dist common and m4 correctly
authorThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 18 Mar 2004 12:38:53 +0000 (12:38 +0000)
committerThomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>
Thu, 18 Mar 2004 12:38:53 +0000 (12:38 +0000)
Original commit message from CVS:
dist common and m4 correctly

ChangeLog
Makefile.am
common
configure.ac
po/sv.po

index 1f479de..f7b3df2 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2004-03-18  Thomas Vander Stichele  <thomas at apestaart dot org>
+
+       * Makefile.am:
+       * configure.ac:
+          dist common and m4 correctly
+       * po/sv.po:
+
 2004-03-17  David Schleef  <ds@schleef.org>
 
        * pkgconfig/gstreamer-media-info.pc.in:  Add Version.
index 7524fde..4966813 100644 (file)
@@ -23,6 +23,8 @@ SUBDIRS=gst-libs \
        $(GCONF_DIR) \
        testsuite \
        po \
+       common \
+       m4 \
        pkgconfig
 
 DIST_SUBDIRS=ext gst-libs \
@@ -32,16 +34,14 @@ DIST_SUBDIRS=ext gst-libs \
        gconf \
        testsuite \
        po \
+       common \
+       m4 \
        pkgconfig
 
 EXTRA_DIST=gst-plugins.spec depcomp \
           AUTHORS COPYING COPYING.LIB NEWS README RELEASE REQUIREMENTS \
-          ChangeLog autogen.sh common m4
+          ChangeLog autogen.sh
 
 DISTCLEANFILES=_stdint.h
 
-dist-hook:
-       rm -rf `find $(distdir)/common -name CVS`
-       rm -rf `find $(distdir)/m4 -name CVS`
-
 include $(top_srcdir)/common/release.mak
diff --git a/common b/common
index af63963..9990189 160000 (submodule)
--- a/common
+++ b/common
@@ -1 +1 @@
-Subproject commit af639632ef610fb83ee7a07bead59459986741f9
+Subproject commit 99901894a48091bfed16826702c38c4063e64954
index b11ebe2..3549a07 100644 (file)
@@ -1754,6 +1754,9 @@ pkgconfig/gstreamer-play-uninstalled.pc
 pkgconfig/gstreamer-plugins.pc
 pkgconfig/gstreamer-plugins-uninstalled.pc
 po/Makefile.in
+common/Makefile
+common/m4/Makefile
+m4/Makefile
 )
 AC_OUTPUT
 
index b8e5bfa..859d8ca 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.68 2004/02/29 23:00:29 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.1 2004/03/17 18:09:44 thomasvs Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-09 19:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:32+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-17 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,12 +16,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ext/audiofile/gstafsink.c:349 ext/sndfile/gstsf.c:601
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:345 ext/sndfile/gstsf.c:618
 #, c-format
 msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
 
-#: ext/audiofile/gstafsink.c:372 ext/audiofile/gstafsrc.c:377
+#: ext/audiofile/gstafsink.c:367 ext/audiofile/gstafsrc.c:372
 #, c-format
 msgid "Error closing file \"%s\"."
 msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
@@ -31,213 +31,213 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
 msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
 
-#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:638 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:655
+#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:643 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:659
 msgid "Could not open CD device for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1066 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1089
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1054 ext/gnomevfs/gstgnomevfssrc.c:1077
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:286
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:293
 #, c-format
 msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning."
 
-#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:311
+#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
 
-#: ext/sndfile/gstsf.c:563
+#: ext/sndfile/gstsf.c:579
 msgid "No filename specified."
 msgstr "Inget filnamn angivet."
 
-#: ext/sndfile/gstsf.c:805
+#: ext/sndfile/gstsf.c:832
 #, c-format
 msgid "Could not write to file \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
 
-#: gst/avi/gstavimux.c:989
+#: gst/avi/gstavimux.c:1051
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Inget eller ogiltigt inljud. AVI-flödet kommer att skadas."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:314
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:297
 #, c-format
 msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:326 sys/dxr3/dxr3videosink.c:293
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:309 sys/dxr3/dxr3videosink.c:282
 #, c-format
 msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:360
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte konfigurera ljudenheten \"%s\"."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:374 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:411
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:356 sys/dxr3/dxr3audiosink.c:393
 #, c-format
 msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
 msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:439
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not close audio device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
 
-#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:446 sys/dxr3/dxr3videosink.c:320
+#: sys/dxr3/dxr3audiosink.c:428 sys/dxr3/dxr3videosink.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not close control device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte stänga styrenheten \"%s\"."
 
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:281
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:270
 #, c-format
 msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
 
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:312
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:300
 #, c-format
 msgid "Could not close video device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte stänga vidoeenheten \"%s\"."
 
-#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:468 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:121
+#: sys/dxr3/dxr3videosink.c:452 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:123
 #, c-format
 msgid "Could not write to device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte skriva till enheten \"%s\"."
 
-#: sys/oss/gstosselement.c:724
+#: sys/oss/gstosselement.c:700
 #, c-format
 msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
 msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
 
-#: sys/oss/gstosselement.c:731 sys/oss/gstosselement.c:735
+#: sys/oss/gstosselement.c:707 sys/oss/gstosselement.c:711
 #, c-format
 msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
 msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
 
-#: sys/oss/gstosselement.c:742
+#: sys/oss/gstosselement.c:718
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" does not exist."
 msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
 
-#: sys/oss/gstosselement.c:749
+#: sys/oss/gstosselement.c:725
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
 
-#: sys/oss/gstosselement.c:753
+#: sys/oss/gstosselement.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:86
+#: sys/oss/gstossmixer.c:83
 msgid "Volume"
 msgstr "Volym"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:87
+#: sys/oss/gstossmixer.c:84
 msgid "Bass"
 msgstr "Bass"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:88
+#: sys/oss/gstossmixer.c:85
 msgid "Treble"
 msgstr "Diskant"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:89
+#: sys/oss/gstossmixer.c:86
 msgid "Synth"
 msgstr "Synt"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:90
+#: sys/oss/gstossmixer.c:87
 msgid "PCM"
 msgstr "PCM"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:91
+#: sys/oss/gstossmixer.c:88
 msgid "Speaker"
 msgstr "Högtalare"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:92
+#: sys/oss/gstossmixer.c:89
 msgid "Line-in"
 msgstr "Linje-in"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:93
+#: sys/oss/gstossmixer.c:90
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:94
+#: sys/oss/gstossmixer.c:91
 msgid "CD"
 msgstr "Cd"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:95
+#: sys/oss/gstossmixer.c:92
 msgid "Mixer"
 msgstr "Mixer"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:96
+#: sys/oss/gstossmixer.c:93
 msgid "PCM-2"
 msgstr "PCM-2"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:97
+#: sys/oss/gstossmixer.c:94
 msgid "Record"
 msgstr "Spela in"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:98
+#: sys/oss/gstossmixer.c:95
 msgid "In-gain"
 msgstr "Införstärkning"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:99
+#: sys/oss/gstossmixer.c:96
 msgid "Out-gain"
 msgstr "Utförstärkning"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:100
+#: sys/oss/gstossmixer.c:97
 msgid "Line-1"
 msgstr "Linje-1"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:101
+#: sys/oss/gstossmixer.c:98
 msgid "Line-2"
 msgstr "Linje-2"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:102
+#: sys/oss/gstossmixer.c:99
 msgid "Line-3"
 msgstr "Linje-3"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:103
+#: sys/oss/gstossmixer.c:100
 msgid "Digital-1"
 msgstr "Digital-1"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:104
+#: sys/oss/gstossmixer.c:101
 msgid "Digital-2"
 msgstr "Digital-2"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:105
+#: sys/oss/gstossmixer.c:102
 msgid "Digital-3"
 msgstr "Digital-3"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:106
+#: sys/oss/gstossmixer.c:103
 msgid "Phone-in"
 msgstr "Tele-in"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:107
+#: sys/oss/gstossmixer.c:104
 msgid "Phone-out"
 msgstr "Tele-ut"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:108
+#: sys/oss/gstossmixer.c:105
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:109
+#: sys/oss/gstossmixer.c:106
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: sys/oss/gstossmixer.c:110
+#: sys/oss/gstossmixer.c:107
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:115
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:114
 msgid "No device specified."
 msgstr "Ingen enheten angiven."
 
-#: sys/v4l/v4l_calls.c:124 sys/v4l2/v4l2_calls.c:413
+#: sys/v4l/v4l_calls.c:122 sys/v4l2/v4l2_calls.c:395
 #, c-format
 msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
 msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning och skrivning."
@@ -250,17 +250,17 @@ msgstr "Enheten är inte öppen."
 msgid "Device is open."
 msgstr "Enheten är öppen."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:427
+#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:409
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
 msgstr "Enheten \"%s\" är ingen fångstenhet."
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:249
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:255
 #, c-format
 msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:256
+#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:264
 #, c-format
 msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
 msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
@@ -1366,10 +1366,15 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgstr "<inte beskriven>"
 
 #~ msgid "There was an error getting the list of gm_audio profiles. (%s)\n"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid hämtandet av listan med gm_audio-profiler. (%s)\n"
 
-#~ msgid "There was an error subscribing to notification of terminal profile list changes. (%s)\n"
-#~ msgstr "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i terminalprofilslistan. (%s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error subscribing to notification of terminal profile list "
+#~ "changes. (%s)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett problem vid prenumeration på notifiering av ändringar i "
+#~ "terminalprofilslistan. (%s)\n"
 
 #~ msgid "There was an error forgetting profile dir %s. (%s)\n"
 #~ msgstr "Det uppstod ett fel vid glömmandet av profilkatalogen %s. (%s)\n"
@@ -1413,8 +1418,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
 #~ msgstr "GConf-fel (FIXAMIG): %s\n"
 
-#~ msgid "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
-#~ msgstr "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
+#~ msgid ""
+#~ "The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is "
+#~ "installed incorrectly, so the dialog can't be displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen \"%s\" saknas. Detta tyder på att programmet är felaktigt "
+#~ "installerat så att dialogfönstret därför inte kan visas."
 
 #~ msgid "Edit Audio Profile"
 #~ msgstr "Redigera ljudprofil"
@@ -1449,23 +1458,40 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgid "A description for the audio profile"
 #~ msgstr "En beskrivning för ljudprofilen"
 
-#~ msgid "A description of the profile, containing more information and describing when to use this profile."
-#~ msgstr "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver när profilen ska användas."
+#~ msgid ""
+#~ "A description of the profile, containing more information and describing "
+#~ "when to use this profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En beskrivning av profilen som innehåller mer information och beskriver "
+#~ "när profilen ska användas."
 
-#~ msgid "A filename extension to be used when storing files encoded with this profile."
-#~ msgstr "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil lagras."
+#~ msgid ""
+#~ "A filename extension to be used when storing files encoded with this "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "En filändelse som ska användas då filer som är kodade med denna profil "
+#~ "lagras."
 
 #~ msgid "A partial GStreamer pipeline to use for this profile."
-#~ msgstr "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
+#~ msgstr ""
+#~ "En ofullständig GStreamer-rörledning som ska användas för denna profil."
 
 #~ msgid "A short name for the audio profile"
 #~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen"
 
-#~ msgid "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely identifying the profile."
-#~ msgstr "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som unikt identifierar profilen."
+#~ msgid ""
+#~ "A short name for the audio profile, to be used in selections and uniquely "
+#~ "identifying the profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ett kort namn för ljudprofilen som kan användas i markeringar och som "
+#~ "unikt identifierar profilen."
 
-#~ msgid "List of audio recording profiles. The list contains strings naming subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
-#~ msgstr "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgid ""
+#~ "List of audio recording profiles. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /system/gstreamer/audio/profiles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista med ljudinspelningsprofiler. Listan innehåller strängar som anger "
+#~ "underkataloger relativa till /system/gstreamer/audio/profiles."
 
 #~ msgid "List of profiles"
 #~ msgstr "Lista med profiler"
@@ -1743,9 +1769,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
+#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
+#~ "\".\n"
 #~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
+#~ "effekter."
 
 #~ msgid "Converting file..."
 #~ msgstr "Konverterar fil..."
@@ -1932,7 +1960,8 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgstr "Storlek"
 
 #~ msgid "Show warning _message if size (MB) of sample becomes bigger than:"
-#~ msgstr "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visa varnings_meddelande om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
 
 #~ msgid "Sto_p recording if size (MB) of sample becomes bigger than:"
 #~ msgstr "Sta_nna inspelning om ljudklippets storlek (MB) blir större än:"
@@ -2051,8 +2080,14 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgid "Info to send to server"
 #~ msgstr "Information att skicka till server"
 
-#~ msgid "This key specifies which user info will be sent to the server to contact for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 (other info)."
-#~ msgstr "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
+#~ msgid ""
+#~ "This key specifies which user info will be sent to the server to contact "
+#~ "for CD queries. Possible values are 0 (no info), 1 (real info) and 3 "
+#~ "(other info)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denna nyckel anger vilken användarinformation som kommer att skickas till "
+#~ "servern som kontaktas för cd-frågor. Möjliga värden är 0 (ingen "
+#~ "information), 1 (verklig information) och 3 (annan information)."
 
 #~ msgid "Send _no info"
 #~ msgstr "Skicka in_gen information"
@@ -2126,11 +2161,19 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgid "Shut the CD tray on start"
 #~ msgstr "Stäng cd-luckan vid start"
 
-#~ msgid "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
-#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on exit? 0 = Nothing, 1 = Stop "
+#~ "playing, 2 = Eject the CD, 3 = Attempt to close the tray"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid avslut? 0 = ingenting, 1 = sluta "
+#~ "spela, 2 = mata ut cd-skivan, 3 = försök stänga luckan"
 
-#~ msgid "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = Start playing, 2 = Stop playing"
-#~ msgstr "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = börja spela, 2 = sluta spela"
+#~ msgid ""
+#~ "What action should the CD player perform on start up? 0 = Nothing, 1 = "
+#~ "Start playing, 2 = Stop playing"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vilken åtgärd ska cd-spelaren utföra vid uppstart? 0 = ingenting, 1 = "
+#~ "börja spela, 2 = sluta spela"
 
 #~ msgid "Do _nothing"
 #~ msgstr "Gör i_nget"
@@ -2289,9 +2332,11 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ "If you don't have sox, you will not be able to record or do any effects."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunde inte hitta \"%s\".\n"
-#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar\".\n"
+#~ "Ställ in korrekt sökväg till sox i inställningarna under fliken \"sökvägar"
+#~ "\".\n"
 #~ "\n"
-#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några effekter."
+#~ "Om du inte har sox kommer du inte att kunna spela in eller göra några "
+#~ "effekter."
 
 #~ msgid "%s%s"
 #~ msgstr "%s%s"
@@ -2341,10 +2386,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ "Vill du använda det ändå?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the mixer.\n"
+#~ "You havn't entered a mixer command; you will not be able to start the "
+#~ "mixer.\n"
 #~ "Do you want to use it anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta mixern.\n"
+#~ "Du har inte angivit ett mixerkommando; du kommer inte att kunna starta "
+#~ "mixern.\n"
 #~ "Vill du använda det ändå?"
 
 #~ msgid ""
@@ -2369,10 +2416,12 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ "Vill du använda den ändå?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %s.\n"
+#~ "You don't have the correct permissions (read & write) for temp directory %"
+#~ "s.\n"
 #~ "Do you want to use it anyway?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %s.\n"
+#~ "Du har inte rätt läs- och skrivrättigheter för den temporära katalogen %"
+#~ "s.\n"
 #~ "Vill du använda den ändå?"
 
 #~ msgid ""
@@ -2512,7 +2561,9 @@ msgstr "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"
 #~ msgstr "Kan inte läsa in begärt typsnitt. Läser om standardtypsnittet."
 
 #~ msgid "Cannot load default Helvetica font. Loading any fixed width font."
-#~ msgstr "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt med fast breddsteg."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan inte läsa in standardtypsnittet Helvetica. Läser in något typsnitt "
+#~ "med fast breddsteg."
 
 #~ msgid "Cannot load fixed width font. Exiting."
 #~ msgstr "Kan inte läsa in typsnitt med fast breddsteg. Avslutar."