--- /dev/null
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the glib package.
+# pclouds <pclouds@gmx.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: glib VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-29 19:07-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-16 16:17-0400\n"
+"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
+"Language-Team: GnomeVN\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: glib/gconvert.c:398
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ chuyển đổi từ charset '%s' qua '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ '%s' sang '%s': %s"
+
+#: glib/gconvert.c:600 glib/gconvert.c:890 glib/giochannel.c:1282
+#: glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
+#: glib/gutf8.c:1320
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Chuỗi byte chuyển đổi không hợp lệ"
+
+#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:821 glib/giochannel.c:1289
+#: glib/giochannel.c:2175
+#, c-format
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Lỗi trong quá trình chuyển đổi: %s"
+
+#: glib/gconvert.c:623 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
+#: glib/gutf8.c:1316
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Còn dư một phần chuỗi chưa được chuyển đổi khi kết thúc chuyển đổi"
+
+#: glib/gconvert.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Không thể chuyển đổi ngược từ '%s' sang '%s'"
+
+#: glib/gconvert.c:1630
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+msgstr "URI '%s' không phải là một URI tuyệt đối theo lược đồ tập tin"
+
+#: glib/gconvert.c:1640
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "URI của tập tin cục bộ '%s' có lẽ không có chứa '#'"
+
+#: glib/gconvert.c:1657
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' không hợp lệ"
+
+#: glib/gconvert.c:1669
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "Hostname của URI '%s' không hợp lệ"
+
+#: glib/gconvert.c:1685
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' chứa chuỗi ký tự escape không hợp lệ"
+
+#: glib/gconvert.c:1756
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Đường dẫn '%s' không phải là đường dẫn tuyệt đối"
+
+#: glib/gconvert.c:1766
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Hostname không hợp lệ"
+
+#: glib/gdir.c:79
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi mở thư mục '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr "Không thể cấp phát %lu byte để đọc tập tin \"%s\""
+
+#: glib/gfileutils.c:348
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:426
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi đọc tập tin '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:473 glib/gfileutils.c:541
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:487
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Lỗi khi xem thuộc tính tập tin '%s': fstat() bị lỗi: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Lỗi khi mở tập tin '%s': fdopen() bị lỗi: %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:720
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Mẫu '%s' không hợp lệ, mẫu không nên chứa '%s'"
+
+#: glib/gfileutils.c:732
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
+msgstr "Mẫu '%s' không kết thúc với XXXXXX"
+
+#: glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Lỗi khi tạo tập tin '%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1110
+#, c-format
+msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ chuyển đổi từ `%s' sang `%s'"
+
+#: glib/giochannel.c:1114
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
+msgstr "Không thể mở bộ chuyển đổi từ `%s' sang `%s': %s"
+
+#: glib/giochannel.c:1460
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Không thể tiến hành đọc thô trong g_io_channel_read_line_string"
+
+#: glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr ""
+
+#: glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Channel kết thúc khi còn một ký tự chưa hoàn chỉnh"
+
+#: glib/giochannel.c:1647
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Không thể tiến hành đọc thô trong g_io_channel_read_to_end"
+
+#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
+msgid "Incorrect message size"
+msgstr "Sai kích thước thông điệp."
+
+#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
+msgid "Socket error"
+msgstr "Lỗi socket"
+
+#: glib/giowin32.c:1298
+msgid "Channel set flags unsupported"
+msgstr "Không hỗ trợ cờ hiệu channel set"
+
+#: glib/gmarkup.c:219
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: %s"
+msgstr "Lỗi ở dòng %d ký tự %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:303
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Lỗi ở dòng %d: %s"
+
+#: glib/gmarkup.c:382
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+msgstr ""
+"Tìm thấy entity rỗng '&;'. Các entity hợp lệ là & " < > '"
+
+#: glib/gmarkup.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &"
+msgstr ""
+"Tên entity bắt đầu bằng ký tự '%s' là không hợp lệ; Phải bắt đầu tên entity "
+"bằng ký tự &; nếu cần dùng dấu & (không phải là bắt đầu của một entity) thì "
+"dùng &"
+
+#: glib/gmarkup.c:428
+#, c-format
+msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+msgstr "Dùng ký tự '%s' trong tên entity là không hợp lệ"
+
+#: glib/gmarkup.c:472
+#, c-format
+msgid "Entity name '%s' is not known"
+msgstr "Không biết entity tên '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:482
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
+msgstr ""
+"Entity không kết thúc bằng dấu \";\". Có lẽ do bạn dùng dấu & nhưng không "
+"phải là bắt đầu một entity - nếu thế thì dùng &"
+
+#: glib/gmarkup.c:528
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Lỗi khi phân tích '%s' chứa số trong một tham chiếu ký tự (vd ê). Có lẽ "
+"do số quá lớn"
+
+#: glib/gmarkup.c:553
+#, c-format
+msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Tham chiếu ký tự '%s' không tham chiếu tới một ký tự hợp lệ"
+
+#: glib/gmarkup.c:570
+msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
+msgstr "Tham chiếu ký tự rỗng; Tham chiếu nên bao gồm một số, vd dž"
+
+#: glib/gmarkup.c:580
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &"
+msgstr ""
+"Tham chiếu ký tự không kết thúc bằng dấu \";\". Có lẽ do bạn dùng & nhưng "
+"không với ý định bắt đầu một entity - trong trường hợp đó, dùng &"
+
+#: glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
+msgstr "Đoạn text UTF-8 không hợp lệ"
+
+#: glib/gmarkup.c:932
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Tài liệu phải bắt đầu bằng một element (vd <book>)"
+
+#: glib/gmarkup.c:970
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Ký tự '%s' theo sau '<' là không hợp lệ. Nó không thể là ký tự bắt đầu cho "
+"tên element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr "Ký tự lạ '%s'. Cần ký tự '>' để kết thúc element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1120
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "Ký tự lạ '%s'. Cần ký tự '=' sau tên thuộc tính '%s' của element '%s"
+
+#: glib/gmarkup.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Ký tự lạ '%s'. Cần ký tự '>' hoặc '/' để kết thúc element '%s'. Hoặc là bắt "
+"đầu tên thuộc tính bằng một ký tự không hợp lệ"
+
+#: glib/gmarkup.c:1244
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Ký tự lạ '%s'. Cần dấu nháy sau dấu bằng khi đưa giá trị cho thuộc tính '%s' "
+"của element '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1384
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Theo sau '</' bằng ký tự '%s' là không hợp lệ; '%s' không thể bắt đầu tên "
+"element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Theo sau element đóng '%s' bằng ký tự '%s' là không hợp lệ; Ký tự hợp lệ là "
+"'>'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1433
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Đã kết thúc element '%s', không còn element nào vẫn chưa kết thúc"
+
+#: glib/gmarkup.c:1442
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' đã kết thúc, nhưng element '%s' vẫn chưa kết thúc"
+
+#: glib/gmarkup.c:1574
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Tài liệu rỗng hoặc chỉ chứa khoảng trắng"
+
+#: glib/gmarkup.c:1588
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay sau dấu '<'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Tài liệu kết thúc bất thường khi một số element vẫn chưa kết thúc - element "
+"cuối cùng chưa kết thúc là '%s"
+
+#: glib/gmarkup.c:1604
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường. Cần dấu '>' để kết thúc tag <%s/>"
+
+#: glib/gmarkup.c:1610
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại tên element"
+
+#: glib/gmarkup.c:1615
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại tên thuộc tính"
+
+#: glib/gmarkup.c:1620
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại tag"
+
+#: glib/gmarkup.c:1626
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Tài liệu kết thúc bất thường ngay sau dấu = của một thuộc tính; không có giá "
+"trị thuộc tính nào được đưa ra"
+
+#: glib/gmarkup.c:1633
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại giá trị thuộc tính"
+
+#: glib/gmarkup.c:1648
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại tag '%s'"
+
+#: glib/gmarkup.c:1654
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Tài liệu kết thúc bất thường ngay tại ghi chú hoặc tại chỉ thị xử lý"
+
+#: glib/gshell.c:71
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Đoạn văn trích dẫn không được bắt đầu bằng dấu nháy"
+
+#: glib/gshell.c:161
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr ""
+
+#: glib/gshell.c:529
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Đoạn text ('%s') kết thúc ngay sau ký tự '\\'"
+
+#: glib/gshell.c:536
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Text (%2$s) kết thúc trước khi tìm thấy dấu nháy cho %1$c."
+
+#: glib/gshell.c:548
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Đoạn text rỗng hoặc chỉ chứa khoảng trắng"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:214
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Lỗi khi đọc dữ liệu từ process con"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:365
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Lỗi bất thường trong g_io_channel_win32_poll() khi đang đọc dữ liệu từ "
+"process con"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Lỗi khi đọc từ ống dẫn con (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Lỗi khi thay đổi thư mục '%s' (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:940
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Lỗi khi thực hiện process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Lỗi khi tạo ống dẫn để liên lạc với process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:161
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Lỗi khi đọc dữ liệu từ process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:293
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "Lỗi bất thường khi select() đọc dữ liệu từ process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:376
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "Lỗi bất thường trong waitpid() (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:979
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Lỗi khi fork (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1129
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Lỗi khi thực hiện process con \"%s\" (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1139
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Lỗi khi tái định hướng đầu vào hoặc đầu ra của process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1148
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Lỗi khi fork process con (%s)"
+
+#: glib/gspawn.c:1156
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Lỗi lạ khi thực hiện process con \"%s\""
+
+#: glib/gspawn.c:1178
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Lỗi sau khi đọc đủ dữ liệu từ ống dẫn process con (%s)"
+
+#: glib/gutf8.c:950
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Ký tự vượt ngoài phạm vi UTF-8"
+
+#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
+#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Chuỗi ký tự chuyển đổi không hợp lệ"
+
+#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Ký tự vượt ngoài phạm vi UTF-16"