Sending translation for Serbian
authorsoko <soko@fedoraproject.org>
Fri, 3 Apr 2009 18:26:59 +0000 (18:26 +0000)
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>
Fri, 3 Apr 2009 18:26:59 +0000 (18:26 +0000)
po/sr.po

index 8d1a2ee..41970e1 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: pulseaudio\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-02 18:19-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-03 14:19-0400\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic (Игор Милетић) <grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca>\n"
 "Language-Team: Serbian <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/daemon/main.c:677
 msgid "Root privileges required."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебан су root овлашћења."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебна су root овлашћења."
 
 #: ../src/daemon/main.c:682
 msgid "--start not supported for system instances."
@@ -604,64 +604,60 @@ msgstr ""
 "(враћа само излазни ко̑д)\n"
 "\n"
 "ОПЦИЈЕ:\n"
-"      --system[=логичка вредност]                   Покрени као системски "
-"примерак\n"
-"  -D, --daemonize[=логичка вредност]                Покрени у позадини\n"
-"      --fail[=логичка вредност]                     Изађи после неуспешног "
-"покретања\n"
-"      --high-priority[=логичка вредност]            Покушај поставити високи "
-"ниво приоритета\n"
+"      --system[=логичка вредност]       Покрени као системски примерак\n"
+"  -D, --daemonize[=лог. вредност]       Покрени у позадини\n"
+"      --fail[=лог. вредност]            Изађи после неуспешног покретања\n"
+"      --high-priority[=лог. вредност]   Покушај поставити високи ниво "
+"приоритета\n"
 "                                        (доступно само root-у, или преко "
 "SUID-а или\n"
 "                                        са повишеним RLIMIT_NICE нивоом)\n"
-"      --realtime[=логичка вредност]                 Покушај омогућити рад у "
-"стварном времену\n"
+"      --realtime[=лог. вредност]        Покушај омогућити рад у стварном "
+"времену\n"
 "                                        (доступно само root-у, или преко "
 "SUID-а или\n"
 "                                        са повишеним RLIMIT_RTPRIO нивоом)\n"
-"      --disallow-module-loading[=логичка вредност]  Не дозвољавај учитавање/"
-"уклањање модула\n"
+"      --disallow-module-loading[=лог.]  Не дозвољавај учитавање/уклањање "
+"модула\n"
 "                                        на кориснички захтев после "
 "покретања\n"
-"      --disallow-exit[=логичка вредност]            Не дозвољавај излаз на "
-"кориснички захтев\n"
-"      --exit-idle-time=СЕКУНДИ             Прекини рад демона после "
-"мировања\n"
+"      --disallow-exit[=лог. вредност]   Не дозвољавај излаз на кориснички "
+"захтев\n"
+"      --exit-idle-time=СЕКУНДИ          Прекини рад демона после мировања\n"
 "                                        од оволико секунди\n"
-"      --module-idle-time=СЕКУНДИ           Уклони самоучитане модуле после "
+"      --module-idle-time=СЕКУНДИ        Уклони самоучитане модуле после "
 "мировања\n"
 "                                        од оволико секунди\n"
-"      --scache-idle-time=СЕКУНДИ           Уклони самоучитане примерке псоле "
+"      --scache-idle-time=СЕКУНДИ        Уклони самоучитане примерке псоле "
 "мировања\n"
 "                                        од оволико секунди\n"
-"      --log-level[=НИВО]               Повећај или постави ниво опширности\n"
+"      --log-level[=НИВО]                Повећај или постави ниво опширности\n"
 "  -v                                    Повећај ниво опширности\n"
 "      --log-target={auto,syslog,stderr} Наведи циљни дневник\n"
-"      --log-meta[=логичка вредност]                 Укључи место у ко̑ду у "
-"порукама дневника\n"
-"      --log-time[=логичка вредност]                 Укључи време у порукама "
+"      --log-meta[=лог. вредност]        Укључи место у ко̑ду у порукама "
 "дневника\n"
+"      --log-time[=лог. вредност]        Укључи време у порукама дневника\n"
 "      --log-backtrace=FRAMES            Укључи трагове у порукама дневника\n"
-"  -p, --dl-search-path=ПУТАЊА             Постави путању претраге за "
-"динамиÑ\87ки Ð´ÐµÑ\99ене\n"
+"  -p, --dl-search-path=ПУТАЊА           Постави путању претраге за динамички "
+"дељене\n"
 "                                        објекте (додатци)\n"
-"      --resample-method=НАЧИН          Користи наведени начин "
+"      --resample-method=НАЧИН           Користи наведени начин "
 "дискретизације\n"
 "                                        (Погледај --dump-resample-methods "
 "за\n"
 "                                        могуће вредности)\n"
-"      --use-pid-file[=логичка вредност]             Направи PID датотеку\n"
-"      --no-cpu-limit[=логичка вредност]             Немој инсталирати "
-"огÑ\80аниÑ\87аваÑ\9aе Ð¿Ñ\80оÑ\86еÑ\81оÑ\80Ñ\81ког\n"
+"      --use-pid-file[=лог. вредност]    Направи PID датотеку\n"
+"      --no-cpu-limit[=лог. вредност]    Немој инсталирати ограничавање "
+"процесорског\n"
 "                                        терета на платформама које то "
 "подржавају.\n"
-"      --disable-shm[=логичка вредност]              Онемогући подршку за "
-"деÑ\99енÑ\83 Ð¼ÐµÐ¼Ð¾Ñ\80иÑ\98Ñ\83.\n"
+"      --disable-shm[=лог. вредност]     Онемогући подршку за дељену "
+"меморију.\n"
 "\n"
 "STARTUP SCRIPT:\n"
 "  -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛА\"         Учитај наведени модул додатка са\n"
 "                                        наведеним параметрима\n"
-"  -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ                   Покрени наведену скрипут\n"
+"  -F, --file=ИМЕДАТОТЕКЕ                Покрени наведену скрипту\n"
 "  -C                                    Отвори командну линију на покренутом "
 "TTY-у\n"
 "                                        после покретања\n"
@@ -788,7 +784,7 @@ msgstr "[%s:%u] Неисправан ниво опширности у дневн
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:247
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авни начин дискретизације „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван начин дискретизације „%s“."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:270
 #, c-format
@@ -803,7 +799,7 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit није подржан на овој платформи.
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:293
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Неисправан формат дискретизације „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Неисправан формат узорка „%s“."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:311
 #, c-format
@@ -813,7 +809,7 @@ msgstr "[%s:%u] Неисправна учестаност дискретизац
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:335
 #, c-format
 msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\83зоÑ\80ак ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»а „%s“."
+msgstr "[%s:%u] Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авни ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»Ð¸ Ñ\83зоÑ\80Ðºа „%s“."
 
 #: ../src/daemon/daemon-conf.c:353
 #, c-format
@@ -1318,7 +1314,7 @@ msgstr "Метрике бафера: maxlength=%u, fragsize=%u\n"
 #: ../src/utils/pacat.c:183
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n"
-msgstr "Користим следеће параметре за примерке „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
+msgstr "Користим следеће параметре узорка „%s“ и мапу канала „%s“.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:187
 #, c-format
@@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --server=СЕРВЕР                   Назив сервера са којим ће се "
 "повезати\n"
-"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Назив извора/одлива на који ће се "
+"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Назив извора/одредишта на који ће се "
 "повезати\n"
 "  -n, --client-name=ИМЕ                 Како назвати овог клијента на "
 "серверу\n"
@@ -1519,16 +1515,15 @@ msgstr ""
 "0...65536 (линеарна скала)\n"
 "      --rate=УЧЕСТАНОСТ                 Учестаност дискретизације у херцима "
 "(подразумевана 44100)\n"
-"      --format=Ð\94Ð\98СÐ\9aРФÐ\9eРÐ\9cÐ\90Т             Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\98е, Ñ\98едно Ð¾Ð´ s16le, "
-"s16be, u8, float32le,\n"
+"      --format=Ð\94Ð\98СÐ\9aРФÐ\9eРÐ\9cÐ\90Т             Ð¤Ð¾Ñ\80маÑ\82 Ñ\83зоÑ\80ка, Ñ\98едно Ð¾Ð´ s16le, s16be, "
+"u8, float32le,\n"
 "                                        float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be "
 "(подразумевано s16ne)\n"
 "      --channels=БРОЈКАНАЛА             Број канала, 1 за моно, 2 за стерео\n"
 "                                        (подразумевано 2)\n"
 "      --channel-map=МАПАКАНАЛА          Мапу канала коју треба користити "
 "уместо подразумеване\n"
-"      --fix-format                      Преузми формат дискретизације из "
-"одлива\n"
+"      --fix-format                      Преузми формат узорка из одредишта\n"
 "                                        на који је ток прикључен.\n"
 "      --fix-rate                        Преузми учестаност дискретизације из "
 "одлива \n"
@@ -1573,17 +1568,17 @@ msgstr "Неисправан параметар за време процеса 
 #: ../src/utils/pacat.c:708
 #, c-format
 msgid "Invalid sample specification\n"
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82аÑ\80 Ð·Ð° Ð´Ð¸Ñ\81кÑ\80еÑ\82изаÑ\86иÑ\98Ñ\83\n"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авни Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80и Ñ\83зоÑ\80ка\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:713
 #, c-format
 msgid "Channel map doesn't match sample specification\n"
-msgstr "Мапа канала се не преклапа са параметрима дискретизације\n"
+msgstr "Мапа канала се не поклапа са параметрима узорка\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:720
 #, c-format
 msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n"
-msgstr "Отварам ток %s са параметрима дискретизације „%s“.\n"
+msgstr "Отварам ток %s са следећим параметрима узорка „%s“.\n"
 
 #: ../src/utils/pacat.c:720
 msgid "recording"
@@ -1720,17 +1715,17 @@ msgstr "Тренутно у употреби: %u блокова садржи у
 #: ../src/utils/pactl.c:117
 #, c-format
 msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Смештено од покретања: %u блокова садржи укупно %s бајтова.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:120
 #, c-format
 msgid "Sample cache size: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Величина кеш меморије узорка: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:129
 #, c-format
 msgid "Failed to get server information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о серверу: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:137
 #, c-format
@@ -1751,14 +1746,14 @@ msgstr ""
 "Верзија сервера: %s\n"
 "Подразумевани параметри узорка: %s\n"
 "Подразумевана мапа канала: %s\n"
-"Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð²: %s\n"
+"Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевано Ð¾Ð´Ñ\80едиÑ\88Ñ\82е: %s\n"
 "Подразумевани извор: %s\n"
 "Колачић: %08x\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:178
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о одредишту: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:194
 #, c-format
@@ -1781,11 +1776,28 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tИзвор контролора: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to get source information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о извору: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:274
 #, c-format
@@ -1808,6 +1820,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Одредиште #%u\n"
+"\tСтање: %s\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tОпис: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %u\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s%s%s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tГласност баса: %s%s%s\n"
+"\tКонтролер одредишта: %s\n"
+"\tКашњење: %0.0f μs, подешено %0.0f μs\n"
+"\tЗаставице: %s%s%s%s%s%s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:306 ../src/utils/pactl.c:350 ../src/utils/pactl.c:385
 #: ../src/utils/pactl.c:422 ../src/utils/pactl.c:481 ../src/utils/pactl.c:482
@@ -1820,7 +1849,7 @@ msgstr "непознато"
 #: ../src/utils/pactl.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to get module information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о модулу: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:342
 #, c-format
@@ -1832,11 +1861,17 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Модул #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметар: %s\n"
+"\tБројач коришчења: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:361
 #, c-format
 msgid "Failed to get client information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о клијенту: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:379
 #, c-format
@@ -1847,11 +1882,16 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Клијент #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:396
 #, c-format
 msgid "Failed to get card information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно добијање података о картици: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:414
 #, c-format
@@ -1863,21 +1903,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Картица #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tВласник модула: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:428
 #, c-format
 msgid "\tProfiles:\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tПрофили:\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:434
 #, c-format
 msgid "\tActive Profile: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tАктивни прогил: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:445
 #, c-format
 msgid "Failed to get sink input information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о одредишном улазу: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:464
 #, c-format
@@ -1899,11 +1945,27 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Улаз у одредиште #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tОдредиште: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tИскључен тон: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење одредишта: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:503
 #, c-format
 msgid "Failed to get source output information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добијање података о излазу извора: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:523
 #, c-format
@@ -1921,11 +1983,23 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Излаз извора #%u\n"
+"\tУправљачки програм: %s\n"
+"\tПрипада модулу: %s\n"
+"\tКлијент: %s\n"
+"\tИзвор: %u\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tКашњење бафера: %0.0f μs\n"
+"\tКашњење извора: %0.0f μs\n"
+"\tНачин дискретизације: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:554
 #, c-format
 msgid "Failed to get sample information: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело добављање података о узорку: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:572
 #, c-format
@@ -1944,21 +2018,34 @@ msgid ""
 "\tProperties:\n"
 "\t\t%s\n"
 msgstr ""
+"Узорак #%u\n"
+"\tИме: %s\n"
+"\tПараметри узорка: %s\n"
+"\tМапа канала: %s\n"
+"\tЈачина звука: %s\n"
+"\t        %s\n"
+"\t        баланс %0.2f\n"
+"\tДужина: %0.1fs\n"
+"\tВеличина: %s\n"
+"\tЛењ: %s\n"
+"\tИме датотеке: %s\n"
+"\tСвојства:\n"
+"\t\t%s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:602 ../src/utils/pactl.c:612
 #, c-format
 msgid "Failure: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:636
 #, c-format
 msgid "Failed to upload sample: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело учитавање узорка: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:653
 #, c-format
 msgid "Premature end of file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Прерани крај датотеке\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:774
 #, c-format
@@ -1985,6 +2072,27 @@ msgid ""
 "  -n, --client-name=NAME                How to call this client on the "
 "server\n"
 msgstr ""
+"%s [опције] stat\n"
+"%s [опције] list\n"
+"%s [опције] exit\n"
+"%s [опције] upload-sample ИМЕДАТОТЕКЕ [ИМЕ]\n"
+"%s [опције] play-sample ИМЕ [ОДРЕДИШТЕ]\n"
+"%s [опције] remove-sample ИМЕ\n"
+"%s [опције] move-sink-input ИБ ОДРЕДИШТА\n"
+"%s [опције] move-source-output ИБ ИЗВОРА\n"
+"%s [опције] load-module ИМЕ [ПАРАМ. ...]\n"
+"%s [опције] unload-module ИБ\n"
+"%s [опције] suspend-sink [ОДРЕДИШТЕ] 1|0\n"
+"%s [опције] suspend-source [ИЗВОР] 1|0\n"
+"%s [опције] set-card-profile [КАРТИЦА] [ПРОФИЛ] \n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Прикажи ову помоћ\n"
+"      --version                         Прикажи верзију\n"
+"\n"
+"  -s, --server=СЕРВЕР                   Име сервера на који се треба "
+"прикључити\n"
+"  -n, --client-name=ИМЕ                 Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:826
 #, c-format
@@ -1993,46 +2101,49 @@ msgid ""
 "Compiled with libpulse %s\n"
 "Linked with libpulse %s\n"
 msgstr ""
+"pactl %s\n"
+"Компајлирано са libpulse %s\n"
+"Повезано са libpulse %s\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:865
 #, c-format
 msgid "Please specify a sample file to load\n"
-msgstr ""
+msgstr "Наведите датотеку узорка коју треба учитати\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to open sound file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Није успело отварање звучне датотеке.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:899
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to play\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите пустити\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:911
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sample name to remove\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име узорка којег желите уклонити\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:919
 #, c-format
 msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс улаза у одредишту и одредиште\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:928
 #, c-format
 msgid "You have to specify a source output index and a source\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс излаза у извору и извор\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:942
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module name and arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име и параметре модула.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:962
 #, c-format
 msgid "You have to specify a module index\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести индекс модула\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:972
 #, c-format
@@ -2040,23 +2151,24 @@ msgid ""
 "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
 msgstr ""
+"Можете навести само једно одредиште. Морате навести логичку вредност.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
 "value.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Можете навести само један извор. Морате навести логичку вредност.\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:997
 #, c-format
 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n"
-msgstr ""
+msgstr "Морате навести име/индекс картице и име профила\n"
 
 #: ../src/utils/pactl.c:1012
 #, c-format
 msgid "No valid command specified.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ни једна исправна наредба није наведена.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:61
 #, c-format
@@ -2069,11 +2181,20 @@ msgid ""
 "variables and cookie file.\n"
 " -r    Remove PulseAudio data from X11 display\n"
 msgstr ""
+"%s [-D приказ] [-S сервер] [-O одредиште] [-I извор] [-c датотека]  [-d|-e|-"
+"i|-r]\n"
+"\n"
+" -d    Прикажи тренутне PulseAudio податке закачене за X11 приказ "
+"(подразумевано)\n"
+" -e    Извези локалне PulseAudio податке на X11 приказ\n"
+" -i    Увези PulseAudio податке са X11 приказа у локалне променљиве окружења "
+"и датотеке колачића.\n"
+" -r    Уклони PulseAudio податке са X11 приказа\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:94
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно тумачење командне линије.\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:108
 #, c-format
@@ -2088,7 +2209,7 @@ msgstr "Извор: %s\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:112
 #, c-format
 msgid "Sink: %s\n"
-msgstr "Одлив: %s\n"
+msgstr "Одредиште: %s\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:114
 #, c-format
@@ -2123,7 +2244,7 @@ msgstr "Неуспешно добијање FQDN-а.\n"
 #: ../src/utils/pax11publish.c:194
 #, c-format
 msgid "Failed to load cookie data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно учитавање датотека колачића\n"
 
 #: ../src/utils/pax11publish.c:211
 #, c-format
@@ -2142,11 +2263,11 @@ msgstr "connect(): %s"
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:89
 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Није успело убијање PulseAudio демона."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:97
 msgid "Daemon not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Демон се не одазива."
 
 #: ../src/utils/pacmd.c:144
 #, c-format
@@ -2166,17 +2287,17 @@ msgstr "write(): %s"
 #: ../src/utils/paplay.c:139
 #, c-format
 msgid "Stream successfully created\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ток успешно направљен\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:144
 #, c-format
 msgid "Stream errror: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка тока: %s\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection established.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Веза установљена.\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:198
 #, c-format
@@ -2199,6 +2320,22 @@ msgid ""
 "in range 0...65536\n"
 "      --channel-map=CHANNELMAP          Set the channel map to the use\n"
 msgstr ""
+"%s [опције] [ДАТОТЕКА]\n"
+"\n"
+"  -h, --help                            Прикажи ову помоћ\n"
+"      --version                         Прикажи верзију\n"
+"\n"
+"  -v, --verbose                         Омогући опширни опис радњи\n"
+"\n"
+"  -s, --server=СЕРВЕР                   Име сервера на који се повезује\n"
+"  -d, --device=УРЕЂАЈ                   Име одредишта на које се повезује\n"
+"  -n, --client-name=ИМЕ                 Како назвати овог клијента на "
+"серверу\n"
+"      --stream-name=ИМЕ                 Како назвати овај ток на серверу\n"
+"      --volume=ГЛАСНОСТ                 Наведи почетну (линеарну) јачину "
+"звука из опсега 0...65536\n"
+"      --channel-map=МАПАКАНАЛА          Постави мапу канала која ће се "
+"користити\n"
 
 #: ../src/utils/paplay.c:255
 #, c-format
@@ -2229,8 +2366,9 @@ msgstr "Мапа канала се не поклапа са датотеком.\
 #: ../src/utils/paplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Using sample spec '%s'\n"
-msgstr "Користе се параметри узорка „%s“\n"
+msgstr "Користе се следећи параметри узорка „%s“\n"
 
+# Како превести autospawn (могућност прављења или покретања процеса из истог) -- Игор
 #: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207
 msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr ""
+msgstr "Није могуће приступити датотеци закључавања за самомрештење."