# Copyright (C) YEAR Intel Corporation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-"
-"project.org/enter_bug.cgi?product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 13:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:51+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-24 14:46+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
msgid "X coordinate"
msgstr "Координата за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5434
msgid "Y coordinate"
msgstr "Координата за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5435
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Координата актора за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5453 ../clutter/clutter-canvas.c:214
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5454
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5472 ../clutter/clutter-canvas.c:230
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5473
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висота актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5492
msgid "Fixed X"
msgstr "Фіксована координата X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5493
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату X актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5510
msgid "Fixed Y"
msgstr "Фіксована координата Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5511
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5526
msgid "Fixed position set"
msgstr "Фіксоване розташування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5527
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "Min Width"
msgstr "Мін. ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5546
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5564
msgid "Min Height"
msgstr "Мін. висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5565
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
msgid "Natural Width"
msgstr "Природна ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5602
msgid "Natural Height"
msgstr "Природна висота"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5618
msgid "Minimum width set"
msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5633
msgid "Minimum height set"
msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5634
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5648
msgid "Natural width set"
msgstr "Встановлення природної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5649
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
msgid "Natural height set"
msgstr "Встановлення природної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5664
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5680
msgid "Allocation"
msgstr "Розподіл"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5681
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Розподіл актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим запиту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим запиту актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5756
msgid "Depth"
msgstr "Глибина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Розташування за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Рівень непрозорості актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5795
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Закадрове переспрямування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5796
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Visible"
msgstr "Видимий"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5825
msgid "Mapped"
msgstr "Відображення"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5826
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5839
msgid "Realized"
msgstr "Спостереження"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5840
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5855
msgid "Reactive"
msgstr "Реагування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5856
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Чи реагує актор на події"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5867
msgid "Has Clip"
msgstr "Обрізано"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5868
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5882
msgid "Clip"
msgstr "Обрізання"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5883
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Область обрізання для актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5896 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5897
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назва актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5912
msgid "Scale X"
msgstr "Масштаб за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5913
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Масштаб за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5931
msgid "Scale Y"
msgstr "Масштаб за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5932
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Масштаб за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
msgid "Scale Center X"
msgstr "Центр зміни масштабу за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5949
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5963
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5964
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5978
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Центр ваги масштабування"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5979
msgid "The center of scaling"
msgstr "Центр зміни масштабу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5995
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Кут обертання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5996
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Кут обертання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6015
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6033
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Кут обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6034
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6050
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Центр обертання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6051
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6064
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Центр обертання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6065
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6078
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Центр обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6079
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6092
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Центр ваги обертання за Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6093
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6108
msgid "Anchor X"
msgstr "X фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6109
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6124
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6125
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6139
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тяжіння фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6140
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6157
msgid "Show on set parent"
msgstr "Показувати у списку батьківських"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6158
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr ""
"Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6175
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Обрізати за розташуванням"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6176
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6189
msgid "Text Direction"
msgstr "Напрям тексту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6190
msgid "Direction of the text"
msgstr "Напрям запису тексту"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6205
msgid "Has Pointer"
msgstr "Містить вказівник"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6206
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6219
msgid "Actions"
msgstr "Дії"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6220
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додати дію до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6233
msgid "Constraints"
msgstr "Обмеження"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додати обмеження до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6247
msgid "Effect"
msgstr "Ефект"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6248
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6262
msgid "Layout Manager"
msgstr "Керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6263
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6278
msgid "X Alignment"
msgstr "Вирівнювання за X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6279
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
msgid "Y Alignment"
msgstr "Вирівнювання за Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6312
msgid "Margin Top"
msgstr "Верхня межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Додатковий простір на вершині"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6330
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Нижня межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6331
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Додаткове місце на дні"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6348
msgid "Margin Left"
msgstr "Ліва межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6349
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Додатковий простір зліва"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6366
msgid "Margin Right"
msgstr "Права межа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6367
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Додатковий простір справа"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6381
msgid "Background Color Set"
msgstr "Встановлення кольору тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6382 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
msgid "The actor's background color"
msgstr "Колір акторового тла"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
msgid "First Child"
msgstr "Перша дитина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
msgid "The actor's first child"
msgstr "Перший підактор"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6428
msgid "Last Child"
msgstr "Остання дитина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6429
msgid "The actor's last child"
msgstr "Останній підактор"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6443
+msgid "Content"
+msgstr "Вміст"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6444
+msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6467
+msgid "Content Gravity"
+msgstr "Тяжіння для вмісту"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6468
+msgid "Alignment of the actor's content"
+msgstr "Вирівнювання вмісту актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6488
+msgid "Content Box"
+msgstr "Рамка вмісту"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
+msgid "The bounding box of the actor's content"
+msgstr "Рамка для вмісту актора"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6495
+msgid "Minification Filter"
+msgstr "Фільтр мініатюризації"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6496
+msgid "The filter used when reducing the size of the content"
+msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
+msgid "Magnification Filter"
+msgstr "Фільтр збільшення"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
+msgid "The filter used when increasing the size of the content"
+msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Актор"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Шкала часу"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Обчислене значення прозорості"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим показу поступу"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Об'єкт"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анімації"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Прозорість"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:376
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:450
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:662
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:677
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнювання"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Розгорнути"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Горизонтальне заповнення"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:648
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Вертикальне заповнення"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
"заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Однорідність"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
"об’єкти мати однакові розміри"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Пакування початку"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1778
msgid "Use Animations"
msgstr "Використовувати анімацію"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1779
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1800
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим влаштування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1801
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим влаштування для анімацій"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1818
msgid "Easing Duration"
msgstr "Тривалість влаштування"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1819
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Тривалість анімації"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "Зміна яскравості, яку слід застосувати"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина поверхні"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:590
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина поверхні Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Висота поверхні"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:605
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висота поверхні Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Автоматична зміна розмірів"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:623
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:215
+msgid "The width of the canvas"
+msgstr "Ширина полотна"
+
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:231
+msgid "The height of the canvas"
+msgstr "Висота полотна"
+
#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Контейнер"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Тривалість довгого натискання"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Обмеження перетягування вісі"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Орієнтація"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Орієнтація компонування"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr ""
"Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
"розташовування"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1749
msgid "Column Spacing"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1763
msgid "Row Spacing"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Мінімальна висота рядка"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Максимальна висота рядка"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
+#: ../clutter/clutter-image.c:229 ../clutter/clutter-image.c:317
+msgid "Unable to load image data"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
+
#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "Ід."
msgid "The backend instance"
msgstr "Екземпляр модуля обробки"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:381
msgid "Value Type"
msgstr "Тип значень"
-#: ../clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:382
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Тип значень у інтервалі"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "типово:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Показувати частоту кадрів"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Типова частота кадрів"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Всі попередження — критичні"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Напрям запису"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "«Нечітке» впорядкування"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Параметри профілювання Clutter, які не слід використовувати"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Увімкнути можливості доступності"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Параметри Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Показати параметри Clutter"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:196
+msgid "Property Name"
+msgstr "Назва властивості"
+
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:197
+msgid "The name of the property to animate"
+msgstr "Назва властивості для анімування"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Встановлено назву файла"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Назва файла"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Домен перекладу"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Інтервал подвійного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Відстань подвійного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Поріг перетягування"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Назва шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Згладжування шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
"-1 — використовувати типове)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "Роздільність шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
"типову"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Гінтінґ шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
"використовувати типовий)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Час підказування паролю"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Повноекранний режим"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Поза екраном"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимий вказівник"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Зміна розмірів користувачем"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "Колір сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри проектування перспективи"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Заголовок сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Використання туману"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Туман"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Канал прозорості"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Ключ фокусування"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Підказка щодо спорожнення"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прийняття фокуса"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
msgid "Default transition duration"
msgstr "Типова тривалість переходу"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:595
msgid "Column Number"
msgstr "Номер стовпчика"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:603
msgid "Row Number"
msgstr "Номер рядка"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:611
msgid "Column Span"
msgstr "Кількість стовпчиків"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:619
msgid "Row Span"
msgstr "Кількість рядків"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Горизонтальне розширення"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:634
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Вертикальне розширення"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1750
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Інтервал між стовпчиками"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Інтервал між рядками"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgstr ""
"Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2949
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Буфер для тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "Опис шрифту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2985
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "Текст для показу"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Колір шрифту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "Можна редагувати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "Можна позначати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3048
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "Можна активувати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3063
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
"Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
"клавіші Enter"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3094 ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Колір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Встановлення кольору курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Розмір курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора у пікселях"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3141
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "Розташування курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3172 ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Колір позначення"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3188
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3204
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Використовувати розмітку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3227
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3244
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3260
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Трикрапка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3276
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Вирівнювання рядка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3293
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "За шириною"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Символ для паролів"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3326
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
"актора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Максимальна довжина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим єдиного рядка"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379 ../clutter/clutter-text.c:3380
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Колір позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3395
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Синхронізація розмірів актора"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:992
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Вимикання зрізання"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
"зі збереженими окремими текстурами"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Залишок плитки"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Горизонтальне повторення"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Вертикальне повторення"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Якість фільтрування"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Якість показу для малювання текстури"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат пікселя"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:430
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Текстура Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Матеріал Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
"цього актора"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1078
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
"Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
"бажаної ширини і висоти"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Асинхронне завантаження"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
"завантаження зображень з диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
"під час завантаження зображень з диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Брати з прозорістю"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1575 ../clutter/clutter-texture.c:1968
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2346
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1732
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1741
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Затримка"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Затримка перед початком"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Напрямок руху часу"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Автоматичне перевертання"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr ""
"Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
"виконання прямого руху"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Кількість повторів"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим поступу"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:249
+msgid "Interval"
+msgstr "Інтервал"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:250
+msgid "The interval of values to transition"
+msgstr "Інтервал значень для переходу"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:264
+msgid "Animatable"
+msgstr "Можна анімувати"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:265
+msgid "The animatable object"
+msgstr "Придатний до анімування об’єкт"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:286
+msgid "Remove on Complete"
+msgstr "Вилучати по завершенню"
+
+#: ../clutter/clutter-transition.c:287
+msgid "Detach the transition when completed"
+msgstr "Від’єднати перехід після завершення"
+
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Шейдер фрагментів"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Шлях sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Шлях до пристрою у sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Шлях до пристрою"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Шлях до вузла пристрою"
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
msgid "Surface"
msgstr "Поверхня"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Основна поверхня wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:412
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина поверхні"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина основної поверхні wayland"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:421
msgid "Surface height"
msgstr "Висота поверхні"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Висота основної поверхні wayland"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:516
msgid "X display to use"
msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
msgid "X screen to use"
msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:527
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Зробити виклики X синхронними"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:534
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Увімкнути підтримку XInput"