msgstr "重新啟動"
#: ../ui/gtk/panel.py:369
-#, fuzzy
msgid "Turn off input method"
-msgstr "無輸入法"
+msgstr "關閉輸入法"
#: ../ui/gtk/panel.py:402
-#, fuzzy
msgid "No input window"
-msgstr "沒有輸入窗口"
+msgstr "無輸入窗"
#: ../ui/gtk/panel.py:430
msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix."
msgstr "Ding-Yi Chen 陳定彞 <dchen@redhat.com>"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:102
-#, fuzzy
msgid "About the Input Method"
-msgstr "輸入法"
+msgstr "關於輸入法"
#: ../ui/gtk/languagebar.py:165
msgid "Switch input method"
msgstr "關於"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:62 ../setup/engineabout.py:62
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Language: %s\n"
-msgstr "語言:%s\n"
+msgstr "語言: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:64 ../setup/engineabout.py:64
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "熱鍵"
+msgstr "鍵盤配置: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:66 ../setup/engineabout.py:66
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "作者: %s\n"
#: ../ui/gtk/engineabout.py:68 ../setup/engineabout.py:68
-#, fuzzy
msgid "Description:\n"
msgstr "描述:\n"
#: ../setup/main.py:108
msgid "trigger"
-msgstr "切換"
+msgstr "觸發"
#: ../setup/main.py:120
msgid "next input method"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
msgstr ""
"IBus已經成功啟動!如果你不能正常使用IBus,請將下列代碼加入到$HOME/.bashrc中,"
-"並重新登入桌面。 export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
+"並重新登入桌面。\n"
+" export GTK_IM_MODULE=ibus\n"
" export XMODIFIERS=@im=ibus\n"
" export QT_IM_MODULE=ibus"
#. create im name & icon column
#: ../setup/enginetreeview.py:59 ../setup/setup.glade.h:26
-#, fuzzy
msgid "Input Method"
msgstr "輸入法"
#: ../setup/enginetreeview.py:87
msgid "Kbd"
-msgstr "Kbd"
+msgstr "鍵盤"
#: ../setup/setup.glade.h:1
msgid "..."
msgstr "<b>字體與風格</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>熱鍵</b>"
+msgstr "<b>鍵盤配置</b>"
#: ../setup/setup.glade.h:4
msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>"
"\n"
msgstr ""
"<big><b>IBus</b></big>\n"
-"<small>The intelligent input bus</small>\n"
-"Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n"
+"<small>智慧型輸入框架</small>\n"
+"首頁: http://code.google.com/p/ibus\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<small><i>The default input method is the top one in the list.\n"
"You may use up/down buttons to change it.</i></small>"
msgstr ""
+"<small><i>輸入法列表頂端即為預設的輸入法。\n"
+"請用上/下 按鈕來改變順序。</i></small>"
#: ../setup/setup.glade.h:16
msgid "Add the selected input method into the enabled input methods"
-msgstr ""
+msgstr "把所選的輸入法加入列表"
#: ../setup/setup.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Advanced"
-msgstr "é«\98ç´\9a"
+msgstr "é\80²é\9a\8e"
#: ../setup/setup.glade.h:18
msgid "Candidates orientation:"
msgstr "候選詞排列方向:"
#: ../setup/setup.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Choice font for language bar and candidates"
-msgstr "自訂語言面板"
+msgstr "自訂語言面板及候選字字體"
#: ../setup/setup.glade.h:20
msgid "Custom font:"
#: ../setup/setup.glade.h:21
msgid "Enable or disable:"
-msgstr "開關"
+msgstr "開關:"
#: ../setup/setup.glade.h:22
msgid "General"
#: ../setup/setup.glade.h:25 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1
msgid "IBus Preferences"
-msgstr "IBus設定"
+msgstr "IBus偏好設定"
#: ../setup/setup.glade.h:27
msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods"
-msgstr ""
+msgstr "下移所選的輸入法"
#: ../setup/setup.glade.h:28
msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list"
-msgstr ""
+msgstr "上移所選的輸入法"
#: ../setup/setup.glade.h:29
msgid ""
#: ../setup/setup.glade.h:34
msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods"
-msgstr ""
+msgstr "將輸入法從候選輸入法列表移除移除"
#: ../setup/setup.glade.h:35
msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar"
-msgstr ""
+msgstr "語言面板顯示/隱藏行為設定"
#: ../setup/setup.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Set the orientation of candidates in lookup table"
msgstr "候選字詞表排列方向"
#: ../setup/setup.glade.h:37
msgid "Set the shortcut keys for turnning on or off input method"
-msgstr ""
+msgstr "開啟或關閉輸入法熱鍵"
#: ../setup/setup.glade.h:38
msgid "Show information of the selected input method"
-msgstr ""
+msgstr "顯示所選輸入法資訊"
#: ../setup/setup.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Show input method name on language bar"
msgstr "自訂語言面板"
#: ../setup/setup.glade.h:40
msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "選取時顯示在語言面板上輸入法名稱"
#: ../setup/setup.glade.h:41
msgid "Show language panel:"
msgstr "啟動桌面時自動啟動IBus"
#: ../setup/setup.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list"
-msgstr "下一個引擎熱鍵"
+msgstr "「下一個引擎」熱鍵"
#: ../setup/setup.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list"
-msgstr "上一個引擎引擎熱鍵"
+msgstr "「上一個引擎」熱鍵"
#: ../setup/setup.glade.h:45
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自訂字體"
#: ../setup/setup.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Use custom font for language bar and candidates"
msgstr "語言面板是否使用自訂字體"
#: ../setup/setup.glade.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Use system keyboard (XKB) layout"
-msgstr "使用係統鍵盤布局(XKB)"
+msgstr "使用系統鍵盤(XKB)配置"
#: ../setup/setup.glade.h:48 ../data/ibus.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
msgid "Use system keyboard layout"
-msgstr "使用係統鍵盤布局"
+msgstr "使用系統鍵盤配置"
#: ../setup/setup.glade.h:49
msgid "gtk-about"
-msgstr "gtk-about"
+msgstr "關於"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:1
msgid "Auto Hide"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:2
msgid "Custom Font"
-msgstr "自訂字體:"
+msgstr "自訂字體"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:3
msgid "Custom font name for language panel"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:4
msgid "Next Engine Hotkey"
-msgstr "下一個引擎熱鍵"
+msgstr "「下一個引擎」熱鍵"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:5
msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine"
-msgstr "下一個引擎熱鍵"
+msgstr "熱鍵用來切換下一個引擎"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:6
msgid "Orientation of Lookup Table"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:10
msgid "Prev Engine Hotkey"
-msgstr "上一個引擎熱鍵"
+msgstr "「上一個引擎」熱鍵"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:11
msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine"
-msgstr "上一個引擎引擎熱鍵"
+msgstr "熱鍵用來切換上一個引擎"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:12
msgid "Show IM Name"
-msgstr ""
+msgstr "顯示輸入法名"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show IM name on language bar"
-msgstr "自訂語言面板"
+msgstr "在語言面板顯示輸入法名"
#: ../data/ibus.schemas.in.h:14
msgid ""