- normal update
authortroback <troback>
Sat, 15 Apr 2006 22:46:03 +0000 (22:46 +0000)
committertroback <troback@7cbeb6ba-43b4-40fd-8cce-4c39aea84d33>
Sat, 15 Apr 2006 22:46:03 +0000 (22:46 +0000)
SVN revision: 22150

po/sv.po

index 3373a52..8a3b707 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,2954 +8,3103 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment E17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 13:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 23:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:31+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Trobäck <enlightenment@troback.com>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
 
-#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151
-msgid "About Enlightenment"
-msgstr "Om Enlightenment"
-
-#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:653
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167
+msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
 
-#: src/bin/e_about.c:56
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168
 msgid ""
-"Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
-"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
-"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
-"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
-"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
-"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
-"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
-"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
+"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
+"acceleration."
 msgstr ""
-"Copyright &copy; 1999-2005, by the Enlightenment Development Team.<br><br>Vi "
-"hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när "
-"vi skrev den.<br><br> Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. "
-"Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och "
-"COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system."
-"<br><br>Enlightenment är under <hilight>KRAFTIG UTVECKLING</hilight> och är "
-"därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till "
-"och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit <hilight>VARNAD!</"
-"hilight>"
-
-#: src/bin/e_about.c:81
-msgid "<title>The Team</title>"
-msgstr "<title>The Team</title>"
+"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på<br>skrivbordsbakgrunden "
+"- utan speciella X server tilllägg eller<br>hårdvaruacceleration."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1282
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:34
+msgid "Dropshadow Configuration"
+msgstr "Inställningar för skuggkastning"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1284
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
-"avsluta?"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:98
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
-#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:148
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:100
+msgid "High Quality"
+msgstr "Hög kvalitet"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
-#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:149
-msgid "No"
-msgstr "Nej"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:102
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "Mellan kvalitet"
 
-#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312
-#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:607
-#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
-msgid "Run Error"
-msgstr "Körfel"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Låg kvalitet"
 
-#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230
-#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
-msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+msgid "Blur Type"
+msgstr "Kant typ"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1907
-msgid "Application run error"
-msgstr "Programkörningsfel"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+msgid "Very Fuzzy"
+msgstr "Mycket oklar"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
-"application failed to start."
-msgstr ""
-"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
-"startar inte."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+msgid "Fuzzy"
+msgstr "Oklar"
 
-#: src/bin/e_apps.c:1917 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
-#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_file_dialog.c:66
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:907 src/bin/e_int_border_remember.c:246
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:326 src/bin/e_int_border_remember.c:368
-#: src/bin/e_module.c:417 src/bin/e_utils.c:524
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:120
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+msgid "Sharp"
+msgstr "Hård"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:135
-msgid "Basic"
-msgstr "Enkelt"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+msgid "Very Sharp"
+msgstr "Väldigt hård"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:150
-msgid "Apply"
-msgstr "Verkställ"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+msgid "Shadow Distance"
+msgstr "Skuggans avstånd"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:89
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+msgid "Very Far"
+msgstr "Väldigt avlägsen"
 
-#: src/bin/e_config.c:482
-msgid ""
-"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
-"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
-"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
-"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
-"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
-"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
-"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr ""
-"Konfigurationen behöver att uppdateras. Din gamla konfiguration<br>har "
-"tagits bort och en ny standard konfiguration har skapats. Detta<br>kommer "
-"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte<br>detta som ett "
-"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.<br>Beklagar detta.<br>"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+msgid "Far"
+msgstr "Avlägsen"
 
-#: src/bin/e_config.c:496
-msgid ""
-"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
-"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
-"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
-"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
-"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr ""
-"Din konfiguration är NYARE än Enlightenment. Detta är jätte<br>konstigt. "
-"Detta ska inte hända om inte du har nergraderat<br>Enlightenment eller "
-"kopierat konfigurationen från ett ställe<br>där det finns en nyare version "
-"av Enlightenment installerat.<br>Detta är inte bra och som en "
-"säkerhetsåtgärd så har din<br>konfiguration återställts till standard. "
-"Beklagar detta.<br>"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
+msgid "Near"
+msgstr "Nära"
 
-#: src/bin/e_config.c:1752
-msgid "Configuration Upgraded"
-msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+msgid "Very Near"
+msgstr "Väldigt nära"
 
-#: src/bin/e_configure.c:45
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Konfigurera Enlightenment"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+msgid "Underneath"
+msgstr "Underliggande"
 
-#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:619
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Konfigurationspanel"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+msgid "Shadow Darkness"
+msgstr "Skuggans kontrast"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_int_config_background.c:55
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Bakgrund"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+msgid "Very Dark"
+msgstr "Väldigt mörk"
 
-#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_theme.c:47
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Tema"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+msgid "Dark"
+msgstr "Mörk"
 
-#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_modules.c:63
-msgid "Module Settings"
-msgstr "Moduler"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+msgid "Light"
+msgstr "Ljus"
 
-#: src/bin/e_configure.c:69 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
-msgid "Config Dialog Settings"
-msgstr "Konfigurationsdialog"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+msgid "Very Light"
+msgstr "Väldigt ljus"
 
-#: src/bin/e_configure.c:70 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146
-msgid "Cursor Settings"
-msgstr "Muspekare"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133
+msgid "Enlightenment Battery Module"
+msgstr "Enlightenment batterimodul"
 
-#: src/bin/e_configure.c:71 src/bin/e_int_config_desks.c:43
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Skrivbord"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134
+msgid ""
+"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
+"accurate as your BIOS or kernel drivers."
+msgstr ""
+"En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
+"<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
+"nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
+"endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
 
-#: src/bin/e_configure.c:72 src/bin/e_int_config_desklock.c:131
-msgid "Desktop Lock Settings"
-msgstr "Skrivbordslås"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:410 src/modules/pager/e_mod_main.c:550
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417 src/bin/e_int_menus.c:163
+#: src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
 
-#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_display.c:172
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Bildskärm"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:555
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423 src/bin/e_int_menus.c:806
+#: src/bin/e_gadget.c:215
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Redigeringsläge"
 
-#: src/bin/e_configure.c:74 src/bin/e_int_config_focus.c:47
-msgid "Focus Settings"
-msgstr "Fokus"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
+msgstr ""
+"Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
 
-#: src/bin/e_configure.c:75
-msgid "Font Display Hinting"
-msgstr "Typsnitts hinting"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:559 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:333 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1619
+#: src/bin/e_apps.c:2020 src/bin/e_config_dialog.c:149 src/bin/e_error.c:196
+#: src/bin/e_error.c:205 src/bin/e_fileman_smart.c:907
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:246 src/bin/e_int_border_remember.c:326
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:368 src/bin/e_module.c:417
+#: src/bin/e_file_dialog.c:66 src/bin/e_utils.c:524
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:202
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: src/bin/e_configure.c:76 src/bin/e_int_config_keybindings.c:340
-msgid "Key Binding Settings"
-msgstr "Tangentbindningar"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621
+msgid "NO INFO"
+msgstr "Ingen info"
 
-#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_menus.c:39
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Meny"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
+msgid "NO BAT"
+msgstr "Inget batteri"
 
-#: src/bin/e_configure.c:78 src/bin/e_int_config_performance.c:37
-msgid "Performance Settings"
-msgstr "Prestanda"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288
+msgid "BAD DRIVER"
+msgstr "Fel drivrutin"
 
-#: src/bin/e_configure.c:79
-msgid "Run Command Settings"
-msgstr "Kör kommando"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312
+msgid "FULL"
+msgstr "Fullt"
 
-#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_startup.c:26
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
-msgid "Startup Settings"
-msgstr "Uppstart"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
 
-#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
-msgid "Window List Settings"
-msgstr "Fönsterlista"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
 
-#: src/bin/e_configure.c:82
-msgid "Window Display Settings"
-msgstr "Visa fönster"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381
+msgid "Danger"
+msgstr "Fara"
 
-#: src/bin/e_configure.c:83
-msgid "Window Manipulation Settings"
-msgstr "Fönsterhantering"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552
+msgid "Charging"
+msgstr "Laddar"
 
-#: src/bin/e_container.c:118
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:36
+msgid "Battery Configuration"
+msgstr "Batterikonfiguration"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:79
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Grundinställningar"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:80
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
+msgid "Show alert when battery is low"
+msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:109
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avancerade inställningar"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:111
+msgid "Check battery every:"
+msgstr "Kontrollera batteri varje:"
+
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
 #, c-format
-msgid "Container %d"
-msgstr "Behållare %d"
+msgid "%1.1f seconds"
+msgstr "%1.1f sekunder"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:85 src/bin/e_int_menus.c:627
-msgid "Eap Editor"
-msgstr "Eap Editor"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120
+msgid "Alert when battery is down to:"
+msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:250 src/bin/e_eap_editor.c:382
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
+#, c-format
+msgid "%1.0f minutes"
+msgstr "%1.0f minuter"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:281
-msgid "Basic Info"
-msgstr "Grund info"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116
+msgid "Enlightenment Temperature Module"
+msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:283
-msgid "App name"
-msgstr "Program namn"
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117
+msgid ""
+"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
+"generate a lot of heat."
+msgstr ""
+"En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på Linux."
+"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer "
+"som alstrar mycket värme."
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:293
-msgid "Executable"
-msgstr "Exekverbar fil"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59
+msgid "Temperature Configuration"
+msgstr "Temperaturkonfigurering"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:322 src/bin/e_fileman_smart.c:1217
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
+msgid "Display Units"
+msgstr "Visa enhet"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:325
-msgid "Generic Info"
-msgstr "Allmän information"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
+msgid "Celsius"
+msgstr "Celsius"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:334
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
+msgid "Fahrenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:346
-msgid "Window"
-msgstr "Fönster"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
+msgid "Check Interval"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:348
-msgid "Window Name"
-msgstr "Fönsternamn"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:357
-msgid "Window Class"
-msgstr "Fönsterklass"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:156 src/bin/e_int_border_menu.c:57
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:364
-msgid "Window Title"
-msgstr "Fönstertitel"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:371 src/bin/e_int_border_remember.c:469
-msgid "Window Role"
-msgstr "Fönsterroll"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
+msgid "Very Slow"
+msgstr "Väldigt långsam"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:384
-msgid "Icon Class"
-msgstr "Ikonklass"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
+msgid "High Temperature"
+msgstr "Hög temperatur"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:393
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
+msgid "200 F"
+msgstr "200 F"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:406
-msgid "Misc"
-msgstr "Övrigt"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
+msgid "150 F"
+msgstr "150 F"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:408
-msgid "Startup Notify"
-msgstr "Uppstartsindikering"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
+msgid "110 F"
+msgstr "110 F"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:412
-msgid "Wait Exit"
-msgstr "Vänta på avslut"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
+msgid "Low Temperature"
+msgstr "Låg temperatur"
 
-#: src/bin/e_error.c:352
-msgid "Enlightenment: Error!"
-msgstr "Enlightenment: Fel!"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
+msgid "130 F"
+msgstr "130 F"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:51
-msgid "Places"
-msgstr "Platser"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
+msgid "90 F"
+msgstr "90 F"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:53
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
+msgid "93 C"
+msgstr "93 C"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Skrivbord"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
+msgid "65 C"
+msgstr "65 C"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:55
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
+msgid "43 C"
+msgstr "43 C"
 
-#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
+msgid "55 C"
+msgstr "55 C"
 
-#: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364
-#: src/bin/e_zone.c:608 src/bin/e_fileman_mime.c:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
+msgid "32 C"
+msgstr "32 C"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
-msgid "Error"
-msgstr "Fel"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensorer"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:910
-#, c-format
-msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
-msgstr "Kan inte ta bort  <br><b>%s</b>"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
+msgid "Temp 1"
+msgstr "Temp 1"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
-msgid "Confirm"
-msgstr "Bekräfta"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
+msgid "Temp 2"
+msgstr "Temp 2"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
-#, c-format
-msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
-msgstr " Är du säker på att du vill ta bort <br><b>%s</b> ?"
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
+msgid "Temp 3"
+msgstr "Temp 3"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337
 #, c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+msgid "%1.0f F"
+msgstr "%1.0f F"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
+#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349
 #, c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
+msgid "%1.0f C"
+msgstr "%1.0f C"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
-#, c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
+msgid "Enlightenment Clock Module"
+msgstr "Enlightenment·klockmodul"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
-msgid "Protect this file"
-msgstr "Skydda denna fil"
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
+msgid "A simple module to give E17 a clock."
+msgstr "En enkel klockmodul till E17"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
-msgid "Let others see this file"
-msgstr "Låt andra se denna fil"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:32
+msgid "Clock Configuration"
+msgstr "Konfigurera klocka"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
-msgid "Let others modify this file"
-msgstr "Låt andra ändra denna fil"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:91
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:141 src/bin/e_int_config_performance.c:86
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
-msgid "Dont let others see or modify this file"
-msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:73
+msgid "No Digital Display"
+msgstr "Ingen digital visning"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
-msgid "Custom settings"
-msgstr "Anpassade inställningar"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:75
+msgid "12 Hour Display"
+msgstr "12 timmar visning"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
-msgid "File Info:"
-msgstr "Fil info:"
+#: src/modules/clock/e_mod_config.c:77
+msgid "24 Hour Display"
+msgstr "24 timmars visning"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ägare:"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
+msgid "CPU Frequency Controller Module"
+msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
+msgid ""
+"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+"especially useful to save power on laptops."
+msgstr ""
+"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
+"speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
-msgid "Last Access:"
-msgstr "Senast öppnad:"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
+msgid "Set Poll Time"
+msgstr "Ställ updateringsintervall"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
-msgid "Last Modified:"
-msgstr "Senast ändrad:"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+msgid "Restore Controller on Startup"
+msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Rättigheter:"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
+msgid "Set Controller"
+msgstr "Ställ kontroller"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
-msgid "Me"
-msgstr "Jag"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
+msgid "Set Speed"
+msgstr "Ställ hastighet"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
-msgid "r"
-msgstr "r"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+msgid ""
+"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
+"module's setfreq utility."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
+"verktyg."
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
-msgid "w"
-msgstr "w"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
+msgid ""
+"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
+"module's setfreq utility."
+msgstr ""
+"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
+"setfreq verktyg."
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
+msgid "Check Fast (0.5 sec)"
+msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
-msgid "My Group"
-msgstr "Min grupp"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
+msgid "Check Medium (1 sec)"
+msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
-msgid "Everyone"
-msgstr "Alla"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
+msgid "Check Normal (2 sec)"
+msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
-msgid "Properties"
-msgstr "Egenskaper"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
+msgid "Check Slow (5 sec)"
+msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
-msgid "Arrange Icons"
-msgstr "Ordna Ikoner"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
+msgid "Check Very Slow (30 sec)"
+msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
-msgid "By Name"
-msgstr "Efter Namn"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuellt"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
-msgid "By Mod Time"
-msgstr "Efter Ändringstid"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500 src/bin/e_int_config_fonts.c:357
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatiskt"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
+msgid "Lower Power Automatic"
+msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
-msgid "Directory"
-msgstr "Mapp"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
+msgid "Minimum Speed"
+msgstr "Minsta hastighet"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
-msgid "View"
-msgstr "Visa"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
+msgid "Maximum Speed"
+msgstr "Högsta hastighet"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
-msgid "Name Only"
-msgstr "Endast namn"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
+#, c-format
+msgid "%i MHz"
+msgstr "%i Mhz"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
+#, c-format
+msgid "%i.%i GHz"
+msgstr "%i.%i Ghz"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
+msgid "Restore Governor on Startup"
+msgstr "Återställ Governor vid start"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiera"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:216
+msgid "Enlightenment Start Module"
+msgstr "Enlightenment Startmodul"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:217
+msgid "Experimental Button module for E17"
+msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
+msgid "Enlightenment IBar Module"
+msgstr "Enlightenment IBarmodul"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939
-msgid "Delete"
-msgstr "Ta bort"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164
+msgid ""
+"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
+"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
+"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
+"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
+msgstr ""
+"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är ett "
+"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
+"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan<br>förvänta "
+"dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att den ändrar sig mycket."
 
-#: src/bin/e_gadman.c:656
-msgid "Automatic Width"
-msgstr "Automatisk bredd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
+msgid "Cannot add icon"
+msgstr "Kan inte lägga till ikon"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:667
-msgid "Half Screen Width"
-msgstr "Halv skärm bredd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
+msgid ""
+"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
+"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+msgstr ""
+"Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
+"matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
 
-#: src/bin/e_gadman.c:673
-msgid "Full Screen Width"
-msgstr "Hela skärmens bredd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:40
+msgid "IBar Configuration"
+msgstr "IBar konfiguration"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:685
-msgid "Center Horizontally"
-msgstr "Centrera horisentalt"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:82 src/modules/ibox/e_mod_config.c:82
+msgid "Show Follower"
+msgstr "Visa följeslagare"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:703
-msgid "Automatic Height"
-msgstr "Automatisk höjd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:84 src/modules/ibox/e_mod_config.c:84
+msgid "Auto Fit Icons"
+msgstr "Anpassa ikoner automatiskt"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:714
-msgid "Half Screen Height"
-msgstr "Halv skärm höjd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120 src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
+msgid "Follower"
+msgstr "Följe|slagare"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:720
-msgid "Full Screen Height"
-msgstr "Hela skärmens höjd"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:121 src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
+msgid "Visible"
+msgstr "Synlig"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:732
-msgid "Center Vertically"
-msgstr "Centrera vertikalt"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
+msgid "Follow Speed"
+msgstr "Följeslagarens hastighet"
 
-#: src/bin/e_gadman.c:746
-msgid "Allow Overlap"
-msgstr "Tillåt överlappning"
-
-#: src/bin/e_gadman.c:767
-msgid "End Edit Mode"
-msgstr "Avsluta redigeringsläge"
-
-#: src/bin/e_int_border_border.c:48
-msgid "Window Border Selection"
-msgstr "Välj fönsterram"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:125 src/modules/ibar/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
+#, c-format
+msgid "%1.2f px/s"
+msgstr "%1.2f px/s"
 
-#: src/bin/e_int_border_border.c:198
-msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129 src/modules/ibox/e_mod_config.c:129
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Storlek på ikoner"
 
-#: src/bin/e_init.c:38
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
 #, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
-msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
-
-#: src/bin/e_init.c:102
-msgid "Disable this splash screen in the future?"
-msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
+msgid "%3.0f pixels"
+msgstr "%3.0f pixlar"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140
-msgid "Window Locks"
-msgstr "Fönster lås"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134 src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
+msgid "Width"
+msgstr "Bredd"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
-msgid "Generic Locks"
-msgstr "Allmänna lås"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:135 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+msgid "Auto Fit"
+msgstr "Anpassa automatiskt"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
-msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
-msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
+msgid "Autoscroll Speed:"
+msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:298
-msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148
+msgid "Enlightenment IBox Module"
+msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:300
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
 msgid ""
-"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
+"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
+"hold minimized applications"
+msgstr ""
+"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer att "
+"innehålla minimerade applikationer."
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:302
-msgid "Do not allow the border to change on this window"
-msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40
+msgid "IBox Configuration"
+msgstr "IBox konfiguration"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
-msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
-msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
+msgid "Enlightenment Pager Module"
+msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
-msgid "Lock program changing:"
-msgstr "Hindra program att ändra:"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:159
+msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:415 src/modules/pager/e_mod_main.c:560
+msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
+msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:419 src/modules/pager/e_mod_main.c:564
+msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
+msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497
-msgid "Stacking"
-msgstr "Stapla"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:38
+msgid "Pager Configuration"
+msgstr "Pager konfiguration"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
-msgid "Iconified state"
-msgstr "Minimerad"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:92 src/modules/pager/e_mod_config.c:142
+msgid "Show Popup"
+msgstr "Visa popup"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
-msgid "Stickiness"
-msgstr "Klibbigt"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:94 src/modules/pager/e_mod_config.c:144
+msgid "Show Desktop Name"
+msgstr "Visa skrivbordsnamn"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
-msgid "Shaded state"
-msgstr "Skuggat"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:152
+msgid "Desktop Name Position"
+msgstr "Position på skrivbordsnamn"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
-msgid "Maximized state"
-msgstr "Maximerat"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:154
+msgid "Top"
+msgstr "Överkant"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
-msgid "Fullscreen state"
-msgstr "Fullskärm"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:102 src/modules/pager/e_mod_config.c:156
+msgid "Bottom"
+msgstr "Underkant"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
-msgid "Lock me from changing:"
-msgstr "Hindra mig att ändra:"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
+msgid "Resistance to Dragging Windows:"
+msgstr "Resistent mot att dra fönster:"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501
-msgid "Border style"
-msgstr "Ramstil"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:148
+#, c-format
+msgid "%.0f px"
+msgstr "%.0f px"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
-msgid "Stop me from:"
-msgstr "Hindra mig från att:"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:167
+msgid "Popup Settings"
+msgstr "Popup inställningar"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
-msgid "Closing the window"
-msgstr "Stänga fönstret"
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
+msgid "Popup Speed"
+msgstr "Popup hastighet"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
-msgid "Exiting my login with this window open"
-msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45
+msgid "ITray Configuration"
+msgstr "ITray konfiguration"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
-msgid "Remember these Locks"
-msgstr "Kom ihåg dessa lås"
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
+msgid "Number of Rows"
+msgstr "Antal rader"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:46
-msgid "Always On Top"
-msgstr "Alltid överst"
+#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107
+#, c-format
+msgid "%3.0f"
+msgstr "%3.0f"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/modules/temperature/e_mod_config.c:156
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
+msgid "Enlightenment ITray Module"
+msgstr "Enlightenment modul ITray"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:68
-msgid "Always Below"
-msgstr "Alltid underst"
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
+msgid ""
+"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
+"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
+"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
+"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
+"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
+"will appear."
+msgstr ""
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximerat"
+#: src/bin/e_about.c:42 src/bin/e_int_menus.c:151
+msgid "About Enlightenment"
+msgstr "Om Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
-msgid "Maximized verticaly"
-msgstr "Maximera vertikalt"
+#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_main.c:658
+msgid "Enlightenment"
+msgstr "Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
-msgid "Maximized horizontaly"
-msgstr "Maximera horisontalt"
+#: src/bin/e_about.c:56
+msgid ""
+"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright &copy; 1999-2006, by the Enlightenment Development Team.<br><br>Vi "
+"hoppas att Du har lika mycket glädje av denna mjukvaran som vi har haft när "
+"vi skrev den.<br><br> Mjukvaran leverars som den är utan några garantier. "
+"Mjukvaran är kontrollerad av licensvillkor så vänligen läs COPYING och "
+"COPYING-PLAIN licensfiler som är installerade på ditt system."
+"<br><br>Enlightenment är under <hilight>KRAFTIG UTVECKLING</hilight> och är "
+"därför inte stabilt. Många funktioner är inte kompletta eller så kan de till "
+"och med saknas och innehålla många fel. Du har blivit <hilight>VARNAD!</"
+"hilight>"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:147
-msgid "Remember"
-msgstr "Minne"
+#: src/bin/e_about.c:81
+msgid "<title>The Team</title>"
+msgstr "<title>The Team</title>"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
-msgid "Borders"
-msgstr "Ramar"
+#: src/bin/e_actions.c:1282
+msgid "Are you sure you want to exit?"
+msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
-msgid "Send to Desktop"
-msgstr "Skicka till skrivbord"
+#: src/bin/e_actions.c:1284
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Du har valt att avsluta Enlightenment.<br><br>Är du säker på att du vill "
+"avsluta?"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximera"
+#: src/bin/e_actions.c:1289 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
+#: src/bin/e_module.c:566 src/bin/e_int_config_display.c:148
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:199
-msgid "Shaded"
-msgstr "Skymt"
+#: src/bin/e_actions.c:1291 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
+#: src/bin/e_module.c:567 src/bin/e_int_config_display.c:149
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klibbig"
+#: src/bin/e_apps.c:444 src/bin/e_fileman_file.c:312
+#: src/bin/e_fileman_file.c:363 src/bin/e_utils.c:229 src/bin/e_zone.c:621
+#: src/bin/e_fileman_mime.c:393
+msgid "Run Error"
+msgstr "Körfel"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
-msgid "Borderless"
-msgstr "Ramlöst"
+#: src/bin/e_apps.c:445 src/bin/e_utils.c:230
+#, c-format
+msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
+msgstr "Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:277
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Helskärm"
+#: src/bin/e_apps.c:2010
+msgid "Application run error"
+msgstr "Programkörningsfel"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
-msgid "Skip Window List"
-msgstr "Ignorera fönsterlist"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
-msgid "Edit Icon"
-msgstr "Ändra ikon"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:314
-msgid "Create Icon"
-msgstr "Skapa ikon"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:324
-msgid "Kill"
-msgstr "Döda"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimera"
-
-#: src/bin/e_intl.c:344
-msgid "Input Method Error"
-msgstr "Inmatningsfel"
-
-#: src/bin/e_intl.c:345
+#: src/bin/e_apps.c:2012
+#, c-format
 msgid ""
-"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
-"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
-"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
 msgstr ""
-"Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
-"konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
-"din konfigurationfinns i din PATH<br>"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
-msgid "Window Remember"
-msgstr "Fönsterminne"
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:229
-msgid "Window properties are not a unique match"
-msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
+"Enlightenment kunde inte köra programmet:<br><br>%s<br><br>Programmet "
+"startar inte."
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:232
+#: src/bin/e_config.c:474
 msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
-"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
-"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
-"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
-"sure and nothing will be affected."
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
 msgstr ""
-"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
-"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
-"harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
-"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
-"skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
-"fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
-"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
-"bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
-"knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
-"<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347
-msgid "No match properties set"
-msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
+"Konfigurationen behöver att uppdateras. Din gamla konfiguration<br>har "
+"tagits bort och en ny standard konfiguration har skapats. Detta<br>kommer "
+"att hända regelbundet under utvecklingen så rapportera inte<br>detta som ett "
+"fel. Du kan nu konfigurera allt som du vill ha det.<br>Beklagar detta.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:320
+#: src/bin/e_config.c:488
 msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
-"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
-"way of remembering this window."
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
 msgstr ""
-"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
-"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
-"specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
-"minst ett sätt att minnas detta fönster."
+"Din konfiguration är NYARE än Enlightenment. Detta är jätte<br>konstigt. "
+"Detta ska inte hända om inte du har nergraderat<br>Enlightenment eller "
+"kopierat konfigurationen från ett ställe<br>där det finns en nyare version "
+"av Enlightenment installerat.<br>Detta är inte bra och som en "
+"säkerhetsåtgärd så har din<br>konfiguration återställts till standard. "
+"Beklagar detta.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:350
-msgid ""
-"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
-"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
-"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
-"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
-"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
-"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
-"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
-"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
-"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
-"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
-"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
-"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
-"affected."
-msgstr ""
-"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
-"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
-"harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
-"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
-"skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
-"fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske aktivera "
-"<hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill att "
-"dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare instanser "
-"inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt bekräfta att detta "
-"var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck bara på "
-"<hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> knapparna<br>och "
-"dina inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om "
-"du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
+#: src/bin/e_config.c:1750
+msgid "Configuration Upgraded"
+msgstr "Konfigurationen uppgraderad"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
-msgid "Nothing"
-msgstr "Inget"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:120 src/bin/e_configure.c:93
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
-msgid "Size and Position"
-msgstr "Storlek och position"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:135
+msgid "Basic"
+msgstr "Enkelt"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499
-msgid "Locks"
-msgstr "Lås"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:150
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
-msgid "Size, Position and Locks"
-msgstr "Storlek, position och lås"
+#: src/bin/e_config_dialog.c:158 src/bin/e_configure.c:104
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:348
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
-msgid "Everything"
-msgstr "Allt"
+#: src/bin/e_configure.c:45
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Konfigurera Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
-msgid "Remember using"
-msgstr "Minns med hjälp av"
+#: src/bin/e_configure.c:63 src/bin/e_int_menus.c:619
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Konfigurationspanel"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
-msgid "Window name and class"
-msgstr "Fönsternamn och klass"
+#: src/bin/e_configure.c:66
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:459
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
+#: src/bin/e_configure.c:67 src/bin/e_int_config_background.c:55
+msgid "Background Settings"
+msgstr "Bakgrund"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:478
-msgid "Window type"
-msgstr "Fönstertyp"
+#: src/bin/e_configure.c:68 src/bin/e_int_config_theme.c:47
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
-msgid "Transience"
-msgstr "Transience"
+#: src/bin/e_configure.c:69
+msgid "Font Properties"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
-msgid "Match only one window"
-msgstr "Matcha bara ett fönster"
+#: src/bin/e_configure.c:73 src/bin/e_int_config_cursor.c:33
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:95 src/bin/e_int_config_cursor.c:146
+msgid "Cursor Settings"
+msgstr "Muspekare"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
-msgid "Properties to remember"
-msgstr "Egenskaper att minnas"
+#: src/bin/e_configure.c:74
+msgid "Window Display Settings"
+msgstr "Visa fönster"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
-msgid "Virtual Desktop"
-msgstr "Virtuellt skrivbord"
+#: src/bin/e_configure.c:76
+msgid "Extensions"
+msgstr "Tillbehör"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
-msgid "Screen zone"
-msgstr "Skärmområde"
+#: src/bin/e_configure.c:77 src/bin/e_int_config_modules.c:63
+msgid "Module Settings"
+msgstr "Moduler"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
-msgid "Window list skip"
-msgstr "Ej i fönsterlista"
+#: src/bin/e_configure.c:79
+msgid "Screen"
+msgstr "Skärm"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
-msgid "Click Window to Focus"
-msgstr "Klicka på fönster för fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:80 src/bin/e_int_config_desks.c:43
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Skrivbord"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
-msgid "Window under the Mouse"
-msgstr "Fönster under musen"
+#: src/bin/e_configure.c:81 src/bin/e_int_config_display.c:172
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Bildskärm"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
-msgid "Most recent Window under the Mouse"
-msgstr "Senaste fönster under musen"
+#: src/bin/e_configure.c:82 src/bin/e_int_config_desklock.c:144
+msgid "Desktop Lock Settings"
+msgstr "Skrivbordslås"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
-msgid "Focus"
+#: src/bin/e_configure.c:84
+msgid "Behavior"
+msgstr "Beteende"
+
+#: src/bin/e_configure.c:85 src/bin/e_int_config_focus.c:47
+msgid "Focus Settings"
 msgstr "Fokus"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
-msgid "Click to focus"
-msgstr "Klicka för fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:86 src/bin/e_int_config_keybindings.c:347
+msgid "Key Binding Settings"
+msgstr "Tangentbindningar"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
-msgid "Pointer focus"
-msgstr "Pekarfokus"
+#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_menus.c:39
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:90 src/bin/e_int_config_menus.c:133
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Meny"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
-msgid "Sloppy focus"
-msgstr "Slarvig fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:89
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Övrigt"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
-msgid "New Window Focus"
-msgstr "Fokus för nya fönster"
+#: src/bin/e_configure.c:90 src/bin/e_int_config_performance.c:37
+msgid "Performance Settings"
+msgstr "Prestanda"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
-msgid "No new windows get focus"
-msgstr "Inga nya fönster får fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:91 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:34
+msgid "Config Dialog Settings"
+msgstr "Konfigurationsdialog"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
-msgid "All new windows get focus"
-msgstr "Alla nya fönster får fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:94 src/bin/e_int_config_startup.c:26
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:70
+msgid "Startup Settings"
+msgstr "Uppstart"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
-msgid "Only new dialogs get focus"
-msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:95 src/bin/e_int_config_winlist.c:51
+msgid "Window List Settings"
+msgstr "Fönsterlista"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
-msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
-msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
+#: src/bin/e_configure.c:96
+msgid "Window Manipulation Settings"
+msgstr "Fönsterhantering"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
-msgid "Other Settings"
-msgstr "Andra inställnigar"
+#: src/bin/e_configure.c:97
+msgid "Run Command Settings"
+msgstr "Kör kommando"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:196
-msgid "Always pass on caught click events to programs"
-msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
+#: src/bin/e_configure.c:98
+msgid "Search Paths"
+msgstr "Sökvägar"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:198
-msgid "A click on a window always raises it"
-msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
+#: src/bin/e_container.c:118
+#, c-format
+msgid "Container %d"
+msgstr "Behållare %d"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
-msgid "A click in a window always focuses it"
-msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
+#: src/bin/e_error.c:352
+msgid "Enlightenment: Error!"
+msgstr "Enlightenment: Fel!"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
-msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
-msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
+#: src/bin/e_fileman_file.c:313 src/bin/e_fileman_file.c:364
+#: src/bin/e_zone.c:622 src/bin/e_fileman_mime.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to fork a child process:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kunde inte skapa en underprocess:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
-msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
-msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:909
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:81
-msgid "Favorite Applications"
-msgstr "Favoritprogram"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:910
+#, c-format
+msgid "Could not delete  <br><b>%s</b>"
+msgstr "Kan inte ta bort  <br><b>%s</b>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:86
-msgid "Run Command"
-msgstr "Kör kommando"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1003
+msgid "Confirm"
+msgstr "Bekräfta"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:110
-msgid "Desktops"
-msgstr "Skrivbord"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1004
+#, c-format
+msgid " Are you sure you want to delete <br><b>%s</b> ?"
+msgstr " Är du säker på att du vill ta bort <br><b>%s</b> ?"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:117
-msgid "Windows"
-msgstr "Fönster"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1217 src/bin/e_eap_editor.c:322
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:124
-msgid "Lost Windows"
-msgstr "Förlorade fönster"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1226
+#, c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:131
-msgid "Gadgets"
-msgstr "Tillbehör"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1235
+#, c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42
-msgid "About This Theme"
-msgstr "Om detta tema"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1244
+#, c-format
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490 src/bin/e_gadget.c:209
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:250 src/modules/battery/e_mod_main.c:376
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:189 src/modules/clock/e_mod_main.c:360
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:296 src/modules/ibar/e_mod_main.c:655
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:259 src/modules/ibox/e_mod_main.c:466
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:407 src/modules/pager/e_mod_main.c:547
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:417
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1253
+msgid "Protect this file"
+msgstr "Skydda denna fil"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:171
-msgid "Restart Enlightenment"
-msgstr "Starta om Enlightenment"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1259
+msgid "Let others see this file"
+msgstr "Låt andra se denna fil"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:176
-msgid "Exit Enlightenment"
-msgstr "Avsluta·Enlightenment"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1263
+msgid "Let others modify this file"
+msgstr "Låt andra ändra denna fil"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:505
-msgid "(No Applications)"
-msgstr "(Inga program)"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1267
+msgid "Dont let others see or modify this file"
+msgstr "Låt inte andra se eller ändra denna fil"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:563
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Lås skärm"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1271
+msgid "Custom settings"
+msgstr "Anpassade inställningar"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:635
-msgid "Test Filemanager"
-msgstr "Test filhanterare"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1308
+msgid "File Info:"
+msgstr "Fil info:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983
-msgid "(No Windows)"
-msgstr "(Inga fönster)"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1309
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ägare:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997
-msgid "No name!!"
-msgstr "Inget namn!!!"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1314
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupp:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:727
-msgid "Cleanup Windows"
-msgstr "Städa upp fönster"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1319
+msgid "Last Access:"
+msgstr "Senast öppnad:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:806 src/bin/e_gadget.c:215
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:382 src/modules/clock/e_mod_main.c:366
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943 src/modules/ibar/e_mod_main.c:661
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/pager/e_mod_main.c:552
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Redigeringsläge"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1324
+msgid "Last Modified:"
+msgstr "Senast ändrad:"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:812
-msgid "(Unused)"
-msgstr "(Används ej)"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1331
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Rättigheter:"
 
-#: src/bin/e_main.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Options:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
-"\t\tEG: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
-"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
-"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
-"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
-"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
-"default or just \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
-msgstr ""
-"Valmöjlighter:\n"
-"\t-display DISPLAY\n"
-"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n"
-"\t\tEx: -display :1.0\n"
-"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
-"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n"
-"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n"
-"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n"
-"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n"
-"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
-"+0\n"
-"\t-profile CONF_PROFILE\n"
-"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard eller "
-"bara \"default\".\n"
-"\t-good\n"
-"\t\tVar snäll.\n"
-"\t-evil\n"
-"\t\tVar elak.\n"
-"\t-psychotic\n"
-"\t\tVar psykotisk.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1332
+msgid "Me"
+msgstr "Jag"
 
-#: src/bin/e_main.c:263
-msgid ""
-"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1334 src/bin/e_fileman_smart.c:1343
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1352
+msgid "r"
+msgstr "r"
 
-#: src/bin/e_main.c:276
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1336 src/bin/e_fileman_smart.c:1345
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1354
+msgid "w"
+msgstr "w"
 
-#: src/bin/e_main.c:287
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1338 src/bin/e_fileman_smart.c:1347
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1356
+msgid "x"
+msgstr "x"
 
-#: src/bin/e_main.c:293
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1341
+msgid "My Group"
+msgstr "Min grupp"
 
-#: src/bin/e_main.c:304
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
-"har du ställt din DISPLAY variabel?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1350
+msgid "Everyone"
+msgstr "Alla"
 
-#: src/bin/e_main.c:312
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
-"Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
-"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1384 src/bin/e_fileman_smart.c:2033
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3951
+msgid "Properties"
+msgstr "Egenskaper"
 
-#: src/bin/e_main.c:319
-msgid ""
-"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-"This should not happen."
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
-"hända."
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1940
+msgid "Arrange Icons"
+msgstr "Ordna Ikoner"
 
-#: src/bin/e_main.c:335
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1952
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter Namn"
 
-#: src/bin/e_main.c:343
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1963
+msgid "By Mod Time"
+msgstr "Efter Ändringstid"
 
-#: src/bin/e_main.c:351
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1974
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
 
-#: src/bin/e_main.c:357
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
-"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
-"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1986
+msgid "Directory"
+msgstr "Mapp"
 
-#: src/bin/e_main.c:364
-msgid ""
-"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
-"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
-"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr ""
-"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
-"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
-"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:1994
+msgid "View"
+msgstr "Visa"
 
-#: src/bin/e_main.c:377
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
-"att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2006
+msgid "Name Only"
+msgstr "Endast namn"
 
-#: src/bin/e_main.c:387
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
-"att Evas har PNG loader support.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2015
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
 
-#: src/bin/e_main.c:396
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
-"att Evas har JPEG loader support.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:2025
+msgid "Refresh"
+msgstr "Uppdatera"
 
-#: src/bin/e_main.c:405
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
-"att Evas har EET loader support.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3911
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiera"
 
-#: src/bin/e_main.c:417
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3918
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
-#: src/bin/e_main.c:426
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
-msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3930
+msgid "Rename"
+msgstr "Byt namn"
 
-#: src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
-"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: src/bin/e_main.c:445
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
+#: src/bin/e_gadman.c:656
+msgid "Automatic Width"
+msgstr "Automatisk bredd"
 
-#: src/bin/e_main.c:452
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_gadman.c:667
+msgid "Half Screen Width"
+msgstr "Halv skärm bredd"
 
-#: src/bin/e_main.c:460
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
+#: src/bin/e_gadman.c:673
+msgid "Full Screen Width"
+msgstr "Hela skärmens bredd"
 
-#: src/bin/e_main.c:467
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
+#: src/bin/e_gadman.c:685
+msgid "Center Horizontally"
+msgstr "Centrera horisentalt"
 
-#: src/bin/e_main.c:474
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
+#: src/bin/e_gadman.c:703
+msgid "Automatic Height"
+msgstr "Automatisk höjd"
 
-#: src/bin/e_main.c:481
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
+#: src/bin/e_gadman.c:714
+msgid "Half Screen Height"
+msgstr "Halv skärm höjd"
 
-#: src/bin/e_main.c:492
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
+#: src/bin/e_gadman.c:720
+msgid "Full Screen Height"
+msgstr "Hela skärmens höjd"
 
-#: src/bin/e_main.c:502
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
+#: src/bin/e_gadman.c:732
+msgid "Center Vertically"
+msgstr "Centrera vertikalt"
 
-#: src/bin/e_main.c:511
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
-"Ditt minne kanske är slut?"
+#: src/bin/e_gadman.c:746
+msgid "Allow Overlap"
+msgstr "Tillåt överlappning"
 
-#: src/bin/e_main.c:520
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
-"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
+#: src/bin/e_gadman.c:767
+msgid "End Edit Mode"
+msgstr "Avsluta redigeringsläge"
 
-#: src/bin/e_main.c:527
-msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175
+msgid "Number of Desktops"
+msgstr "Antal skrivbord"
 
-#: src/bin/e_main.c:534
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:452
+#, c-format
+msgid "%1.0f"
+msgstr "%1.0f"
 
-#: src/bin/e_main.c:550
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again.\n"
-"\n"
-"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
-"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
-"Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
-"Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
-"men om det inte är så prova ta bort  ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"och prova starta igen.\n"
-"\n"
-"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
-"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185
+msgid "Desktop Mouse Flip"
+msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
 
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186
+msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
+msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
 
-#: src/bin/e_main.c:573
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
+msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
+msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
 
-#: src/bin/e_main.c:580
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
+#: src/bin/e_int_config_desks.c:191
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161
+#, c-format
+msgid "%1.1f sec"
+msgstr "%1.1f sek"
 
-#: src/bin/e_main.c:587
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
+#: src/bin/e_init.c:38
+#, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
+msgstr "X rapporterar att det inte finns något root fönster och %i skärmar!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:594
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
+#: src/bin/e_init.c:102
+msgid "Disable this splash screen in the future?"
+msgstr "Visa inte denna startbild i framtiden?"
 
-#: src/bin/e_main.c:601
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+msgid "Window Locks"
+msgstr "Fönster lås"
 
-#: src/bin/e_main.c:608
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
-
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system."
-
-#: src/bin/e_main.c:622
-msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:295
+msgid "Generic Locks"
+msgstr "Allmänna lås"
 
-#: src/bin/e_main.c:630
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:296
+msgid "Lock the Window so it does only what I tell it to"
+msgstr "Lås fönstret så det endast gör som jag säger"
 
-#: src/bin/e_main.c:636
-msgid "Enlightenment IPC setup error!"
-msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:298
+msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
+msgstr "Skydda detta fönster mot att jag oavsiktligt ändrar det"
 
-#: src/bin/e_main.c:637
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:300
 msgid ""
-"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
-"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
-"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
-"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
-"and try running again."
-msgstr ""
-"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
-"Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
-"av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
-"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
-"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr "Skydda detta fönster från att stängas för att det är viktigt"
 
-#: src/bin/e_main.c:655
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:302
+msgid "Do not allow the border to change on this window"
+msgstr "Tillåt inte att ramen ändras på detta fönster"
 
-#: src/bin/e_module.c:108
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
-"Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
-"hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:305
+msgid "Remember these Locks for this window next time it appears"
+msgstr "Kom ihåg dessa lås för detta fönster nästa gång det visas"
 
-#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151
-msgid "Error loading Module"
-msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:318
+msgid "Lock program changing:"
+msgstr "Hindra program att ändra:"
 
-#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr ""
-"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
-"denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
 
-#: src/bin/e_module.c:150
-msgid "Module does not contain all needed functions"
-msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
 
-#: src/bin/e_module.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
-"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
-"%i.<br>"
-msgstr ""
-"Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
-"%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
-"<br>"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:497 src/bin/e_int_border_menu.c:175
+msgid "Stacking"
+msgstr "Stapla"
 
-#: src/bin/e_module.c:172
-#, c-format
-msgid "Enlightenment %s Module"
-msgstr "Enlightenment %s modul"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:325 src/bin/e_int_border_locks.c:344
+msgid "Iconified state"
+msgstr "Minimerad"
 
-#: src/bin/e_module.c:401
-msgid "(No Loaded Modules)"
-msgstr "(Inga moduler laddade)"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:327 src/bin/e_int_border_locks.c:346
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:503
+msgid "Stickiness"
+msgstr "Klibbigt"
 
-#: src/bin/e_module.c:475
-msgid "About…"
-msgstr "Om..."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:329 src/bin/e_int_border_locks.c:348
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:507
+msgid "Shaded state"
+msgstr "Skuggat"
 
-#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:331 src/bin/e_int_border_locks.c:350
+msgid "Maximized state"
+msgstr "Maximerat"
 
-#: src/bin/e_module.c:561
-msgid "Would you like to unload this module?<br>"
-msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:333 src/bin/e_int_border_locks.c:352
+msgid "Fullscreen state"
+msgstr "Fullskärm"
 
-#: src/bin/e_startup.c:68
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Startar %s"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:337
+msgid "Lock me from changing:"
+msgstr "Hindra mig att ändra:"
 
-#: src/bin/e_utils.c:274
-msgid "Cannot exit - immortal windows."
-msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:354 src/bin/e_int_border_remember.c:501
+msgid "Border style"
+msgstr "Ramstil"
 
-#: src/bin/e_utils.c:275
-msgid ""
-"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
-"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
-"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
-"att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
-"fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:358
+msgid "Stop me from:"
+msgstr "Hindra mig från att:"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:116
-msgid "Select Another Image..."
-msgstr "Välj en annan bild..."
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:359
+msgid "Closing the window"
+msgstr "Stänga fönstret"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:179
-msgid "Select Another Image"
-msgstr "Välj en annan bild"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:361
+msgid "Exiting my login with this window open"
+msgstr "Logga ut med detta fönster öppet"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:185
-msgid "Set Background For"
-msgstr "Använd bakgrund på"
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:365
+msgid "Remember these Locks"
+msgstr "Kom ihåg dessa lås"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:188
-msgid "Default Desktop"
-msgstr "Standardskrivbord"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:70
+msgid "Window Remember"
+msgstr "Fönsterminne"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:190
-msgid "This Desktop"
-msgstr "Detta skrivbord"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:229
+msgid "Window properties are not a unique match"
+msgstr "Fönsteregenskaperna är inte unika"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:192
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Alla skrivbord"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:232
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
+"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
+"harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
+"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
+"skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
+"fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Detta är bara en varning "
+"föratt bekräfta om detta var vad du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck "
+"bara på <hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> "
+"knapparna<br>och dina inställningar kommer att accepteras. Tryck "
+"<hilight>Avbryt</hilight> om du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
 
-#: src/bin/e_winlist.c:125
-msgid "Select a window"
-msgstr "Välj ett fönster"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:317 src/bin/e_int_border_remember.c:347
+msgid "No match properties set"
+msgstr "Inga matchande egenskaper satta"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
-msgid "Window Display"
-msgstr "Visa fönster"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:320
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
+msgstr ""
+"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
+"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>utan att "
+"specificera hur den ska minnas det</hilight>.<br><br>Du måste specificera "
+"minst ett sätt att minnas detta fönster."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
-msgid "Display"
-msgstr "Visa"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:350
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
+msgstr ""
+"Du försöker få Enlightenment att minnas att konfigurera<br>egenskaper (så "
+"som storlek, plats, ramstil etc.) på<br>ett fönster <hilight>som inte "
+"harunika egenskaper</hilight>.<br><br>Detta betyder att det delar egenskaper "
+"för Namn/Klass, Transience, Roll etc.<br>med mer är ett annat fönster på "
+"skärmen och minnes<br>egenskaper för detta fönster kommer att alla andra "
+"fönster<br>som matchar dessa egenskaper.<br><br>Du vill kanske aktivera "
+"<hilight>Matcha bara ett fönster</hilight> om<br>du bara vill att "
+"dennainstansen av detta fönster ska ändras, och<br>ytterligare instanser "
+"inte ska beröras.<br><br>Detta är bara en varning föratt bekräfta att detta "
+"var det du ville skulle hända.<br>Om det var, tryck bara på "
+"<hilight>Verkställ</hilight> eller <hilight>OK</hilight> knapparna<br>och "
+"dina inställningar kommer att accepteras. Tryck <hilight>Avbryt</hilight> om "
+"du<br>inte är säker, då kommer inget att ändras."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
-msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
-msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:422
+msgid "Nothing"
+msgstr "Inget"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
-msgid "Animate the shading and unshading of windows"
-msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:424
+msgid "Size and Position"
+msgstr "Storlek och position"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
-msgid "Automatic New Window Placement"
-msgstr "Automatisk fönsterplacering"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:426 src/bin/e_int_border_remember.c:499
+msgid "Locks"
+msgstr "Lås"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
-msgid "Smart Placement"
-msgstr "Smart placering"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:428
+msgid "Size, Position and Locks"
+msgstr "Storlek, position och lås"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
-msgid "Don't hide Gadgets"
-msgstr "Dölj inte tillbehör"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:430
+msgid "Everything"
+msgstr "Allt"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
-msgid "Place at mouse pointer"
-msgstr "Placera vid muspekaren"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:443
+msgid "Remember using"
+msgstr "Minns med hjälp av"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
-msgid "Place manually with the mouse"
-msgstr "Placera manuellt med musen"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:449
+msgid "Window name and class"
+msgstr "Fönsternamn och klass"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
-msgid "Window Move Geometry"
-msgstr "Flytta fönster"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:459
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
-msgid "Display information"
-msgstr "Visa geometriinformation"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:469 src/bin/e_eap_editor.c:371
+msgid "Window Role"
+msgstr "Fönsterroll"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
-msgid "Follow the window as it moves"
-msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:478
+msgid "Window type"
+msgstr "Fönstertyp"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
-msgid "Window Resize Geometry"
-msgstr "Fönsterstorlek"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:485
+msgid "Transience"
+msgstr "Transience"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
-msgid "Follow the window as it resizes"
-msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
+msgid "Match only one window"
+msgstr "Matcha bara ett fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
-msgid "Window Shading"
-msgstr "Skymma fönster"
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:492
+msgid "Properties to remember"
+msgstr "Egenskaper att minnas"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:160
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
+msgid "Virtual Desktop"
+msgstr "Virtuellt skrivbord"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:509
+msgid "Screen zone"
+msgstr "Skärmområde"
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:511
+msgid "Window list skip"
+msgstr "Ej i fönsterlista"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:155
+msgid "Click Window to Focus"
+msgstr "Klicka på fönster för fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:157
+msgid "Window under the Mouse"
+msgstr "Fönster under musen"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:159
+msgid "Most recent Window under the Mouse"
+msgstr "Senaste fönster under musen"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:173
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:175
+msgid "Click to focus"
+msgstr "Klicka för fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:177
+msgid "Pointer focus"
+msgstr "Pekarfokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:179
+msgid "Sloppy focus"
+msgstr "Slarvig fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:183
+msgid "New Window Focus"
+msgstr "Fokus för nya fönster"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:185
+msgid "No new windows get focus"
+msgstr "Inga nya fönster får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:187
+msgid "All new windows get focus"
+msgstr "Alla nya fönster får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:189
+msgid "Only new dialogs get focus"
+msgstr "Bara nya dialoger får fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:191
+msgid "Only new dialogs get focus if the parent has focus"
+msgstr "Bara nya dialoger får fokus om moderfönstret har fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:195
+msgid "Other Settings"
+msgstr "Andra inställnigar"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:196
+msgid "Always pass on caught click events to programs"
+msgstr "Skicka alltid vidare fångade musklick till program"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:198
+msgid "A click on a window always raises it"
+msgstr "Ett klick på ett fönster höjer alltid det"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:200
+msgid "A click in a window always focuses it"
+msgstr "Ett klick på ett fönster ger alltid det fokus"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:202
+msgid "Refocus last focused window on desktop switch"
+msgstr "Omfokusera det senast fokuserade fönstret vid skrivbordsbyte"
+
+#: src/bin/e_int_config_focus.c:204
+msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
+msgstr "Återge fokus när ett fönster göms eller stängs"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:81
+msgid "Favorite Applications"
+msgstr "Favoritprogram"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:86
+msgid "Run Command"
+msgstr "Kör kommando"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:110
+msgid "Desktops"
+msgstr "Skrivbord"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:117
+msgid "Windows"
+msgstr "Fönster"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:124
+msgid "Lost Windows"
+msgstr "Förlorade fönster"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:131
+msgid "Gadgets"
+msgstr "Tillbehör"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:156 src/bin/e_theme_about.c:42
+msgid "About This Theme"
+msgstr "Om detta tema"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:171
+msgid "Restart Enlightenment"
+msgstr "Starta om Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:176
+msgid "Exit Enlightenment"
+msgstr "Avsluta·Enlightenment"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:505
+msgid "(No Applications)"
+msgstr "(Inga program)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:563
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Lås skärm"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:627 src/bin/e_eap_editor.c:85
+msgid "Eap Editor"
+msgstr "Eap Editor"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:635
+msgid "Test Filemanager"
+msgstr "Test filhanterare"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:694 src/bin/e_int_menus.c:983
+msgid "(No Windows)"
+msgstr "(Inga fönster)"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:709 src/bin/e_int_menus.c:997
+msgid "No name!!"
+msgstr "Inget namn!!!"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:727
+msgid "Cleanup Windows"
+msgstr "Städa upp fönster"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:812
+msgid "(Unused)"
+msgstr "(Används ej)"
+
+#: src/bin/e_intl.c:353
+msgid "Input Method Error"
+msgstr "Inmatningsfel"
+
+#: src/bin/e_intl.c:354
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+msgstr ""
+"Fel vid start av inmatnings programmet<br><br>Kontrollera att din "
+"konfiguration av<br>inmatnings program är rätt och att programmet <br>för "
+"din konfigurationfinns i din PATH<br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:199
 #, c-format
-msgid "%4.0f pixels/sec"
-msgstr "%4.0f pixlar/sek"
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Valmöjlighter:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tAnslut till bildskärmen som heter DISPLAY.\n"
+"\t\tEx: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tLägg till en falsk xinerama skärm (istället för de äkta)\n"
+"\t\tmed angiven geometri. Lägg till så många du vill. De kommer\n"
+"\t\talla att ersätta de äkta xinerama skärmarna, om det finns några.\n"
+"\t\tDetta kan användas för att simulera xinerama.\n"
+"\t\tEx: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tAnvänd konfigurationen CONF_PROFILE i stället för användarstandard eller "
+"bara \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tVar snäll.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tVar elak.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tVar psykotisk.\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
-msgid "Linear"
-msgstr "Linjär"
+#: src/bin/e_main.c:268
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera Ecore!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
-msgid "Smooth accelerate and decelerate"
-msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
+#: src/bin/e_main.c:281
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera Filsystemet!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
-msgid "Accelerate"
-msgstr "Accelerera"
+#: src/bin/e_main.c:292
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte starta en exit signal handler!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
-msgid "Decelerate"
-msgstr "Deacceleration"
+#: src/bin/e_main.c:298
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan starta en HUP signal handler!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214
-msgid "Window Frame"
-msgstr "Fönsterram"
+#: src/bin/e_main.c:309
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera sin X kontakt!\n"
+"har du ställt din DISPLAY variabel?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
-msgid "Use application provided icon instead"
-msgstr "Använd applikationens egen ikon"
+#: src/bin/e_main.c:317
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera sitt emergency·alert·system!\n"
+"Har du ställt in din DISPLAY variabel?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Hantera fönster"
+#: src/bin/e_main.c:324
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte sätta igång xinerama wrapping.\"Detta borde inte "
+"hända."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Övriga inställningar"
+#: src/bin/e_main.c:340
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera connections system!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157
-msgid "Automatically raise windows on mouse over"
-msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
+#: src/bin/e_main.c:348
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera IPC systemet!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128
-msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
-msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
+#: src/bin/e_main.c:356
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte initiera Evas systemet!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
+
+#: src/bin/e_main.c:362
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
+"Software X11 rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
+"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
+
+#: src/bin/e_main.c:369
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
+msgstr ""
+"Enlightenment har upptäckt att ecore_evas inte stödjer\n"
+"Software Buffer rendering i Evas. Kontrollera att din installation\n"
+"av Evas och Ecore stödjer Software X11 rendering."
+
+#: src/bin/e_main.c:382
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan skapa buffer canvas. Kontrollera\n"
+"att Evas har Software Buffer enginge support.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:392
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda PNG filer. Kontrollera\n"
+"att Evas har PNG loader support.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:401
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda JPEG filer. Kontrollera\n"
+"att Evas har JPEG loader support.\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
-msgid "Maximize Policy"
-msgstr "Maximeringspolicy"
+#: src/bin/e_main.c:410
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment upptäckte att Evas inte kan ladda EET filer. Kontrollera\n"
+"att Evas har EET loader support.\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
-msgid "Smart expansion"
-msgstr "Expandera smart"
+#: src/bin/e_main.c:422
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment kan inte starta Thumbnailing·systemet.\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
-msgid "Expand the window"
-msgstr "Expandera fönstret"
+#: src/bin/e_main.c:431
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment kan inte starta Filhanteraren.\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190
-msgid "Fill available space"
-msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
+#: src/bin/e_main.c:442
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte skapa kataloger i din hemkatalog.\n"
+"Du kanske inte har någon hemkatalog eller är disken full?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156
-msgid "Autoraise"
-msgstr "Autohöj"
+#: src/bin/e_main.c:450
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt konfigurationsystem."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159
-msgid "Delay before raising:"
-msgstr "Fördröjning innan höjning"
+#: src/bin/e_main.c:457
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte ställa sökvägarna för att hitta filer!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:161
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:191
-#, c-format
-msgid "%1.1f sec"
-msgstr "%1.1f sek"
+#: src/bin/e_main.c:465
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment kan inte konfigurera sitt intl system."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165
-msgid "Resistance"
-msgstr "Resistens"
+#: src/bin/e_main.c:472
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt actions system."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
-msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
-msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt bindningssystem."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
-msgid "Resistance between windows:"
-msgstr "Resistens mellan fönster:"
+#: src/bin/e_main.c:486
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt popup system."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
-#, c-format
-msgid "%2.0f pixels"
-msgstr "%2.0f pixlar"
+#: src/bin/e_main.c:497
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt font system."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
-msgid "Resistance at the edge of the screen:"
-msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
+#: src/bin/e_main.c:507
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt tema system."
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
-msgid "Resistance to desktop gadgets:"
-msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör"
+#: src/bin/e_main.c:516
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte ställa in init screen!\n"
+"Ditt minne kanske är slut?"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
-msgid "Allow shading/resizing"
-msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
+#: src/bin/e_main.c:525
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte starta alla skärmarna på ditt system.\n"
+"Kanske en annan fönsterhanterare körs?\n"
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:149 src/bin/e_int_config_desks.c:175
-msgid "Number of Desktops"
-msgstr "Antal skrivbord"
+#: src/bin/e_main.c:532
+msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt app system."
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:152 src/bin/e_int_config_desks.c:154
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:178 src/bin/e_int_config_desks.c:180
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:103 src/bin/e_int_config_exebuf.c:107
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:149 src/bin/e_int_config_exebuf.c:153
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:380
-#, c-format
-msgid "%1.0f"
-msgstr "%1.0f"
+#: src/bin/e_main.c:539
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta komihåg inställningar."
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:159 src/bin/e_int_config_desks.c:185
-msgid "Desktop Mouse Flip"
-msgstr "Skrivbordsbyte med mus"
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again.\n"
+"\n"
+"If you use AFS then maybe you might want to make a symlink from\n"
+"~/.ecore to /tmp/my_directory/ecore where sockets can be made."
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
+"Det är mest troligt att det redan existerar en kopia av Enlightenment.\n"
+"Kontrollera om Enlightenment redan körs på denna skärmen,\n"
+"men om det inte är så prova ta bort  ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"och prova starta igen.\n"
+"\n"
+"Om du använder AFS då behöver du kanske göra en länk från\n"
+"~/.ecore till /tmp/my_directory/ecore där det går att skapa en socket."
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:160 src/bin/e_int_config_desks.c:186
-msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
-msgstr "Byt skrivbord när musen kommer till kanten på skärmen"
+#: src/bin/e_main.c:571
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt msg system."
 
-#: src/bin/e_int_config_desks.c:189
-msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
-msgstr "Tid innan skrivbordet byts:"
+#: src/bin/e_main.c:578
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt dnd system."
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148
-msgid "Use Enlightenment Cursor"
-msgstr "Använd E-muspekare"
+#: src/bin/e_main.c:585
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt input grab handling system."
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150
-msgid "Use X Cursor"
-msgstr "Använd X muspekare"
+#: src/bin/e_main.c:592
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt modulsystem"
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "Storlek på muspekare"
+#: src/bin/e_main.c:599
+msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt fönsterlistsystem."
 
-#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
-#, c-format
-msgid "%1.0f pixels"
-msgstr "%1.0f pixlar"
+#: src/bin/e_main.c:606
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt color·class system."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134
-msgid "Show Name In Menu"
-msgstr "Visa namn i meny"
+#: src/bin/e_main.c:613
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt gadget control system."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136
-msgid "Show Comment In Menu"
-msgstr "Visa kommentar i meny"
+#: src/bin/e_main.c:620
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt shelf system."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138
-msgid "Show Generic In Menu"
-msgstr "Visa allmän information i meny"
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt exebuf system."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
-msgid "Autoscroll Settings"
-msgstr "Rulla automatisk"
+#: src/bin/e_main.c:635
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr "Enlightenment kan inte starta sitt desk locking system."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:143
-msgid "Autoscroll Margin"
-msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
+#: src/bin/e_main.c:641
+msgid "Enlightenment IPC setup error!"
+msgstr "Enlightenment IPC uppstartsfel!"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
-msgid "Autoscroll Cursor Margin"
-msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
+#: src/bin/e_main.c:642
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
+"It likely is already in use by an existing copy of Enlightenment.\n"
+"Double check to see if Enlightenment is not already on this display,\n"
+"but if that fails try deleting all files in ~/.ecore/enlightenment-*\n"
+"and try running again."
+msgstr ""
+"Enlightenment kan inte starta IPC socket.\n"
+"Det är troligt att redan används av en annan kopia\n"
+"av Enlightenment. Kontrollera att Enlightenment redan\n"
+"körs på den skärmen. Om inte försök med att ta bort alla\n"
+"filer i ~/.ecore/enlightenment-* och prova igen."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
-msgid "Menu Scroll Speed"
-msgstr "Hastighet för att rulla meny"
+#: src/bin/e_main.c:660
+msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+msgstr "Enlightenment startar. Vargod vänta."
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
+#: src/bin/e_module.c:108
 #, c-format
-msgid "%5.0f pixels/sec"
-msgstr "%5.0f pixlar/sek"
-
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:158
-msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
-msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+"Det blev fel när modulen %s skulle laddas<br>Ingen modul med namnet %s kunde "
+"hittas i<br>sökvägarna för moduler.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
-msgid "Click Drag Timeout"
-msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
+#: src/bin/e_module.c:112 src/bin/e_module.c:125 src/bin/e_module.c:151
+msgid "Error loading Module"
+msgstr "Fel vid öppnandet av modul"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
+#: src/bin/e_module.c:119 src/bin/e_module.c:145
 #, c-format
-msgid "%2.1f seconds"
-msgstr "%2.1f sekunder"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Det blev fel när modulen %s skulle laddas.<br>Den fulständiga sökvägen till "
+"denna modul är:<br> %s<br>Felet som rapporterades är:<br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:259
-msgid "Modules"
-msgstr "Moduler"
+#: src/bin/e_module.c:150
+msgid "Module does not contain all needed functions"
+msgstr "Modulen innehåller inte alla nödvändiga funktioner"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:292
-msgid "Module State"
-msgstr "Modulstatus"
+#: src/bin/e_module.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
+msgstr ""
+"Modul API Fel<br>Fel vid initiering av modul: %s<br>Den kräver minst version "
+"%i av modul API<br>Versionen på API som rapporteras av Enlightenment är: %i."
+"<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
-msgid "Loaded"
-msgstr "Laddad"
+#: src/bin/e_module.c:172
+#, c-format
+msgid "Enlightenment %s Module"
+msgstr "Enlightenment %s modul"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Ej laddad"
+#: src/bin/e_module.c:401
+msgid "(No Loaded Modules)"
+msgstr "(Inga moduler laddade)"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:315
-msgid "Module Actions"
-msgstr "Modulhändelser"
+#: src/bin/e_module.c:475
+msgid "About…"
+msgstr "Om..."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:316
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfigurera"
+#: src/bin/e_module.c:479 src/bin/e_int_config_modules.c:297
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:320
-msgid "About"
-msgstr "Om"
+#: src/bin/e_module.c:561
+msgid "Would you like to unload this module?<br>"
+msgstr "Vill du stänga av denna modulen?<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:86
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:120 src/bin/e_int_config_winlist.c:123
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:100 src/bin/e_int_config_exebuf.c:146
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:78 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:104
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:79 src/modules/pager/e_mod_config.c:97
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:146
-msgid "General Settings"
-msgstr "Allmänt"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:51
+msgid "Places"
+msgstr "Platser"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
-msgid "Framerate"
-msgstr "Bildhastighet"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:53
+msgid "Home"
+msgstr "Hem"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
-#, c-format
-msgid "%1.0f fps"
-msgstr "%1.0f bps"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:54
+msgid "Desktop"
+msgstr "Skrivbord"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:127
-msgid "Cache Settings"
-msgstr "Buffertinställningar"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:55
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
-msgid "Cache Flush Interval"
-msgstr "Intervall för att tömma buffert"
+#: src/bin/e_file_dialog.c:67 src/bin/e_int_config_background_import.c:206
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:266
+#: src/bin/e_startup.c:68
 #, c-format
-msgid "%1.0f seconds"
-msgstr "%1.0f sekunder"
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Startar %s"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
-msgid "Size Of Font Cache"
-msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
+#: src/bin/e_utils.c:274
+msgid "Cannot exit - immortal windows."
+msgstr "Kan inte avsluta - odödliga fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:135
-#, c-format
-msgid "%1.1f MB"
-msgstr "%1.1f MB"
+#: src/bin/e_utils.c:275
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
+msgstr ""
+"Några fönster är kvarlämnade med livslängdslås. Detta betyder "
+"att<br>Enlightenment inte tillåter sig själv att avsluta förrän dessa "
+"fönster<br>är stängda eller livslängdslåset är borttaget.<br>"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
-msgid "Size Of Image Cache"
-msgstr "Storlek på bildbuffert"
+#: src/bin/e_winlist.c:125
+msgid "Select a window"
+msgstr "Välj ett fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:140
-#, c-format
-msgid "%1.0f MB"
-msgstr "%1.0f MB"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:250
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
-msgid "Number Of Edje Files To Cache"
-msgstr "Antal Edje filer att buffra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:281
+msgid "Basic Info"
+msgstr "Grund info"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:145
-#, c-format
-msgid "%1.0f files"
-msgstr "%1.0f filer"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:283
+msgid "App name"
+msgstr "Program namn"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
-msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
-msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:293
+msgid "Executable"
+msgstr "Exekverbar fil"
 
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:150
-#, c-format
-msgid "%1.0f collections"
-msgstr "%1.0f kollektioner"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:325
+msgid "Generic Info"
+msgstr "Allmän information"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
-msgid "Show iconified windows"
-msgstr "Visa minimerade fönster"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:334
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
-msgid "Show windows from other desks"
-msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:346
+msgid "Window"
+msgstr "Fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
-msgid "Show windows from other screens"
-msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:348
+msgid "Window Name"
+msgstr "Fönsternamn"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
-msgid "Selection Settings"
-msgstr "Bläddringsinställningar"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:357
+msgid "Window Class"
+msgstr "Fönsterklass"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
-msgid "Focus window while selecting"
-msgstr "Ge fönster fokus vid val"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:364
+msgid "Window Title"
+msgstr "Fönstertitel"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
-msgid "Raise window while selecting"
-msgstr "Höj fönster"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:382
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
-msgid "Warp mouse to window while selecting"
-msgstr "Flytta musen"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:384
+msgid "Icon Class"
+msgstr "Ikonklass"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
-msgid "Uncover windows while selecting"
-msgstr "Ta fram fönster"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:393
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
-msgid "Jump to desk while selecting"
-msgstr "Hoppa till skrivbord"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:406
+msgid "Misc"
+msgstr "Övrigt"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
-msgid "Warp Settings"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:408
+msgid "Startup Notify"
+msgstr "Uppstartsindikering"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
-msgid "Warp At End"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_eap_editor.c:412
+msgid "Wait Exit"
+msgstr "Vänta på avslut"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
-msgid "Scroll Settings"
-msgstr "Rulla"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:46
+msgid "Always On Top"
+msgstr "Alltid överst"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
-msgid "Scroll Animate"
-msgstr "Animera rullning"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:68
+msgid "Always Below"
+msgstr "Alltid underst"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
-msgid "Warp Speed"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
+msgid "Maximized"
+msgstr "Maximerat"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
-#, c-format
-msgid "%1.2f"
-msgstr "%1.2f"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
+msgid "Maximized vertically"
+msgstr "Maximera vertikalt"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
-msgid "Scroll Speed"
-msgstr "Rullningshastighet"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+msgid "Maximized horizontally"
+msgstr "Maximera horisontallt"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
-msgid "Position Settings"
-msgstr "Position"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:147
+msgid "Remember"
+msgstr "Minne"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
-msgid "X-Axis Alignment"
-msgstr "X-axel"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
+msgid "Borders"
+msgstr "Ramar"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
-msgid "Y-Axis Alignment"
-msgstr "Y-axel"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+msgid "Send to Desktop"
+msgstr "Skicka till skrivbord"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
-msgid "Size Settings"
-msgstr "Storlek"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:187
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximera"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimum bredd"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:199
+msgid "Shaded"
+msgstr "Skymt"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
-#, c-format
-msgid "%4.0f"
-msgstr "%4.0f"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
+msgid "Sticky"
+msgstr "Klibbig"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
-msgid "Minimum Height"
-msgstr "Minimun höjd"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
+msgid "Borderless"
+msgstr "Ramlöst"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
-msgid "Maximum Width"
-msgstr "Maximal bredd"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:277
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Helskärm"
 
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
-msgid "Maximum Height"
-msgstr "Maximal höjd"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
+msgid "Skip Window List"
+msgstr "Ignorera fönsterlist"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:54
-msgid "Application Execution Error"
-msgstr "Programexekveringsfel"
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
+msgid "Edit Icon"
+msgstr "Ändra ikon"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:68
-#, c-format
-msgid "%s stopped running unexpectedly."
-msgstr "%s stannade oväntat."
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:314
+msgid "Create Icon"
+msgstr "Skapa ikon"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:75
-#, c-format
-msgid "An exit code of %i was returned from %s"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:324
+msgid "Kill"
+msgstr "Döda"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:83
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
+msgid "Iconify"
+msgstr "Minimera"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:86
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_border.c:48
+msgid "Window Border Selection"
+msgstr "Välj fönsterram"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:90
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_border_border.c:198
+msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
+msgstr "Kom ihåg ramen för detta fönster nästa gång det används"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:93
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:115 src/bin/e_int_config_background.c:178
+msgid "Select Another Image"
+msgstr "Välj en annan bild"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:97
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:184
+msgid "Set Background For"
+msgstr "Använd bakgrund på"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:101
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:187
+msgid "Default Desktop"
+msgstr "Standardskrivbord"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:104
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:189
+msgid "This Desktop"
+msgstr "Detta skrivbord"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:108
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:191
+msgid "All Desktops"
+msgstr "Alla skrivbord"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:111
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:294
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:115
-#, c-format
-msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_background.c:343 src/bin/e_int_config_theme.c:168
+msgid "Personal"
+msgstr "Personligt"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327
-#: src/bin/e_apps_error.c:334
-msgid "Error Logs"
-msgstr "Felloggar"
+#: src/bin/e_int_config_background.c:353 src/bin/e_int_config_theme.c:178
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335
-msgid "There was no error message."
-msgstr "Det finns inget felmeddelande."
+#: src/bin/e_int_config_background.c:360 src/bin/e_int_config_theme.c:185
+msgid "Other"
+msgstr "Andra"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343
-msgid "Save This Message"
-msgstr "Spara detta meddelande"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:50
+msgid "Window Display"
+msgstr "Visa fönster"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:289
-msgid "Error Information"
-msgstr "Felinformation"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:297
-msgid "Error Signal Information"
-msgstr "Signalinformation"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
+msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
+msgstr "Visa geometriinformation när fönster flyttas eller ändrar storlek"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316
-msgid "Output Data"
-msgstr "Utdata"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+msgid "Animate the shading and unshading of windows"
+msgstr "Animera växling mellan skuggat och oskuggat fönster"
 
-#: src/bin/e_apps_error.c:317
-msgid "There was no output."
-msgstr "Det finns ingen utdata."
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
+msgid "Automatic New Window Placement"
+msgstr "Automatisk fönsterplacering"
 
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
-msgid "Import An Image"
-msgstr "Importera en bild"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
+msgid "Smart Placement"
+msgstr "Smart placering"
 
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186
-msgid "Options"
-msgstr "Inställningar"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
+msgid "Don't hide Gadgets"
+msgstr "Dölj inte tillbehör"
 
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188
-msgid "Center Image"
-msgstr "Centrera"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
+msgid "Place at mouse pointer"
+msgstr "Placera vid muspekaren"
 
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Anpassa"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
+msgid "Place manually with the mouse"
+msgstr "Placera manuellt med musen"
 
-#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192
-msgid "Tile Image"
-msgstr "Sida vid sida"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
+msgid "Window Move Geometry"
+msgstr "Flytta fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
-msgid "Show Splash Screen At Boot"
-msgstr "Visa animation vid start"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+msgid "Display information"
+msgstr "Visa geometriinformation"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
-"<br>If you do not press a button the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
-"will be restored in %d seconds."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
+msgid "Follow the window as it moves"
+msgstr "Följ fönstret när det flyttas"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:145
-msgid "Resolution change"
-msgstr "Ändra upplösning"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
+msgid "Window Resize Geometry"
+msgstr "Fönsterstorlek"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:282
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
+msgid "Follow the window as it resizes"
+msgstr "Följ fönstret när det ändrar storlek"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:290
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
+msgid "Window Shading"
+msgstr "Skymma fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:328
-msgid "Restore this resolution on login"
-msgstr "Återställ upplösning vid inloggning"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:189 src/bin/e_int_config_menus.c:160
+#, c-format
+msgid "%4.0f pixels/sec"
+msgstr "%4.0f pixlar/sek"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:111
-msgid "Lock Failed"
-msgstr "Kan inte låsa"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+msgid "Linear"
+msgstr "Linjär"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:112
-msgid ""
-"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
-"they keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+msgid "Smooth accelerate and decelerate"
+msgstr "Mjuk acceleration och deacceleration"
 
-#: src/bin/e_desklock.c:198
-msgid "Please enter your unlock password"
-msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
+msgid "Accelerate"
+msgstr "Accelerera"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:9
-msgid "Assign Key Binding..."
-msgstr "Lägg till tangentbindning"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
+msgid "Decelerate"
+msgstr "Deacceleration"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:603
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:749
-msgid "Action"
-msgstr "Händelse"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214
+msgid "Window Frame"
+msgstr "Fönsterram"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:12
-msgid "<None>"
-msgstr "<Ingen>"
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+msgid "Use application provided icon instead"
+msgstr "Använd applikationens egen ikon"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:13
-msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:46
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Hantera fönster"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Tangentbindning"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:125
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:153
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Övriga inställningar"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:651
-msgid "Add Key Binding"
-msgstr "Lägg till"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:126
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:157
+msgid "Automatically raise windows on mouse over"
+msgstr "Höj fönster under musen automatiskt"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:660
-msgid "Delete Key Binding"
-msgstr "Ta bort"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:128
+msgid "When moving or resizing windows, resist at the boundaries"
+msgstr "När fönster flyttas eller ändrar storlek, gör då motstånd vid gränser"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:671
-msgid "Binding Context"
-msgstr "Omgivning"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:132
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:182
+msgid "Maximize Policy"
+msgstr "Maximeringspolicy"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:676
-msgid "Any"
-msgstr "Någon"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:136
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:186
+msgid "Smart expansion"
+msgstr "Expandera smart"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:681
-msgid "Border"
-msgstr "Ram"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:138
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:188
+msgid "Expand the window"
+msgstr "Expandera fönstret"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:686
-msgid "Zone"
-msgstr "Zon"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:140
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:190
+msgid "Fill available space"
+msgstr "Fyll allt tillgängligt utrymme"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:692
-msgid "Container"
-msgstr "Behållare"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:156
+msgid "Autoraise"
+msgstr "Autohöj"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:697
-msgid "Manager"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:159
+msgid "Delay before raising:"
+msgstr "Fördröjning innan höjning"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:702
-msgid "Menu"
-msgstr "Meny"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:165
+msgid "Resistance"
+msgstr "Resistens"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:708
-msgid "Win List"
-msgstr "Fönsterlista"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:166
+msgid "Resist moving or resizing a window over an obstacle"
+msgstr "Motstå att flytta eller ändra storlek på fönster över hinder"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
-msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:168
+msgid "Resistance between windows:"
+msgstr "Resistens mellan fönster:"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:170
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:174
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:178
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:145 src/bin/e_int_config_menus.c:149
+#, c-format
+msgid "%2.0f pixels"
+msgstr "%2.0f pixlar"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:172
+msgid "Resistance at the edge of the screen:"
+msgstr "Resistens vid kanten på skärmen:"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:732
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:734
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Tangentbindning"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:176
+msgid "Resistance to desktop gadgets:"
+msgstr "Resistens för skrivbordstillbehör"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:737
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:752
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:763
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:192
+msgid "Allow shading/resizing"
+msgstr "Tillåt skuggat/ändra storlek"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:760
-msgid "Params"
-msgstr "Parametrar"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:87
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
+msgid "Framerate"
+msgstr "Bildhastighet"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1264
-msgid "CTRL"
-msgstr "CTRL"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:123
+#, c-format
+msgid "%1.0f fps"
+msgstr "%1.0f bps"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1270
-msgid "ALT"
-msgstr "ALT"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:127
+msgid "Cache Settings"
+msgstr "Buffertinställningar"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1277
-msgid "SHIFT"
-msgstr "SHIFT"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:128
+msgid "Cache Flush Interval"
+msgstr "Intervall för att tömma buffert"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1284
-msgid "WIN"
-msgstr "WIN"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:130 src/bin/e_int_config_desklock.c:322
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:533
+#, c-format
+msgid "%1.0f seconds"
+msgstr "%1.0f sekunder"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1425
-msgid "Binding Key Sequence"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:133
+msgid "Size Of Font Cache"
+msgstr "Storlek på teckensnittsbuffert"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1546
-msgid "Binding Key Error"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:135
+#, c-format
+msgid "%1.1f MB"
+msgstr "%1.1f MB"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1547
-msgid ""
-"The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
-"another binding key sequence."
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:138
+msgid "Size Of Image Cache"
+msgstr "Storlek på bildbuffert"
 
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
-msgid "Exebuf Settings"
-msgstr "Exebuf inställningar"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:140
+#, c-format
+msgid "%1.0f MB"
+msgstr "%1.0f MB"
 
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
-msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
-msgstr "Maximalt antal Eaps i lista"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:143
+msgid "Number Of Edje Files To Cache"
+msgstr "Antal Edje filer att buffra"
 
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
-msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
-msgstr "Maximalt antal Exes i lista"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:145
+#, c-format
+msgid "%1.0f files"
+msgstr "%1.0f filer"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
-msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
-msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:148
+msgid "Number Of Edje Collections To Cache"
+msgstr "Antal Edje kollektioner att buffra"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
-msgid "Default Dialog Mode"
-msgstr "Standardläge för dialoger"
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:150
+#, c-format
+msgid "%1.0f collections"
+msgstr "%1.0f kollektioner"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
-msgid "Basic Mode"
-msgstr "Enkelt"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:91 src/bin/e_int_config_menus.c:134
+msgid "Show Name In Menu"
+msgstr "Visa namn i meny"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
-msgid "Advanced Mode"
-msgstr "Avancerat"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:93 src/bin/e_int_config_menus.c:136
+msgid "Show Comment In Menu"
+msgstr "Visa kommentar i meny"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:236
-msgid "Personalized Password:"
-msgstr "Personligt lösenord:"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:95 src/bin/e_int_config_menus.c:138
+msgid "Show Generic In Menu"
+msgstr "Visa allmän information i meny"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:244
-msgid "Show Password"
-msgstr "Visa lösenord"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:142
+msgid "Autoscroll Settings"
+msgstr "Rulla automatisk"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:252
-msgid "Automatic Locking"
-msgstr "Automatisk lås"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:143
+msgid "Autoscroll Margin"
+msgstr "Marginal för Rulla automatiskt"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:255
-msgid "Lock when the Screensaver starts"
-msgstr "Lås när skärmsläckaren startar"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:147
+msgid "Autoscroll Cursor Margin"
+msgstr "Muspekar marginal för Rulla automatiskt"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:259
-msgid "Set the screensaver timeout"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:154
+msgid "Menu Scroll Speed"
+msgstr "Hastighet för att rulla meny"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263
-msgid "Time until screensaver starts"
-msgstr "Tid innan skärmsläckare startar"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
+#, c-format
+msgid "%5.0f pixels/sec"
+msgstr "%5.0f pixlar/sek"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:358
-msgid "Login Box Settings"
-msgstr "Inloggningsruta"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:158
+msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
+msgstr "Tröskelvärde för snabb musrörelse"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:362
-msgid "Show On All Screen Zones"
-msgstr "Visa på alla skärmområde"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:162
+msgid "Click Drag Timeout"
+msgstr "Tidsgräns för klicka och drag"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:368
-msgid "Show On Current Screen Zone"
-msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:164
+#, c-format
+msgid "%2.1f seconds"
+msgstr "%2.1f sekunder"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:374
-msgid "Show On Screen Zone :"
-msgstr "Visa på skärmområde :"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:259
+msgid "Modules"
+msgstr "Moduler"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
-msgid "Font Hinting Settings"
-msgstr "Typsnittshinting"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:292
+msgid "Module State"
+msgstr "Modulstatus"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
-msgid "Bytecode Hinting"
-msgstr "Bytecode hinting"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:302
+msgid "Loaded"
+msgstr "Laddad"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
-msgid "Automatic Hinting"
-msgstr "Automatisk hinting"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:307
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Ej laddad"
 
-#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
-msgid "No Hinting"
-msgstr "Ingen hinting"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:315
+msgid "Module Actions"
+msgstr "Modulhändelser"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:133
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment batterimodul"
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:316
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfigurera"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:134
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"En enkel batterimätare som antingen använder<hilight>ACPI</hilight> eller "
-"<hilight>APM</hilight><br>på Linux för att övervaka ditt batteri och din "
-"nätdels <br>status. Detta fungerar under Linux och FreeBSD och är "
-"endast<br>lika exakt som ditt BIOS eller din kärnas drivrutiner."
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:320
+msgid "About"
+msgstr "Om"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:556
-msgid ""
-"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
-"switch to an AC source."
-msgstr ""
-"Batterinivå låg<br>Ditt batteri börjar ta slut. Du bör byta till nätdrift."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:124
+msgid "Show iconified windows"
+msgstr "Visa minimerade fönster"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:621
-msgid "NO INFO"
-msgstr "Ingen info"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:126
+msgid "Show windows from other desks"
+msgstr "Visa fönster från andra skrivbord"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:796 src/modules/battery/e_mod_main.c:1109
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1263
-msgid "NO BAT"
-msgstr "Inget batteri"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:128
+msgid "Show windows from other screens"
+msgstr "Visa fönster från andra skärmar"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:820 src/modules/battery/e_mod_main.c:1288
-msgid "BAD DRIVER"
-msgstr "Fel drivrutin"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:132 src/bin/e_int_config_winlist.c:206
+msgid "Selection Settings"
+msgstr "Bläddringsinställningar"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:844 src/modules/battery/e_mod_main.c:1145
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1312
-msgid "FULL"
-msgstr "Fullt"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:133 src/bin/e_int_config_winlist.c:207
+msgid "Focus window while selecting"
+msgstr "Ge fönster fokus vid val"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:905 src/modules/battery/e_mod_main.c:1373
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:135 src/bin/e_int_config_winlist.c:209
+msgid "Raise window while selecting"
+msgstr "Höj fönster"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:909 src/modules/battery/e_mod_main.c:1377
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:137 src/bin/e_int_config_winlist.c:211
+msgid "Warp mouse to window while selecting"
+msgstr "Flytta musen"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:913 src/modules/battery/e_mod_main.c:1381
-msgid "Danger"
-msgstr "Fara"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:139 src/bin/e_int_config_winlist.c:213
+msgid "Uncover windows while selecting"
+msgstr "Ta fram fönster"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:917 src/modules/battery/e_mod_main.c:1385
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1552
-msgid "Charging"
-msgstr "Laddar"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:141 src/bin/e_int_config_winlist.c:215
+msgid "Jump to desk while selecting"
+msgstr "Hoppa till skrivbord"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:44
-msgid "Battery Configuration"
-msgstr "Batterikonfiguration"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:145 src/bin/e_int_config_winlist.c:219
+msgid "Warp Settings"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:87
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Grundinställningar"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:146 src/bin/e_int_config_winlist.c:220
+msgid "Warp At End"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:88
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
-msgid "Show alert when battery is low"
-msgstr "Visa varning vid låg batteri nivå"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:150 src/bin/e_int_config_winlist.c:228
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:111 src/bin/e_int_config_exebuf.c:157
+msgid "Scroll Settings"
+msgstr "Rulla"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avancerade inställningar"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:151 src/bin/e_int_config_winlist.c:229
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:112 src/bin/e_int_config_exebuf.c:158
+msgid "Scroll Animate"
+msgstr "Animera rullning"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
-msgid "Check battery every:"
-msgstr "Kontrollera batteri varje:"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:222
+msgid "Warp Speed"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122 src/modules/pager/e_mod_config.c:171
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:311
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:224 src/bin/e_int_config_winlist.c:233
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:240 src/bin/e_int_config_winlist.c:244
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162 src/bin/e_int_config_exebuf.c:169
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:173
 #, c-format
-msgid "%1.1f seconds"
-msgstr "%1.1f sekunder"
+msgid "%1.2f"
+msgstr "%1.2f"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
-msgid "Alert when battery is down to:"
-msgstr "Varna när batteri nivån är nere på:"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:231 src/bin/e_int_config_exebuf.c:160
+msgid "Scroll Speed"
+msgstr "Rullningshastighet"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
-#, c-format
-msgid "%1.0f minutes"
-msgstr "%1.0f minuter"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:237 src/bin/e_int_config_exebuf.c:166
+msgid "Position Settings"
+msgstr "Position"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:95
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment·klockmodul"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:238 src/bin/e_int_config_exebuf.c:167
+msgid "X-Axis Alignment"
+msgstr "X-axel"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:96
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "En enkel klockmodul till E17"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:242 src/bin/e_int_config_exebuf.c:171
+msgid "Y-Axis Alignment"
+msgstr "Y-axel"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:40
-msgid "Clock Configuration"
-msgstr "Konfigurera klocka"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:248 src/bin/e_int_config_exebuf.c:177
+msgid "Size Settings"
+msgstr "Storlek"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:81
-msgid "No Digital Display"
-msgstr "Ingen digital visning"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:249 src/bin/e_int_config_exebuf.c:178
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimum bredd"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:83
-msgid "12 Hour Display"
-msgstr "12 timmar visning"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:251 src/bin/e_int_config_winlist.c:255
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:259 src/bin/e_int_config_winlist.c:263
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:180 src/bin/e_int_config_exebuf.c:184
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:188 src/bin/e_int_config_exebuf.c:192
+#, c-format
+msgid "%4.0f"
+msgstr "%4.0f"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_config.c:85
-msgid "24 Hour Display"
-msgstr "24 timmars visning"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:253 src/bin/e_int_config_exebuf.c:182
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimun höjd"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:113
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU frekvenskontrollmodul"
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:257 src/bin/e_int_config_exebuf.c:186
+msgid "Maximum Width"
+msgstr "Maximal bredd"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:114
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"En enkel modul för att kontrollera frekvensen på din system CPU.<br>Det är "
-"speciellt användbart på Laptops för att spara ström."
+#: src/bin/e_int_config_winlist.c:261 src/bin/e_int_config_exebuf.c:190
+msgid "Maximum Height"
+msgstr "Maximal höjd"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:546
-msgid "Set Poll Time"
-msgstr "Ställ updateringsintervall"
+#: src/bin/e_apps_error.c:54
+msgid "Application Execution Error"
+msgstr "Programexekveringsfel"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
-msgid "Restore Controller on Startup"
-msgstr "Återställ kontroller vid uppstart"
+#: src/bin/e_apps_error.c:68
+#, c-format
+msgid "%s stopped running unexpectedly."
+msgstr "%s stannade oväntat."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:227 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:558
-msgid "Set Controller"
-msgstr "Ställ kontroller"
+#: src/bin/e_apps_error.c:75
+#, c-format
+msgid "An exit code of %i was returned from %s"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:565
-msgid "Set Speed"
-msgstr "Ställ hastighet"
+#: src/bin/e_apps_error.c:83
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
-msgid ""
-"There was an error trying to set the cpu frequency<br>governor via the "
-"module's setfreq utility."
+#: src/bin/e_apps_error.c:86
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Quit Signal"
 msgstr ""
-"Fel vid försök att ställa CPU frekvens<br>governor via modulens setfreq "
-"verktyg."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
-msgid ""
-"There was an error trying to set the cpu frequency<br>setting via the "
-"module's setfreq utility."
+#: src/bin/e_apps_error.c:90
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Abort Signal"
 msgstr ""
-"Fel vid försök att ställa CPU frekvensens<br>inställningar via modulens "
-"setfreq verktyg."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:454
-msgid "Check Fast (0.5 sec)"
-msgstr "Kontrollera ofta (0,5 sek)"
+#: src/bin/e_apps_error.c:93
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
-msgid "Check Medium (1 sec)"
-msgstr "Kontrollera mellan (1 sek)"
+#: src/bin/e_apps_error.c:97
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:468
-msgid "Check Normal (2 sec)"
-msgstr "Kontrollera normalt (2 sek)"
+#: src/bin/e_apps_error.c:101
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_apps_error.c:104
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:475
-msgid "Check Slow (5 sec)"
-msgstr "Kontrollera sällan (5 sek)"
+#: src/bin/e_apps_error.c:108
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Termination Singal"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:482
-msgid "Check Very Slow (30 sec)"
-msgstr "Kontrollera mycket sällan (30 sek)"
+#: src/bin/e_apps_error.c:111
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by a Bus Error"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:498
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuellt"
+#: src/bin/e_apps_error.c:115
+#, c-format
+msgid "%s was interrupted by the signal number %i"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:500
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatiskt"
+#: src/bin/e_apps_error.c:251 src/bin/e_apps_error.c:327
+#: src/bin/e_apps_error.c:334
+msgid "Error Logs"
+msgstr "Felloggar"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:502
-msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Sänk hastighet automatiskt"
+#: src/bin/e_apps_error.c:257 src/bin/e_apps_error.c:335
+msgid "There was no error message."
+msgstr "Det finns inget felmeddelande."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:504
-msgid "Minimum Speed"
-msgstr "Minsta hastighet"
+#: src/bin/e_apps_error.c:262 src/bin/e_apps_error.c:343
+msgid "Save This Message"
+msgstr "Spara detta meddelande"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:506
-msgid "Maximum Speed"
-msgstr "Högsta hastighet"
+#: src/bin/e_apps_error.c:289
+msgid "Error Information"
+msgstr "Felinformation"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
-#, c-format
-msgid "%i MHz"
-msgstr "%i Mhz"
+#: src/bin/e_apps_error.c:297
+msgid "Error Signal Information"
+msgstr "Signalinformation"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:531
-#, c-format
-msgid "%i.%i GHz"
-msgstr "%i.%i Ghz"
+#: src/bin/e_apps_error.c:309 src/bin/e_apps_error.c:316
+msgid "Output Data"
+msgstr "Utdata"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
-msgid "Restore Governor on Startup"
-msgstr "Återställ Governor vid start"
+#: src/bin/e_apps_error.c:317
+msgid "There was no output."
+msgstr "Det finns ingen utdata."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:167
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment skuggkastingsmodul"
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:147
+msgid "Import An Image"
+msgstr "Importera en bild"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:168
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Detta är skuggkastinings modulen som gör skuggor på<br>skrivbordsbakgrunden "
-"- utan speciella X server tilllägg eller<br>hårdvaruacceleration."
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:186
+msgid "Options"
+msgstr "Inställningar"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:42
-msgid "Dropshadow Configuration"
-msgstr "Inställningar för skuggkastning"
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:188
+msgid "Center Image"
+msgstr "Centrera"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
-msgid "Quality"
-msgstr "Kvalitet"
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:190
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Anpassa"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
-msgid "High Quality"
-msgstr "Hög kvalitet"
+#: src/bin/e_int_config_background_import.c:192
+msgid "Tile Image"
+msgstr "Sida vid sida"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "Mellan kvalitet"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:97 src/bin/e_int_config_cursor.c:148
+msgid "Use Enlightenment Cursor"
+msgstr "Använd E-muspekare"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Låg kvalitet"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:99 src/bin/e_int_config_cursor.c:150
+msgid "Use X Cursor"
+msgstr "Använd X muspekare"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Kant typ"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:152
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Storlek på muspekare"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
-msgid "Very Fuzzy"
-msgstr "Mycket oklar"
+#: src/bin/e_int_config_cursor.c:154
+#, c-format
+msgid "%1.0f pixels"
+msgstr "%1.0f pixlar"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Oklar"
+#: src/bin/e_int_config_startup.c:71
+msgid "Show Splash Screen At Boot"
+msgstr "Visa animation vid start"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
-msgid "Sharp"
-msgstr "Hård"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:145
+msgid "Resolution change"
+msgstr "Ändra upplösning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
-msgid "Very Sharp"
-msgstr "Väldigt hård"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:282
+msgid "Resolution"
+msgstr "Upplösning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
-msgid "Shadow Distance"
-msgstr "Skuggans avstånd"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:290
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringsintervall"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
-msgid "Very Far"
-msgstr "Väldigt avlägsen"
+#: src/bin/e_int_config_display.c:328
+msgid "Restore this resolution on login"
+msgstr "Återställ upplösning vid inloggning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
-msgid "Far"
-msgstr "Avlägsen"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:15
+msgid "Assign Key Binding..."
+msgstr "Lägg till tangentbindning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
-msgid "Near"
-msgstr "Nära"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:17
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:610
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:756
+msgid "Action"
+msgstr "Händelse"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
-msgid "Very Near"
-msgstr "Väldigt nära"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:18
+msgid "<None>"
+msgstr "<Ingen>"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:162
-msgid "Underneath"
-msgstr "Underliggande"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:19
+msgid "Please press key sequence,<br>or <hilight>Escape</hilight> to abort"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:166
-msgid "Shadow Darkness"
-msgstr "Skuggans kontrast"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tangentbindning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:168
-msgid "Very Dark"
-msgstr "Väldigt mörk"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658
+msgid "Add Key Binding"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:170
-msgid "Dark"
-msgstr "Mörk"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:667
+msgid "Delete Key Binding"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:172
-msgid "Light"
-msgstr "Ljus"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:678
+msgid "Binding Context"
+msgstr "Omgivning"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:174
-msgid "Very Light"
-msgstr "Väldigt ljus"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:683
+msgid "Any"
+msgstr "Någon"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:163
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBarmodul"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
+msgid "Border"
+msgstr "Ram"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:164
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Detta är IBar applikations startar modulen till Enlightenment.<br>Det är ett "
-"första exempel på hur moduler använder olika gränssnitt<br>i "
-"Enlightenment·0.17.0. Den är under kraftig utveckling så du kan<br>förvänta "
-"dig att den <hilight>går sönder ofta</hilight> och att den ändrar sig mycket."
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:693
+msgid "Zone"
+msgstr "Zon"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1612
-msgid "Cannot add icon"
-msgstr "Kan inte lägga till ikon"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:699
+msgid "Container"
+msgstr "Behållare"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1614
-msgid ""
-"You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
-"application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:704
+msgid "Manager"
 msgstr ""
-"Du försökte att släppa en ikon av ett program<br>som inte har någon "
-"matchande applikations fil.<br>Ikonen kan inte läggas till i IBar."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:48
-msgid "IBar Configuration"
-msgstr "IBar konfiguration"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:709
+msgid "Menu"
+msgstr "Meny"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:90 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
-msgid "Show Follower"
-msgstr "Visa följeslagare"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715
+msgid "Win List"
+msgstr "Fönsterlista"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:92 src/modules/ibox/e_mod_config.c:96
-msgid "Auto Fit Icons"
-msgstr "Anpassa ikoner automatiskt"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:720
+msgid "Popup"
+msgstr "Popup"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137 src/modules/ibox/e_mod_config.c:144
-msgid "Follower"
-msgstr "Följe|slagare"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:725 src/bin/e_int_config_fonts.c:362
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:138 src/modules/ibox/e_mod_config.c:145
-msgid "Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:731
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:140 src/modules/ibox/e_mod_config.c:147
-msgid "Follow Speed"
-msgstr "Följeslagarens hastighet"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:739
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:741
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Tangentbindning"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:142 src/modules/ibar/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:149 src/modules/ibox/e_mod_config.c:163
-#, c-format
-msgid "%1.2f px/s"
-msgstr "%1.2f px/s"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:744
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:759
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:770
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:146 src/modules/ibox/e_mod_config.c:153
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Storlek på ikoner"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:767
+msgid "Params"
+msgstr "Parametrar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147 src/modules/ibox/e_mod_config.c:154
-#, c-format
-msgid "%3.0f pixels"
-msgstr "%3.0f pixlar"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1272
+msgid "CTRL"
+msgstr "CTRL"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:151 src/modules/ibox/e_mod_config.c:158
-msgid "Width"
-msgstr "Bredd"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1278
+msgid "ALT"
+msgstr "ALT"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:152 src/modules/ibox/e_mod_config.c:159
-msgid "Auto Fit"
-msgstr "Anpassa automatiskt"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1285
+msgid "SHIFT"
+msgstr "SHIFT"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:154 src/modules/ibox/e_mod_config.c:161
-msgid "Autoscroll Speed:"
-msgstr "Hastighet på Autoscroll:"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1292
+msgid "WIN"
+msgstr "WIN"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:161
-msgid "Extras"
-msgstr "Extra"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1435
+msgid "Binding Key Sequence"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBoxmodul"
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1556
+msgid "Binding Key Error"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1557
 msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
+"The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
+"another binding key sequence."
 msgstr ""
-"Detta är IBox applikation ikon modul till Enlightenment.<br>Den kommer att "
-"innehålla minimerade applikationer."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
-msgid "IBox Configuration"
-msgstr "IBox konfiguration"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:79 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
+msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
+msgstr "Verkställ konfigurationsändringar automatiskt"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:157
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment Sökarmodul"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:109
+msgid "Default Dialog Mode"
+msgstr "Standardläge för dialoger"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:158
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "En sökarmodul för att navigera i virtuella skrivbord."
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:112
+msgid "Basic Mode"
+msgstr "Enkelt"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:412 src/modules/pager/e_mod_main.c:557
-msgid "Fix Aspect (Keep Height)"
-msgstr "Fast aspekt (Behåll höjd)"
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:114
+msgid "Advanced Mode"
+msgstr "Avancerat"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:416 src/modules/pager/e_mod_main.c:561
-msgid "Fix Aspect (Keep Width)"
-msgstr "Fast aspekt (Behåll bredd)"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:42
+msgid "Exebuf Settings"
+msgstr "Exebuf inställningar"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:45
-msgid "Pager Configuration"
-msgstr "Pager konfiguration"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:101 src/bin/e_int_config_exebuf.c:147
+msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
+msgstr "Maximalt antal Eaps i lista"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:98 src/modules/pager/e_mod_config.c:147
-msgid "Show Popup"
-msgstr "Visa popup"
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:105 src/bin/e_int_config_exebuf.c:151
+msgid "Maximum Number Of Matched Exes To List"
+msgstr "Maximalt antal Exes i lista"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:100 src/modules/pager/e_mod_config.c:149
-msgid "Show Desktop Name"
-msgstr "Visa skrivbordsnamn"
+#: src/bin/e_desklock.c:149
+msgid "Lock Failed"
+msgstr "Kan inte låsa"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:104 src/modules/pager/e_mod_config.c:153
-msgid "Desktop Name Position"
-msgstr "Position på skrivbordsnamn"
+#: src/bin/e_desklock.c:150
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"they keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:106 src/modules/pager/e_mod_config.c:155
-msgid "Top"
-msgstr "Överkant"
+#: src/bin/e_desklock.c:236
+msgid "Please enter your unlock password"
+msgstr "Ange ditt lösenord för att låsa upp"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:108 src/modules/pager/e_mod_config.c:157
-msgid "Bottom"
-msgstr "Underkant"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:263 src/bin/e_int_config_desklock.c:464
+msgid "Password Type"
+msgstr "Lösenordstyp"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:168
-msgid "Popup Settings"
-msgstr "Popup inställningar"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:266 src/bin/e_int_config_desklock.c:467
+msgid "Use my login password"
+msgstr "Använd mitt inloggningslösenord"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:169
-msgid "Popup Speed"
-msgstr "Popup hastighet"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:273 src/bin/e_int_config_desklock.c:474
+msgid "Personalized password"
+msgstr "Personligt lösenord"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:214
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment Startmodul"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:283 src/bin/e_int_config_desklock.c:484
+msgid "Personalized Password:"
+msgstr "Personligt lösenord:"
 
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:215
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Experimentell Knappmodul för E17"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:295 src/bin/e_int_config_desklock.c:497
+msgid "Show password"
+msgstr "Visa lösenord"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:116
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment Temeraturmodul"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:308 src/bin/e_int_config_desklock.c:518
+msgid "Automatic Locking"
+msgstr "Automatisk lås"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:117
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"En modul för att mäta <hilight>ACPI temperatur censorer</hilight> på Linux."
-"<br>Det är speciellt användbart på moderna Laptops med snabba<br>processorer "
-"som alstrar mycket värme."
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:311 src/bin/e_int_config_desklock.c:522
+msgid "Enable screensaver"
+msgstr "Aktivera skärmsläckare"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:59
-msgid "Temperature Configuration"
-msgstr "Temperaturkonfigurering"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:315 src/bin/e_int_config_desklock.c:526
+msgid "Lock when the screensaver starts"
+msgstr "Lås när skärmsläckaren startar"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:144
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:260
-msgid "Display Units"
-msgstr "Visa enhet"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:319 src/bin/e_int_config_desklock.c:530
+msgid "Time until screensaver starts"
+msgstr "Tid innan skärmsläckare startar"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:146
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:262
-msgid "Celsius"
-msgstr "Celsius"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:430
+msgid "Login Box Settings"
+msgstr "Inloggningsruta"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:148
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:264
-msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Fahrenheit"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:434
+msgid "Show on all screen zones"
+msgstr "Visa på alla skärmområde"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:152
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:310
-msgid "Check Interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:440
+msgid "Show on current screen zone"
+msgstr "Visa på aktuellt skärmområde"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:154
-msgid "Fast"
-msgstr "Snabb"
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:446
+msgid "Show on screen zone #:"
+msgstr "Visa på skärmområde #:"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:158
-msgid "Slow"
-msgstr "Långsam"
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:37
+msgid "Font Hinting Settings"
+msgstr "Typsnittshinting"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:160
-msgid "Very Slow"
-msgstr "Väldigt långsam"
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:93
+msgid "Bytecode Hinting"
+msgstr "Bytecode hinting"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:167
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:191
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:331
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
-msgid "High Temperature"
-msgstr "Hög temperatur"
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:98
+msgid "Automatic Hinting"
+msgstr "Automatisk hinting"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:170
-msgid "200 F"
-msgstr "200 F"
+#: src/bin/e_int_config_hinting.c:103
+msgid "No Hinting"
+msgstr "Ingen hinting"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:172
-msgid "150 F"
-msgstr "150 F"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:115
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:174
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:183
-msgid "110 F"
-msgstr "110 F"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:275
+msgid "Font Class Configuration"
+msgstr "Konfiguration av typsnittsklasser"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:178
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:202
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:336
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:348
-msgid "Low Temperature"
-msgstr "Låg temperatur"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:311
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:181
-msgid "130 F"
-msgstr "130 F"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:324
+msgid "Font Size"
+msgstr "Storlek på typsnitt"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:185
-msgid "90 F"
-msgstr "90 F"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:330
+#, c-format
+msgid "%2.1f pixels"
+msgstr "%2.1f pixlar"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:194
-msgid "93 C"
-msgstr "93 C"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:337
+msgid "Enable Font Class"
+msgstr "Aktivera typsnittsklass"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:196
-msgid "65 C"
-msgstr "65 C"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:347
+msgid "Hinting"
+msgstr "Hinting"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:198
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:207
-msgid "43 C"
-msgstr "43 C"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:352
+msgid "Bytecode"
+msgstr "Bytecode"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:205
-msgid "55 C"
-msgstr "55 C"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:369
+msgid "Font Fallbacks"
+msgstr "Typsnittsreserver"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:209
-msgid "32 C"
-msgstr "32 C"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:372
+msgid "Fallback Name"
+msgstr "Reserv namn"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:292
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
+#: src/bin/e_int_config_fonts.c:387
+msgid "Enable Fallbacks"
+msgstr "Aktivera reserver"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:294
-msgid "Temp 1"
-msgstr "Temp 1"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:296
-msgid "Temp 2"
-msgstr "Temp 2"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:66
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ned"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:298
-msgid "Temp 3"
-msgstr "Temp 3"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:101
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:332
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:337
-#, c-format
-msgid "%1.0f F"
-msgstr "%1.0f F"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:109
+msgid "Remove"
+msgstr "Ta bort"
 
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:349
-#, c-format
-msgid "%1.0f C"
-msgstr "%1.0f C"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:61
+msgid "Search Path Configuration"
+msgstr "Sökvägar"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:45
-msgid "ITray Configuration"
-msgstr "ITray konfiguration"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:135
+msgid "E Paths"
+msgstr "E sökvägar"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:106
-msgid "Number of Rows"
-msgstr "Antal rader"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:156
+msgid "Default Directories"
+msgstr "Standardkataloger"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_config.c:107
-#, c-format
-msgid "%3.0f"
-msgstr "%3.0f"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:163
+msgid "User Defined Directories"
+msgstr "Användardefinierade kataloger"
+""
 
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:161
-msgid "Enlightenment ITray Module"
-msgstr "Enlightenment modul ITray"
+#: src/bin/e_int_config_paths.c:165
+msgid "New Directory"
+msgstr "Ny katalog"
 
-#: src/modules/itray/e_mod_main.c:162
-msgid ""
-"This is the ITray system tray module for Enlightenment.<br>It will hold "
-"system tray icons.<br>Beware that this can be buggy due to many systray "
-"providing<br>applications not handling the protocol properly, and the "
-"way<br>systray icons work being very limiting and hacky. Do not use<br>this "
-"module unless you absolutely must, and if you do, beware<br>of issues that "
-"will appear."
-msgstr ""
+#~ msgid "Font Display Hinting"
+#~ msgstr "Typsnitts hinting"
+
+#~ msgid "Select Another Image..."
+#~ msgstr "Välj en annan bild..."
+
+#~ msgid "Extras"
+#~ msgstr "Extra"
 
 #~ msgid "Allow windows to overlap this gadget"
 #~ msgstr "Tillåt fönster att överlappa detta tillbehör"
@@ -3076,9 +3225,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Start Module Configuration"
 #~ msgstr "Konfiguration av modulen Start"
 
-#~ msgid "Themes"
-#~ msgstr "Teman"
-
 #~ msgid "Files"
 #~ msgstr "Filer"