# translation of glib.HEAD.po to Punjabi
-# translation of pa.po to Punjabi
-# translation of glib.glib-2-4.pa.po to Punjabi
-# translation of glib.hi.po to Punjabi
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+#
# Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-#
-#
+# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-07 13:10-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-08 09:52+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi <fedora-transa-pa@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 07:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-11 11:52+0530\n"
+"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486 glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486 ../glib/giochannel.c:1150
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਇਸ ਵੇਲੇ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:412 glib/gconvert.c:490
+#: ../glib/gconvert.c:412 ../glib/gconvert.c:490
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "ਇਸ '%s' ਤੋ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:606 glib/gconvert.c:995 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:606 ../glib/gconvert.c:995 ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
+#: ../glib/gutf8.c:1392
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਣ ਲà¨\88 ਦਿਤà©\80 ਸਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਾà¨\87à¨\9f ਦਾ ਸਰà©\82ਪ ਠà©\80à¨\95 ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਬਦਲਣ ਲà¨\88 ਦਿੱਤà©\80 ਸਤਰ ਵਿੱà¨\9a ਬਾà¨\87à¨\9f ਦਾ ਸਰà©\82ਪ ਠà©\80à¨\95 ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:612 glib/gconvert.c:922 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: ../glib/gconvert.c:612 ../glib/gconvert.c:922 ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/giochannel.c:2218
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 ਦਰਮਿà¨\86ਨ ਗਲਤੀ %s"
+msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 ਦà©\8cਰਾਨ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gconvert.c:647 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:647 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
+#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:897
+#: ../glib/gconvert.c:897
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀ"
+msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gconvert.c:1706
+#: ../glib/gconvert.c:1706
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI %s ਫਾਇਲ ਸਕੀਮ ਨਾਲ URI ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1716
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "ਸਥਾਨਿà¨\95 ਫਾà¨\87ਲ URI %s ਵਿੱà¨\9a à¨\87ਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਲà©\8bà¨\95ਲ ਫਾà¨\87ਲ URI %s ਵਿੱà¨\9a à¨\87ਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1733
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1745
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਦà©\87 ਮà©\87à¨\9cਬਾਨ ਦਾ ਨਾà¨\82 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "URI '%s' ਦà©\87 ਮà©\87à¨\9c਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾà¨\82 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1761
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
-#: glib/gconvert.c:1855
+#: ../glib/gconvert.c:1855
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ਮਾਰਗ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gconvert.c:1865
-#, c-format
+#: ../glib/gconvert.c:1865
msgid "Invalid hostname"
-msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜਬਾਨ ਨਾਂ"
+msgstr "à¨\97ਲਤ ਮà©\87à¨\9c਼ਬਾਨ ਨਾà¨\82"
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤà©\80 '%s' ਡਾà¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\96à©\8bਲਣ ਲà¨\88: %s"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ ਲà¨\88 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
-#: glib/gfileutils.c:576 glib/gfileutils.c:649
+#: ../glib/gfileutils.c:576 ../glib/gfileutils.c:649
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr " %lu ਬਾਇਟ \"%s\"ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਲਈ ਦਿਤੇ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: glib/gfileutils.c:591
+#: ../glib/gfileutils.c:591
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਫਾਇਲ ਪਡ਼੍ਹਨ ਵਿੱਚ: %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:673
+#: ../glib/gfileutils.c:673
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:724 glib/gfileutils.c:811
+#: ../glib/gfileutils.c:724 ../glib/gfileutils.c:811
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s':ਫਾਇਲ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
-#: glib/gfileutils.c:741 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:741 ../glib/gmappedfile.c:133
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾਵਾਂ: fstat() failed: %s ਖੋਲ਼੍ਹਣ ਤੋ ਅਸਫਲ"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fstat() ਅਸਫ਼ਲ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:775
+#: ../glib/gfileutils.c:775
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲਤਾ fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: fdopen() ਅਸਫਲ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:909
+#: ../glib/gfileutils.c:909
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° '%s' ਦà©\87 ਤà©\8cਰ 'ਤà©\87 ਨਾà¨\82-ਬਦਲਣ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲ: g_rename() ਫà©\87ਲ ਹà©\8bà¨\87à¨\86: %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਦਾ ਨਾà¨\82 '%s' ਬਦਲਣ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:950 glib/gfileutils.c:1415
+#: ../glib/gfileutils.c:950 ../glib/gfileutils.c:1415
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:964
+#: ../glib/gfileutils.c:964
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:989
+#: ../glib/gfileutils.c:989
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਲਿà¨\96ਣ ਲà¨\88 ਫà©\87ਲ: fwrite() ਫà©\87ਲ ਹà©\8bà¨\87à¨\86: %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' ਨà©\82à©° ਲਿà¨\96ਣ ਲà¨\88 à¨\85ਸਫ਼ਲ: fwrite() ਫà©\87ਲà©\8dਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1008
+#: ../glib/gfileutils.c:1008
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1126
+#: ../glib/gfileutils.c:1126
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1376
+#: ../glib/gfileutils.c:1376
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ %s ਸਹੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ %s ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:1390
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਨਮੂਨਾ '%s' XXXXXX ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ"
-#: glib/gfileutils.c:1865
+#: ../glib/gfileutils.c:1865
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ %s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ '%s' ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1886
-#, c-format
+#: ../glib/gfileutils.c:1886
msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀ ਹਨ"
+msgstr "ਚਿੰਨ੍ਹ ਸਬੰਧ ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
-#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1154
+#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "`%s' ਤੋਂ `%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1499
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string ਖੁੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string ਖੁੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1889
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "ਕੁਝ ਅਣਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਤੇ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ 'ਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: ../glib/giochannel.c:1689
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱà¨\9a ਪਡ਼ਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱà¨\9a à¨\95ੱà¨\9aਾ ਪà©\9cà©\8dਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../glib/gmappedfile.c:116
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ ਹੋਇਆ: fdopen() ਫੇਲ: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../glib/gmappedfile.c:193
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ: mmap() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:232
+#: ../glib/gmarkup.c:232
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "ਸਤਰ %d ਅੱਖਰ %d 'ਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:330
+#: ../glib/gmarkup.c:330
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
-#: glib/gmarkup.c:434
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
+#: ../glib/gmarkup.c:434
+msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr "ਖਾਲੀ ਇਕਾਈ '&;' ਵੇਖੋ; ਜਾਇਜ ਇਕਾਈਆਂ ਹਨ : & " < > '"
-#: glib/gmarkup.c:444
+#: ../glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"it as &"
msgstr ""
"ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਇਕਾਈ ਸੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਇਕਾਈ "
-"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡ ਦਿਉ"
+"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ & ਛੱਡ ਦਿਓ"
-#: glib/gmarkup.c:478
+#: ../glib/gmarkup.c:478
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ"
+msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:515
+#: ../glib/gmarkup.c:515
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਦਾ ਨਾà¨\82 '%s' ਪਤਾ ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਨਾà¨\82 '%s' ਪਤਾ ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:526
+#: ../glib/gmarkup.c:526
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
-"ਇਕਾਈ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
+"ਇਕਾਈ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
"ਕੀਤੇ ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ & ਛੱਡੋ"
-#: glib/gmarkup.c:579
+#: ../glib/gmarkup.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
" '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (ê ਉਦਾਹਰਨ "
"ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:604
+#: ../glib/gmarkup.c:604
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
-#: glib/gmarkup.c:619
+#: ../glib/gmarkup.c:619
msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇ ਕਿ dž"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਦਾ ਹਵਾਲਾ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ dž"
-#: glib/gmarkup.c:629
+#: ../glib/gmarkup.c:629
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
"as &"
msgstr ""
-"ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
-"à¨\95à©\80ਤà©\87 ਹà©\80 ਵਰਤ ਰਹà©\87 ਹà©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87ਸਤਰਾà¨\82 & ਛੱਡੋ"
+"ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ "
+"à¨\95à©\80ਤà©\87 ਹà©\80 ਵਰਤ ਰਹà©\87 ਹà©\8b, à¨\90ਪਰਸà©\88ਨਡ à¨\87à©°à¨\9d & ਛੱਡੋ"
-#: glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:715
msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ ਇਕਾਈ ਹਵਾਲਾ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ ਇਕਾਈ ਹਵਾਲਾ"
-#: glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:721
msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "à¨\85ਪà©\82ਰਨ ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ ਅੱਖਰੀ ਹਵਾਲਾ"
-#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023
+#: ../glib/gmarkup.c:964 ../glib/gmarkup.c:992 ../glib/gmarkup.c:1023
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "à¨\97ਲਤ UTF-8 à¨\87ੰਨà¨\95à©\8bਡ à¨\85ੱà¨\96ਰ"
+msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ"
-#: glib/gmarkup.c:1059
+#: ../glib/gmarkup.c:1059
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨à¨¾à¨\97 ਨਾਲ à¨\86ਰੰਠਹà©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 ਹà©\88 (à¨\9cਿਵà©\87 à¨\95ਿ. <book>)"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\87à¨\95 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 (à¨\9cਿਵà©\87 à¨\95ਿ. <book>) ਨਾਲ à¨\86ਰੰਠਹà©\8bਣਾ à¨\9cਰà©\82ਰà©\80 ਹà©\88"
-#: glib/gmarkup.c:1099
+#: ../glib/gmarkup.c:1099
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋਣਾ "
+"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ "
"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1163
+#: ../glib/gmarkup.c:1163
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤà¨\85ੱà¨\96ਰ '%s', à¨\87ਹ '>' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦà©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ ਸà©\80 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\80 ਸà©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 à¨\96ਤਮ à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\9cਾ "
-"ਸà¨\95à©\87 '%s'"
+"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤà¨\85ੱà¨\96ਰ '%s', à¨\87ਹ '>' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਦà©\80 à¨\89ਮà©\80ਦ ਸà©\80 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '%s' ਦà©\87 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\9fà©\88à¨\97 ਨà©\82à©° ਬੰਦ à¨\95à©\80ਤਾ "
+"à¨\9cਾ ਸà¨\95à©\87"
-#: glib/gmarkup.c:1252
+#: ../glib/gmarkup.c:1252
#, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ, ਇਸ %s ਭਾਗ ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %s ਮਗਰੋ = ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
+msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %s ਹੈ, ਇਕਾਈ %s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
-#: glib/gmarkup.c:1294
+#: ../glib/gmarkup.c:1294
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ '%s' ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\85ੱà¨\96ਰ '>'à¨\9cਾà¨\82 '/' ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹà©\88 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\80 ਸà©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\80 ਪੱà¨\9fà©\80 "
-"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ"
+"à¨\85ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ '%s' ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\85ੱà¨\96ਰ '>'à¨\9cਾà¨\82 '/' ਨਿਸ਼à¨\9aਿਤ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹà©\88 ਤਾà¨\82 à¨\95ਿ ਹਿੱਸà©\87 ਦà©\87 ਸ਼à©\81ਰà©\82 à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨\9fà©\88à¨\97 "
+"ਨà©\82à©° à¨\96ਤਮ à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\9cਾ ਸà¨\95à©\87 '%s', à¨\9cਾà¨\82 à¨\9aà©\81ਣਿà¨\86 ਪà©\8dਰਤà©\80à¨\95, à¨\9cਿਸ ਲ਼à¨\88 ਤà©\81ਸà©\80 à¨\97ਲਤ ਨਾà¨\82 à¨à¨°à¨¿à¨\86 ਹà©\88"
-#: glib/gmarkup.c:1383
+#: ../glib/gmarkup.c:1383
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ "
-"à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਦà©\87 ਪà©\8dਰਤà©\80à¨\95 '%s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
+"à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '%s' ਦà©\80 ਵਿਸ਼à©\87ਸ਼ਤਾ '%s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ"
-#: glib/gmarkup.c:1528
+#: ../glib/gmarkup.c:1528
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
-msgstr ""
-"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ, '%s' ਇਕ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇਕ ਇਕਾਈ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1568
+#: ../glib/gmarkup.c:1568
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
-msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਮਗਰੋ ਜਾਇਜ ਨਹੀ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ ਬੰਦ ਭਾਗ ਦੇ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ '%s'; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1579
+#: ../glib/gmarkup.c:1579
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨à¨¾à¨\97 à¨\96à©\81ੱਲਾ ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à¨\95ਾà¨\88 à¨\96à©\81ੱਲà©\80 ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1588
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨à¨¾à¨\97 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, '%s' à¨à¨¾à¨\97 ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '%s' ਬੰਦ ਸà©\80, ਪਰ '%s' à¨\87à¨\95ਾà¨\88 ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1735
+#: ../glib/gmarkup.c:1735
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 ਹà©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ ਸਾਫ ਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b à¨\96ਾਲà©\80 ਹà©\88 à¨\9cਾà¨\82 à¨\95à©\87ਵਲ à¨\96ਾਲà©\80 ਥਾà¨\82 ਹà©\80 ਰੱà¨\96ਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: ../glib/gmarkup.c:1749
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81ਲà©\80 ਬਰà©\88à¨\95à¨\9f '<' ਪਾà¨\89ਣ ਮà¨\97ਰà©\8b"
+msgstr "ਦਸਤਾਵà©\87à©\9b ਬà©\87à¨\89ਮà©\80ਦ ਬੰਦ ਹà©\8b à¨\97ਿà¨\86 ਹà©\88, à¨\87à¨\95 à¨\96à©\81à¨\82ਲà©\80 ਬਰà©\88à¨\95à¨\9f '<' ਪਾà¨\89ਣ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82"
-#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801
+#: ../glib/gmarkup.c:1757 ../glib/gmarkup.c:1801
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਖੁੱਲਾ ਭਾਗ ਹੈ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਖੁੱਲਾ ਭਾਗ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1765
+#: ../glib/gmarkup.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
-msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1776
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1781
+#: ../glib/gmarkup.c:1781
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਖੁੱਲੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
-"ਨਹੀ ਹੈ"
+"ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1794
+#: ../glib/gmarkup.c:1794
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1809
+#: ../glib/gmarkup.c:1809
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "ਇਕ ਹਿੱਸੇ '%s' ਦੀ ਪੱਟੀ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਬੇਉਮੀਦ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:73
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:73
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅੱਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਅੱਖਰ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:163
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:163
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਸਤਰ ਜਾਂ ਸੈਲ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਹੈ"
-#: glib/gshell.c:541
+#: ../glib/gshell.c:541
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "à¨\87ਸ '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\96ਤਮ ਹà©\8bਣà©\87 ਹਨ (à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹਨ '%s')"
+msgstr "à¨\87ੱà¨\95 '\\' à¨\85ੱà¨\96ਰ ਮà¨\97ਰà©\8bà¨\82 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\96ਤਮ ਹà©\8bਣà©\87 ਹਨ (à¨\85ੱà¨\96ਰ ਸà©\80 '%s')"
-#: glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:548
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "ਇਸ %c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ ਕਰੋ. (ਅੱਖਰ ਸਨ '%s')"
+msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਅੱਖਰ ਖਤਮ. (ਅੱਖਰ ਸੀ '%s')"
-#: glib/gshell.c:560
-#, c-format
+#: ../glib/gshell.c:560
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "ਅੱਖਰੀ ਪਾਠ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
-#: glib/gspawn-win32.c:276
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:276
msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\87ਰà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86ਵਾà¨\82 ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ ਵà©\87à¨\96ਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਵੇਖਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: glib/gspawn-win32.c:291 glib/gspawn.c:1364
+#: ../glib/gspawn-win32.c:291 ../glib/gspawn.c:1364
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ ਕਿਰਿਆ (%s) ਨਾਲ ਸੰਚਾਰ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: glib/gspawn-win32.c:329 glib/gspawn.c:1028
+#: ../glib/gspawn-win32.c:329 ../glib/gspawn.c:1028
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8b ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8bà¨\82 ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: glib/gspawn-win32.c:355 glib/gspawn.c:1233
+#: ../glib/gspawn-win32.c:355 ../glib/gspawn.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "ਡਾà¨\87à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ (%s)"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ (%s)"
-#: glib/gspawn-win32.c:361 glib/gspawn-win32.c:581
+#: ../glib/gspawn-win32.c:361 ../glib/gspawn-win32.c:581
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ"
-#: glib/gspawn-win32.c:471 glib/gspawn-win32.c:527
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:471 ../glib/gspawn-win32.c:527
+#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤ ਮà©\87à¨\9cਬਾਨ ਨਾà¨\82"
+msgstr "à¨\97ਲਤ ਪà©\8dਰà©\8bà¨\97ਰਾਮ ਨਾà¨\82: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:537 glib/gspawn-win32.c:780
-#: glib/gspawn-win32.c:835 glib/gspawn-win32.c:1370
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:481 ../glib/gspawn-win32.c:537
+#: ../glib/gspawn-win32.c:780 ../glib/gspawn-win32.c:835
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1370
+#, c-format
msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ (argument) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਸਤਰ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:548 glib/gspawn-win32.c:794
-#: glib/gspawn-win32.c:848 glib/gspawn-win32.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:492 ../glib/gspawn-win32.c:548
+#: ../glib/gspawn-win32.c:794 ../glib/gspawn-win32.c:848
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1403
+#, c-format
msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 ਲà¨\88 ਨਿਵà©\87ਸ਼ ਵਿੱà¨\9a ਤਰਤà©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "ਵਾਤਾਵਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤ ਸਤਰ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:776 glib/gspawn-win32.c:831 glib/gspawn-win32.c:1351
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:776 ../glib/gspawn-win32.c:831
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1351
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "ਗਲਤੀ '%s' ਡਾਇਕਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲਣ ਲਈ: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
-#: glib/gspawn-win32.c:890
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:890
+#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਕਾਰਜ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: glib/gspawn-win32.c:1090
-#, c-format
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1090
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
-msgstr ""
-"ਅਣਪਛਾਤੀ ਗਲਤੀ - g_io_channel_win32_poll() ਅਗਲੇਰੀਆਂ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਤੋ ਡਾਟਾ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "ਅਗਲੀ ਕਿਰਿਆ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
-#: glib/gspawn.c:168
+#: ../glib/gspawn.c:168
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ"
-#: glib/gspawn.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:300
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 --à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86(%s) ਤà©\8b ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਲà¨\88 select() ਵਿੱà¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਤà©\8bà¨\82 ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਲà¨\88 select() ਵਿੱà¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:383
+#: ../glib/gspawn.c:383
#, c-format
msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਣਪà¨\9bਾਤà©\80 à¨\97ਲਤà©\80 ਹà©\88"
+msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱà¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/gspawn.c:1093
+#: ../glib/gspawn.c:1093
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "(%s) ਸ਼ਾਖਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੰਡਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "ਵੰਡਣ (ਫੋਰਕ) (%s) ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
-#: glib/gspawn.c:1243
+#: ../glib/gspawn.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ (%s)"
-#: glib/gspawn.c:1253
+#: ../glib/gspawn.c:1253
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਦà©\87 ਨਤà©\80à¨\9cà©\87 ਨà©\82à©° ਵਾਪਿਸ à¨\95ਰਨ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਦà©\80 à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨\9cਾà¨\82 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਦà©\80 ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'à¨\9a ਫà©\87ਲà©\8dਹ"
-#: glib/gspawn.c:1262
+#: ../glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਨà©\82à©° ਵੰਡ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 (%s) ਨà©\82à©° ਵੰਡਣ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ"
-#: glib/gspawn.c:1270
+#: ../glib/gspawn.c:1270
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ ਕਿਰਿਆ \"%s\" ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ"
-#: glib/gspawn.c:1292
+#: ../glib/gspawn.c:1292
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "à¨\85à¨\97ਲà©\80 à¨\95ਿਰਿà¨\86 ਪਾà¨\87ਪ (%s) ਤà©\8b à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88 "
+msgstr "à¨\85ਧà©\80ਨ à¨\95ਿਰਿà¨\86 ਪਾà¨\87ਪ (%s) ਤà©\8bà¨\82 à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਡਾà¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲਣ ਵਿੱà¨\9a à¨\85ਸਫਲ ਹà©\88"
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1017
msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ"
+msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
+#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 ਲà¨\88 ਨਿਵà©\87ਸ਼ ਵਿੱà¨\9a ਤਰਤà©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80 ਹੈ"
+msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f ਵਿੱà¨\9a ਤਰਤà©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c ਨਹà©\80à¨\82 ਹੈ"
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋ ਬਾਹਰ ਹਨ"
+msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
-#: glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:468
msgid "Usage:"
msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
-#: glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:468
msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[OPTION...]"
+msgstr "[ਚੋਣ...]"
-#: glib/goption.c:556
+#: ../glib/goption.c:556
msgid "Help Options:"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ:"
-#: glib/goption.c:557
+#: ../glib/goption.c:557
msgid "Show help options"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
-#: glib/goption.c:562
+#: ../glib/goption.c:562
msgid "Show all help options"
msgstr "ਸਭ ਸਹਾਇਤਾ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖਾਓ"
-#: glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:612
msgid "Application Options:"
msgstr "ਕਾਰਜ ਚੋਣ:"
-#: glib/goption.c:653
+#: ../glib/goption.c:653
#, c-format
msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: glib/goption.c:663
+#: ../glib/goption.c:663
#, c-format
msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: glib/goption.c:926
-#, fuzzy, c-format
+#: ../glib/goption.c:926
+#, c-format
msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "ਤਬਦà©\80ਲà©\80 ਦਰਮਿà¨\86ਨ à¨\97ਲਤà©\80 %s"
+msgstr "à¨\9aà©\8bਣ %s ਪਾਰਸ à¨\95ਰਨ ਦà©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80"
-#: glib/goption.c:959 glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:959 ../glib/goption.c:1070
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ (argument) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgstr "%s ਲਈ ਮੁੱਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: glib/goption.c:1474
+#: ../glib/goption.c:1474
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
-#: glib/gkeyfile.c:339
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:339
msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: glib/gkeyfile.c:374
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:374
msgid "Not a regular file"
msgstr "ਇੱਕ ਨਿਯਮਤ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
-#: glib/gkeyfile.c:382
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:382
msgid "File is empty"
msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:697
+#: ../glib/gkeyfile.c:697
#, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਤਰ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:765
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਸਮੂਹ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:808
+#: ../glib/gkeyfile.c:808
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1017 glib/gkeyfile.c:1176 glib/gkeyfile.c:2177
-#: glib/gkeyfile.c:2242 glib/gkeyfile.c:2361 glib/gkeyfile.c:2497
-#: glib/gkeyfile.c:2649 glib/gkeyfile.c:2823 glib/gkeyfile.c:2880
+#: ../glib/gkeyfile.c:1017 ../glib/gkeyfile.c:1176 ../glib/gkeyfile.c:2177
+#: ../glib/gkeyfile.c:2242 ../glib/gkeyfile.c:2361 ../glib/gkeyfile.c:2497
+#: ../glib/gkeyfile.c:2649 ../glib/gkeyfile.c:2823 ../glib/gkeyfile.c:2880
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਮੂਹ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1188
+#: ../glib/gkeyfile.c:1188
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398
+#: ../glib/gkeyfile.c:1289 ../glib/gkeyfile.c:1398
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:1307 glib/gkeyfile.c:1416 glib/gkeyfile.c:1788
+#: ../glib/gkeyfile.c:1307 ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1788
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:2004
+#: ../glib/gkeyfile.c:2004
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
"interpreted."
-msgstr ""
-"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: glib/gkeyfile.c:2192 glib/gkeyfile.c:2376 glib/gkeyfile.c:2891
+#: ../glib/gkeyfile.c:2192 ../glib/gkeyfile.c:2376 ../glib/gkeyfile.c:2891
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3067
-#, c-format
+#: ../glib/gkeyfile.c:3067
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਤਰ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3089
+#: ../glib/gkeyfile.c:3089
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ (Key) ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ '%s' ਹੈ"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3230
+#: ../glib/gkeyfile.c:3230
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
-#: glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:3240
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
-#: glib/gkeyfile.c:3270
+#: ../glib/gkeyfile.c:3270
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਮ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: fork() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: waitpid() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: chmod() ਫੇਲ ਹੋਇਆ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ (Child) ਸੰਕੇਤ ਨਾਲ ਖਤਮ: %s"
-
-#~ msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally"
-#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਢੰਗ ਬਦਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: ਚਾਈਲਡ ਗਲਤ ਢੰਗ ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "ਇਸ ਅੱਖਰ ਸੂਚੀ %s' ਤੋ `%s' ਬਦਲਾਉ ਸੰਭਵ ਨਹੀ ਹੈ"