filled with blank characters [20."
-"H]."
+"tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL "
+"(\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation "
+"method and references for each character code are defined in the "
+"specification. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the "
+"character code area and the number of bytes in the user comment part. Since "
+"the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for "
+"the <UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
+"Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
+"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the "
+"<UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
+"function is not required in Exif readers that do not use the <UserComment> "
+"tag. When a <UserComment> area is set aside, it is recommended that the ID "
+"code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank "
+"characters [20.H]."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:619
msgid "Sub-second Time"
-msgstr ""
+msgstr "Alt-Saniye Saati"
#: libexif/exif-tag.c:620
msgid "A tag used to record fractions of seconds for the <DateTime> tag."
#: libexif/exif-tag.c:624
msgid "Sub-second Time (Original)"
-msgstr ""
+msgstr "İkinci Saniye Saati (Orijinal)"
#: libexif/exif-tag.c:625
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:629
msgid "Sub-second Time (Digitized)"
-msgstr ""
+msgstr "Alt Saniyelik Zaman (Sayısallaştırılmış)"
#: libexif/exif-tag.c:630
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:634
msgid "XP Title"
-msgstr ""
+msgstr "XP Başlığı"
#: libexif/exif-tag.c:635
-msgid "A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
+msgid ""
+"A character string giving the title of the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:639
msgid "XP Comment"
-msgstr ""
+msgstr "XP Yorum"
#: libexif/exif-tag.c:640
msgid ""
"A character string containing a comment about the image, encoded in UTF-16LE."
msgstr ""
+"UTF-16LE'de kodlanmış, resimle ilgili bir açıklama içeren bir karakter "
+"dizgesi."
#: libexif/exif-tag.c:644
msgid "XP Author"
-msgstr ""
+msgstr "XP Yazar"
#: libexif/exif-tag.c:645
msgid ""
"A character string containing the name of the image creator, encoded in UTF-"
"16LE."
msgstr ""
+"UTF-16LE'de kodlanmış görüntü yaratıcının adını içeren bir karakter dizesi."
#: libexif/exif-tag.c:649
msgid "XP Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "XP Anahtar Kelimeleri"
#: libexif/exif-tag.c:650
msgid ""
"A character string containing key words describing the image, encoded in UTF-"
"16LE."
msgstr ""
+"UTF-16LE'de kodlanmış, görüntüyü açıklayan anahtar kelimeleri içeren bir "
+"karakter dizesi."
#: libexif/exif-tag.c:654
msgid "XP Subject"
#: libexif/exif-tag.c:655
msgid "A character string giving the image subject, encoded in UTF-16LE."
-msgstr ""
+msgstr "UTF-16LE'de kodlanmış, resim konusunu veren bir karakter dizesi."
#: libexif/exif-tag.c:659
msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
#: libexif/exif-tag.c:670
msgid "Pixel X Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel X Boyutu"
#: libexif/exif-tag.c:671
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:677
msgid "Pixel Y Dimension"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Y Boyutu"
#: libexif/exif-tag.c:678
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:688
msgid "Related Sound File"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantılı Ses Dosyası"
#: libexif/exif-tag.c:689
msgid ""
"done in any of three ways, [1], [2] and [3]. If multiple files are mapped to "
"one file as in [2] or [3], the above format is used to record just one audio "
"file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is "
-"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file \"DSC00001."
-"JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When "
-"there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and "
-"\"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG"
-"\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of "
-"playback possibilities can be supported. The method of using relational "
-"information is left to the implementation on the playback side. Since this "
-"information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When "
-"this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image "
-"data must also be indicated on the audio file end."
+"given. In the case of [3], for example, for the Exif image file "
+"\"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio "
+"file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", "
+"\"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of "
+"them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational "
+"information, a variety of playback possibilities can be supported. The "
+"method of using relational information is left to the implementation on the "
+"playback side. Since this information is an ASCII character string, it is "
+"terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation "
+"of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:719
#: libexif/exif-tag.c:729
msgid "Flash Energy"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Enerjisi"
#: libexif/exif-tag.c:730
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:741
msgid "Focal Plane X-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Düzlemi X-Çözünürlüğü"
#: libexif/exif-tag.c:742
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:746
msgid "Focal Plane Y-Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Düzlemi Y-Çözünürlüğü"
#: libexif/exif-tag.c:747
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:751
msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Odaksal Düzlem Çözünürlüğü Birimi"
#: libexif/exif-tag.c:752
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:757
msgid "Subject Location"
-msgstr ""
+msgstr "Konu Yeri"
#: libexif/exif-tag.c:758
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:765
msgid "Exposure Index"
-msgstr ""
+msgstr "Pozlama İndeksi"
#: libexif/exif-tag.c:766
msgid ""
"Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the "
"time the image is captured."
msgstr ""
+"Fotoğraf çekildiğinde kamera veya giriş cihazında seçilen pozlama indeksini "
+"belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:769
msgid "Sensing Method"
-msgstr ""
+msgstr "Algılama Yöntemi"
#: libexif/exif-tag.c:770
msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device."
msgstr ""
+"Fotoğraf makinesi veya giriş cihazındaki görüntü sensörü türünü belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:773 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64
msgid "File Source"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Kaynağı"
#: libexif/exif-tag.c:774
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:778
msgid "Scene Type"
-msgstr ""
+msgstr "Manzara Türü"
#: libexif/exif-tag.c:779
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:789
msgid "Custom Rendered"
-msgstr ""
+msgstr "Özel Duruma Getirilmiş"
#: libexif/exif-tag.c:790
msgid ""
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:801
-msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
+msgid ""
+"This tag indicates the white balance mode set when the image was shot."
msgstr ""
#: libexif/exif-tag.c:805
msgid "Digital Zoom Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Dijital Yakınlaştırma Oranı"
#: libexif/exif-tag.c:806
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:811
msgid "Focal Length in 35mm Film"
-msgstr ""
+msgstr "35mm Filmde Odak Uzaklığı"
#: libexif/exif-tag.c:812
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:818
msgid "Scene Capture Type"
-msgstr ""
+msgstr "Manzara Yakalama Türü"
#: libexif/exif-tag.c:819
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:824
msgid "Gain Control"
-msgstr ""
+msgstr "Artış Kontrolü"
#: libexif/exif-tag.c:825
msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-msgstr ""
+msgstr "Bu etiket, toplam görüntü kazanç ayarının derecesini belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:829
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:841
msgid "Device Setting Description"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt Ayar Açıklaması"
#: libexif/exif-tag.c:842
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:849
msgid "This tag indicates the distance to the subject."
-msgstr ""
+msgstr "Bu sekme özne uzaklığını belirtir."
#: libexif/exif-tag.c:851
msgid "Image Unique ID"
-msgstr ""
+msgstr "Benzersiz Görüntü Kimliği"
#: libexif/exif-tag.c:852
msgid ""
#: libexif/exif-tag.c:863
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "Doldurma"
#: libexif/exif-tag.c:864
msgid ""
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96
msgid "Medium soft"
-msgstr ""
+msgstr "Orta yumuşak"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94
msgid "Medium hard"
-msgstr ""
+msgstr "Orta sert"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182
msgid "Film simulation mode"
-msgstr ""
+msgstr "Film benzetim kipi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79
msgid "Incandescent"
-msgstr ""
+msgstr "Parlak"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85
msgid "Medium high"
-msgstr ""
+msgstr "Orta yüksek"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87
msgid "Medium low"
-msgstr ""
+msgstr "Orta düşük"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97
msgid "Original"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299
msgid "Program AE"
-msgstr ""
+msgstr "Program AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125
msgid "Natural photo"
-msgstr ""
+msgstr "Doğal fotoğraf"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126
msgid "Vibration reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Titreşim azaltma"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127
msgid "Sunset"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132
msgid "NP & flash"
-msgstr ""
+msgstr "NP & flash"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137
msgid "Aperture priority AE"
-msgstr ""
+msgstr "Diyafram önceliği AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138
msgid "Shutter priority AE"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146
msgid "F-Standard"
-msgstr ""
+msgstr "F-Standart"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147
msgid "F-Chrome"
-msgstr ""
+msgstr "F-Krom"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148
msgid "F-B&W"
-msgstr ""
+msgstr "F-B&W"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151
msgid "No blur"
-msgstr ""
+msgstr "Bulanıklık yok"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152
msgid "Blur warning"
-msgstr ""
+msgstr "Bulanıklık uyarısı"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155
msgid "Focus good"
-msgstr ""
+msgstr "Iyi odaklanma"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156
msgid "Out of focus"
-msgstr ""
+msgstr "Odak dışı"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159
msgid "AE good"
-msgstr ""
+msgstr "AE iyi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160
msgid "Over exposed"
-msgstr ""
+msgstr "Aşırı maruz kalma"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164
msgid "Wide"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168
msgid "F1/Studio portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1/Stüdyo çekimi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169
msgid "F1a/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1a/Profesyonel portre"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170
msgid "F1b/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1b/Profesyonel portre"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171
msgid "F1c/Professional portrait"
-msgstr ""
+msgstr "F1c/Profesyonel portre"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172
msgid "F2/Fujichrome"
-msgstr ""
+msgstr "F2/Fujichrome"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173
msgid "F3/Studio portrait Ex"
-msgstr ""
+msgstr "F3/Stüdyo çekimi Ex"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174
msgid "F4/Velvia"
-msgstr ""
+msgstr "F4/Velvia"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177
msgid "Auto (100-400%)"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik (%100-400)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179
msgid "Standard (100%)"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36
msgid "Maker Note Version"
-msgstr ""
+msgstr "Maker Not Sürümü"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37
msgid "This number is unique and based on the date of manufacture."
-msgstr ""
+msgstr "Bu numara eşsizdir ve üretim tarihini temel alır."
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41
msgid "Chromaticity Saturation"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46
msgid "Focusing Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Odaklama Kipi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47
msgid "Focus Point"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Noktası"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48
msgid "Slow Synchro Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Yavaş Senkronizasyon Kipi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72
msgid "Picture Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Resim Kipi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50
msgid "Continuous Taking"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51
msgid "Continuous Sequence Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sürekli Sıra Numarası"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52
msgid "FinePix Color"
-msgstr ""
+msgstr "FinePix Rengi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53
msgid "Blur Check"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54
msgid "Auto Focus Check"
-msgstr ""
+msgstr "Blur Kontrolü"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55
msgid "Auto Exposure Check"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Pozlama Kontrolü"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56
msgid "Dynamic Range"
-msgstr ""
+msgstr "Dinamik Aralık"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57
msgid "Film Simulation Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Film Simülasyon Kipi"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58
msgid "Dynamic Range Wide Mode"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60
msgid "Minimum Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Asgari Odak Uzaklığı"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61
msgid "Maximum Focal Length"
-msgstr ""
+msgstr "Azami Odak Uzaklığı"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62
msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65
msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sipariş Numarası"
#: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:98
msgid "Frame Number"
-msgstr ""
+msgstr "Çerçeve Numarası"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49
#, c-format
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92
msgid "AF non D lens"
-msgstr ""
+msgstr "AF olmayan D mercek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:94
msgid "AF-D or AF-S lens"
-msgstr ""
+msgstr "AF-D veya AF-S mercek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:95
msgid "AF-D G lens"
-msgstr ""
+msgstr "AF-D G mercek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96
msgid "AF-D VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "AF-D VR mercek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97
msgid "AF-D G VR lens"
-msgstr ""
+msgstr "AF-D G VR mercek"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:101
msgid "Flash unit unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş ünitesi bilinmiyor"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102
msgid "Flash is external"
-msgstr ""
+msgstr "Flash harici"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103
msgid "Flash is on camera"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş fotoğraf makinesinde"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106
msgid "VGA basic"
-msgstr ""
+msgstr "Temel VGA"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107
msgid "VGA normal"
-msgstr ""
+msgstr "VGA normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108
msgid "VGA fine"
-msgstr ""
+msgstr "VGA iyi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109
msgid "SXGA basic"
-msgstr ""
+msgstr "SXGA temel"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110
msgid "SXGA normal"
-msgstr ""
+msgstr "SXGA normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:111
msgid "SXGA fine"
-msgstr ""
+msgstr "SXGA iyi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:112
msgid "2 Mpixel basic"
-msgstr ""
+msgstr "2 Mpiksel temel"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113
msgid "2 Mpixel normal"
-msgstr ""
+msgstr "2 Mpiksel normal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114
msgid "2 Mpixel fine"
-msgstr ""
+msgstr "2 Mpiksel iyi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117
msgid "Color"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124
msgid "Contrast+"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast+"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125
msgid "Contrast-"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrast-"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:128
msgid "ISO 80"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135
msgid "Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Önayar"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:137
msgid "Incandescence"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147
msgid "Normal, SQ"
-msgstr ""
+msgstr "Normal, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148
msgid "Normal, HQ"
-msgstr ""
+msgstr "Normal, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149
msgid "Normal, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150
msgid "Normal, RAW"
-msgstr ""
+msgstr "Normal, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:151
msgid "Normal, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155
msgid "Fine, SQ"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, SQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:156
msgid "Fine, HQ"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, HQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:157
msgid "Fine, SHQ"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, SHQ"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158
msgid "Fine, RAW"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, RAW"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159
msgid "Fine, SQ1"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, SQ1"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:160
msgid "Fine, SQ2"
-msgstr ""
+msgstr "İyi, SQ2"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:161
msgid "Fine, super high"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Doldur"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:195
msgid "Internal + external"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224
msgid "Interlaced"
-msgstr ""
+msgstr "Geçmeli"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225
msgid "Progressive"
-msgstr ""
+msgstr "Aşamalı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:231
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235
msgid "Spot focus"
-msgstr ""
+msgstr "Nokta odaklama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:236
msgid "Normal focus"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:260
msgid "Lamp"
-msgstr ""
+msgstr "Lamba"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:263
msgid "5 frames/sec"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:741
msgid "One-touch"
-msgstr ""
+msgstr "Tek-dokunuş"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:797
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:807
msgid "Infinite"
-msgstr ""
+msgstr "Sonsuz"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:815
#, c-format
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49
msgid "ISO Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Seçimi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50
msgid "Preview Image IFD"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96
msgid "Image Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Hizalama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59
msgid "Tone Compensation"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60
msgid "Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptör"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62
msgid "Lens"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65
msgid "Flash Used"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Kullanıldı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66
msgid "AF Focus Position"
-msgstr ""
+msgstr "AF Odak Pozisyonu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67
msgid "Bracketing"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkma"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69
msgid "Lens F Stops"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74
msgid "Hue Adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Ayarlaması"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:108
msgid "Noise Reduction"
-msgstr ""
+msgstr "Gürültü Azaltma"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79
msgid "Sensor Pixel Size"
-msgstr ""
+msgstr "Algılayıcı Benek Boyutu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Image Data Size"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü Veri Boyutu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82
msgid "Size of compressed image data in bytes."
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Odaklama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102
msgid "Converter"
-msgstr ""
+msgstr "Dönüştürücü"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105
msgid "Thumbnail Image"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109
msgid "Black & White Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah & Beyaz Kip"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111
msgid "Focal Plane Diagonal"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115
msgid "Camera ID"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Kimliği"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116
msgid "Precapture Frames"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117
msgid "White Board"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Pano"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118
msgid "One Touch White Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Dokunuş Beyaz Dengesi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119
msgid "White Balance Bracket"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Açıklık Değeri"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126
msgid "Brightness Value"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128
msgid "Flash Device"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Aygıtı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130
msgid "Sensor Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Sensör Isısı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131
msgid "Lens Temperature"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136
msgid "Zoom Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Yakınlaştırma Adım Sayısı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137
msgid "Focus Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Adım Sayısı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138
msgid "Sharpness Setting"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139
msgid "Flash Charge Level"
-msgstr ""
+msgstr "Flaş Doluluk Seviyesi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140
msgid "Color Matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Matrisi"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141
msgid "Black Level"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150
msgid "External Flash Bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Harici Flaş Yansıması"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151
msgid "External Flash Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Dış Flaş Yakınlaştırması"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152
msgid "External Flash Mode"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153
msgid "Contrast Setting"
-msgstr ""
+msgstr "Karşıtlık Ayarı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154
msgid "Sharpness Factor"
-msgstr ""
+msgstr "Keskinlik Etmeni"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155
msgid "Color Control"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158
msgid "Scene Detect"
-msgstr ""
+msgstr "Sahne Algılama"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159
msgid "Compression Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Sıkıştırma Oranı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160
msgid "Preview Image Valid"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162
msgid "CCD Scan Mode"
-msgstr ""
+msgstr "CCD Tarama Modu"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164
msgid "Infinity Lens Step"
-msgstr ""
+msgstr "Sonsuz Mercek Adımı"
#: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165
msgid "Near Lens Step"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180
msgid "Digital filter"
-msgstr ""
+msgstr "Dijital filtre"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182
msgid "Food"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213
msgid "AF-S"
-msgstr ""
+msgstr "AF-S"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214
msgid "AF-C"
-msgstr ""
+msgstr "AF-C"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217
msgid "Upper-left"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı-sol"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Üst"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219
msgid "Upper-right"
-msgstr ""
+msgstr "Yukarı-sağ"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221
msgid "Mid-left"
-msgstr ""
+msgstr "Orta-sol"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223
msgid "Mid-right"
-msgstr ""
+msgstr "Orta-sağ"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225
msgid "Lower-left"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-sol"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alt"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227
msgid "Lower-right"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağı-sağ"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228
msgid "Fixed center"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234
msgid "Top-center"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:77
msgid "Focus Position"
-msgstr ""
+msgstr "Odak Konumu"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:80
msgid "ISO Number"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:99
msgid "Image Processing"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü İşleme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:100
msgid "Picture Mode (2)"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:112
msgid "Black Point"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah Nokta"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:114
msgid "AE Info"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:115
msgid "Lens Info"
-msgstr ""
+msgstr "Mercek Bilgisi"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:116
msgid "Flash Info"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:117
msgid "Camera Info"
-msgstr ""
+msgstr "Kamera Bilgisi"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:118
msgid "Battery Info"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:135
msgid "Enhancement"
-msgstr ""
+msgstr "İyileştirme"
#: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:136
msgid "Finer"
#: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24
msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"
-msgstr ""
+msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"