xz: Add Italian translation.
authorLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Thu, 16 Sep 2010 20:40:41 +0000 (23:40 +0300)
committerLasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Thu, 16 Sep 2010 20:40:41 +0000 (23:40 +0300)
Thanks to Milo Casagrande and Lorenzo De Liso.

THANKS
po/LINGUAS
po/it.po [new file with mode: 0644]

diff --git a/THANKS b/THANKS
index 9466db7..635a29a 100644 (file)
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -13,6 +13,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
   - Trent W. Buck
   - David Burklund
   - Daniel Mealha Cabrita
+  - Milo Casagrande
   - Marek Černocký
   - Andrew Dudman
   - Markus Duft
@@ -32,6 +33,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
   - Peter Lawler
   - Hin-Tak Leung
   - Andraž 'ruskie' Levstik
+  - Lorenzo De Liso
   - Jim Meyering
   - Rafał Mużyło
   - Adrien Nader
index 65acf69..7bd249c 100644 (file)
@@ -1,2 +1,3 @@
 cs
 de
+it
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..8e096dd
--- /dev/null
+++ b/po/it.po
@@ -0,0 +1,902 @@
+# Italian translation for xz-utils
+# This file is in the public domain
+# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu-it <gruppo-traduzione@ubuntu-it.org>, 2009, 2010
+# Lorenzo De Liso <blackz@ubuntu.com>, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xz-utils\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 19:16+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/xz/args.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown file format type"
+msgstr "%s: tipo di formato del file sconosciutoN"
+
+#: src/xz/args.c:356 src/xz/args.c:364
+#, c-format
+msgid "%s: Unsupported integrity check type"
+msgstr "%s: tipo di controllo integrità non supportato"
+
+#: src/xz/args.c:382
+msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
+msgstr "Solo un file può essere specificato con \"--files\" o \"--files0\"."
+
+#: src/xz/args.c:445
+#, c-format
+msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
+msgstr "La variabile d'ambiente %s contiene troppi argomenti"
+
+#: src/xz/coder.c:95
+msgid "Maximum number of filters is four"
+msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
+
+#: src/xz/coder.c:108
+msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
+msgstr ""
+"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
+"filtro dato."
+
+#: src/xz/coder.c:129
+msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
+msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
+
+#: src/xz/coder.c:131
+msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
+msgstr ""
+"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
+
+#: src/xz/coder.c:157
+msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
+msgstr "Il formato .lzma supporta solo il filtro LZMA1"
+
+#: src/xz/coder.c:165
+msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
+msgstr "LZMA1 non può essere usato con il formato .xz"
+
+#: src/xz/coder.c:182
+msgid "Unsupported filter chain or filter options"
+msgstr "Catena di filtri od opzioni del filtro non supportata"
+
+#: src/xz/coder.c:190
+#, c-format
+msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
+msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
+
+#: src/xz/coder.c:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
+"memory usage limit of %s MiB"
+msgstr ""
+"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
+"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
+
+#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
+#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
+#. if the source file still exists, and if it does, does its
+#. device and inode numbers match what xz saw when it opened
+#. the source file. If these checks fail, this message is
+#. shown, %s being the filename, and the file is not deleted.
+#. The check for device and inode numbers is there, because
+#. it is possible that the user has put a new file in place
+#. of the original file, and in that case it obviously
+#. shouldn't be removed.
+#: src/xz/file_io.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
+msgstr "%s: sembra che il file sia stato spostato, non viene rimosso"
+
+#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot remove: %s"
+msgstr "%s: impossibile rimuovere: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il proprietario del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:175
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare il gruppo del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
+msgstr "%s: impossibile impostare i permessi del file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
+msgstr "%s: è un collegamento simbolico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:455
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory, skipping"
+msgstr "%s: è una directory, viene saltata"
+
+#: src/xz/file_io.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Not a regular file, skipping"
+msgstr "%s: non è un file regolare, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:479
+#, c-format
+msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha il bit setuid o setgid impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
+msgstr "%s: il file ha lo sticky bit impostato, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:493
+#, c-format
+msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
+msgstr "%s: il file di input ha più di un collegamento fisico, viene saltato"
+
+#: src/xz/file_io.c:714
+#, c-format
+msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
+msgstr "Errore nel ripristinare la flag O_APPEND sullo standard output: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:726
+#, c-format
+msgid "%s: Closing the file failed: %s"
+msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
+#, c-format
+msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
+msgstr ""
+"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:821
+#, c-format
+msgid "%s: Read error: %s"
+msgstr "%s: errore di lettura: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: Error seeking the file: %s"
+msgstr "%s: errore nel cercare il file: %s"
+
+#: src/xz/file_io.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of file"
+msgstr "%s: fine del file inaspettata"
+
+#: src/xz/file_io.c:904
+#, c-format
+msgid "%s: Write error: %s"
+msgstr "%s: errore di scrittura: %s"
+
+#: src/xz/hardware.c:100
+msgid "Disabled"
+msgstr "Disabilitato"
+
+#. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if
+#. the alignment looks nice.
+#: src/xz/hardware.c:119
+msgid "Total amount of physical memory (RAM): "
+msgstr "Quantità totale di memoria fisica (RAM):     "
+
+#: src/xz/hardware.c:121
+msgid "Memory usage limit for compression:    "
+msgstr "Limite utilizzo memoria per la compressione: "
+
+#: src/xz/hardware.c:123
+msgid "Memory usage limit for decompression:  "
+msgstr "Limite utilizzo memoria per l'estrazione:    "
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
+#. This string is used in tables, so the width must not
+#. exceed ten columns with a fixed-width font.
+#: src/xz/list.c:62
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#. TRANSLATORS: Indicates that integrity check name is not known,
+#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
+#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
+#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
+#. you need space for one extra letter.
+#: src/xz/list.c:69
+msgid "Unknown-2"
+msgstr "Sconosc2"
+
+#: src/xz/list.c:70
+msgid "Unknown-3"
+msgstr "Sconosc3"
+
+#: src/xz/list.c:72
+msgid "Unknown-5"
+msgstr "Sconosc5"
+
+#: src/xz/list.c:73
+msgid "Unknown-6"
+msgstr "Sconosc6"
+
+#: src/xz/list.c:74
+msgid "Unknown-7"
+msgstr "Sconosc7"
+
+#: src/xz/list.c:75
+msgid "Unknown-8"
+msgstr "Sconosc8"
+
+#: src/xz/list.c:76
+msgid "Unknown-9"
+msgstr "Sconosc9"
+
+#: src/xz/list.c:78
+msgid "Unknown-11"
+msgstr "Sconosc11"
+
+#: src/xz/list.c:79
+msgid "Unknown-12"
+msgstr "Sconosc12"
+
+#: src/xz/list.c:80
+msgid "Unknown-13"
+msgstr "Sconosc13"
+
+#: src/xz/list.c:81
+msgid "Unknown-14"
+msgstr "Sconosc14"
+
+#: src/xz/list.c:82
+msgid "Unknown-15"
+msgstr "Sconosc15"
+
+#: src/xz/list.c:126
+#, c-format
+msgid "%s: File is empty"
+msgstr "%s: il file è vuoto"
+
+#: src/xz/list.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
+msgstr "%s: troppo piccolo per essere un file .xz valido"
+
+#. TRANSLATORS: These are column headings. From Strms (Streams)
+#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
+#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
+#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
+#: src/xz/list.c:612
+msgid "Strms  Blocks   Compressed Uncompressed  Ratio  Check   Filename"
+msgstr " Strm  Blocc.    Compresso     Estratto  Rapp.  Contr   Nome file"
+
+#: src/xz/list.c:652
+#, c-format
+msgid "  Streams:            %s\n"
+msgstr "  Stream:               %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:654
+#, c-format
+msgid "  Blocks:             %s\n"
+msgstr "  Blocchi:              %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:656
+#, c-format
+msgid "  Compressed size:    %s\n"
+msgstr "  Dim. compresso:       %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:659
+#, c-format
+msgid "  Uncompressed size:  %s\n"
+msgstr "  Dim. estratto:        %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:662
+#, c-format
+msgid "  Ratio:              %s\n"
+msgstr "  Rapporto:             %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:664
+#, c-format
+msgid "  Check:              %s\n"
+msgstr "  Controllo:            %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:665
+#, c-format
+msgid "  Stream padding:     %s\n"
+msgstr "  Padding dello stream: %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
+#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
+#. "xz -lv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:693
+msgid ""
+"  Streams:\n"
+"    Stream    Blocks      CompOffset    UncompOffset        CompSize      "
+"UncompSize  Ratio  Check      Padding"
+msgstr ""
+"Stream:\n"
+"    Stream    Blocc.    Offset comp.    Offset estr.      Dim. comp.   Dim. "
+"estratto  Rapp.  Contr      Padding"
+
+#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
+#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
+#: src/xz/list.c:748
+#, c-format
+msgid ""
+"  Blocks:\n"
+"    Stream     Block      CompOffset    UncompOffset       TotalSize      "
+"UncompSize  Ratio  Check"
+msgstr ""
+"  Blocchi:\n"
+"    Stream    Blocc.    Offset comp. Offset estratto       Dim. tot.   Dim. "
+"estratto  Rapp.  Contr"
+
+#. TRANSLATORS: These are additional column headings
+#. for the most verbose listing mode. CheckVal
+#. (Check value), Flags, and Filters are left aligned.
+#. Header (Block Header Size), CompSize, and MemUsage
+#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
+#. spaces to make the CheckVal column wide enough.
+#. Test with "xz -lvv foo.xz".
+#: src/xz/list.c:760
+#, c-format
+msgid "      CheckVal %*s Header  Flags        CompSize    MemUsage  Filters"
+msgstr "      Val.cont %*s Header  Flag       Dim.compr.    Uso mem.  Filtri"
+
+#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007
+#, c-format
+msgid "  Memory needed:      %s MiB\n"
+msgstr "  Memoria necessaria:   %s MiB\n"
+
+#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009
+#, c-format
+msgid "  Sizes in headers:   %s\n"
+msgstr "  Dim. negli header:    %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "Yes"
+msgstr "Sì"
+
+#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
+#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
+#: src/xz/list.c:986
+#, c-format
+msgid "%s file\n"
+msgid_plural "%s files\n"
+msgstr[0] "%s file\n"
+msgstr[1] "%s file\n"
+
+#: src/xz/list.c:999
+msgid "Totals:"
+msgstr "Totali:"
+
+#: src/xz/list.c:1000
+#, c-format
+msgid "  Number of files:    %s\n"
+msgstr "  Numero di file:       %s\n"
+
+#: src/xz/list.c:1072
+msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
+msgstr "--list funziona solamente con file .xz (--format=xz o --format=auto)"
+
+#: src/xz/list.c:1078
+msgid "--list does not support reading from standard input"
+msgstr "--list non è in grado di leggere dallo standard input"
+
+#: src/xz/main.c:89
+#, c-format
+msgid "%s: Error reading filenames: %s"
+msgstr "%s: errore nel leggere i nomi dei file: %s"
+
+#: src/xz/main.c:96
+#, c-format
+msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
+msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
+
+#: src/xz/main.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
+"files0' instead of `--files'?"
+msgstr ""
+"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
+"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
+
+#: src/xz/main.c:174
+msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
+msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
+
+#: src/xz/main.c:231
+msgid ""
+"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
+"input"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
+"dei file dallo standard input"
+
+#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
+msgid "Internal error (bug)"
+msgstr "Errore interno (bug)"
+
+#: src/xz/message.c:807
+msgid "Cannot establish signal handlers"
+msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
+
+#: src/xz/message.c:816
+msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:819
+msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
+msgstr ""
+"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
+"viene verificata"
+
+#: src/xz/message.c:826
+msgid "Memory usage limit reached"
+msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
+
+#: src/xz/message.c:829
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Formato di file non riconosciuto"
+
+#: src/xz/message.c:832
+msgid "Unsupported options"
+msgstr "Opzioni non supportate"
+
+#: src/xz/message.c:835
+msgid "Compressed data is corrupt"
+msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
+
+#: src/xz/message.c:838
+msgid "Unexpected end of input"
+msgstr "Fine dell'input non attesa"
+
+#: src/xz/message.c:886
+#, c-format
+msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
+msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
+
+#: src/xz/message.c:1053
+#, c-format
+msgid "%s: Filter chain: %s\n"
+msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
+
+#: src/xz/message.c:1063
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information."
+msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
+
+#: src/xz/message.c:1089
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+"Compress or decompress FILEs in the .xz format.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Uso: %s [OPZIONI]... [FILE]...\n"
+"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
+"\n"
+
+#: src/xz/message.c:1096
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+msgstr ""
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"brevi.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1100
+msgid " Operation mode:\n"
+msgstr " Modalità di operazione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1103
+msgid ""
+"  -z, --compress      force compression\n"
+"  -d, --decompress    force decompression\n"
+"  -t, --test          test compressed file integrity\n"
+"  -l, --list          list information about .xz files"
+msgstr ""
+"  -z, --compress      Forza la compressione\n"
+"  -d, --decompress    Forza l'estrazione\n"
+"  -t, --test          Verifica l'integrità dei file compressi\n"
+"  -l, --list          Elenca informazioni sui file .xz"
+
+#: src/xz/message.c:1109
+msgid ""
+"\n"
+" Operation modifiers:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Modificatori di operazioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1112
+msgid ""
+"  -k, --keep          keep (don't delete) input files\n"
+"  -f, --force         force overwrite of output file and (de)compress links\n"
+"  -c, --stdout        write to standard output and don't delete input files"
+msgstr ""
+"  -k, --keep          Mantiene (non elimina) i file di input\n"
+"  -f, --force         Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
+"i\n"
+"                      collegamenti\n"
+"  -c, --stdout        Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
+"input"
+
+#: src/xz/message.c:1118
+msgid ""
+"      --no-sparse     do not create sparse files when decompressing\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
+"      --files[=FILE]  read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
+"                      omitted, filenames are read from the standard input;\n"
+"                      filenames must be terminated with the newline "
+"character\n"
+"      --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
+msgstr ""
+"      --no-sparse     Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
+"  -S, --suffix=.SUF   Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
+"      --files=[FILE]  Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
+"                      omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
+"input;\n"
+"                      i nomi dei file devono essere terminati con un "
+"carattere\n"
+"                      di newline\n"
+"      --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
+
+#: src/xz/message.c:1126
+msgid ""
+"\n"
+" Basic file format and compression options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1128
+msgid ""
+"  -F, --format=FMT    file format to encode or decode; possible values are\n"
+"                      `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
+"  -C, --check=CHECK   integrity check type: `none' (use with caution),\n"
+"                      `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
+msgstr ""
+"  -F, --format=FMT    Formato file per codificare o decodificare; i "
+"possibili\n"
+"                      valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
+"\"raw\"\n"
+"  -C, --check=CHECK   Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
+"attenzione),\n"
+"                      \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
+
+#: src/xz/message.c:1135
+msgid ""
+"  -0 ... -9           compression preset; default is 6; take compressor "
+"*and*\n"
+"                      decompressor memory usage into account before using 7-"
+"9!"
+msgstr ""
+"  -0 ... -9           Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
+"mente\n"
+"                      l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
+"prima\n"
+"                      di usare 7-9"
+
+#: src/xz/message.c:1139
+msgid ""
+"  -e, --extreme       try to improve compression ratio by using more CPU "
+"time;\n"
+"                      does not affect decompressor memory requirements"
+msgstr ""
+"  -e, --extreme       Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
+"                      utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
+"di\n"
+"                      memoria in fase di estrazione"
+
+#: src/xz/message.c:1144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
+"                      set memory usage limit for compression, "
+"decompression,\n"
+"                      or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
+msgstr ""
+"      --memlimit-compress=LIMIT\n"
+"      --memlimit-decompress=LIMIT\n"
+"  -M, --memlimit=LIMIT\n"
+"                      Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
+"                      compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
+"byte,\n"
+"                      % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
+
+#: src/xz/message.c:1151
+msgid ""
+"      --no-adjust     if compression settings exceed the memory usage "
+"limit,\n"
+"                      give an error instead of adjusting the settings "
+"downwards"
+msgstr ""
+"      --no-adjust     Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
+"di\n"
+"                      utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
+"                      utilizzare valori più piccoli"
+
+#: src/xz/message.c:1157
+msgid ""
+"\n"
+" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
+msgstr ""
+"\n"
+" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
+" l'utilizzo di preset):"
+
+#: src/xz/message.c:1166
+msgid ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPTS]      LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
+"or\n"
+"  --lzma2[=OPTS]      more of the following options (valid values; "
+"default):\n"
+"                        preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
+"                        dict=NUM   dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NUM     number of literal context bits (0-4; 3)\n"
+"                        lp=NUM     number of literal position bits (0-4; 0)\n"
+"                        pb=NUM     number of position bits (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODE  compression mode (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NUM   nice length of a match (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NAME    match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
+"bt4)\n"
+"                        depth=NUM  maximum search depth; 0=automatic "
+"(default)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --lzma1[=OPZ]      LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
+"zero\n"
+"  --lzma2[=OPZ]      o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
+"predefinito):\n"
+"                        preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
+"[e])\n"
+"                        dict=NUM   Dimensione del dizionario\n"
+"                                   (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
+"                        lc=NUM     Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
+"3)\n"
+"                        lp=NUM     Numero di bit letterali di posizione (0-"
+"4; 0)\n"
+"                        pb=NUM     Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
+"                        mode=MODE  Modalità di compressione\n"
+"                                   (fast, normal; normal)\n"
+"                        nice=NUM   Lunghezza valida per una corrispondenza\n"
+"                                   (2-273; 64)\n"
+"                        mf=NAME    Strumento per cercare corrispondenze\n"
+"                                   (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
+"                        depth=NUM  Profondità massima di ricerca; "
+"0=automatica\n"
+"                                   (predefinito)"
+
+#: src/xz/message.c:1181
+msgid ""
+"\n"
+"  --x86[=OPTS]        x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
+"  --powerpc[=OPTS]    PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
+"  --ia64[=OPTS]       IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
+"  --arm[=OPTS]        ARM BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --armthumb[=OPTS]   ARM-Thumb BCJ filter (little endian only)\n"
+"  --sparc[=OPTS]      SPARC BCJ filter\n"
+"                      Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
+"                        start=NUM  start offset for conversions (default=0)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --x86[=OPZ]        Filtro BCJ x86 (32 e 64 bit)\n"
+"  --powerpc[=OPZ]    Filtro BCJ PowerPC (solo big endian)\n"
+"  --ia64[=OPZ]       Filtro BCJ IA-64 (Itanium)\n"
+"  --arm[=OPZ]        Filtro BCJ ARM (solo little endian)\n"
+"  --armthumb[=OPZ]   Filtro BCJ ARM-Thumb (solo little endian)\n"
+"  --sparc[=OPZ]      Filtro BCJ SPARC\n"
+"                     OPZ valide per tutti i filtri BCJ:\n"
+"                      start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
+"                                (predefinito=0)"
+
+#: src/xz/message.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+"  --delta[=OPTS]      Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
+"                        dist=NUM   distance between bytes being subtracted\n"
+"                                   from each other (1-256; 1)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  --delta[=OPZ]      Filtro Delta; OPZ valide (valori validi; predefinito):\n"
+"                      dist=NUM   Distanza tra byte sottratti\n"
+"                                 gli uni dagli altri (1-256; 1)"
+
+#: src/xz/message.c:1201
+msgid ""
+"\n"
+" Other options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Altre opzioni:\n"
+
+#: src/xz/message.c:1204
+msgid ""
+"  -q, --quiet         suppress warnings; specify twice to suppress errors "
+"too\n"
+"  -v, --verbose       be verbose; specify twice for even more verbose"
+msgstr ""
+"  -q, --quiet         Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
+"sopprimere\n"
+"                      anche gli errori\n"
+"  -v, --verbose       Output prolisso; specificare due volte per output "
+"ancora\n"
+"                      più prolisso"
+
+#: src/xz/message.c:1209
+msgid "  -Q, --no-warn       make warnings not affect the exit status"
+msgstr "  -Q, --no-warn       Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
+
+#: src/xz/message.c:1211
+msgid ""
+"      --robot         use machine-parsable messages (useful for scripts)"
+msgstr "      --robot         Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
+
+#: src/xz/message.c:1214
+msgid ""
+"      --info-memory   display the total amount of RAM and the currently "
+"active\n"
+"                      memory usage limits, and exit"
+msgstr ""
+"      --info-memory   Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
+"attuale\n"
+"                      attivo di utilizzo della memore ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1217
+msgid ""
+"  -h, --help          display the short help (lists only the basic options)\n"
+"  -H, --long-help     display this long help and exit"
+msgstr ""
+"  -h, --help          Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
+"  -H, --long-help     Stampa questo lungo aiuto ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1221
+msgid ""
+"  -h, --help          display this short help and exit\n"
+"  -H, --long-help     display the long help (lists also the advanced options)"
+msgstr ""
+"  -h, --help          Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
+"  -H, --long-help     Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
+
+#: src/xz/message.c:1226
+msgid "  -V, --version       display the version number and exit"
+msgstr "  -V, --version       Stampa il numero della versione ed esce"
+
+#: src/xz/message.c:1228
+msgid ""
+"\n"
+"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Senza FILE, o quando FILE è -, legge lo standard input.\n"
+
+#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
+#. for this package. Please add _another line_ saying
+#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
+#. address for translation bugs. Thanks.
+#: src/xz/message.c:1234
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
+msgstr ""
+"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
+"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
+
+#: src/xz/message.c:1236
+#, c-format
+msgid "%s home page: <%s>\n"
+msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
+
+#: src/xz/options.c:86
+#, c-format
+msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
+msgstr ""
+"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
+
+#: src/xz/options.c:93
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option name"
+msgstr "%s: nome opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid option value"
+msgstr "%s: valore dell'opzione non valido"
+
+#: src/xz/options.c:247
+#, c-format
+msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
+msgstr "Preset LZMA/LZMA2 non supportato: %s"
+
+#: src/xz/options.c:355
+msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
+msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
+
+#: src/xz/options.c:359
+#, c-format
+msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
+msgstr ""
+"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
+"<PRIu32>"
+
+#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
+msgstr ""
+"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
+"sullo stdout"
+
+#: src/xz/suffix.c:99
+#, c-format
+msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
+msgstr "%s: il nome del file ha un suffisso sconosciuto, viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:154
+#, c-format
+msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
+msgstr "%s: il file ha già il suffisso \"%s\", viene saltato"
+
+#: src/xz/suffix.c:205
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid filename suffix"
+msgstr "%s: suffisso del nome del file non valido"
+
+#: src/xz/util.c:61
+#, c-format
+msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
+msgstr "%s: il valore non è un numero intero decimale non-negativo"
+
+#: src/xz/util.c:103
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
+msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
+
+#: src/xz/util.c:105
+msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
+msgstr ""
+"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
+
+#: src/xz/util.c:122
+#, c-format
+msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
+msgstr ""
+"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
+"<PRIu64>]"
+
+#: src/xz/util.c:247
+msgid "Empty filename, skipping"
+msgstr "Nome file vuoto, viene saltato"
+
+#: src/xz/util.c:261
+msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere letti da un terminale"
+
+#: src/xz/util.c:274
+msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
+msgstr "I dati compressi non possono essere scritti ad un terminale"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:39
+msgid "Writing to standard output failed"
+msgstr "Scrittura sullo standard ouput non riuscita"
+
+#: src/common/tuklib_exit.c:42
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"