msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU gas 2.12-pre020121\n"
"POT-Creation-Date: 2002-01-17 12:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-10 08:00-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-16 21:00-0500\n"
"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: app.c:569
msgid "end of file in string; inserted '\"'"
-msgstr "fin du fichier dans la chaîne: «\"» inséré"
+msgstr "fin du fichier dans la chaîne: « \" » inséré"
#: app.c:635
#, c-format
msgid "unknown escape '\\%c' in string; ignored"
-msgstr "échappement inconnu «\\%c» dans la chaîne; ignoré"
+msgstr "échappement inconnu « \\%c » dans la chaîne; ignoré"
#: app.c:644
msgid "end of file in string; '\"' inserted"
-msgstr "fin du fichier dans la chaîne; «\"» inséré"
+msgstr "fin du fichier dans la chaîne; « \" » inséré"
#: app.c:764
msgid "end of file not at end of a line; newline inserted"
#: as.c:163
#, c-format
msgid "unrecognized emulation name `%s'"
-msgstr "nom de l'émulation non reconnu «%s»"
+msgstr "nom de l'émulation non reconnu « %s »"
#: as.c:210
#, c-format
#: as.c:275
msgid " -L,--keep-locals keep local symbols (e.g. starting with `L')\n"
-msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par «L»)\n"
+msgstr " -L,--keep-locals conserver les symboles locaux (i.e. débutant par « L »)\n"
#: as.c:277
msgid " -M,--mri assemble in MRI compatibility mode\n"
#: as.c:532
#, c-format
msgid "This assembler was configured for a target of `%s'.\n"
-msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible «%s».\n"
+msgstr "Cet assembleur a été configuré pour la cible « %s ».\n"
#: as.c:539
msgid "multiple emulation names specified"
#: as.c:720
#, c-format
msgid "invalid listing option `%c'"
-msgstr "Option de listage invalide «%c»"
+msgstr "Option de listage invalide « %c »"
#: as.c:928
#, c-format
#: as.h:216
#, c-format
msgid "Case value %ld unexpected at line %d of file \"%s\"\n"
-msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier «%s»\n"
+msgstr "Casse inattendue valeur %ld à la ligne %d du fichier « %s »\n"
#.
#. * We have a GROSS internal error.
#: cond.c:79
msgid "invalid identifier for \".ifdef\""
-msgstr "identificateur invalide pour «.ifdef»"
+msgstr "identificateur invalide pour « .ifdef »"
#: cond.c:133
msgid "non-constant expression in \".if\" statement"
-msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.if»"
+msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .if »"
#: cond.c:229
msgid "bad format for ifc or ifnc"
#: cond.c:260
msgid "\".elseif\" without matching \".if\""
-msgstr "«.elseif» sans pairage «.if»"
+msgstr "« .elseif» sans pairage «.if »"
#: cond.c:264
msgid "\".elseif\" after \".else\""
-msgstr "«.elseif» après «.else»"
+msgstr "« .elseif» après «.else »"
#: cond.c:267 cond.c:375
msgid "here is the previous \"else\""
-msgstr "voici le «else» précédent"
+msgstr "voici le « else » précédent"
#: cond.c:270 cond.c:378
msgid "here is the previous \"if\""
-msgstr "voici le «if» précédent"
+msgstr "voici le « if » précédent"
#: cond.c:299
msgid "non-constant expression in \".elseif\" statement"
-msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration «.elseif»"
+msgstr "expression n'est pas une constante dans la déclaration « .elseif »"
#: cond.c:338
msgid "\".endif\" without \".if\""
-msgstr "«.endif» sans «.if»"
+msgstr "« .endif» sans «.if »"
#: cond.c:368
msgid "\".else\" without matching \".if\""
-msgstr "«.else» non pairé avec «if»"
+msgstr "« .else» non pairé avec «if »"
#: cond.c:372
msgid "duplicate \"else\""
-msgstr "duplicité du «else»"
+msgstr "duplicité du « else »"
#: cond.c:424
msgid ".ifeqs syntax error"
#: cond.c:516
msgid "here is the \"else\" of the unterminated conditional"
-msgstr "voici le «else» du conditionnel non terminé"
+msgstr "voici le « else » du conditionnel non terminé"
#: config/obj-aout.c:162
#, c-format
#: config/obj-aout.c:197 config/obj-coff.c:1274
#, c-format
msgid "Symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois «weak» et «common»"
+msgstr "Symbole « %s» ne peut être à la fois «weak» et «common »"
#: config/obj-aout.c:255 config/obj-coff.c:2010
msgid "unresolved relocation"
#: config/obj-aout.c:257 config/obj-coff.c:2012
#, c-format
msgid "bad relocation: symbol `%s' not in symbol table"
-msgstr "relocalisation erronée: symbole «%s» n'est pas dans la table des symboles"
+msgstr "relocalisation erronée: symbole « %s » n'est pas dans la table des symboles"
#: config/obj-aout.c:344
#, c-format
#: config/obj-coff.c:166
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into structure table failed: %s"
-msgstr "Insertion de «%s» dans la table de structure a échoué: %s"
+msgstr "Insertion de « %s » dans la table de structure a échoué: %s"
#. Zero is used as an end marker in the file.
#: config/obj-coff.c:469
#: config/obj-coff.c:725
#, c-format
msgid "`%s' symbol without preceding function"
-msgstr "«%s» symbole sans fonction qui la précède"
+msgstr "« %s » symbole sans fonction qui la précède"
#: config/obj-coff.c:812 config/obj-coff.c:2539
#, c-format
#: config/obj-coff.c:1476
#, c-format
msgid "unsupported section attribute '%c'"
-msgstr "attribut de section non supporté «%c»"
+msgstr "attribut de section non supporté « %c »"
#: config/obj-coff.c:1481 config/obj-coff.c:3758 config/tc-ppc.c:4211
#, c-format
msgid "unknown section attribute '%c'"
-msgstr "attribut de section inconnu «%c»"
+msgstr "attribut de section inconnu « %c »"
#: config/obj-coff.c:1511 config/tc-ppc.c:4229 config/tc-tic54x.c:4130 read.c:2555
#, c-format
msgid "error setting flags for \"%s\": %s"
-msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de «%s»: %s"
+msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions de « %s »: %s"
#: config/obj-coff.c:1522
#, c-format
#: config/obj-coff.c:1658
#, c-format
msgid "0x%lx: \"%s\" type = %ld, class = %d, segment = %d\n"
-msgstr "0x%lx: «%s» type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
+msgstr "0x%lx: « %s » type = %ld, classe = %d, segment = %d\n"
#: config/obj-coff.c:1838 config/obj-ieee.c:69
msgid "Out of step\n"
#: config/obj-coff.c:2496
msgid "`.bf' symbol without preceding function\n"
-msgstr "«.bf» symbole sans fonction qui la précède\n"
+msgstr "« .bf » symbole sans fonction qui la précède\n"
#: config/obj-coff.c:3450 config/obj-ieee.c:507
#, c-format
#: config/obj-coff.c:3666
#, c-format
msgid "Too many new sections; can't add \"%s\""
-msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter «%s»"
+msgstr "Trop de nouvelles sections; ne peut l'ajouter « %s »"
#: config/obj-coff.c:4073 config/tc-sparc.c:3537
msgid "Expected comma after name"
#: config/obj-coff.c:4208 config/tc-i960.c:3206
#, c-format
msgid "No 'bal' entry point for leafproc %s"
-msgstr "Pas de point d'entrée «bal» pour la procédure leafproc %s"
+msgstr "Pas de point d'entrée « bal » pour la procédure leafproc %s"
#: config/obj-coff.c:4287
#, c-format
#: config/obj-coff.c:4354
#, c-format
msgid "Can't emit reloc {- %s-seg symbol \"%s\"} @ file address %ld."
-msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole «%s»} @ fichier adresse %ld."
+msgstr "Ne peut produire de relocalisation {- %s-seg symbole « %s »} @ fichier adresse %ld."
#. This is a COBR instruction. They have only a 13-bit
#. displacement and are only to be used for local branches:
#: config/obj-elf.c:325 ecoff.c:3399 read.c:1403 read.c:1504 read.c:2137 read.c:2226 read.c:2856 read.c:4937 symbols.c:361 symbols.c:460
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini"
+msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/obj-elf.c:333
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changed to %d"
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n''a pas été modifié à %d."
#: config/obj-elf.c:356
msgid "common alignment negative; 0 assumed"
#: config/obj-elf.c:1020
msgid "character following name is not '#'"
-msgstr "caractère suivant le nom n'est pas «#»"
+msgstr "caractère suivant le nom n'est pas « # »"
#: config/obj-elf.c:1121
msgid ".previous without corresponding .section; ignored"
#: config/obj-elf.c:1225
#, c-format
msgid "missing version name in `%s' for symbol `%s'"
-msgstr "nom de version manquant dans «%s» pour le symbole «%s»"
+msgstr "nom de version manquant dans « %s» pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1236
#, c-format
msgid "multiple versions [`%s'|`%s'] for symbol `%s'"
-msgstr "version multiples [«%s»|«%s»] pour le symbole «%s»"
+msgstr "version multiples [« %s»|«%s»] pour le symbole «%s »"
#: config/obj-elf.c:1470
msgid "expected quoted string"
#: config/obj-elf.c:1491
#, c-format
msgid "expected comma after name `%s' in .size directive"
-msgstr "virgule attendue après le nom «%s» dans la directive .size"
+msgstr "virgule attendue après le nom « %s » dans la directive .size"
#: config/obj-elf.c:1500
msgid "missing expression in .size directive"
#: config/obj-elf.c:1583
#, c-format
msgid "unrecognized symbol type \"%s\""
-msgstr "type de symbole non reconnu «%s»"
+msgstr "type de symbole non reconnu « %s »"
#: config/obj-elf.c:1764
msgid ".size expression too complicated to fix up"
#: config/obj-elf.c:1796
#, c-format
msgid "invalid attempt to declare external version name as default in symbol `%s'"
-msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut «%s»"
+msgstr "tentative invalide de déclaration d'un nom de version externe comme symbole par défaut « %s »"
#: config/obj-elf.c:1855 ecoff.c:3644
#, c-format
msgid "symbol `%s' can not be both weak and common"
-msgstr "Symbole «%s» ne peut être à la fois weak et common"
+msgstr "Symbole « %s » ne peut être à la fois weak et common"
#: config/obj-elf.c:1971
#, c-format
#: config/obj-vms.c:463
#, c-format
msgid "compiler emitted zero-size common symbol `%s' already defined"
-msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun «%s» déjà défini"
+msgstr "compilateur a donné une taille zéro pour un symbole commun « %s » déjà défini"
#: config/obj-vms.c:473
#, c-format
msgid "compiler redefined zero-size common symbol `%s'"
-msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun «%s»"
+msgstr "compilateur a re-défini la taille zéro du symbole commun « %s »"
#: config/obj-vms.c:592
#, c-format
msgid "Couldn't create VMS object file \"%s\""
-msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS «%s»"
+msgstr "Ne peut créer un fichier objet VMS « %s »"
#: config/obj-vms.c:617
msgid "I/O error writing VMS object file (length prefix)"
#: config/obj-vms.c:1221
#, c-format
msgid "Couldn't find source file \"%s\", status=%%X%x"
-msgstr "Ne peut repérer le fichier source «%s», état=%%X%x"
+msgstr "Ne peut repérer le fichier source « %s », état=%%X%x"
#: config/obj-vms.c:1719 config/obj-vms.c:2895
#, c-format
" 1) obtenir un correctif du compilateur qui n'insère pas de constantes\n"
" globales dans la portion texte du psect\n"
"OU\n"
-" 2) enlever le mot mot «const» de la définition des variables globales\n"
+" 2) enlever le mot mot « const » de la définition des variables globales\n"
" des modules sources.\n"
" Vous avez été maintenant averti! \n"
#: config/obj-vms.c:2640
#, c-format
msgid "debugger output: structure element `%s' has undefined type"
-msgstr "résultat de débug: élément de structure «%s» a un type indéfini"
+msgstr "résultat de débug: élément de structure « %s » a un type indéfini"
#: config/obj-vms.c:2751
#, c-format
#: config/obj-vms.c:4542 config/obj-vms.c:4683
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have the same type"
-msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas le même type"
+msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas le même type"
#: config/obj-vms.c:4546 config/obj-vms.c:4687
msgid "Fixup data addsy and subsy don't have an appropriate type"
-msgstr "Les correctifs de données «addsy» et «subsy» n'ont pas un type approprié"
+msgstr "Les correctifs de données « addsy» et «subsy » n'ont pas un type approprié"
#: config/obj-vms.c:4549 config/obj-vms.c:4690
msgid "Fixup data is erroneously \"pcrel\""
-msgstr "Correctif de données est erroné «pcrel»"
+msgstr "Correctif de données est erroné « pcrel »"
#: config/obj-vms.c:4565 config/obj-vms.c:4709
msgid "Fixup datum is not a longword"
-msgstr "Correctif des données n'est pas un «longword»"
+msgstr "Correctif des données n'est pas un « longword »"
#: config/obj-vms.c:4569 config/obj-vms.c:4713
msgid "Fixup datum is not \"fixP->fx_addsy\""
"g++ wrote an extern reference to `%s' as a routine.\n"
"I will fix it, but I hope that it was note really a routine."
msgstr ""
-"g++ a écrit une référence externe vers «%s» comme étant une routine.\n"
+"g++ a écrit une référence externe vers « %s » comme étant une routine.\n"
"Cela sera corrigé, mais en en espérant qu'il ne s'agit pas réellement d'une routine."
#: config/obj-vms.c:4916
#: config/obj-vms.c:5004
#, c-format
msgid "unhandled stab type %d"
-msgstr "type de «stab» non traité %d"
+msgstr "type de « stab » non traité %d"
#: config/tc-a29k.c:160 config/tc-sparc.c:3884
msgid "Unknown segment type"
#: config/tc-a29k.c:414 config/tc-cris.c:950 config/tc-cris.c:958 config/tc-hppa.c:1598 config/tc-i860.c:431 config/tc-i860.c:448 config/tc-sparc.c:1409 config/tc-sparc.c:1415
#, c-format
msgid "Unknown opcode: `%s'"
-msgstr "opcode inconnu: «%s»"
+msgstr "opcode inconnu: « %s »"
#: config/tc-a29k.c:419
#, c-format
msgid "Unknown opcode `%s'."
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-a29k.c:451
#, c-format
#: config/tc-alpha.c:789
#, c-format
msgid "internal error: can't hash opcode `%s': %s"
-msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode «%s»: %s"
+msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage le opcode « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:824
#, c-format
msgid "internal error: can't hash macro `%s': %s"
-msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro «%s»: %s"
+msgstr "erreur interne: ne peut insérer dans la table de hachage la macro « %s »: %s"
#: config/tc-alpha.c:906 config/tc-i960.c:2701
msgid "syntax error"
#: config/tc-alpha.c:1030
#, c-format
msgid "Unknown CPU identifier `%s'"
-msgstr "identificateur de CPU inconnu «%s»"
+msgstr "identificateur de CPU inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1074
msgid ""
#: config/tc-alpha.c:1481
#, c-format
msgid "cannot represent `%s' relocation in object file"
-msgstr "ne peut représenter la relocalisation «%s» dans le fichier objet"
+msgstr "ne peut représenter la relocalisation « %s » dans le fichier objet"
#: config/tc-alpha.c:1488
#, c-format
msgid "internal error? cannot generate `%s' relocation"
-msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation «%s»"
+msgstr "erreur interne? ne peut générer la relocalisation « %s »"
#: config/tc-alpha.c:1543
#, c-format
#: config/tc-alpha.c:2577 config/tc-alpha.c:2647
#, c-format
msgid "inappropriate arguments for opcode `%s'"
-msgstr "arguments inappropriés pour le opcode «%s»"
+msgstr "arguments inappropriés pour le opcode « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2579 config/tc-alpha.c:2649
#, c-format
msgid "opcode `%s' not supported for target %s"
-msgstr "opcode «%s» n'est pas supporté pour la cible %s"
+msgstr "opcode « %s » n'est pas supporté pour la cible %s"
#: config/tc-alpha.c:2583 config/tc-alpha.c:2653 config/tc-avr.c:1097
#, c-format
msgid "unknown opcode `%s'"
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-alpha.c:2701
msgid "can not resolve expression"
#: config/tc-alpha.c:4080 config/tc-alpha.c:4089 config/tc-ppc.c:4011
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
+msgstr "Longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé pour %ld."
#: config/tc-alpha.c:4191 ecoff.c:3084
msgid ".ent directive has no name"
#: config/tc-alpha.c:4976
#, c-format
msgid "Expected comma after name \"%s\""
-msgstr "Virgule attendue après le nom «%s»"
+msgstr "Virgule attendue après le nom « %s »"
#. *symbol_get_obj (symbolP) = (signed char) temp;
#: config/tc-alpha.c:4987
#: config/tc-alpha.c:5022
#, c-format
msgid "Tried to .set unrecognized mode `%s'"
-msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu «%s»"
+msgstr "Essayé la directive .set pour un mode non reconnu « %s »"
#. not fatal, but it might not work in the end
#: config/tc-alpha.c:5039
#: config/tc-arm.c:2459
#, c-format
msgid "expected comma after name \"%s\""
-msgstr "virgule attendue après le nom «%s»"
+msgstr "virgule attendue après le nom « %s »"
#: config/tc-arm.c:2509 config/tc-m32r.c:418
#, c-format
msgid "symbol `%s' already defined"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini"
+msgstr "symbole « %s » est déjà défini"
#: config/tc-arm.c:2580
msgid "selected processor does not support THUMB opcodes"
#: config/tc-arm.c:2845
msgid "immediate co-processor expression too large"
-msgstr "expression «immediate» pour co-processeur est trop grande"
+msgstr "expression « immediate » pour co-processeur est trop grande"
#. In the few cases where we might be able to accept something else
#. this error can be overridden.
#: config/tc-arm.c:4191
msgid "'[' expected after PLD mnemonic"
-msgstr "«[» attendu après la mnémonique PLD"
+msgstr "« [ » attendu après la mnémonique PLD"
#: config/tc-arm.c:4213
msgid "post-indexed expression used in preload instruction"
#: config/tc-arm.c:5611
msgid "missing `}'"
-msgstr "«}» manquant"
+msgstr "« } » manquant"
#: config/tc-arm.c:5627
msgid "invalid register mask"
#: config/tc-arm.c:7690
msgid "expected ']'"
-msgstr "«]» attendu"
+msgstr "« ] » attendu"
#: config/tc-arm.c:7763
msgid "byte or halfword not valid for base register"
#: config/tc-arm.c:8693
msgid "inserted missing '!': load/store multiple always writes back base register"
-msgstr "insertion de «!» manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
+msgstr "insertion de « ! » manquant: chargement/stockage multiple exécute toujours des ré-écritures sur le registre de base"
#: config/tc-arm.c:8715
msgid "only lo-regs valid in load/store multiple"
#: config/tc-arm.c:9018
#, c-format
msgid "register '%s' does not exist\n"
-msgstr "registre «%s» n'existe pas\n"
+msgstr "registre « %s » n'existe pas\n"
#: config/tc-arm.c:9022
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s' to non-existant register '%s'"
-msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre «%s» pour un registre non existant «%s»"
+msgstr "redéfinition ignorée de l'alias de registre « %s» pour un registre non existant «%s »"
#: config/tc-arm.c:9031
#, c-format
msgid "ignoring redefinition of register alias '%s'"
-msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre «%s»"
+msgstr "a ignoré la redéfinition de l'alias du registre « %s »"
#: config/tc-arm.c:9037
msgid "ignoring incomplete .req pseuso op"
#: config/tc-arm.c:10325
#, c-format
msgid "no operator -- statement `%s'\n"
-msgstr "pas d'opérateur -- déclaration «%s»\n"
+msgstr "pas d'opérateur -- déclaration « %s »\n"
#: config/tc-arm.c:10343 config/tc-arm.c:10368
#, c-format
msgid "selected processor does not support `%s'"
-msgstr "le processeur choisi ne supporte pas «%s»"
+msgstr "le processeur choisi ne supporte pas « %s »"
#: config/tc-arm.c:10385
#, c-format
msgid "bad instruction `%s'"
-msgstr "instruction «%s» erronée"
+msgstr "instruction « %s » erronée"
#: config/tc-arm.c:10583
#, c-format
" -m[arm][<nom-du-processeur>] sélectionner la variante du processeur\n"
" -m[arm]v[2|2a|3|3m|4|4t|5[t][e]] sélectionner la variante d'architecture\n"
" -marm9e permettre les instructions Cirrus/DSP\n"
-" -mthumb permettre seulement des instruction «Thumb»\n"
+" -mthumb permettre seulement des instruction « Thumb »\n"
" -mthumb-interwork marquer le code assemblé comme supportant\n"
" l'inter-réseautage\n"
" -mall permettre n'importe quelle instruction\n"
#: config/tc-avr.c:333
#, c-format
msgid "redefinition of mcu type `%s' to `%s'"
-msgstr "redéfinition du type MCU «%s» à «%s»"
+msgstr "redéfinition du type MCU « %s» à «%s »"
#: config/tc-avr.c:384 config/tc-d10v.c:314 config/tc-d30v.c:366 config/tc-mips.c:9586 config/tc-mmix.c:2233 config/tc-mn10200.c:361 config/tc-pj.c:357 config/tc-ppc.c:4803 config/tc-sh.c:2090 config/tc-v850.c:1292
msgid "bad call to md_atof"
#: config/tc-avr.c:502
msgid "`,' required"
-msgstr "«,» requis"
+msgstr "« , » requis"
#: config/tc-avr.c:521
msgid "undefined combination of operands"
#: config/tc-avr.c:781
#, c-format
msgid "unknown constraint `%c'"
-msgstr "contrainte inconnue «%c»"
+msgstr "contrainte inconnue « %c »"
#: config/tc-avr.c:890 config/tc-avr.c:906 config/tc-avr.c:1007
#, c-format
#: config/tc-avr.c:1206 config/tc-avr.c:1272
msgid "`)' required"
-msgstr "«)» requis"
+msgstr "« ) » requis"
#: config/tc-avr.c:1226
#, c-format
#: config/tc-cris.c:689
#, c-format
msgid "Can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-cris.c:690
msgid "(unknown reason)"
#: config/tc-cris.c:694
#, c-format
msgid "Buggy opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "opcode erroné: «%s» «%s»\n"
+msgstr "opcode erroné: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-cris.c:1039
#, c-format
#: config/tc-cris.c:1199
#, c-format
msgid "Unimplemented register `%s' specified"
-msgstr "Registre spécifié non implanté «%s»"
+msgstr "Registre spécifié non implanté « %s »"
#. We've come to the end of instructions with this
#. opcode, so it must be an error.
#: config/tc-cris.c:2967
msgid " Registers will require a `$'-prefix.\n"
-msgstr " registres auront besoin de «$»-prefix\n"
+msgstr " registres auront besoin de « $ »-prefix\n"
#: config/tc-cris.c:2969
msgid " --pic\t\t\tEnable generation of position-independent code.\n"
#: config/tc-cris.c:3111
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiert l'option «--underscore»"
+msgstr ".syntax %s requiert l'option « --underscore »"
#: config/tc-cris.c:3120
#, c-format
msgid ".syntax %s requires command-line option `--no-underscore'"
-msgstr ".syntax %s requiert l'option «--no-underscore»"
+msgstr ".syntax %s requiert l'option « --no-underscore »"
#: config/tc-cris.c:3158
msgid "Unknown .syntax operand"
#: config/tc-d30v.c:906
#, c-format
msgid "special left instruction `%s' kills instruction `%s' in right container"
-msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite «%s»"
+msgstr "instruction spéciale de gauche %s» écrase l'instruction du conteneur de droite « %s »"
#: config/tc-d30v.c:917
#, c-format
#: config/tc-d30v.c:1361
msgid "word of NOPs added between word multiply and load"
-msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «load»"
+msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «load »"
#: config/tc-d30v.c:1363
msgid "word of NOPs added between word multiply and 16-bit multiply"
-msgstr "mot de NOP ajouté entre «word multiply» et «16- bits multiply»'"
+msgstr "mot de NOP ajouté entre « word multiply» et «16- bits multiply »'"
#: config/tc-d30v.c:1395
msgid "Instruction uses long version, so it cannot be mixed as specified"
#: config/tc-d30v.c:1559
#, c-format
msgid "operands for opcode `%s' do not match any valid format"
-msgstr "opérande pour le opcode «%s» ne correspond pas avec un format valide"
+msgstr "opérande pour le opcode « %s » ne correspond pas avec un format valide"
#: config/tc-d30v.c:1777
msgid "Odd numbered register used as target of multi-register instruction"
#: config/tc-d30v.c:1876
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a byte"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un octet"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un octet"
#: config/tc-d30v.c:1879
#, c-format
#: config/tc-d30v.c:1887
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a short"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un short"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un short"
#: config/tc-d30v.c:1890
#, c-format
#: config/tc-d30v.c:1898
#, c-format
msgid "line %d: unable to place address of symbol '%s' into a quad"
-msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole «%s» dans un quad"
+msgstr "ligne %d: incapable d'insérer l'adresse du symbole « %s » dans un quad"
#: config/tc-d30v.c:2067
#, c-format
#: config/tc-h8300.c:954
#, c-format
msgid "Opcode `%s' with these operand types not available in H8/300 mode"
-msgstr "opcode «%s» avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
+msgstr "opcode « %s » avec ces type d'opérandes ne sont pas disponibles en mode H8/300"
#: config/tc-h8300.c:1005 config/tc-h8300.c:1025
msgid "Need #1 or #2 here"
#: config/tc-hppa.c:1444 config/tc-sparc.c:803 config/tc-sparc.c:839
#, c-format
msgid "Internal error: can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-hppa.c:1452 config/tc-i860.c:190
#, c-format
msgid "internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "erreur interne: perte du opcode: «%s» «%s»\n"
+msgstr "erreur interne: perte du opcode: « %s» «%s »\n"
#: config/tc-hppa.c:1523 config/tc-hppa.c:7054 config/tc-hppa.c:7111
msgid "Missing function name for .PROC (corrupted label chain)"
#: config/tc-hppa.c:4775 config/tc-hppa.c:4800
#, c-format
msgid "Undefined register: '%s'."
-msgstr "Registre indéfinie: «%s»."
+msgstr "Registre indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4834
#, c-format
msgid "Non-absolute symbol: '%s'."
-msgstr "Symbole non absolu: «%s»."
+msgstr "Symbole non absolu: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4849
#, c-format
msgid "Undefined absolute constant: '%s'."
-msgstr "Constante absolue indéfinie: «%s»."
+msgstr "Constante absolue indéfinie: « %s »."
#: config/tc-hppa.c:4950
#, c-format
#: config/tc-hppa.c:7432
#, c-format
msgid "Undefined space: '%s' Assuming space number = 0."
-msgstr "Espace indéfini: «%s» Numéro d'espace assumé = 0."
+msgstr "Espace indéfini: « %s » Numéro d'espace assumé = 0."
#: config/tc-hppa.c:7456
msgid "Must be in a space before changing or declaring subspaces.\n"
#: config/tc-hppa.c:8589
#, c-format
msgid "Symbol '%s' could not be created."
-msgstr "Symbole «%s» n'a pu être créé."
+msgstr "Symbole « %s » n'a pu être créé."
#: config/tc-hppa.c:8593
msgid "No memory for symbol name."
#: config/tc-i386.c:767
#, c-format
msgid "no such architecture modifier: `%s'"
-msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: «%s»"
+msgstr "pas de telle modificateur d'architecture: « %s »"
#: config/tc-i386.c:821 config/tc-i386.c:4628
msgid "Unknown architecture"
#: config/tc-i386.c:1263 config/tc-i386.c:1357
#, c-format
msgid "no such instruction: `%s'"
-msgstr "pas de telle instruction: «%s»"
+msgstr "pas de telle instruction: « %s »"
#: config/tc-i386.c:1273 config/tc-i386.c:1389
#, c-format
#: config/tc-i386.c:1398
#, c-format
msgid "`%s' is not supported on `%s'"
-msgstr "«%s» n'est pas supporté sur «%s»"
+msgstr "« %s» n'est pas supporté sur «%s »"
#: config/tc-i386.c:1403
msgid "use .code16 to ensure correct addressing mode"
#: config/tc-i386.c:1410
#, c-format
msgid "expecting string instruction after `%s'"
-msgstr "chaîne d'instruction attendue après «%s»"
+msgstr "chaîne d'instruction attendue après « %s »"
#: config/tc-i386.c:1431
#, c-format
#: config/tc-i386.c:1507
msgid "expecting operand after ','; got nothing"
-msgstr "opérande attendue après «,»; n'a rien obtenu"
+msgstr "opérande attendue après « , »; n'a rien obtenu"
#: config/tc-i386.c:1512
msgid "expecting operand before ','; got nothing"
-msgstr "opérande attendue avant «,»; n'a rien obtenu"
+msgstr "opérande attendue avant « , »; n'a rien obtenu"
#. We found no match.
#: config/tc-i386.c:1856
#, c-format
msgid "suffix or operands invalid for `%s'"
-msgstr "suffixe ou opérande invalide pour «%s»"
+msgstr "suffixe ou opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:1867
#, c-format
msgid "indirect %s without `*'"
-msgstr "indirect %s sans «*»"
+msgstr "indirect %s sans « * »"
#. Warn them that a data or address size prefix doesn't
#. affect assembly of the next line of code.
#: config/tc-i386.c:1875
#, c-format
msgid "stand-alone `%s' prefix"
-msgstr "préfixe «%s» autonome"
+msgstr "préfixe « %s » autonome"
#: config/tc-i386.c:1911 config/tc-i386.c:1926
#, c-format
msgid "`%s' operand %d must use `%%es' segment"
-msgstr "«%s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es»"
+msgstr "« %s» opérande %d doit utiliser le segment «%%es »"
#. Prohibit these changes in the 64bit mode, since
#. the lowering is more complicated.
#: config/tc-i386.c:1999 config/tc-i386.c:2053 config/tc-i386.c:2068 config/tc-i386.c:2096 config/tc-i386.c:2124
#, c-format
msgid "Incorrect register `%%%s' used with`%c' suffix"
-msgstr "Registre incorrect «%%%s» utilisé avec le suffixe «%c»"
+msgstr "Registre incorrect « %%%s» utilisé avec le suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2005 config/tc-i386.c:2058 config/tc-i386.c:2129
#, c-format
msgid "using `%%%s' instead of `%%%s' due to `%c' suffix"
-msgstr "utilise «%%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c»"
+msgstr "utilise « %%%s» au lieu de «%%%s» en raison du suffixe «%c »"
#: config/tc-i386.c:2021 config/tc-i386.c:2039 config/tc-i386.c:2083 config/tc-i386.c:2110
#, c-format
msgid "`%%%s' not allowed with `%s%c'"
-msgstr "«%%%s» n'est pas permis avec «%s%c»"
+msgstr "« %%%s» n'est pas permis avec «%s%c »"
#: config/tc-i386.c:2170
msgid "no instruction mnemonic suffix given; can't determine immediate size"
#: config/tc-i386.c:2337
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s,%%%s'"
-msgstr "traduction à «%s %%%s,%%%s»"
+msgstr "traduction à « %s %%%s,%%%s »"
#. Extraneous `l' suffix on fp insn.
#: config/tc-i386.c:2344
#, c-format
msgid "translating to `%s %%%s'"
-msgstr "traduction à «%s %%%s»"
+msgstr "traduction à « %s %%%s »"
#: config/tc-i386.c:2617
#, c-format
msgid "you can't `pop %%cs'"
-msgstr "vous ne pouvez pas utiliser «pop %%cs»"
+msgstr "vous ne pouvez pas utiliser « pop %%cs »"
#. UnixWare fsub no args is alias for fsubp, fadd -> faddp, etc.
#: config/tc-i386.c:2650
#, c-format
msgid "translating to `%sp'"
-msgstr "traduction à «%sp»"
+msgstr "traduction à « %sp »"
#: config/tc-i386.c:2693
#, c-format
#: config/tc-i386.c:2910
#, c-format
msgid "can't handle non absolute segment in `%s'"
-msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans «%s»"
+msgstr "ne peut traiter un segment non absolu dans « %s »"
#: config/tc-i386.c:3217
#, c-format
#: config/tc-i386.c:3316 config/tc-i386.c:3504
#, c-format
msgid "junk `%s' after expression"
-msgstr "rebuts «%s» après l'expression"
+msgstr "rebuts « %s » après l'expression"
#. Missing or bad expr becomes absolute 0.
#: config/tc-i386.c:3327
#, c-format
msgid "missing or invalid immediate expression `%s' taken as 0"
-msgstr "expression immédiate invalide ou manquante «%s» prise alors pour 0"
+msgstr "expression immédiate invalide ou manquante « %s » prise alors pour 0"
#: config/tc-i386.c:3358 config/tc-i386.c:3565
#, c-format
#: config/tc-i386.c:3404 config/tc-i386.c:5588
#, c-format
msgid "expecting scale factor of 1, 2, 4, or 8: got `%s'"
-msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu «%s»"
+msgstr "facteur d'échelle attendu de 1, 2, 4, ou 8: a obtenu « %s »"
#: config/tc-i386.c:3411
#, c-format
#: config/tc-i386.c:3546
#, c-format
msgid "missing or invalid displacement expression `%s' taken as 0"
-msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante «%s» alors 0 assumé"
+msgstr "expression de déplacement invalide ou manquante « %s » alors 0 assumé"
#: config/tc-i386.c:3652
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid base/index expression"
-msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide"
+msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide"
#: config/tc-i386.c:3656
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid %s bit base/index expression"
-msgstr "«%s» n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
+msgstr "« %s » n'est pas une expression de base/index valide de %s bits"
#: config/tc-i386.c:3731
#, c-format
msgid "bad memory operand `%s'"
-msgstr "opérande mémoire erronée «%s»"
+msgstr "opérande mémoire erronée « %s »"
#: config/tc-i386.c:3746
#, c-format
msgid "junk `%s' after register"
-msgstr "rebut «%s» après le registre"
+msgstr "rebut « %s » après le registre"
#: config/tc-i386.c:3755 config/tc-i386.c:3870 config/tc-i386.c:3908
#, c-format
msgid "bad register name `%s'"
-msgstr "mauvais nom de registre «%s»"
+msgstr "mauvais nom de registre « %s »"
#: config/tc-i386.c:3763
msgid "immediate operand illegal with absolute jump"
#: config/tc-i386.c:3785
#, c-format
msgid "too many memory references for `%s'"
-msgstr "trop de références en mémoire pour «%s»"
+msgstr "trop de références en mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:3863
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after index register in `%s'"
-msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre d'index dans «%s»"
+msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre d'index dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3887
#, c-format
msgid "expecting `)' after scale factor in `%s'"
-msgstr "attendu «)» après le facteur d'échelle dans «%s»"
+msgstr "attendu « )» après le facteur d'échelle dans «%s »"
#: config/tc-i386.c:3894
#, c-format
msgid "expecting index register or scale factor after `,'; got '%c'"
-msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après «,»; a obtenu «%c»"
+msgstr "attendu un registre d'index ou un facteur d'échelle après « ,»; a obtenu «%c »"
#: config/tc-i386.c:3901
#, c-format
msgid "expecting `,' or `)' after base register in `%s'"
-msgstr "attendu «,» ou «)» après le registre de base dans «%s»"
+msgstr "attendu « ,» ou «)» après le registre de base dans «%s »"
#. It's not a memory operand; argh!
#: config/tc-i386.c:3942
#, c-format
msgid "invalid char %s beginning operand %d `%s'"
-msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d «%s»"
+msgstr "caractère invalide %s au débutde l'opérande %d « %s »"
#: config/tc-i386.c:4117
msgid "long jump required"
#: config/tc-i386.c:5190
#, c-format
msgid "too many memory references for '%s'"
-msgstr "trop de références mémoire pour «%s»"
+msgstr "trop de références mémoire pour « %s »"
#: config/tc-i386.c:5353
#, c-format
msgid "Unknown operand modifier `%s'\n"
-msgstr "modificateur d'opérande inconnu «%s»\n"
+msgstr "modificateur d'opérande inconnu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5560
#, c-format
msgid "`%s' is not a valid segment register"
-msgstr "«%s» n'est pas un registre de segment valide"
+msgstr "« %s » n'est pas un registre de segment valide"
#: config/tc-i386.c:5570 config/tc-i386.c:5691
msgid "Register scaling only allowed in memory operands."
#: config/tc-i386.c:5670
#, c-format
msgid "Syntax error. Expecting a constant. Got `%s'.\n"
-msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu «%s».\n"
+msgstr "Erreur de syntaxe. Attendait une constante. A obtenu « %s ».\n"
#: config/tc-i386.c:5740
#, c-format
msgid "Unrecognized token '%s'"
-msgstr "Jeton non reconnu «%s»"
+msgstr "Jeton non reconnu « %s »"
#: config/tc-i386.c:5757
#, c-format
msgid "Unexpected token `%s'\n"
-msgstr "Jeton attendu «%s»\n"
+msgstr "Jeton attendu « %s »\n"
#: config/tc-i386.c:5901
#, c-format
msgid "Unrecognized token `%s'\n"
-msgstr "Jeton non reconnnu «%s»\n"
+msgstr "Jeton non reconnnu « %s »\n"
#: config/tc-i860.c:154 config/tc-i860.c:158
msgid "Unknown temporary pseudo register"
#: config/tc-i860.c:181 config/tc-mips.c:1248
#, c-format
msgid "internal error: can't hash `%s': %s\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s\n"
#: config/tc-i860.c:201
msgid "Defective assembler. No assembly attempted."
#: config/tc-i860.c:347
#, c-format
msgid "Expanded opcode after delayed branch: `%s'"
-msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: «%s»"
+msgstr "opcode étendu après un branchement retardé: « %s »"
#: config/tc-i860.c:351
#, c-format
msgid "Expanded opcode in dual mode: `%s'"
-msgstr "Expansion du opcode en mode dual: «%s»"
+msgstr "Expansion du opcode en mode dual: « %s »"
#: config/tc-i860.c:355
#, c-format
#: config/tc-i960.c:550
#, c-format
msgid "Hashing returned \"%s\"."
-msgstr "La fonction de hachage a retourné «%s»."
+msgstr "La fonction de hachage a retourné « %s »."
#. Offset of last character in opcode mnemonic
#: config/tc-i960.c:584
#: config/tc-i960.c:624
#, c-format
msgid "invalid opcode, \"%s\"."
-msgstr "opcode invalide, «%s»."
+msgstr "opcode invalide, « %s »."
#: config/tc-i960.c:629
#, c-format
#: config/tc-i960.c:1544
msgid "unmatched '['"
-msgstr "«[» non pairé"
+msgstr "« [ » non pairé"
#: config/tc-i960.c:1555
msgid "garbage after index spec ignored"
#: config/tc-i960.c:2265
msgid "no such sfr in this architecture"
-msgstr "pas de tel «sfr» pour cette architecture"
+msgstr "pas de tel « sfr » pour cette architecture"
#: config/tc-i960.c:2303
msgid "illegal literal"
#: config/tc-i960.c:2533
#, c-format
msgid "Trying to 'bal' to %s"
-msgstr "Tentative de «bal» vers %s"
+msgstr "Tentative de « bal » vers %s"
#: config/tc-i960.c:2544
msgid "Looks like a proc, but can't tell what kind.\n"
#: config/tc-i960.c:2644
msgid "'entry_num' must be absolute number in [0,31]"
-msgstr "«entry_num» doit être un nombre absolu dans [0,31]"
+msgstr "« entry_num » doit être un nombre absolu dans [0,31]"
#: config/tc-i960.c:2653
#, c-format
#: config/tc-i960.c:2783
#, c-format
msgid "ignoring unrecognized .endian type `%s'"
-msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian «%s»"
+msgstr "type de système à octets non reconnu dans .endian « %s »"
#: config/tc-i960.c:3055
#, c-format
msgid "leafproc symbol '%s' undefined"
-msgstr "symbole leafproc «%s» est indéfini"
+msgstr "symbole leafproc « %s » est indéfini"
#: config/tc-i960.c:3065
#, c-format
msgid "Warning: making leafproc entries %s and %s both global\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées «leafproc» %s et %s toutes les 2 globales\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT: créer des entrées « leafproc » %s et %s toutes les 2 globales\n"
#: config/tc-i960.c:3174
msgid "option --link-relax is only supported in b.out format"
#: config/tc-ia64.c:4677
#, c-format
msgid "Inserting \"%s\" into entry hint table failed: %s"
-msgstr "Insertion de «%s» dans la table d'indices a échoué: %s"
+msgstr "Insertion de « %s » dans la table d'indices a échoué: %s"
#. FIXME -- need 62-bit relocation type
#: config/tc-ia64.c:5147
#: config/tc-ia64.c:6775
msgid "Found '{' after explicit switch to automatic mode"
-msgstr "Trouvé «{» après un passage explicite en mode automatique"
+msgstr "Trouvé « { » après un passage explicite en mode automatique"
#: config/tc-ia64.c:7222
#, c-format
#: config/tc-m32r.c:776 config/tc-m32r.c:872
#, c-format
msgid "not a 16 bit instruction '%s'"
-msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits «%s»"
+msgstr "n'est pas une instruction de 16 bits « %s »"
#: config/tc-m32r.c:783 config/tc-m32r.c:879 config/tc-m32r.c:1035
#, c-format
msgid "unknown instruction '%s'"
-msgstr "instruction inconnue «%s»"
+msgstr "instruction inconnue « %s »"
#: config/tc-m32r.c:792 config/tc-m32r.c:886 config/tc-m32r.c:1042
#, c-format
msgid "instruction '%s' is for the M32RX only"
-msgstr "instruction «%s» est valable seulement pour M32RX"
+msgstr "instruction « %s » est valable seulement pour M32RX"
#: config/tc-m32r.c:801 config/tc-m32r.c:895
#, c-format
msgid "instruction '%s' cannot be executed in parallel."
-msgstr "instruction «%s» ne peut être exécutée en parallèle."
+msgstr "instruction « %s » ne peut être exécutée en parallèle."
#: config/tc-m32r.c:856 config/tc-m32r.c:920 config/tc-m32r.c:1092
msgid "internal error: lookup/get operands failed"
#: config/tc-m32r.c:905
#, c-format
msgid "'%s': only the NOP instruction can be issued in parallel on the m32r"
-msgstr "«%s»: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
+msgstr "« %s »: seule l'instruction NOP peut être utilisée en parallèle sur le m32r"
#: config/tc-m32r.c:934
#, c-format
#: config/tc-m32r.c:1303 config/tc-ppc.c:1604 config/tc-ppc.c:4002
#, c-format
msgid "Ignoring attempt to re-define symbol `%s'."
-msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole «%s»."
+msgstr "Tentative ignorée de re-définition du symbole « %s »."
#: config/tc-m32r.c:1312
#, c-format
msgid "Length of .scomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .scomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
+msgstr "Longueur de .scomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-m32r.c:1789
msgid "Unmatched high/shigh reloc"
#: config/tc-m68hc11.c:368
#, c-format
msgid "Default target `%s' is not supported."
-msgstr "Cible de défaut «%s» n'est pas supportée."
+msgstr "Cible de défaut « %s » n'est pas supportée."
#. Dump the opcode statistics table.
#: config/tc-m68hc11.c:387
#: config/tc-m68hc11.c:437
#, c-format
msgid "Option `%s' is not recognized."
-msgstr "L'option «%s» n'est pas reconnue."
+msgstr "L'option « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:658
msgid "#<imm8>"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
msgstr ""
-"# Exemple d'instructions «%s»\n"
+"# Exemple d'instructions « %s »\n"
"\t.sect .text\n"
"_start:\n"
#: config/tc-m68hc11.c:810
#, c-format
msgid "Instruction `%s' is not recognized."
-msgstr "Instruction «%s» n'est pas reconnue."
+msgstr "Instruction « %s » n'est pas reconnue."
#: config/tc-m68hc11.c:815
#, c-format
msgid "Instruction formats for `%s':"
-msgstr "Formats d'instruction pour «%s»:"
+msgstr "Formats d'instruction pour « %s »:"
#: config/tc-m68hc11.c:948
#, c-format
#: config/tc-m68hc11.c:994
msgid "Spurious `,' or bad indirect register addressing mode."
-msgstr "Fausse «,» ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
+msgstr "Fausse « , » ou mode erroné d'adressage indirect par registre."
#: config/tc-m68hc11.c:1010
msgid "Missing second register or offset for indexed-indirect mode."
#: config/tc-m68hc11.c:1036
msgid "Missing `]' to close indexed-indirect mode."
-msgstr "«]» manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
+msgstr "« ] » manquant pour compléter le mode indexé-indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1080
msgid "Illegal operand."
#: config/tc-m68hc11.c:1158
msgid "Missing `]' to close register indirect operand."
-msgstr "«]» manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
+msgstr "« ] » manquant pour compléter l'opérande de registre indirect."
#: config/tc-m68hc11.c:1175
msgid "Post-decrement mode is not valid for 68HC11."
#: config/tc-m68hc11.c:1294
#, c-format
msgid "Trap id `%ld' is out of range."
-msgstr "Identificateur de la trappe «%ld» est hors gamme."
+msgstr "Identificateur de la trappe « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:1298
msgid "Trap id must be within [0x30..0x39] or [0x40..0xff]."
#: config/tc-m68hc11.c:1305
#, c-format
msgid "Operand out of 8-bit range: `%ld'."
-msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: «%ld»."
+msgstr "Opérande hors gamme en 8 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1312
msgid "The trap id must be a constant."
#: config/tc-m68hc11.c:1337
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup8."
-msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans le fixup8."
+msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans le fixup8."
#: config/tc-m68hc11.c:1357
#, c-format
msgid "Operand out of 16-bit range: `%ld'."
-msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: «%ld»."
+msgstr "Opérande hors gamme en 16 bits: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1378
#, c-format
msgid "Operand `%x' not recognized in fixup16."
-msgstr "Opérande «%x» n'est pas reconnue dans fixup16."
+msgstr "Opérande « %x » n'est pas reconnue dans fixup16."
#: config/tc-m68hc11.c:1396
#, c-format
msgid "Unexpected branch conversion with `%x'"
-msgstr "Conversion inattendu de branchement avec «%x»"
+msgstr "Conversion inattendu de branchement avec « %x »"
#: config/tc-m68hc11.c:1483 config/tc-m68hc11.c:1612
#, c-format
msgid "Operand out of range for a relative branch: `%ld'"
-msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: «%ld»"
+msgstr "Opérande hors gamme pour un branchement relatif: « %ld »"
#: config/tc-m68hc11.c:1580
msgid "Invalid register for dbcc/tbcc instruction."
#: config/tc-m68hc11.c:1671
#, c-format
msgid "Increment/decrement value is out of range: `%ld'."
-msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: «%ld»."
+msgstr "Valeur d'incrémentation/décrémentation est hors gamme: « %ld »."
#: config/tc-m68hc11.c:1682
msgid "Expecting a register."
#: config/tc-m68hc11.c:1872
msgid "Invalid source register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»."
+msgstr "Registre source invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1874
msgid "Invalid source register."
#: config/tc-m68hc11.c:1879
msgid "Invalid destination register for this instruction, use 'tfr'."
-msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser «tfr»."
+msgstr "Registre de destination invalide pour cette instruction, utiliser « tfr »."
#: config/tc-m68hc11.c:1881
msgid "Invalid destination register."
#: config/tc-m68hc11.c:2325
#, c-format
msgid "Opcode `%s' is not recognized."
-msgstr "opcode «%s» n'est pas reconnu."
+msgstr "opcode « %s » n'est pas reconnu."
#: config/tc-m68hc11.c:2347
#, c-format
msgid "Garbage at end of instruction: `%s'."
-msgstr "Rebut à la fin d'instruction: «%s»."
+msgstr "Rebut à la fin d'instruction: « %s »."
#: config/tc-m68hc11.c:2370
#, c-format
msgid "Invalid operand for `%s'"
-msgstr "Opérande invalide pour «%s»"
+msgstr "Opérande invalide pour « %s »"
#: config/tc-m68hc11.c:2427
#, c-format
#: config/tc-m68hc11.c:2817
#, c-format
msgid "Auto increment/decrement offset '%ld' is out of range."
-msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté «%ld» est hors gamme."
+msgstr "Décalage auto incrémenté/décrémenté « %ld » est hors gamme."
#: config/tc-m68hc11.c:2828
#, c-format
#: config/tc-m68k.c:904
#, c-format
msgid "Unable to produce reloc against symbol '%s'"
-msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles «%s»"
+msgstr "Incapable de produire une relocalisation vers le symboles « %s »"
#: config/tc-m68k.c:948 config/tc-mips.c:12429
#, c-format
#: config/tc-m68k.c:2201
msgid "invalid index size for coldfire"
-msgstr "taille d'index invalide pour un «coldfire»"
+msgstr "taille d'index invalide pour un « coldfire »"
#: config/tc-m68k.c:2254
msgid "Forcing byte displacement"
#: config/tc-m68k.c:3604
#, c-format
msgid "%s -- statement `%s' ignored"
-msgstr "%s -- déclaration «%s» ignorée"
+msgstr "%s -- déclaration « %s » ignorée"
#: config/tc-m68k.c:3653
#, c-format
#: config/tc-m68k.c:4002
#, c-format
msgid "unrecognized default cpu `%s' ???"
-msgstr "CPU par défaut non reconnu «%s» ???"
+msgstr "CPU par défaut non reconnu « %s » ???"
#: config/tc-m68k.c:4014
msgid "68040 and 68851 specified; mmu instructions may assemble incorrectly"
#: config/tc-m68k.c:4107
#, c-format
msgid "text label `%s' aligned to odd boundary"
-msgstr "texte de l'étiquette «%s» aligne sur une frontière impaire"
+msgstr "texte de l'étiquette « %s » aligne sur une frontière impaire"
#: config/tc-m68k.c:4326
msgid "invalid byte branch offset"
#: config/tc-m68k.c:5236
#, c-format
msgid "option `%s' may not be negated"
-msgstr "L'option «%s» ne peut pas être négativée"
+msgstr "L'option « %s » ne peut pas être négativée"
#: config/tc-m68k.c:5247
#, c-format
msgid "option `%s' not recognized"
-msgstr "option «%s» n'est pas reconnue"
+msgstr "option « %s » n'est pas reconnue"
#: config/tc-m68k.c:5280
msgid "bad format of OPT NEST=depth"
#: config/tc-m68k.c:6069
msgid "missing then"
-msgstr "«then» manquant"
+msgstr "« then » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6151
msgid "else without matching if"
-msgstr "«else» non pairé avec «if»"
+msgstr "« else» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6185
msgid "endi without matching if"
-msgstr "«endi» non pairé avec «if»"
+msgstr "« endi» non pairé avec «if »"
#: config/tc-m68k.c:6226
msgid "break outside of structured loop"
-msgstr "«break» en dehors de la boucle structurée"
+msgstr "« break » en dehors de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6265
msgid "next outside of structured loop"
-msgstr "«next» en dehor de la boucle structurée"
+msgstr "« next » en dehor de la boucle structurée"
#: config/tc-m68k.c:6317
msgid "missing ="
#: config/tc-m68k.c:6355
msgid "missing to or downto"
-msgstr "«to» ou «downto» manquant"
+msgstr "« to» ou «downto » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6391 config/tc-m68k.c:6425 config/tc-m68k.c:6644
msgid "missing do"
-msgstr "«do» manquant"
+msgstr "« do » manquant"
#: config/tc-m68k.c:6528
msgid "endf without for"
-msgstr "«endf» sans «for»"
+msgstr "« endf» sans «for »"
#: config/tc-m68k.c:6584
msgid "until without repeat"
-msgstr "«until» sans «repeat»"
+msgstr "« until» sans «repeat »"
#: config/tc-m68k.c:6680
msgid "endw without while"
-msgstr "«endw» sans «while»"
+msgstr "« endw» sans «while »"
#: config/tc-m68k.c:6804
#, c-format
msgid "unrecognized option `%s'"
-msgstr "option «%s» non reconnue"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-m68k.c:6849
#, c-format
msgid "unrecognized architecture specification `%s'"
-msgstr "spécification d'architecture non reconnue «%s»"
+msgstr "spécification d'architecture non reconnue « %s »"
#: config/tc-m68k.c:6919
msgid ""
"--pcrel ne jamais convertir les branchements relatifs au PC en sauts absolus\n"
"--register-prefix-optional\n"
" reconnaître les noms de registre sans caractère de préfixe\n"
-"--bitwise-or ne pas traiter «|» comme un caractère de commentaire\n"
+"--bitwise-or ne pas traiter « | » comme un caractère de commentaire\n"
#: config/tc-m68k.c:6939
msgid ""
#: config/tc-m88k.c:201
#, c-format
msgid "Can't hash instruction '%s':%s"
-msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction «%s»:%s"
+msgstr "Ne peut adresser par hachage l'instruction « %s »:%s"
#: config/tc-m88k.c:250
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic '%s'"
-msgstr "Mnémonique invalide «%s»"
+msgstr "Mnémonique invalide « %s »"
#: config/tc-m88k.c:268
msgid "Parameter syntax error"
#: config/tc-mcore.c:845
msgid "missing ']'"
-msgstr "«]» manquant"
+msgstr "« ] » manquant"
#: config/tc-mcore.c:885
msgid "operand must be a constant"
#: config/tc-mcore.c:995
#, c-format
msgid "unknown opcode \"%s\""
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1038
msgid "invalid register: r15 illegal"
#: config/tc-mcore.c:1682
msgid "`af' must appear alone"
-msgstr "«af» doit apparaître seul"
+msgstr "« af » doit apparaître seul"
#: config/tc-mcore.c:1689
#, c-format
msgid "unimplemented opcode \"%s\""
-msgstr "opcode non implanté «%s»"
+msgstr "opcode non implanté « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1698
#, c-format
#: config/tc-mcore.c:1840
#, c-format
msgid "unrecognised cpu type '%s'"
-msgstr "type de cpu non reconnu «%s»"
+msgstr "type de cpu non reconnu « %s »"
#: config/tc-mcore.c:1859
msgid ""
#: config/tc-mips.c:1274
#, c-format
msgid "internal: can't hash `%s': %s"
-msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage «%s»: %s"
+msgstr "Erreur interne: ne peut adresser par hachage « %s »: %s"
#: config/tc-mips.c:1282
#, c-format
#: config/tc-mips.c:7557
#, c-format
msgid "internal: bad mips opcode (unknown operand type `%c'): %s %s"
-msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu «%c»): %s %s"
+msgstr "interne: opcode mips erroné (type d'opérande inconnu « %c »): %s %s"
#: config/tc-mips.c:7564
#, c-format
#: config/tc-mips.c:7779 config/tc-mips.c:8992 config/tc-mips.c:9107
#, c-format
msgid "Invalid value for `%s' (%lu)"
-msgstr "Valeur invalide pour «%s» (%lu)"
+msgstr "Valeur invalide pour « %s » (%lu)"
#: config/tc-mips.c:7797
#, c-format
#: config/tc-mips.c:8575
#, c-format
msgid "bad char = '%c'\n"
-msgstr "caractère erroné = «%c»\n"
+msgstr "caractère erroné = « %c »\n"
#: config/tc-mips.c:8586 config/tc-mips.c:8591 config/tc-mips.c:9132
msgid "illegal operands"
#: config/tc-mips.c:11154
#, c-format
msgid "Unrecognized option \"%s\""
-msgstr "option «%s» non reconnue"
+msgstr "option « %s » non reconnue"
#: config/tc-mips.c:11217
msgid "`noreorder' must be set before `nomacro'"
-msgstr "«noreorder» doit être initialisé avant «nomacro»"
+msgstr "« noreorder» doit être initialisé avant «nomacro »"
#: config/tc-mips.c:11273 config/tc-mips.c:11287
#, c-format
#: config/tc-mips.c:11384
msgid ".cpload not in noreorder section"
-msgstr ".cpload n'est pas dans la section «noreorder»"
+msgstr ".cpload n'est pas dans la section « noreorder »"
#: config/tc-mips.c:11441 config/tc-mips.c:11454
msgid "missing argument separator ',' for .cpsetup"
-msgstr "séparateur d'argument manquant «,» pour .cpsetup"
+msgstr "séparateur d'argument manquant « , » pour .cpsetup"
#: config/tc-mips.c:11638
msgid "Unsupported use of .gpword"
#: config/tc-mips.c:11774
msgid "expected `$'"
-msgstr "attendu «$»"
+msgstr "attendu « $ »"
#: config/tc-mips.c:11782
msgid "Bad register number"
#: config/tc-mips.c:12200
msgid "AT used after \".set noat\" or macro used after \".set nomacro\""
-msgstr "AT utilisé après «.set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro»"
+msgstr "AT utilisé après « .set noat» ou macro utilisée après «.set nomacro »"
#: config/tc-mips.c:12269
msgid "Double check fx_r_type in tc-mips.c:tc_gen_reloc"
#: config/tc-mips.c:12841
#, c-format
msgid " *input_line_pointer == '%c' 0x%02x\n"
-msgstr " *input_line_pointer == «%c» 0x%02x\n"
+msgstr " *input_line_pointer == « %c » 0x%02x\n"
#: config/tc-mips.c:12843
msgid "invalid number"
#: config/tc-mmix.c:813
#, c-format
msgid "unknown opcode: `%s'"
-msgstr "opcode inconnu «%s»"
+msgstr "opcode inconnu « %s »"
#: config/tc-mmix.c:935 config/tc-mmix.c:950
msgid "specified location wasn't TETRA-aligned"
#: config/tc-mmix.c:1062
#, c-format
msgid "invalid operand to opcode %s: `%s'"
-msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: «%s»"
+msgstr "opérande invalide pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1084 config/tc-mmix.c:1111 config/tc-mmix.c:1144 config/tc-mmix.c:1152 config/tc-mmix.c:1169 config/tc-mmix.c:1197 config/tc-mmix.c:1218 config/tc-mmix.c:1243 config/tc-mmix.c:1291 config/tc-mmix.c:1389 config/tc-mmix.c:1414 config/tc-mmix.c:1446 config/tc-mmix.c:1478 config/tc-mmix.c:1508 config/tc-mmix.c:1561 config/tc-mmix.c:1578 config/tc-mmix.c:1605 config/tc-mmix.c:1633 config/tc-mmix.c:1660 config/tc-mmix.c:1686 config/tc-mmix.c:1702 config/tc-mmix.c:1728 config/tc-mmix.c:1744 config/tc-mmix.c:1760 config/tc-mmix.c:1823 config/tc-mmix.c:1839
#, c-format
msgid "invalid operands to opcode %s: `%s'"
-msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: «%s»"
+msgstr "opérandes invalides pour l'opcode %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1816
#, c-format
msgid "unsupported operands to %s: `%s'"
-msgstr "opérandes non supportées vers %s: «%s»"
+msgstr "opérandes non supportées vers %s: « %s »"
#: config/tc-mmix.c:1944
msgid "internal: mmix_prefix_name but empty prefix"
#. macro. FIXME: Do it cleaner.
#: config/tc-mmix.h:103
msgid "`&' serial number operator is not supported"
-msgstr "opérateur de numéro de série «&» n'est pas supporté"
+msgstr "opérateur de numéro de série « & » n'est pas supporté"
#: config/tc-mn10200.c:319
msgid ""
#: config/tc-mn10200.c:793 config/tc-mn10300.c:929 config/tc-ppc.c:1867 config/tc-s390.c:1290 config/tc-v850.c:1725
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode: `%s'"
-msgstr "opcode non reconnu: «%s»"
+msgstr "opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1036 config/tc-mn10300.c:1452 config/tc-ppc.c:2305 config/tc-s390.c:1216 config/tc-v850.c:2149
#, c-format
msgid "junk at end of line: `%s'"
-msgstr "rebut à la fin de la ligne: «%s»"
+msgstr "rebut à la fin de la ligne: « %s »"
#: config/tc-mn10200.c:1349 config/tc-mn10300.c:2076 config/tc-ppc.c:1299 config/tc-v850.c:1654
#, c-format
#: config/tc-ns32k.c:763
msgid "Bad suffix after ':' use {b|w|d} Defaulting to d"
-msgstr "Mauvais suffixe après «:» utiliser {b|w|d} par défaut d"
+msgstr "Mauvais suffixe après « : » utiliser {b|w|d} par défaut d"
#: config/tc-ns32k.c:809
msgid "Very short instr to option, ie you can't do it on a NULLstr"
#: config/tc-ns32k.c:1349
msgid "Bignum too big for long"
-msgstr "Grand nombre trop grand pour un «long»"
+msgstr "Grand nombre trop grand pour un « long »"
#: config/tc-ns32k.c:1427
msgid "iif convert internal pcrel/pointer"
#: config/tc-ns32k.c:1757
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
-msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier «%s»"
+msgstr "Erreur de logique interne. ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1805
#, c-format
msgid "Internal logic error. line %s, file \"%s\""
-msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier «%s»"
+msgstr "Erreur interne de logique. Ligne %s, fichier « %s »"
#: config/tc-ns32k.c:1909
msgid "Bit field out of range"
#: config/tc-ppc.c:1612
#, c-format
msgid "Length of .lcomm \"%s\" is already %ld. Not changed to %ld."
-msgstr "Longueur de .lcomm «%s» est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
+msgstr "Longueur de .lcomm « %s » est déjà %ld. N'a pas été changé à %ld."
#: config/tc-ppc.c:1694
msgid "Relocation cannot be done when using -mrelocatable"
#: config/tc-ppc.c:1794
#, c-format
msgid "syntax error: invalid toc specifier `%s'"
-msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide «%s»"
+msgstr "Erreur de syntaxe: spécificateur de table d'entrées invalide « %s »"
#: config/tc-ppc.c:1808
#, c-format
msgid "syntax error: expected `]', found `%c'"
-msgstr "erreur de syntaxe: attendu «]», obtenu «%c»"
+msgstr "erreur de syntaxe: attendu « ]», obtenu «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2044
msgid "[tocv] symbol is not a toc symbol"
#: config/tc-ppc.c:2293
#, c-format
msgid "syntax error; found `%c' but expected `%c'"
-msgstr "erreur de syntaxe; obtenu «%c» mais attendait «%c»"
+msgstr "erreur de syntaxe; obtenu « %c» mais attendait «%c »"
#: config/tc-ppc.c:2419
msgid "wrong number of operands"
#. unknown
#: config/tc-ppc.c:4141
msgid "Unsupported section attribute -- 'a'"
-msgstr "Attribut de section non supporté -- «a»"
+msgstr "Attribut de section non supporté -- « a »"
#: config/tc-ppc.c:4330
msgid "bad symbol suffix"
#: config/tc-s390.c:1140
msgid "syntax error; missing '(' after displacement"
-msgstr "erreur de syntaxe; «(» manquante après le déplacement"
+msgstr "erreur de syntaxe; « ( » manquante après le déplacement"
#: config/tc-s390.c:1150 config/tc-s390.c:1183 config/tc-s390.c:1202
msgid "syntax error; expected ,"
-msgstr "erreur de syntaxe: «,» attendu"
+msgstr "erreur de syntaxe: « , » attendu"
#: config/tc-s390.c:1177
msgid "syntax error; missing ')' after base register"
-msgstr "erreur de syntaxe: «)» manquante après le registre de base"
+msgstr "erreur de syntaxe: « ) » manquante après le registre de base"
#: config/tc-s390.c:1195
msgid "syntax error; ')' not allowed here"
-msgstr "erreur de syntaxes; «)» n'est pas permis ici"
+msgstr "erreur de syntaxes; « ) » n'est pas permis ici"
#: config/tc-s390.c:1353 config/tc-s390.c:1373 config/tc-s390.c:1386
msgid "Invalid .insn format\n"
#: config/tc-s390.c:1361
#, c-format
msgid "Unrecognized opcode format: `%s'"
-msgstr "format de opcode non reconnu: «%s»"
+msgstr "format de opcode non reconnu: « %s »"
#: config/tc-s390.c:1389
msgid "second operand of .insn not a constant\n"
#: config/tc-sh.c:1961
#, c-format
msgid "excess operands: '%s'"
-msgstr "excès d'opérandes: «%s»"
+msgstr "excès d'opérandes: « %s »"
#: config/tc-sh.c:2131
msgid ".uses pseudo-op seen when not relaxing"
#: config/tc-sparc.c:811
#, c-format
msgid "Internal error: losing opcode: `%s' \"%s\"\n"
-msgstr "Erreur interne: perte du opcode «%s» «%s»\n"
+msgstr "Erreur interne: perte du opcode « %s» «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:830
#, c-format
msgid "Internal error: can't find opcode `%s' for `%s'\n"
-msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode «%s» pour «%s»\n"
+msgstr "Erreur interne: ne peut trouver le opcode « %s» pour «%s »\n"
#: config/tc-sparc.c:976
msgid "Support for 64-bit arithmetic not compiled in."
#: config/tc-sparc.c:2599
#, c-format
msgid "architecture bumped from \"%s\" to \"%s\" on \"%s\""
-msgstr "architecture bousculé de «%s» à «%s» sur «%s»"
+msgstr "architecture bousculé de « %s» à «%s» sur «%s »"
#: config/tc-sparc.c:2635
#, c-format
msgid "Architecture mismatch on \"%s\"."
-msgstr "L'architecture ne concorde pas sur «%s»."
+msgstr "L'architecture ne concorde pas sur « %s »."
#: config/tc-sparc.c:2636
#, c-format
#: config/tc-sparc.c:3384
#, c-format
msgid "internal error: can't export reloc type %d (`%s')"
-msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d («%s»)"
+msgstr "erreur interne: ne peut exporter le type de relocalisation %d (« %s »)"
#: config/tc-sparc.c:3546
#, c-format
#: config/tc-sparc.c:3708 config/tc-v850.c:293
#, c-format
msgid "Length of .comm \"%s\" is already %ld. Not changed to %d."
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld. N'a pas été modifié à %d."
#: config/tc-sparc.c:3722
msgid "Expected comma after common length"
#: config/tc-tahoe.c:419 config/tc-vax.c:3129
#, c-format
msgid "I don't need or use temp. file \"%s\"."
-msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire «%s»."
+msgstr "N'ai pas besoin ni n'utilise de fichier temporaire « %s »."
#: config/tc-tahoe.c:423 config/tc-vax.c:3133
msgid "I don't use an interpass file! -V ignored"
#: config/tc-tahoe.c:1128
msgid "Couldn't find the opening '[' for the index of this operand."
-msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrant pour l'index de cette opérande."
+msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrant pour l'index de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1168
msgid "Couldn't find the opening '(' for the deref of this operand."
-msgstr "Ne peut repérer «[» ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
+msgstr "Ne peut repérer « [ » ouvrante pour la dé-référence de cette opérande."
#: config/tc-tahoe.c:1178
msgid "Operand can't be both pre-inc and post-dec."
#: config/tc-tahoe.c:1628 config/tc-vax.c:378
#, c-format
msgid "Ignoring statement due to \"%s\""
-msgstr "Déclaration ignorée en raison de «%s»"
+msgstr "Déclaration ignorée en raison de « %s »"
#: config/tc-tahoe.c:1723
#, c-format
#: config/tc-tic54x.c:791
#, c-format
msgid "Unrecognized struct/union tag '%s'"
-msgstr "Étiquette struct/union non reconnue «%s»"
+msgstr "Étiquette struct/union non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:793
msgid ".tag requires a structure tag"
#: config/tc-tic54x.c:817
#, c-format
msgid ".tag target '%s' undefined"
-msgstr ".tag cible «%s» qui est indéfini"
+msgstr ".tag cible « %s » qui est indéfini"
#: config/tc-tic54x.c:879
#, c-format
msgid ".field count '%d' out of range (1 <= X <= 32)"
-msgstr "compte .field «%d» hors gamme (1 <= X <= 32)"
+msgstr "compte .field « %d » hors gamme (1 <= X <= 32)"
#: config/tc-tic54x.c:909
#, c-format
msgid "Unrecognized field type '%c'"
-msgstr "Type de champ non reconnu «%c»"
+msgstr "Type de champ non reconnu « %c »"
#. Disallow .byte with a non constant expression that will
#. require relocation.
#: config/tc-tic54x.c:1518
#, c-format
msgid "Unrecognized version '%s'"
-msgstr "Version non reconnue «%s»"
+msgstr "Version non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1524
msgid "Changing of CPU version on the fly not supported"
#: config/tc-tic54x.c:1846 config/tc-tic54x.c:2148
#, c-format
msgid "Unrecognized section '%s'"
-msgstr "section non reconnue «%s»"
+msgstr "section non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:1855
msgid "Current section is unitialized, section name required for .clink"
#: config/tc-tic54x.c:2338
#, c-format
msgid "Can't open macro library file '%s' for reading."
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro «%s» pour lecture"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de librairie de macro « %s » pour lecture"
#: config/tc-tic54x.c:2345
#, c-format
msgid "File '%s' not in macro archive format"
-msgstr "Fichier «%s» n'est pas en format d'archive macro"
+msgstr "Fichier « %s » n'est pas en format d'archive macro"
#: config/tc-tic54x.c:2504
#, c-format
msgid "Bad COFF version '%s'"
-msgstr "Version COFF erroné «%s»"
+msgstr "Version COFF erroné « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2513
#, c-format
msgid "Bad CPU version '%s'"
-msgstr "Version CPU erronée «%s»"
+msgstr "Version CPU erronée « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2525 config/tc-tic54x.c:2528
#, c-format
msgid "Can't redirect stderr to the file '%s'"
-msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier «%s»"
+msgstr "Ne peut rediriger stderr vers le fichier « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:2662
#, c-format
msgid "Undefined substitution symbol '%s'"
-msgstr "Symbole de substitution indéfini «%s»"
+msgstr "Symbole de substitution indéfini « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3335
msgid "Badly formed address expression"
#: config/tc-tic54x.c:3593
#, c-format
msgid "Invalid dmad syntax '%s'"
-msgstr "Syntaxe dmad invalide «%s»"
+msgstr "Syntaxe dmad invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3707
msgid "Address mode *+ARx is write-only. Results of reading are undefined."
#: config/tc-tic54x.c:3727
#, c-format
msgid "Unrecognized indirect address format \"%s\""
-msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte «%s»"
+msgstr "Format non reconnu d'adresse indirecte « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3762
#, c-format
msgid "Operand '%s' out of range (%d <= x <= %d)"
-msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (%d <= x <= %d)"
+msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (%d <= x <= %d)"
#: config/tc-tic54x.c:3782
msgid "Error in relocation handling"
#: config/tc-tic54x.c:3801 config/tc-tic54x.c:3863 config/tc-tic54x.c:3889
#, c-format
msgid "Unrecognized condition code \"%s\""
-msgstr "Code de condition non reconnu «%s»"
+msgstr "Code de condition non reconnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:3818
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" does not match preceding group"
-msgstr "Condition «%s» ne concorde pas avec le groupe précédent"
+msgstr "Condition « %s » ne concorde pas avec le groupe précédent"
#: config/tc-tic54x.c:3826
#, c-format
msgid "Condition \"%s\" uses a different accumulator from a preceding condition"
-msgstr "Condition «%s» utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
+msgstr "Condition « %s » utilise un accumulateur différent de la condition précédente"
#: config/tc-tic54x.c:3833
msgid "Only one comparison conditional allowed"
#: config/tc-tic54x.c:3917
msgid "Address mode *+ARx is not allowed in memory-mapped register addressing. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre «memory-mapped»,. Comportement résultant est indéfini."
+msgstr "Mode d'adressage *+ARx n'est pas permis pour un mode d'adressage par registre « memory-mapped »,. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:3943
msgid "Destination accumulator for each part of this parallel instruction must be different"
#: config/tc-tic54x.c:3992
#, c-format
msgid "Memory mapped register \"%s\" out of range"
-msgstr "Registre de projection mémoire «%s» hors gamme"
+msgstr "Registre de projection mémoire « %s » hors gamme"
#: config/tc-tic54x.c:4031
msgid "Invalid operand (use 1, 2, or 3)"
#: config/tc-tic54x.c:4066
#, c-format
msgid "Unrecognized status bit \"%s\""
-msgstr "Bit d'état non reconnnu «%s»"
+msgstr "Bit d'état non reconnnu « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4089
#, c-format
msgid "Invalid status register \"%s\""
-msgstr "Registre d'état invalide «%s»"
+msgstr "Registre d'état invalide « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4101
#, c-format
msgid "Operand \"%s\" out of range (use 1 or 2)"
-msgstr "Opérande «%s» est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
+msgstr "Opérande « %s » est hors gamme (utiliser 1 ou 2)"
#: config/tc-tic54x.c:4302
#, c-format
msgid "Unrecognized instruction \"%s\""
-msgstr "Instruction non reconnnue «%s»"
+msgstr "Instruction non reconnnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4331
#, c-format
msgid "Unrecognized operand list '%s' for instruction '%s'"
-msgstr "Liste d'opérandes non reconnue «%s» pour l'instruction «%s»"
+msgstr "Liste d'opérandes non reconnue « %s» pour l'instruction «%s »"
#: config/tc-tic54x.c:4360
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction \"%s\""
-msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»"
+msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4410
#, c-format
msgid "Invalid operand (s) for parallel instruction \"%s\""
-msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle «%s»"
+msgstr "Opérande invalide (s) pour une instruction parallèle « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4413
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction combination \"%s || %s\""
-msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles «%s || %s»"
+msgstr "Combinaison non reconnue d'instructions parallèles « %s || %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4645
#, c-format
msgid "%s symbol recursion stopped at second appearance of '%s'"
-msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de «%s»"
+msgstr "récursion de symboles %s stoppée à la seconde apparition de « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:4684
msgid "Unrecognized substitution symbol function"
#: config/tc-tic54x.c:4689
msgid "Missing '(' after substitution symbol function"
-msgstr "«(» manquante après la fonction de substitution de symbole"
+msgstr "« ( » manquante après la fonction de substitution de symbole"
#: config/tc-tic54x.c:4703
msgid "Expecting second argument"
#: config/tc-tic54x.c:4716 config/tc-tic54x.c:4765
msgid "Extra junk in function call, expecting ')'"
-msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, «)» attendu"
+msgstr "Rebut superflu dans l'appel de fonction, « ) » attendu"
#: config/tc-tic54x.c:4741
msgid "Function expects two arguments"
#: config/tc-tic54x.c:4833
msgid "Missing ')' in subscripted substitution symbol expression"
-msgstr "«)» manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
+msgstr "« ) » manquant dans l'expression de symbole de substituttion sous-scriptée"
#: config/tc-tic54x.c:4853
msgid "Missing forced substitution terminator ':'"
-msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant «:»"
+msgstr "Terminateur forcé de substitution manquant « : »"
#: config/tc-tic54x.c:5026
#, c-format
#: config/tc-tic54x.c:5067
#, c-format
msgid "Unrecognized parallel instruction '%s'"
-msgstr "Instruction parallèle non reconnue «%s»"
+msgstr "Instruction parallèle non reconnue « %s »"
#: config/tc-tic54x.c:5079
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires an LP cpu version"
-msgstr "L'instruction «%s» requiert une version LP de CPU"
+msgstr "L'instruction « %s » requiert une version LP de CPU"
#: config/tc-tic54x.c:5086
#, c-format
msgid "Instruction '%s' requires far mode addressing"
-msgstr "L'instruction «%s» requiert une mode d'adressage éligné"
+msgstr "L'instruction « %s » requiert une mode d'adressage éligné"
#: config/tc-tic54x.c:5098
#, c-format
#: config/tc-tic54x.c:5119
#, c-format
msgid "'%s' is not repeatable. Resulting behavior is undefined."
-msgstr "«%s» n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
+msgstr "« %s » n'est pas répétable. Comportement résultant est indéfini."
#: config/tc-tic54x.c:5123
msgid "Instructions using long offset modifiers or absolute addresses are not repeatable. Resulting behavior is undefined."
#: config/tc-tic54x.c:5592
#, c-format
msgid "Invalid label '%s'"
-msgstr "étiquette invalide «%s»"
+msgstr "étiquette invalide « %s »"
#: config/tc-tic80.c:26
#, c-format
#: config/tc-tic80.c:239
msgid "':' not followed by 'm' or 's'"
-msgstr "«:» n'est pas suivi par «m» ou «s»"
+msgstr "« :» n'est pas suivi par «m» ou «s »"
#: config/tc-tic80.c:252
msgid "paren nesting"
#: config/tc-tic80.c:802
#, c-format
msgid "Invalid mnemonic: '%s'"
-msgstr "mnémonique invalide: «%s»"
+msgstr "mnémonique invalide: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:815
#, c-format
msgid "Invalid operands: '%s'"
-msgstr "Opérandes invalides: «%s»"
+msgstr "Opérandes invalides: « %s »"
#: config/tc-tic80.c:893
msgid "unhandled predefined symbol bits"
#: config/tc-vax.c:397
#, c-format
msgid "Ignoring statement because \"%s\""
-msgstr "Déclaration ignoré en raison de «%s»"
+msgstr "Déclaration ignoré en raison de « %s »"
#: config/tc-vax.c:444
msgid "Can't relocate expression"
#: config/tc-vax.c:547
msgid "Bignum not permitted in short literal. Immediate mode assumed."
-msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral «short». Mode immédiat assumé."
+msgstr "Un grand nombre n'est pas permis dans un litéral « short ». Mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:556
msgid "Can't do flonum short literal: immediate mode used."
-msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal «short»: mode immédiat utilisé."
+msgstr "Ne peut utiliser un nombre flottant en literal « short »: mode immédiat utilisé."
#: config/tc-vax.c:601
#, c-format
#: config/tc-vax.c:922
#, c-format
msgid "Short literal overflow(%ld.), immediate mode assumed."
-msgstr "Débordement de litéral «short» (%ld.), mode immédiat assumé."
+msgstr "Débordement de litéral « short » (%ld.), mode immédiat assumé."
#: config/tc-vax.c:931
#, c-format
msgid "Forced short literal to immediate mode. now_seg=%s to_seg=%s"
-msgstr "Forcé le litéral «short» en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
+msgstr "Forcé le litéral « short » en mode immédiat. now_seg=%s à _seg=%s"
#: config/tc-vax.c:990
msgid "Length specification ignored. Address mode 9F used"
#: config/tc-vax.c:2383
msgid "no '[' to match ']'"
-msgstr "pas de «[» pairé avec «]»"
+msgstr "pas de « [» pairé avec «] »"
#: config/tc-vax.c:2401
msgid "bad register in []"
#: config/tc-vax.c:2438
msgid "no '(' to match ')'"
-msgstr "pas de «(» pairé avec «)»"
+msgstr "pas de « (» pairé avec «) »"
#: config/tc-vax.c:2573
msgid "invalid branch operand"
msgstr ""
"Options VMS:\n"
"-+ hash encoder les noms plus longs que 31 caractères\n"
-"-1 traiter les «const» en mode compatible avec gcc 1.x\n"
+"-1 traiter les « const » en mode compatible avec gcc 1.x\n"
"-H afficher les nouveaux symboles après la troncation hash\n"
"-h NUM ne pas hacher les noms avec des casses mélangées\n"
" et ajuster la casse:\n"
" 0 = majuscule, 2 = minuscule, 3 = préserver la casse\n"
-"-v«VERSION» inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
+"-v« VERSION » inscrire le numéro de VERSION du code assemblé\n"
#: config/tc-w65.c:144
msgid "need on or off."
-msgstr "a besoin de «on» ou «off»"
+msgstr "a besoin de « on» ou «off »"
#: config/tc-w65.c:304 config/tc-w65.c:347
msgid "syntax error after <exp"
#: config/tc-z8k.c:1060
msgid "immediate must be 1 or 2"
-msgstr "«immediate» doit être 1 ou 2"
+msgstr "« immediate » doit être 1 ou 2"
#: config/tc-z8k.c:1063
msgid "immediate 1 or 2 expected"
-msgstr "«immediate» 1 ou 2 attendu"
+msgstr "« immediate » 1 ou 2 attendu"
#: config/tc-z8k.c:1089
msgid "can't use R0 here"
#: depend.c:200
#, c-format
msgid "can't open `%s' for writing"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» en écriture"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » en écriture"
#: depend.c:212
#, c-format
msgid "can't close `%s'"
-msgstr "ne peut fermer «%s»"
+msgstr "ne peut fermer « %s »"
#: dwarf2dbg.c:353 dwarf2dbg.c:395
msgid "file number less than one"
#: ecoff.c:1582
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into string hash table: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage des chaînes: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage des chaînes: %s"
#: ecoff.c:1614 ecoff.c:1808 ecoff.c:1833 ecoff.c:1865 ecoff.c:2019 ecoff.c:2133
msgid "no current file pointer"
#: ecoff.c:1701
msgid "too many st_End's"
-msgstr "trop de «st_End»"
+msgstr "trop de « st_End »"
#: ecoff.c:2045
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into tag hash table: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de hachage d'étiquettes: %s"
#: ecoff.c:2211
msgid "fake .file after real one"
#: expr.c:1012
#, c-format
msgid "missing '%c'"
-msgstr "«%c» manquant"
+msgstr "« %c » manquant"
#: expr.c:1024 read.c:3930
msgid "EBCDIC constants are not supported"
#: gasp.c:2898
#, c-format
msgid "Can't open include file `%s'.\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion «%s».\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'inclusion « %s ».\n"
#: gasp.c:2972
msgid "Unreasonable expansion (-u turns off check).\n"
#: gasp.c:3186
#, c-format
msgid "Unrecognised pseudo op `%s'.\n"
-msgstr "Pseudo opérateur non reconnu «%s».\n"
+msgstr "Pseudo opérateur non reconnu « %s ».\n"
#: gasp.c:3255
msgid "ORG command not allowed.\n"
-msgstr "Commande «ORG» non permise.\n"
+msgstr "Commande « ORG » non permise.\n"
#: gasp.c:3468
msgid "Invalid expression on command line.\n"
#: gasp.c:3649
#, c-format
msgid "%s: Can't open output file `%s'.\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie «%s».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier de sortie « %s ».\n"
#: gasp.c:3673
#, c-format
msgid "%s: Can't open input file `%s'.\n"
-msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée «%s».\n"
+msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier d'entrée « %s ».\n"
#: gasp.c:3692
#, c-format
#: input-file.c:149
#, c-format
msgid "can't open %s for reading"
-msgstr "ne peut ouvrir «%s» en lecture"
+msgstr "ne peut ouvrir « %s » en lecture"
#: input-file.c:212 input-file.c:239
#, c-format
#: read.c:801
#, c-format
msgid "unknown pseudo-op: `%s'"
-msgstr "pseudo-op inconnu: «%s»"
+msgstr "pseudo-op inconnu: « %s »"
#: read.c:932
#, c-format
#: read.c:1378 read.c:2186 read.c:2798 stabs.c:472
#, c-format
msgid "expected comma after \"%s\""
-msgstr "virgule attendue après «%s»"
+msgstr "virgule attendue après « %s »"
#: read.c:1390
#, c-format
#: read.c:1414
#, c-format
msgid "length of .comm \"%s\" is already %ld; not changing to %ld"
-msgstr "longueur de .comm «%s» est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
+msgstr "longueur de .comm « %s » est déjà %ld; n'a pas été changé pour %ld"
#. Some of the back ends can't deal with non-positive line numbers.
#. Besides, it's silly.
#: read.c:1895
#, c-format
msgid "unrecognized .linkonce type `%s'"
-msgstr "type .linkonce non reconnu «%s»"
+msgstr "type .linkonce non reconnu « %s »"
#: read.c:1908 read.c:1934
msgid ".linkonce is not supported for this object file format"
#: read.c:2007
#, c-format
msgid "error setting flags for \".sbss\": %s"
-msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour «.sbss»: %s"
+msgstr "erreur lors de l'initialisation des fanions pour « .sbss »: %s"
#: read.c:2030
msgid "expected comma after size"
#: read.c:2335
#, c-format
msgid "attempt to redefine pseudo-op `%s' ignored"
-msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op «%s» ignorée"
+msgstr "tentative de redéfinition du pseudo-op « %s » ignorée"
#: read.c:2401
#, c-format
msgid "invalid segment \"%s\""
-msgstr "segment invalide «%s»"
+msgstr "segment invalide « %s »"
#: read.c:2409
msgid "only constant offsets supported in absolute section"
#: read.c:2606
#, c-format
msgid "unrecognized section type `%s'"
-msgstr "type de section non reconnnu «%s»"
+msgstr "type de section non reconnnu « %s »"
#: read.c:2620
msgid "absolute sections are not supported"
#: read.c:2635
#, c-format
msgid "unrecognized section command `%s'"
-msgstr "commande de section n'est pas reconnnue «%s»"
+msgstr "commande de section n'est pas reconnnue « %s »"
#: read.c:2701
msgid ".endr encountered without preceeding .rept, .irc, or .irp"
#: read.c:3165
#, c-format
msgid "rest of line ignored; first ignored character is `%c'"
-msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est «%c»"
+msgstr "reste de la ligne ignorée; premier caractère ignoré est « %c »"
#: read.c:3168
#, c-format
#: read.c:3847
#, c-format
msgid "field width \"%s\" too complex for a bitfield"
-msgstr "largeur du champ «%s» trop complexe pour un champs de bits"
+msgstr "largeur du champ « %s » trop complexe pour un champs de bits"
#: read.c:3855
#, c-format
#: read.c:3877
#, c-format
msgid "field value \"%s\" too complex for a bitfield"
-msgstr "valeur du champ «%s» trop complexe pour un champ de bits"
+msgstr "valeur du champ « %s » trop complexe pour un champ de bits"
#: read.c:4003 read.c:4197
msgid "unresolvable or nonpositive repeat count; using 1"
#: read.c:4054
#, c-format
msgid "unknown floating type type '%c'"
-msgstr "type de virgule flottante inconnue «%c»"
+msgstr "type de virgule flottante inconnue « %c »"
#: read.c:4076
msgid "floating point constant too large"
#: read.c:4780
#, c-format
msgid "symbol \"%s\" undefined; zero assumed"
-msgstr "symbole «%s» est indéfini; zéro assumé"
+msgstr "symbole « %s » est indéfini; zéro assumé"
#: read.c:4783
msgid "some symbol undefined; zero assumed"
#: read.c:4996
#, c-format
msgid ".incbin count zero, ignoring `%s'"
-msgstr ".incbin a un compte à zéro, «%s» est ignoré"
+msgstr ".incbin a un compte à zéro, « %s » est ignoré"
#: read.c:5022
#, c-format
#: read.c:5036
#, c-format
msgid "seek to end of .incbin file failed `%s'"
-msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué «%s»"
+msgstr "recherche jusqu'à la fin de .incbin a échoué « %s »"
#: read.c:5047
#, c-format
#: read.c:5054
#, c-format
msgid "could not skip to %ld in file `%s'"
-msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier «%s»"
+msgstr "ne peut escamoter jusqu'à %ld dans le fichier « %s »"
#: read.c:5063
#, c-format
msgid "truncated file `%s', %ld of %ld bytes read"
-msgstr "fichier «%s» tronqué, %ld de %ld octets lus"
+msgstr "fichier « %s » tronqué, %ld de %ld octets lus"
#: read.c:5226
msgid "missing .func"
#: subsegs.c:377
#, c-format
msgid "attempt to switch to nonexistent segment \"%s\""
-msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent «%s»"
+msgstr "tentative de commutation vers un segment inexistent « %s »"
#: symbols.c:446
#, c-format
msgid "symbol `%s' is already defined as \"%s\"/%s%ld"
-msgstr "symbole «%s» est déjà défini comme «%s»/%s%ld"
+msgstr "symbole « %s» est déjà défini comme «%s »/%s%ld"
#: symbols.c:523 symbols.c:530
#, c-format
msgid "inserting \"%s\" into symbol table failed: %s"
-msgstr "insertion de «%s» dans la table de symboles a échoué: %s"
+msgstr "insertion de « %s » dans la table de symboles a échoué: %s"
#: symbols.c:873
#, c-format
msgid "symbol definition loop encountered at `%s'"
-msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à «%s»"
+msgstr "boucle de définition de symbole rencontrée à « %s »"
#: symbols.c:1082 symbols.c:1086
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation"
-msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération"
+msgstr "symbole indéfini « %s » dans l'opération"
#: symbols.c:1091
msgid "invalid section for operation"
#: symbols.c:1096 symbols.c:1100
#, c-format
msgid "undefined symbol `%s' in operation setting `%s'"
-msgstr "symbole indéfini «%s» dans l'opération d'initialisation «%s»"
+msgstr "symbole indéfini « %s» dans l'opération d'initialisation «%s »"
#: symbols.c:1105
#, c-format
msgid "invalid section for operation setting `%s'"
-msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation «%s»"
+msgstr "section invalide pour une opération d'initialisation « %s »"
#: symbols.c:1123
#, c-format
msgid "division by zero when setting `%s'"
-msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de «%s»"
+msgstr "division par zéro lors de l'initialisation de « %s »"
#: symbols.c:1202 write.c:2009
#, c-format
msgid "can't resolve value for symbol `%s'"
-msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole «%s»"
+msgstr "ne peut résoudre la valeur du symbole « %s »"
#: symbols.c:1596
#, c-format
msgid "\"%d\" (instance number %d of a %s label)"
-msgstr "«%d» (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
+msgstr "« %d » (instance d'un nombre %d d'un étiquette %s)"
#: symbols.c:1633
#, c-format
msgid "attempt to get value of unresolved symbol `%s'"
-msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu «%s»"
+msgstr "tentative pour obtenir la valeur du symbole non résolu « %s »"
#: symbols.c:1869
msgid "section symbols are already global"
#: write.c:1947
#, c-format
msgid "local label `%s' is not defined"
-msgstr "étiquette locale «%s» n'est pas définie"
+msgstr "étiquette locale « %s » n'est pas définie"
#: write.c:2245
#, c-format
#: write.c:2656
#, c-format
msgid "negative of non-absolute symbol `%s'"
-msgstr "négatif d'un symbole non absolu «%s»"
+msgstr "négatif d'un symbole non absolu « %s »"
#: write.c:2750
#, c-format
msgid "subtraction of two symbols in different sections `%s' {%s section} - `%s' {%s section} at file address %s"
msgstr ""
-"soustraction de deux symboles de différentes sections «%s» {%s section} - «%s»\n"
+"soustraction de deux symboles de différentes sections « %s» {%s section} - «%s »\n"
" {%s section} dans le fichier à l'adresse %s."
#: write.c:2886