+man-db 2.9.3 (22 June 2020)
+===========================
+
+Major changes since man-db 2.9.2:
+
+ Fixes:
+ ------
+
+ * Fix manual page translation infrastructure to compare po4a versions
+ with more than two components correctly.
+
+ * Avoid incorrect markup in man(1) with po4a >= 0.58.
+
man-db 2.9.2 (1 June 2020)
==========================
m4_pattern_forbid([^MAN_])
# Initialise and check we're in the correct directory.
-AC_INIT([man-db], [2.9.2], [cjwatson@debian.org])
+AC_INIT([man-db], [2.9.3], [cjwatson@debian.org])
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
AM_INIT_AUTOMAKE([1.11 -Wall -Wno-override -Werror foreign dist-xz no-dist-gzip parallel-tests])
AM_MAINTAINER_MODE
AC_CANONICAL_HOST
# Define below date and version information to be put into man pages etc.
-date=2020-06-01
+date=2020-06-22
AC_SUBST([date])dnl
roff_version=`echo AC_PACKAGE_VERSION | sed 's/-/\\-/g'`
AC_SUBST([roff_version])dnl
then
unlzip="$lzip -dc"
fi
-MAN_CHECK_PROGS([zstd], [ZSTD], [use ZSTD as zstd compression utility], [zstd])
+MAN_CHECK_PROGS([zstd], [ZSTD], [use ZSTD as LZ77/entropy-coding compression utility], [zstd])
if test -n "$zstd"
then
unzstd="$zstd -dc"
Begin4
Title: man-db
-Version: 2.9.2
-Entered-date: 2020-06-01
+Version: 2.9.3
+Entered-date: 2020-06-22
Description: This package provides the man command. This utility is
the primary way of examining the system help files
(manual pages). Other utilities provided include the
cjwatson@debian.org (Colin Watson)
Maintained-by: cjwatson@debian.org (Colin Watson)
Primary-site: https://savannah.nongnu.org/download/man-db/
- 1.8M man-db-2.9.2.tar.xz
+ 1.8M man-db-2.9.3.tar.xz
Alternate-site: http://ftp.debian.org/debian/pool/main/m/man-db/
Platforms: Requires GNU groff 1.16.
Optionally uses GDBM or Berkeley DB (any version with 1.85
.B POSIX
format:
-.\"
-.\" Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
-.\"
-.RI < language >[\|\c
-.B _\c
-.RI < territory >\|[\|\c
-.B .\c
-.RI < character-set >\|[\|\c
-.B ,\c
-.RI < version >\|]\|]\|]
+<\fIlanguage\fR>\
+[\|\fB_\fR<\fIterritory\fR>\|\
+[\|\fB.\fR<\fIcharacter-set\fR>\|\
+[\|\fB,\fR<\fIversion\fR>\|]\|]\|]
If the desired page is available in your
.IR locale ,
will attempt to set its prompt and some sensible options.
The default prompt looks like
-.B \ Manual page\c
-.IB \ name ( sec )\c
-.BI \ line \ x
+.BI " Manual page" " name" ( sec ") line" " x"
where
.I name
$self->{manext_push_tbl_line} = '';
}
+sub _parse_version {
+ # Parse a po4a version string. Unfortunately these aren't always
+ # directly parseable using version->parse, because they may have more
+ # than two components without a leading "v".
+ my $version = shift;
+ $version = "v$version" unless $version =~ /^v/;
+ return version->parse($version);
+}
+
sub shiftline {
my $self = shift;
- if (version->parse($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) >= '0.47') {
+ if (_parse_version($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) >= 'v0.47') {
return $self->SUPER::shiftline();
}
sub pushline {
my ($self, $line) = (shift, shift);
- if (version->parse($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) >= '0.47') {
+ if (_parse_version($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) >= 'v0.47') {
$self->SUPER::pushline($line);
return;
}
my %options = @_;
if (defined $type and $type eq 'tbl table') {
- if (version->parse($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) < '0.47') {
+ if (_parse_version($Locale::Po4a::TransTractor::VERSION) < 'v0.47') {
if ($str =~ /^T\{\n?(.*)T\}(\n?)$/s) {
my $inner = $1;
chomp $inner;
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.8.0-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-26 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"præcise del af manualafsnittet."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"parameterstrengen. Dette tilvalg vil overskrive $B<SYSTEM>-miljøvariablen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"indholdet af $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<sprog>,\\ B<--locale=>I<sprog>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"blive vist i det oprindeligt bestemte sprog."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programkørsel endt uden fejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Brugs-, syntaks- eller konfigurationsfilfejl."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operationel fejl."
msgstr "Intet blev fundet som matchede de angivne kriterier."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "MILJØ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"Nutildags er dette alligevel standardopførslen."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "FORFATTER"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEJL"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
msgstr "Koden brugt af B<lexgrog> til at skanne manualsider blev skrevet af:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"baserede format:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<tegnsæt>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"stedet for standardsiden (normalt amerikansk-engelsk)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"manualtekstviser, så læs venligst dokumenterne leveret med denne pakke."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDARDER"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"skal den første linje ligne"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"tilvalget B<-p> nedenfor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"argument, vil hver dublikering tilsidesætte den tidligere argumentværdi."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Generelle tilvalg"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"deres normale effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<advarsler\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"over tilgængelige advarselsnavne."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Hovedtilstande for operation"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"tilgængelig. Se B<%whatis%>(1) for detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"og vis alle match. Se B<%apropos%>(1) for detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"adskilt af mellemrum."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"adskilt af mellemrum."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodning>,\\ B<--recode>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Finde manualsider"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"manualsidesamling bruges tilvalget B<-m> B<NytOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"argumentstrengen. Dette tilvalg vil overskrive miljøvariablen $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"miljøvariablen $B<MANPATH> og medfører at tilvalget B<-m> ignoreres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<liste>,\\ B<-s\\ >I<liste>,\\ B<--sections=>I<liste>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"sidenavne, ikke sidebeskrivelser, som med B<whatis>(1). Ellers, ingen effekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"alle manualsiderne med navne som matcher søgekriteriet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "For at deaktivere denne opførsel så brug tilvalget B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Kontrol af formateret resultat"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<tekstviser>,\\ B<--pager=>I<tekstviser>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"Standardprompten ser således ud"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manualside>I<\\ navn>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manualside>I< navn>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryk h for hjælp eller q for afslut)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<streng>,\\ B<--preprocessor=>I<streng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"ikke krævet sammen med B<-H>, B<-T> eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhed\\/>], B<--troff-device>[=I<enhed\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> og B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"af en efterbrænder. B<-t> er underforstået."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Få hjælp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En underproces returnerede en afslutningsstatus forskellig fra nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"matchet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"for mere udførlige detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "konfigurationsfil for man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Et globalt manualsidehierarki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIK"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en oprindelig skrevet af John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"personer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"hjælp fra hele fællesskabet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
"Dette flag forhindrer B<%man%>(1) i at oprette katalogsider automatisk."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "FEJL"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-12 10:29+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
# Beschreibung der beiden Optionen nachzulesen.
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
# # Für die, die das Repository nicht mit verfolgen: Tobias verwendet eins.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"speziellen Unterabschnitt gesucht."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM> außer Kraft."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"Option überschreibt den Inhalt von $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Statt Ausgaben vielleicht Programm-Meldungen/Meldungen des Programms?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"Locale angezeigt werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<Datei>,\\ B<--config-file=>I<Datei>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
# nicht hervor.
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
# So steht es in der Wortliste.
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "erfolgreiche Programmausführung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Fehler beim Aufruf, in der Syntax oder in der Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "betriebsbedingter Fehler"
msgstr "keine Ergebnisse für die angegebenen Suchkriterien"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
# #-#-#-#-# apropos.1.po (man-db 2.5.7) #-#-#-#-#
# Was ist gemeint, was ist eine gute Übersetzung?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"ausgeführt. Heutzutage ist dies sowieso das Standardverhalten."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEHLER"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"wurde geschrieben von:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"Umgebungsvariablen die gewünschte Sprache festgelegt werden. Die Sprache "
"wird normalerweise im B<POSIX>- Format angegeben:"
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<Zeichensatz>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<Version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"Standardseite angezeigt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"Kontakt auf, der dann die Übersetzung koordiniert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"Pakets."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"verteilten Dokumente."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "VOREINSTELLUNGEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"voreingestelllt:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"P> für Details)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"zu enthalten, muss die erste Zeile "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<Zeichenkette>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"Buchstabenkombination sein kann."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
# FIXME: [B<tg>]B<roff> / "device"
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"übergeben."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"ein Argument benötigen, überschreibt jedes Duplikat den vorhergehenden Wert."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"wieder ihren normalen Effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<Warnmeldungen\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"verfügbarer Warnungen)."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Haupt-Betriebsarten"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"Details siehe B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"alle Treffer angezeigt. Zu Details siehe B<%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"Ausdrücke sein."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
# FIXME: Bold forgotten in English text?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
# FIXME: Bold forgotten in English text?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"Suchkriterien entsprechen. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"möglichen Treffer ausgeführt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"von dem Programm B<%catman%> verwendet werden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<Kodierung>,\\ B<--recode>=I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"installiert sind."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"Mehrfachumwandlungen entworfen wurde und daher viel schneller sein kann."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Handbuchseiten finden"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"verwenden Sie die Option B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
# Das Handbuch ist nicht übersetzt!
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"außerhalb solcher Hierarchien siehe die Option B<-l>)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<Liste\\/>, B<-s> I<Liste\\/>, B<--sections=>I<Liste\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"Schreibweise B<-s> ist kompatibel mit System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<Unter-Erweiterung>,\\ B<--extension=>I<Unter-Erweiterung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"der Erweiterung B<*tcl> beschränken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"bei der Suche nach Handbuchseiten Groß- und Kleinschreibung ignorieren "
"(Voreinstellung)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Handbuchseiten-Suche unter Beachtung von Groß- und Kleinschreibung"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"impliziert diese Option B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"impliziert diese Option B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"gesucht, Ansonsten hat diese Option keine Auswirkung."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"passenden Handbuchseiten nacheinander angezeigt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"%mandb%>(8) auszuführen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"Beispiel:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Dieses Verhalten deaktivieren Sie mit der Option B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Steuerung der Ausgabeformatierung"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>,\\ B<--pager=>I<Anzeigeprogramm>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"B<-f> oder B<-k> verwendet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"Standardeingabe liest."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<Eingabeaufforderung>,\\ B<--prompt=>I<Eingabeaufforderung>"
# FIXME: B<less>(1)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"Standard-Eingabeaufforderung ähnelt"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Handbuchseite>I<\\ Name>B<(>I<Abschnitt>B<)>B<\\ Zeile>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Handbuchseite>I< Name>B<(>I<Abschnitt>B<) Zeile>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"Voreinstellung könnte als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<h gibt einen Hilfstext aus, q beendet das Programm>"
# FIXME: second less in bold
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
# FIXME: ascii bold, sense: when do I know the display is right
# FIXME: l<latin1>(7)
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"B<GNU Nroff> verwendet wird."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "Bindestrich"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "Aufzählungszeichen (middle dot)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "Accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "Multiplikationszeichen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"Option ansehen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"Version von B<Nroff> verwenden."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<Kodierung>,\\ B<--encoding>=I<Kodierung>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"wie B<UTF-8> sein."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"enthalten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"trennbar kennzeichnen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"damit an der rechten Seite unterschiedliche Leerräume (»ragged right«)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"Ausrichten und Füllen zu deaktivieren."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<Zeichenkette>B<,\\ --preprocessor=>I<Zeichenkette>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"erster gestartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"B<-T> oder B<-Z> ist diese Option nicht erforderlich."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<Gerät\\/>], B<--troff-device>[=I<Gerät\\/>]"
# FIXME: groff 1.17
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<X75> und B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<Browser\\/>], B<--html>[=I<Browser\\/>]"
# FIXME: The compile time default should be set, not unset?
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"arbeiten."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"X75-12, X100 oder X100-12 jeweils B<-T>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"den Gebrauch eines Postprozessors. Diese Option impliziert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Ein Kind-Prozess gab einen von Null verschiedenen EXIT-Status zurück."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"wurden keine Treffer dafür gefunden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"Handbuchseiten benutzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"Formatierungsprogramms hinzugefügt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"B<tbl> (B<t>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%> außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"wird, falls B<%pager%> nicht gefunden wurde oder nicht ausführbar ist."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"diese Umgebungsvariable außer Kraft gesetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"Prozentzeichen und I<%c> durch einen Doppelpunkt (:) ersetzt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"Arguments interpretiert werden sollen, geschützt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"Zeilenlänge zwischen zwischen 66 und 80 Zeichen liegt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"%man%> interpretieren und Formatierungszeichen verarbeiten können."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"gewohnt angezeigt werden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"I<Locale> anzeigen. Für genaue Details siehe B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Konfigurationsdatei für Man-db"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "globale Handbuchhierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"zum Beispiel B<info>(1) oder HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"Version."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"unterstützt durch Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"weiterentwickelt und gewartet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Paket für das Debian-Projekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
"Dieses Option hält B<%man%> von der automatischen Erzeugung von Cat-Seiten "
"ab."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "FEHLER"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-21 01:24+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"páginas en esa precisa parte de la sección del manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM> del entorno."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"variable de entorno $B<PATH>. Esta opción anula el contenido de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<local>,\\ B<--locale=>I<local>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"inicialmente."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<fichero>,\\ B<--config-file=>I<fichero>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Ejecución del programa correcta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Error de uso, de sintaxis o del fichero de configuración."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Error operacional."
msgstr "No se ha encontrado nada que coincida con el criterio especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ENTORNO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"cualquier modo, actualmente este es el comportamiento predeterminado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "DEFECTOS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"El código utilizado por B<lexgrog> para analizar páginas man fue escrito por:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"localización preferida, generalmente especificada en formato B<POSIX>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"de caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versión>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"en lugar de la página estándar (normalmenete inglés americano)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"coordinar dicha actividad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"cuestión."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"con el paquete."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PREDETERMINACIONES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"%manpath_config_file%>. Está predefinida así:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"un modo predefinido (véase la opción B<-P> para más detalles)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"línea debe parecerse a"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<cadena>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"opción B<-p> más abajo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"cada duplicado anulará el valor del argumento anterior."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"B<-D> producirá su efecto habitual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"advertencias disponibles."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principales de operación"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"manual, si está disponible. Véase B<%whatis%>(1) para más detalles."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"B<%apropos%>(1) para más detalles."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"regulares si se utiliza la opción B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"coincidencia exacta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"coinciden con los criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"preformateados que coinciden con los criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"coincidencia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"programa B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificación>,\\ B<--recode>=I<codificación>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"jerarquía de página del manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"que puede ser mucho más rápida."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Encontrando páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"utilice la opción B<-m> B<SOnuevo>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"opción B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"de tales jerarquías, véase la opción B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<listado\\/>, B<-s> I<listado\\/>, B<--sections=>I<listado\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"ortografía B<-s> está para compatibilidad con System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensión>,\\ B<--extension=>I<sub-extensión>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"B<%man%> restringirá la búsqueda a páginas que tengan una extensión B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"No distingue mayúsculas y minúsculas cuando busque páginas de manual. Esto "
"es lo predeterminado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Busca páginas de manual distinguiendo mayúsculas y minúsculas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"esta opción implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"comodín, esta opción implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"tal con B<whatis>(1). En caso contrario, no tiene efecto."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"criterios de búsqueda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"que normalmente es preferible ejecutar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"propias subórdenes. Por ejemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
"Para desactivar este comportamiento, utilice la opción B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlando salida formateada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"se emplea a la vez que B<-f> o B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"fichero que hay que mostrar de un argumoento o de la entrada estándar."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"indicador predeterminado se parece a"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Página de manual>I<\\ nombre>B<(>I<sec>B<)>B<\\ línea>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Página de manual>I< nombre>B<(>I<sec>B<) línea>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Página\\e\\ del\\e\\ Manual\\e \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (FINAL):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(pulse h para ayuda o q para salir)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"Por omisión, B<%man%> establece las opciones B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"ninguna en la línea de órdenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"dispositivo I<latin1>(7) de B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "guión de continuación"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "viñeta (punto medio)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "tilde"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "signo de multiplicar"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"opción."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificación>,\\ B<--encoding>=I<codificación>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"una codificación de caracteres verdadera como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"serán partidas con guiones si ya tienen guiones."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"impedirlo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"margen izquierdo, algunas veces llamado texto «irregular por la derecha»."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"temporalmente los ajuntes y rellenos."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<cadena>,\\ B<--preprocessor=>I<cadena>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"el primer preprocesador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"estándar. Esta opción no se requiere en conjucnión con B<-H>, B<-T> o B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> y B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"con B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"dispositivos X75, X75-12, X100 o X11-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"procesador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtener ayuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un subproceso devolvió un estado de salida distinta de cero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Al menos una de las páginas/ficheros/palabras_clave no existe o no coincide."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"añade el contenido de $B<MANROFFOPT> a la línea de órdenes del formateador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"manual. La lista de preprocesadores predeterminados depende del sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"que esté anulado por la directiva B<SECCIÓN> en I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"%>, o se recurre a B<%cat%> si B<%pager%> no se encuentra o no es ejecutable."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"anula esta variable de entorno."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"se sustituye por dos puntos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"opción deben escaparse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"formato."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"mostrará como siempre."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"está disponible). Véase B<setlocale>(3) para detalles específicos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "fichero de configuración de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Una jerarquía global de páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"formatos, tales como B<info>(1) o HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIAL"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"proporcionados por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"de unas cuantas personas expresamente dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debian, con la ayuda de toda la comunidad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "Esta opción evita que B<%man%>(1) cree páginas cat automáticamente."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "DEFECTOS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"liste n'inclura que les pages de cette partie de section."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"d'environnement $B<PATH>. Cette option remplace le contenu de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"déterminée."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<fichier>,\\ B<--config-file=>I<fichier>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programme exécuté sans erreur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erreur d'utilisation, de syntaxe ou de fichier de configuration."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erreur d'exécution."
msgstr "Rien n'a été trouvé selon les critères indiqués."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ENVIRONNEMENT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"comportement par défaut."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BOGUES"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"écrit par\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"autre variable d'environnement système pour indiquer votre locale préférée "
"au format B<POSIX> :"
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<jeu_de_caractères>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"écrite le plus souvent dans le dialecte anglo-américain (en_US)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"coordonnera cette activité."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"paquets concernés."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"programme."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "COMPORTEMENT PAR DÉFAUT"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"%manpath_config_file%>. L'ordre par défaut est :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"pour plus de détails)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"préprocesseur soit valide, la première ligne doit ressembler à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<chaîne>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"décrite par l'option B<-p> ci-dessous."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"périphérique indiqué par les arguments de B<-T> ou B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"donnée à l'argument."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Options générales"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"leur effet habituel."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avertissements\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"groff> pour une liste de noms d'avertissement disponibles."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modes opératoires principaux"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"%apropos%>(1) pour obtenir des précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"utilisée."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"actuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"correspondants aux critères."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"préformatés correspondants aux critères."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"correspondances."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"par le programme B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encodage>,\\ B<--recode>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"la hiérarchie des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"rapide."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Trouver des pages de manuel"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"m> I<NouveauSE>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"valeur). Cette option remplace la variable d'environnement $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"d'environnement $B<MANPATH> et entraîne l'inefficience de l'option B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"utilisez l'option B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<liste\\/>, B<-s> I<liste\\/>, B<--sections=>I<liste\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"System V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sous-extension>,\\ B<--extension=>I<sous-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"limitera la recherche aux pages ayant une extension B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignore la casse lors de la recherche de la page de manuel. C'est le "
"comportement par défaut."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Cherche la page de manuel en tenant compte de la casse."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"rationnelle, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"« meilleure » page lors d'une recherche de joker, cette option induit B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"sans effet sinon."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"toutes les pages de manuel dont les noms satisfont les critères de recherche."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"utilsez de préférence B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"exemple :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Pour désactiver ce comportement, utilisez l'option B<--no-subpages> :"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Contrôle du format d'affichage"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<afficheur>,\\ B<--pager=>I<afficheur>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"utilisable avec B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"afficher ou l'entrée standard."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<invite>,\\ B<--prompt=>I<invite>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual Page>I<\\ nom>B<(>I<section>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual Page>I< nom>B<(>I<section>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"pour obtenir la valeur par défaut ressemble à\\ :"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tapez h pour l'aide ou q pour quitter)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"de B<less>. Par défaut, B<%man%> utilise l'option B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"sur la ligne de commande."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"utilisant un périphérique I<latin1> conforme à B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "trait d'union"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "point médian"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "symbole de multiplication"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"vous devriez utilisez cette option."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<-Z> et peut être omise pour les B<nroff> autres que ceux du B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encodage>,\\ B<--encoding>=I<encodage>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"qu'une réelle valeur d'encodage comme B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"contiennent déjà un trait d'union."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"% » au début d'un mot pour l'empêcher d'être coupé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"droite, aussi appelé « drapeau gauche »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"et le remplissage."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<chaîne>,\\ B<--preprocessor=>I<chaîne>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"comme le tout premier préprocesseur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"standard. Cette option n'est pas nécessaire avec B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<périphérique\\/>], B<--troff-device>[=I<périphérique\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> et B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navigateur\\/>], B<--html>[=I<navigateur\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"option induit B<-t> et ne fonctionne qu'avec les B<troff> B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppp\\/>], B<--gxditview>[=I<ppp\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"X75, X75-12, X100 ou X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"postprocesseur ne sera exécuté. Cette option induit B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtenir de l'aide"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Un processus fils a produit une valeur de retour non nulle."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"ou n'a pas été trouvé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"recherche des pages de manuel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"de ce programme."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"liste des préprocesseurs est dépendante du système utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"ne soit pas défini ou exécutable, auquel cas B<%cat%> est utilisé."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"l’option B<-r> écrasera cette variable d’environnement."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"par un simple signe «\\ %\\ » et I<%c> est remplacé par «\\ :\\ »."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"protégées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"colonnes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"autour de B<%man%> capable d'interpréter ces caractères de mise en page."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"sera affichée comme d'habitude."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"(s'ils sont disponibles). Consultez B<setlocale>(3) pour plus de précisions."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Fichier de configuration de man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Structure hiérarchique de pages de manuel globale"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"formats tel que B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIQUE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"fournis par Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"personnes motivées."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debian avec l'aide de toute la communauté."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
"Cet indicateur empêche B<%man%>(1) de créer automatiquement les pages "
"« cat »."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BOGUES"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.6-pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 09:25+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"buku panduan."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"lingkungan anda $B<PATH>. Pilihan ini mengesampingkan isi dari $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<lokal>,\\ B<--locale=>I<lokal>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"diawal."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<berkas>,\\ B<--config-file=>I<berkas>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Eksekusi aplikasi sukses."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Penggunaan, sintaks atau berkas konfigurasi error."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Operasional error."
"Tidak ditemukan apapun yang cocok dengan kriteria yang dispesifikasikan."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "LINGKUNGAN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"adalah perilaku baku."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "PENGARANG"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"oleh:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"dalam dasar format B<POSIX 1003.1>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"karakter>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versi>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"ditampilkan seketika dari halaman (biasanya Bahasa Inggris Amerika) standar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"maintainer yang akan mengkoordinasi aktivitas seperti itu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"halaman buku panduan, mohon baca dokumen diberikan dengan paket."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "BAKU"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
"merepresentasikan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"pilihan B<-p> dibawah."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"perangkat yang dispesifikasikan dengan B<-T> atau B<-E> sebagai arguments."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"sebelumnya."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Pilihan umum"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"mengikuti B<-D> akan memiliki efek biasanya"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnigs>[=I<warnings>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"jika tidak disupli, baku adalah \"mac\"."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Mode operasi utama"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"buku panduan, jika tersedia. Lihat B<%whatis%>(1) untuk details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"lengkapnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"ekspresi umum jika opsi B<--regex> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"nama berkas dan mencari untuk sebuah pencocokan tepat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"keduanya dispesifikasikan, cetak keduanya dipisahkan oleh sebuah spasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"keduanya dispesifikasikan, cetak keduanya dipisahkan oleh sebuah spasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"aplikasi B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<pengkodean>,\\ B<--recode>=I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"struktur yang sama ke sebuah struktur halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Mencari halaman buku panduan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"m> B<OS-Baru>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"dapat menyebabkan pilihan B<-m> untuk diabaikan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"lihat pilihan B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<daftar>,\\ B<-s\\ >I<daftar>,\\ B<--sections=>I<daftar>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"dengan Sistem V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-ekstensi>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"halaman memiliki sebuah ekstensi dari B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Abaikan besar huruf ketika mencari untuk halaman buku panduan. Ini adalah "
"baku."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Cari untuk halaman buku panduan dengan mempertimbangkan besar huruf."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"ketika mencari untuk sebuah ekspresi umum, pilihan ini mengimplikasi B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"karakter bebas, pilihan ini mengimplikasikan -B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"tidak ada efek."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"kriteria pencarian."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"Sebagai contoh:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Untuk menonaktifkan perilaku ini, gunakan pilihan B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Mengotronl keluaran terformat"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"Ini tidak digunakan dengan konjungsi dengan B<-f> atau B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"standard input."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"tampak "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Halaman buku panduan>I<\\ nama>B<(>I<sec>B<)>B<\\ baris>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Halaman buku panduan>I< nama>B<(>I<sec>B<) baris>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"`)'. String digunakan untuk menghasilkan baku dapat diekspresikan sebagai"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (AKHIR):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"%man%> menset pilihan B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"default prompt string if none is supplied on the command line."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "kelanjutan hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (tengah titik)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "perkalian tanda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"pilihan ini."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<-Z> dan mungkin tidak berguna untuk B<nroff> selain dari B<GNU's>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<pengkodean>,\\ B<--encoding>=I<pengkodean>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"karakter benar seperti B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"telah berisi hyphens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"margin, sometimes called \"ragged-right\" text."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"meletakan \"\\e%\" diawal dari sebuah kata untuk menjaga itu dari hyphenasi."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"pertaman."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"ini tidak dibutuhkan dalam konjungsi dengan B<-H>, B<-T>, atau B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<perangkat>], B<-troff-device>[=I<perangkat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> dan B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"bekerja dengan B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<-gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"atau X100-12 perangkat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"penggunaan dari sebuah post-prosesor. Ini mengimplikasikan B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Mendapatkan bantuan"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Sebuah proses anak mengembalikan sebuah status kembali tidak nol."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Paling tidak satu dari halaman/berkas/kata kunci tidak ada atau tidak cocok."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"halaman buku panduan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"preprosesor adalah tergantung dari sistem."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"untuk dicari dan dalam urutan apa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"untuk menampilkan halaman buku panduan. Secara baku, B<%pager%> digunakan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"prompt string\\(rq, set $B<MANLESS> ke \\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"sebuah tanda persen tunggal (%) dan I<%c> digantikan oleh sebuah kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
"keluar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"baris terminal berada diantara 66 dan 80 karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"dapat diinterpretasikan pemformatan karakter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"apapun yang tidak kosong, keluaran error akan ditampilkan seperti biasa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"B<setlocale>(3) untuk detail lebih tepatnya."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "berkas konfigurasi man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Sebuah hierarki halaman buku panduan global."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "SEJARAH"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 - Awalnya ditulis oleh John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"orang berdedikasi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"bantuan dari seluruh komunitas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
msgstr ""
"Pilihan ini menjaga B<%man%>(1) dari membuat halaman cat secara otomatis."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.6.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:32+0900\n"
"Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"のみ含まれるようになります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"の内容を上書きします。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"セージなどは常に初期に決定されたロケールによって表示されます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "プログラムが正常に実行されました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "使用法、構文または設定ファイルのエラーです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作のエラーです。"
msgstr "指定したキーワードにマッチしたページが見つかりませんでした。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "環境変数"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"が常にデフォルトです。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "著者"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "バグ"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"定されている次の書式です。"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"英語) ページの代わりに表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"連絡してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"ジで提供されている文書を参照してください。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "デフォルトの値と動作"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
"前処理文字列が指定されている先頭行は次のようになります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "B<string> は後で説明しているオプション B<-p> の文字の組み合わせです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"て渡されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"された値が前に指定された値を上書きします。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "一般的なオプション"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"できます。 B<-D> の後に続くオプションは通常通りの効果があります。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<warnings>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"照してください。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "操作のメインモード"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"示します。詳細は B<%whatis%>(1) を参照してください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"い。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"ンを指定した場合は正規表現になります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"す。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"く単一のエンコーディングに変換して出力できます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "マニュアルページの検索方法"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"ン B<-m> B<NewOS> を使用します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"ションは $B<MANPATH> 環境変数を上書きし、 B<-m> オプションは無視されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"System V との互換性のために存在します。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"マニュアルページを検索する時に大文字と小文字の区別をしません。これはデフォル"
"トの動作です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "マニュアルページを検索する時に大文字と小文字を区別します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"た時も同様です。その他の場合は何も効果を及ぼしません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"に表示します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "整形済み出力の制御"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"変数より優先されます。 B<-f> または B<-k> と同時に指定することはできません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"ラッパースクリプトを使用します。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"次の通りです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"B<-ix8> オプションを設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"B<nroff> の I<latin1>(7) デバイス設定を使用した場合にのみ正しく表示されます。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八進数"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "continuation hyphen"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (中点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acute アクセント"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乗算記号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"マニュアルページを参照する時にこのオプションを使用する必要があります。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<GNU> B<groff> 以外を使用している場合は意味がありません。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"ます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"よって、ハイフンが含まれている単語のみハイフン区切りが行われます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"語の最初に付加すると、その単語にはハイフンは付加されません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"\"ragged-right\" text と呼ばれます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"ad\" を使用すると一時的に字間調整や字詰めを無効にするように要求できます。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"きします。 B<%zsoelim%> は常に最初の前処理系として使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"ん。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"び B<X100> です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"のみ有効です。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"れます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"t> が暗黙的に指定されます。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "ヘルプの取得"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子プロセスが 0 でない終了ステータスを返しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "ページ、ファイル、キーワードの対象が存在しないか、一致しませんでした。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"て使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"る前処理系の集合として使用されます。デフォルトの前処理系はシステム依存です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"す。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"されます。デフォルトでは B<%pager%> が使用されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"\\(cq と設定します。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"一のパーセント記号 (%) に、 I<%c> はコロン (:) にそれぞれ置換されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
"引数の一部にスペースが含まれる場合はエスケープしなければいけません。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"設定が使用され、端末幅が 66 から 80 文字の間にある場合のみ保存されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"より B<%man%> と併せて使用するラッパーに書式文字を解釈させることができます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"は通常通り表示されます。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"てください。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 設定ファイルです。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "大域マニュアルページ階層です。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "歴史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
"た。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) によって提供されたパッチを適用しました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"によってこのパッケージの開発と維持が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"のパッケージの維持と拡張が行われました。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
"このフラグを設定した場合、 B<%man%>(1) は自動的に整形済みページを作成しませ"
"ん。"
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "バグ"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: TH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9 ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9 ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13 ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12 ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12 ../../man/man8/mandb.man8:14
+#: ../../man/man1/apropos.man1:12 ../../man/man1/lexgrog.man1:9
+#: ../../man/man1/man.man1:15 ../../man/man1/man-recode.man1:9
+#: ../../man/man1/manconv.man1:9 ../../man/man1/manpath.man1:13
+#: ../../man/man1/whatis.man1:12 ../../man/man1/zsoelim.man1:12
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:12 ../../man/man8/catman.man8:12
+#: ../../man/man8/mandb.man8:14
#, no-wrap
msgid "Manual pager utils"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10 ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10 ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14 ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13 ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13 ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
+#: ../../man/man1/apropos.man1:13 ../../man/man1/lexgrog.man1:10
+#: ../../man/man1/man.man1:16 ../../man/man1/man-recode.man1:10
+#: ../../man/man1/manconv.man1:10 ../../man/man1/manpath.man1:14
+#: ../../man/man1/whatis.man1:13 ../../man/man1/zsoelim.man1:13
+#: ../../man/man5/manpath.man5:14 ../../man/man8/accessdb.man8:13
+#: ../../man/man8/catman.man8:13 ../../man/man8/mandb.man8:15
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12 ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12 ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16 ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15 ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15 ../../man/man8/mandb.man8:17
+#: ../../man/man1/apropos.man1:15 ../../man/man1/lexgrog.man1:12
+#: ../../man/man1/man.man1:18 ../../man/man1/man-recode.man1:12
+#: ../../man/man1/manconv.man1:12 ../../man/man1/manpath.man1:16
+#: ../../man/man1/whatis.man1:15 ../../man/man1/zsoelim.man1:15
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:16 ../../man/man8/catman.man8:15
+#: ../../man/man8/mandb.man8:17
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20 ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20 ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23 ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20 ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20 ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
+#: ../../man/man1/apropos.man1:32 ../../man/man1/lexgrog.man1:20
+#: ../../man/man1/man.man1:60 ../../man/man1/man-recode.man1:20
+#: ../../man/man1/manconv.man1:20 ../../man/man1/manpath.man1:23
+#: ../../man/man1/whatis.man1:32 ../../man/man1/zsoelim.man1:20
+#: ../../man/man5/manpath.man5:16 ../../man/man8/accessdb.man8:20
+#: ../../man/man8/catman.man8:24 ../../man/man8/mandb.man8:30
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45 ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52 ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38 ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55 ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55 ../../man/man8/mandb.man8:80
+#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
+#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
+#: ../../man/man8/mandb.man8:80
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49 ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72 ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45 ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33 ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
+#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
+#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
+#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
msgid "Print debugging information."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568 ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
+#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid ""
"B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588 ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
+#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
msgstr ""
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551 ../../man/man1/whatis.man1:156
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568 ../../man/man1/whatis.man1:173
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
+#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"function B<setlocale>(3) which interrogates various environment variables, "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419 ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173 ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
+#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
+#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgid "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423 ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177 ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
+#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
+#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89 ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75 ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81 ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67 ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
+#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
+#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
msgid "Print a help message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92 ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84 ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39 ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
+#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
+#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78 ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
+#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
msgid "Display version information."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95 ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man8/mandb.man8:144
+#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99 ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190 ../../man/man8/mandb.man8:148
+#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063 ../../man/man1/whatis.man1:193
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
+#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066 ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
+#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072 ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199 ../../man/man8/catman.man8:77
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
+#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
+#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176 ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"specified as the argument to the B<-m> option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214 ../../man/man8/catman.man8:94
+#: ../../man/man1/apropos.man1:210 ../../man/man1/whatis.man1:214
+#: ../../man/man8/catman.man8:94
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is interpreted as the colon-delimited "
"manual page hierarchy search path to use."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241 ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226 ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
+#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
+#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232 ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
+#: ../../man/man1/apropos.man1:237 ../../man/man1/whatis.man1:232
+#: ../../man/man8/catman.man8:103 ../../man/man8/mandb.man8:207
msgid "A traditional global I<index> database cache."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238 ../../man/man8/mandb.man8:200
+#: ../../man/man1/apropos.man1:243 ../../man/man1/whatis.man1:238
+#: ../../man/man8/mandb.man8:200
msgid "An FHS compliant global I<index> database cache."
msgstr ""
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197 ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78 ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117 ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70 ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
+#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
+#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207 ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77 ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247 ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
+#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
+#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
+#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr ""
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"the B<POSIX> format:"
msgstr ""
-#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid "E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<.>E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets "
"B<%man%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the "
"B<%catman%> program."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
msgstr ""
#. The default options are
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or "
"B<troff>/B<groff>. Not all installations will have a full set of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
msgstr ""
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid "At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117 ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton "
"(jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& "
"(G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) has been developing and maintaining this "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson "
"E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr ""
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.5.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"lijst alleen pagina's bevatten die voorkomen in dat deel van de handleiding. "
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"argument op. Deze optie zal voorgaan op de omgevingsvariabele $B<SYSTEM>. "
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"$B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<taalgebied>,\\ B<--locale=>I<taalgebied>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"eerste instantie bepaald is."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<bestand>,\\ B<--config-file=>I<bestand>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
#, fuzzy
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Programma correct uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Gebruiks-, syntax- of configuratiebestandfout."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Uitvoeringsfout."
msgstr "Er is niets gevonden dat overeenkomt met de opgegeven criteria."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "OMGEVING"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"(B<-r>). Momenteel is dit hoe dan ook het standaardgedrag."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTEUR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"geschreven door:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"meestal opgegeven als (B<POSIX 1003.1>):"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versie>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"worden in plaats van de standaardpagina (meestal Amerikaans Engels)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"contact op met de ontwikkelaar die deze activiteit coördineert."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"in deze man-paginaopmaker wordt verwezen naar de documenten bij dit pakket."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDAARDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command "
"eerste regel overeenstemming vertonen met"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"beschreven door optie B<-p>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"vereisen, worden overschreven door ieder duplicaat. "
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Algemene opties"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"normale effect hebben."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<--warnings>[=I<warnings>]"
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<waarschuwingen>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"waarschuwingsnamen."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Belangrijkste uitvoeringswijzen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"mits deze beschikbaar is. Zie B<%whatis%>(1) voor meer informatie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"informatie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"reguliere expressies in het geval de optie B<--regex> is gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"bestandsnaam te gebruiken en naar een exacte overeenkomst gezocht. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"beide gescheiden door een spatie "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"beide gescheiden door een spatie "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"het programma B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"in een structuur die overeenkomt met die van de man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Man-pagina's vinden"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"gebruikt u de optie B<-m> B<NieuwOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"argumentstring. Deze optie gaat voor op de omgevingsvariabele $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> en zorgt dat optie B<-m> wordt genegeerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"structuur kunnen bekeken worden via optie B<-I>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<lijst>,\\ B<-s\\ >I<lijst>,\\ B<--sections=>I<lijst>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"voor compatibiliteit met System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensie>,\\ B<--extension=>I<sub-extensie>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"pagina's met de extentie B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Hoofdletters zijn niet van invloed bij het zoeken naar man-pagina's. Dit is "
"het standaardgedrag."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Hoofdletters zijn van invloed bij het zoeken naar man-pagina's."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"optie B<-a> "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"optie B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"B<watis>(1). Anders is er geen effect."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"de zoekcriteria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
#, fuzzy
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"aan te roepen. Bijvoorbeeld:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Met de optie B<--no-subpages> wordt dit gedrag uitgeschakeld. "
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Opgemaakte uitvoer beheersen"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<opmaker>,\\ B<--pager=>I<opmaker>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"%> B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"kan nemen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"standaardprompt ziet eruit als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Man-pagina>I<\\ naam>B<(>I<sec>B<)>B<\\ regel>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Man-pagina>I< naam>B<(>I<sec>B<) regel>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"als"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Man\\e\\ pagina\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is broken into two lines here for the sake of readability only. For "
"opties."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"B<nroff>'s I<latin1>(7)-apparaat."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr ""
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "continuation hyphen@255@\\*[softhyphen]@-\n"
msgid "continuation hyphen"
msgstr "afbreekstreep@255@\\*[softhyphen]@-\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "bullet (middle dot)@267@\\(bu@o\n"
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kogel (middenpunt)@267@\\(bu@o\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "acute accent@264@\\(aa@'\n"
msgid "acute accent"
msgstr "accent aigu@264@\\(aa@'\n"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "multiplication sign@327@\\(mu@x\n"
msgid "multiplication sign"
msgstr "vermenigvuldigingsteken@327@\\(mu@x\n"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"optie bekijken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"van B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codering>,\\ B<--encoding>=I<codering>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"zoals B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"afbreektekens bevatten."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"dat het wordt afgebroken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"linker marge overblijft."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"fi\" en \".ad\" gebruiken om aanpassing en uitvulling uit te schakelen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"altijd als de allereerste preprocessor uitgevoerd."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"niet vereist in samenhang met B<-H>, B<-T> of B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-T>[I<device>], B<--troff-device>[=I<device>]"
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<apparaat>], B<--troff-device>[=I<apparaat>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> en B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser>], B<--html>[=I<browser>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"werkt alleen samen met B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi>], B<--gxditview>[=I<dpi>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"X100- resp. X100-12-apparaat."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"B<groff> en wordt er geen postprocessor gebruikt. Het impliceert B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Hulp krijgen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Een child-proces gaf een stopstatus ongelijk aan nul."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"overeen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"zoeken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"standaard preprocessorlijst is systeemafhankelijk."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections "
"in welke volgorde."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"hiervoor B<%pager%> gebruikt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANLESS> is set, B<%man%> will not perform any of its usual "
"\\(oqB<-Psmy\\ prompt\\ string>\\(cq."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"procentteken (%) en I<%c> door een dubbelepunt (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line "
"gaan worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"is."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"die opmaaktekens kunnen interpreteren."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"normaal getoond worden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"de details."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-configuratiebestand."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Een algemene man-paginahierarchie."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GESCHIEDENIS"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1990, 1991 - Originally written by John W. Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"geleverd door Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 - 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac.uk) "
"mensen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th October 1996 - 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"behulp van de gehele gemeenschap."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "31st March 2001 - present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian.orgE<gt> "
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr ""
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"zawierać tylko i wyłącznie strony w tej sekcji podręcznika."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"poszukiwań man. Opcja ta nadpisuje zawartość zmiennej $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<ustawienia_językowe>,\\ B<--locale=>I<ustawienia_językowe>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"określonym na początku działania."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<plik>,\\ B<--config-file=>I<plik>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Program zakończony bez żadnych błędów."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Błąd użycia, składni lub pliku konfiguracyjnego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Błąd działania."
msgstr "Nie znaleziono niczego, co spełniałoby kryteria wyszukiwania."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ŚRODOWISKO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"i tak to jest domyślne zachowanie."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"podręcznika są:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"$B<LC_MESSAGES>, $B<LANG> albo inne, zależne od systemu, ustawić na kod "
"języka w poniższym formacie opisanym w standardzie B<POSIX 1003.1>:"
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<zestaw_znaków>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<wersja>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"amerykańskiej)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"kontakt z opiekunem pakietu, który będzie koordynował tłumaczenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"znajdują się w dokumentacji do niego dołączanej."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ZACHOWANIA DOMYŚLNE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"mogło zostać znalezione, pierwsza linia musi składać się z"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<łańcuch_znaków>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"w opcji B<-p>. "
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"argumentach opcji B<-T> lub B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"wartość tego argumentu."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opcje ogólne"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"swoje normalne znaczenie."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<ostrzeżenia\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"można znaleźć w B<info groff>, sekcja \\(lqOstrzeżenia\\(rq."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Główne tryby działania"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"jest dostępna. Szczegóły można znaleźć w B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"można znaleźć w B<%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"opcję B<--regex>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"podana i użyje podanego argumentu jako nazwy pliku do wyświetlenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"wyświetla obie wartości rozdzielone spacją."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"wyświetla obie wartości rozdzielone spacją."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"program B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodowanie_znaków>,\\ B<--recode>=I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"katalogów podobnej do hierarchii stron podręcznika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Wyszukiwanie stron podręcznika ekranowego"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"wyszukać stronę podręcznika z systemu NewOS, należy podać B<-m> B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"Niniejsza opcja nadpisuje ewentualne użycie zmiennej środowiska $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"ignorowana."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"hierarchią, patrz opcja B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<lista>,\\ B<-s\\ >I<lista>,\\ B<--sections=>I<lista>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"dostarczona w celu zachowania kompatybilności z Systemem V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<pod-rozszerzenie>,\\ B<--extension=>I<pod-rozszerzenie>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"rozszerzenie B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignoruje wielkość liter podczas wyszukiwania stron podręcznika. Jest to "
"zachowanie domyślne."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Wyszukuje strony podręcznika zwracając uwagę na wielkość liter."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"strony, opcja ta włącza B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"rozsądnego sposobu wydobycia\"najlepszej\" strony, opcja ta włącza B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"razie opcja ta nic nie robi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"odpowiadają kryteriom wyszukiwania."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"która by była użyta do uruchomienia tego podprogramu. Przykład:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Aby wyłączyć to zachowanie, proszę użyć opcji B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Kontrolowanie sformatowanego wyjścia"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"$B<PAGER>. Nie jest używana w połączeniu z B<-f> lub B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"linii poleceń, albo odczytać go ze standardowego wejścia."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<linia_zachęty>,\\ B<--prompt=>I<linia_zachęty>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"sensownych opcji. Domyślny łańcuch zachęty wygląda tak"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Strona podręcznika>I<\\ nazwa>B<(>I<sek>B<)>B<\\ linia>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Strona podręcznika>I< nazwa>B<(>I<sek>B<) linia>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"\")\". Łańcuch znaków równoważny wartości domyślnej to:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Strona\\e\\ podręcznika\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltlinia\\e\\ %lt?L/%L.:"
">"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<bajt\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (KONIEC):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(naciśnij h, aby otrzymać pomoc, lub q, aby zakończyć)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"przekazywane do programu less. Domyślnie B<%man%> ustawia opcje B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"poleceń."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"I<latin1>(7) B<GNU> B<nroff>a."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Ósemkowy"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "łącznik"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "kula (kropka w środku)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akcent ostry"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "znak dzielenia"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"przeglądania stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"innej niż B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodowanie_znaków>,\\ B<--encoding>=I<kodowanie_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"znaków, takim jak B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"gdy zawierają łączniki."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"na początku słowa, co zabroni jego dzielenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"\", aby tymczasowo wyłączyć wyrównywanie linii i wypełnianie spacjami."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<łańcuch_znaków>,\\ B<--preprocessor=>I<łańcuch_znaków>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"preprocesor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"wyjście. Opcja nie jest wymagana w połączeniu z B<-H>, B<-T> lub B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<urządzenie\\/>], B<--troff-device>[=I<urządzenie\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> oraz B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<przeglądarka\\/>], B<--html>[=I<przeglądarka\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<troff>a."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"bazowej. Opcja włącza B<-T> z urządzeniem X75, X75-12, X100 lub X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"użycie postprocesora. Automatycznie włącza opcję B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Otrzymywanie pomocy"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Proces potomny zwrócił niezerowy kod zakończenia."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"zostało dopasowane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"przeszukiwań hierarchii stron man."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"Domyślna lista preprocesorów zależy od systemu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"linia\\ zachęty>\\(cq. Użycie opcji B<-r> nadpisuje tę zmienną środowiska."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"- dwukropkiem (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"zostać poprzedzone znakiem odwrotnego ukośnika."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"między 66 a 80 znakami."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
# FIXME
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"normalnie wyświetlane."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"Szczegóły można znaleźć w B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Plik konfiguracyjny man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Globalna hierarchia stron podręcznika ekranowego."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"nadesłane przez Willema Kasdorpa (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"pomocą paru osób rozwijał ten pakiet i nim zarządzał."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debiana z pomocą całej społeczności."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
"Ta flaga zapobiega automatycznemu tworzeniu preformatowanych stron \"cat\" "
"przez B<%man%>."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BŁĘDY"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 07:53+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"incluirá só páginas nessa parte exacta da secção do manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"$B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<idioma>,\\ B<--locale=>I<idioma>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"serão sempre mostradas no idioma inicialmente determinado."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<ficheiro>,\\ B<--config-file=>I<ficheiro>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução de programa com sucesso."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, sintaxe ou ficheiro de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erro de operação."
msgstr "Nada encontrado que cumpra o critério especificado."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"esta é a predefinição de qualquer forma."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERROS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"manual:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"do sistema para o seu idioma, normalmente especificado no formato B<POSIX>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"de caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versão>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"vez da página padrão (normalmente Inglês dos EUA)"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"contacte o gestor que coordena essa actividade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"inadequada, por favor reporte-o aos gestores do pacote em causa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"pacote."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PREDEFINIÇÕES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"predefinição, é como segue:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"B<-P> para detalhes)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"cadeia de pré-processador válida, a linha deve parecer-se com:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<cadeia>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"p> abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"dispositivo especificado com B<-T> ou B<-E> como argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"argumento, cada duplicação sobrepõe-se ao valor anterior do argumento."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"seguir a B<-D> terão o seu efeito habitual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"avisos disponíveis."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principais de operação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"se disponível. Veja B<%whatis%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"regex> for usada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"correspondência exacta."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"o critério de procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"para todas as correspondências possíveis."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificação>,\\ B<--recode>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"hierarquia de página do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"tal, pode ser bastante mais rápido."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Encontrar páginas do manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"colecção do NovoOS, use a opção B<-m> B<NovoOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"B<-m> seja ignorada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"ver páginas do manual fora desta hierarquia, veja a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<lista\\/>, B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"para compatibilidade com System V."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extensão>,\\ B<--extension=>I<sub-extensão>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"restringe a procura a páginas com uma extensão B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "Ignora maiúsculas ao procurar páginas do manual. É a predefinição."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Procura páginas do manual diferenciando maiúsculas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"\" página ao procurar um carácter universal, esta opção implica B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"página, não descrições, como com B<whatis>(1). Senão, não tem efeito."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"manual com nomes que cumpram o critério de procura."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"normalmente melhor executar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"Por exemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Para desactivar este comportamento, use a opção B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlar saída formatada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"argumento ou na saída padrão."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"predefinido parece-se com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Página do manual>I<\\ nome>B<(>I<sec>B<)>B<\\ linha>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Página do manual>I< nome>B<(>I<sec>B<) linha>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"produzir a predefinição pode ser expressa como"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Página\\e\\ do\\e\\ manual\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltlinha\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(prima h para ajuda ou q para sair)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"%man%> define as opções B<-ix8>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"de comandos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"vistas adequadamente ao usar o dispositivo I<latin1>(7) do B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "hífen de continuação"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "lista (ponto central)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acento agudo"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "sinal de multiplicação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"poderá ter de ver as páginas do manual com esta opção."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"ser inútil para um B<nroff> diferente do B<GNU nroffs>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificação>,\\ B<--encoding>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"caracteres, como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"pelo que as palavras só serão divididas se já contiverem hífenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"\" no início da palavra para impedir que seja hifenizada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"desactiva este alinhamento, alinhando o texto só à esquerda."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"preenchimento."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<cadeia>,\\ B<--preprocessor=>I<cadeia>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"processador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"opção não é requerida em conjunto com B<-H>, B<-T>, ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"processador. Implica B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obter ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho devolveu um estado de saída não-zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"correspondências."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"de páginas do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"adiciona o conteúdo de $B<MANROFFOPT> à linha de comandos do formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"directiva B<SECTION> em I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"%pager%> não for encontrado ou não for executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"por dois-pontos (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"ser escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"terminal esteja entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"acima do B<%man%> que possam interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"erro de saída será sempre mostrado."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"B<setlocale>(3) para detalhes precisos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "ficheiro de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas do manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"tais como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"fornecidas por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"alguns indivíduos dedicados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "Esta bandeira impede que B<%man%>(1) crie páginas cat automaticamente."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "ERROS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 14:35-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"então a lista incluirá apenas páginas naquela parte exata da seção de manual."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"variável de ambiente $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"conteúdo de $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<localidade>,\\ B<--locale=>I<localidade>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"de ajuda sempre será exibida na localidade inicialmente determinada."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<arquivo>,\\ B<--config-file=>I<arquivo>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Execução com sucesso do programa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Erro de uso, de sintaxe ou no arquivo de configuração."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Erro operacional."
msgstr "Nada foi localizado que correspondesse aos critérios especificados."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "AMBIENTE"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"estendida (B<-r>). Hoje em dia, esse é o comportamento padrão."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "PROBLEMAS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"foi escrito por:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"baseado no B<POSIX>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"de-caracteres>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<versão>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"exibida em vez da página padrão (geralmente, inglês americano)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"que estará coordenando tal atividade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"ausente ou inadequada, informe isso aos mantenedores do pacote em questão."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"este paginador de manual, leia os documentos fornecidos com o pacote."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "PADRÕES"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"%>. Por padrão, é o seguinte:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"P> para obter detalhes)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<texto>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"p> abaixo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"dispositivo especificado com B<-T> ou B<-E> como argumentos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"duplicação sobrescreverá o valor do argumento anterior."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"venham após B<-D> terão seu efeito comum."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<avisos\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"nomes de avisos disponíveis."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Modos principais de operação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"disponível. Veja B<%whatis%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"%apropos%>(1) para detalhes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"expressões regulares se a opção B<--regex> for usada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"exata."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"pesquisa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"de pesquisa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"isso para cada correspondência possível."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<codificação>,\\ B<--recode>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"hierarquia de página de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"pode ser muito mais rápido."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Localizando as páginas de manual"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"B<-m> a ser ignorada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"manual fora de tais hierarquias, veja a opção B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<lista\\/>, B<-s> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"escrita de B<-s> é para compatibilidade com System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<subextensão>,\\ B<--extension=>I<subextensão>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"de B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Ignora diferença maiúsculo/minúsculo para páginas de manual. Esse é o padrão."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Pesquisa por páginas de manual diferenciando maiúsculo/minúsculo."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"opção resulta em B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"pesquisar por um curinga, essa opção resulta em B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"contrário, nenhum efeito."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"de manual com nomes que correspondam aos critérios de pesquisa."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"raras e, normalmente, é melhor executar B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"exemplo:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Para desabilitar esse comportamento, use a opção B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Controlando saída formatada"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<paginador>,\\ B<--pager=>I<paginador>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"ambiente $B<PAGER>. Ela não é usada em conjunto com B<-f> ou B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"argumento ou na entrada padrão."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"definir seu prompt e algumas opções sensíveis. O prompt padrão se parece com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual pagel>I<\\ nome>B<(>I<seção>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual pagel>I< nome>B<(>I<seção>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"poderia se expressado com"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"comando."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"dispositivo I<latin1>(7) do B<GNU> B<nroff>."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Octal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "hífen de continuação"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "ponto lista (ponto no meio)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "acento agudo"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "sinal de multiplicação"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"corrompida, você pode precisar ver as páginas de manual com essa opção."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"ser inútil para B<nroff> que não seja do B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<codificação>,\\ B<--encoding>=I<codificação>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"de verdade, como B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"hifenizadas somente se elas já contiverem hífenes."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"ela seja hifenizada."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"margem esquerda, o que é chamado de texto \"ragged-right\" em inglês."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"preenchimento."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<texti>,\\ B<--preprocessor=>I<texto>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"primeiro pré-processador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"Essa opção não é necessária em conjunto com B<-H>, B<-T> ou B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<dispositivo\\/>], B<--troff-device>[=I<dispositivo\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> e B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<navegador\\/>], B<--html>[=I<navegador\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<-t> e funcionará apenas com o B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"dispositivo X75, X75-12, X100 ou X100-12, respectivamente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"processador. Ela resulta em B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Obtendo ajuda"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Um processo filho retornou um status de saída diferente de zero."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"correspondeu."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"pesquisado por páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"formatador."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"manual. A lista padrão de pré-processadores depende do sistema."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"B<%cat%> se o B<%pager%> for localizado ou for um executável."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"r> sobrescreve essa variável de ambiente."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"I<%c> é substituído pelo caractere de dois pontos."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"escapados."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"linha de terminal está entre 66 e 80 caracteres."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"interpretar caracteres de formatação."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"normalmente faria."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
# Deve iniciar com letra maiúsculo, para combinar com as demais mensagens na página -- Rafael
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "O arquivo de configuração do man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Uma hierarquia global de páginas de manual."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"como B<info>(1) ou HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTÓRICO"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"erros fornecidos por Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"dedicadas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debian, com a ajuda de toda a comunidade."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "Essa opção evita que B<%man%>(1) crie páginas cat automaticamente."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "PROBLEMAS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-04 19:39+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"раздела справочных страниц с этим расширением."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"параметр подменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"подменяет значение переменной окружения $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<локаль>,\\ B<--locale=>I<локаль>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"изначально определённой локали."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<файл>,\\ B<--config-file=>I<файл>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешное выполнение программы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr ""
"проблемы в файле настройки."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Ошибка при работе."
msgstr "По запросу ничего не найдено."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ОКРУЖЕНИЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"поведением по умолчанию."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "АВТОР"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"Авторы кода, используемого B<lexgrog> для сканирования справочных страниц:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"языка, обычно задаваемое в формате B<POSIX>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<кодировка>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<версия>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"показана вместо стандартной (обычно, на американском английском) страницы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"это, то свяжитесь с сопровождающим, который скоординирует данную работу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"страницы, сообщите сопровождающим конкретного пакета."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"страниц, читайте в описаниях из этого пакета."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ЗНАЧЕНИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"умолчанию следующее:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"по умолчанию (смотрите описание параметра B<-P>)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"строку препроцессора правильно, первая строка должна быть в формате"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<строка>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"ниже."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"параметре B<-T> или B<-E>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"новое значение заменяет имеющееся."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Общие параметры"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"параметры, указанные после B<-D>, будут действовать как обычно."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<предупреждения\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"\\(lqПредупреждения\\(rq."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Основные режимы работы"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"страницы, если оно есть. Подробней смотрите B<%whatis%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"%apropos%>(1)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"указан параметр B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"для поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"подпадают под критерии поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"которые подпадают под критерии поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"это для каждого возможного совпадения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"программой B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<кодировка>,\\ B<--recode>=I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"преобразования и может выполнить эту задачу намного быстрее."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Поиск справочных страниц"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"B<NewOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"заменяет значение переменной окружения $B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"и выключает действие параметра B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"вне этих иерархий, используйте параметр B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<список\\/>, B<-s> I<список\\/>, B<--sections=>I<список\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"совместимости с System V)."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<доп.расширение>,\\ B<--extension=>I<доп.расширение>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"поиск только страницами с расширением B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Игнорировать регистр при поиске справочных страниц. Включено по умолчанию."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Искать справочные страницы с учётом регистра символов."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"подразумевает B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"Иначе, этого не происходит."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"все справочные страницы с именами, которые удовлетворяют критериям поиска."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"обычно, лучше запускать B<%mandb%>(8)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"самих подкоманд. Например:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Чтобы выключить такое поведение, укажите параметр B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Контролирование форматированного вывода"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<пейджер>,\\ B<--pager=>I<пейджер>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"окружения $B<PAGER>. Не используется вместе с B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"в виде параметра или со стандартного ввода."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<приглашение>,\\ B<--prompt=>I<приглашение>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"параметры. По умолчанию приглашение выглядит как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ имя>B<(>I<раздел>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual page>I< имя>B<(>I<раздел>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"умолчанию, могла бы выглядеть как"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Справочная\\e\\ страница\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltстрока\\e\\ %lt?L/"
"%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (ВСЕ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(h — справка, q — выход)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"параметры less. По умолчанию, B<%man%> указывает параметры B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"строке."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"правильно только при использовании B<GNU> B<nroff> устройства I<latin1>(7)."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Восьмеричный код"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "длинный перенос"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "bullet (точка в центре)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "значок ударения"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак ударения"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"помощью этого параметра."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"или B<-Z>, и может быть бесполезен для B<nroff>, если он не от B<GNU>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодировка>,\\ B<--encoding>=I<кодировка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"B<ascii>, B<latin1> или B<utf8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"символы переноса."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"слова, что не даст его разорвать совсем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"краю, получается так называемый текст \"без выключки по правому краю\"."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"и заполнения."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<строка>,\\ B<--preprocessor=>I<строка>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"быстрого препроцессора."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<устройство\\/>], B<--troff-device>[=I<устройство\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"включают B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> и B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<браузер\\/>], B<--html>[=I<браузер\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"значениями устройств X75, X75-12, X100 и X100-12 соответственно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"использование постпроцессора отменяется. Подразумевает B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Выдача справки"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Дочерний процесс завершился с ненулевым кодом выхода."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"неё при поиске ничего не найдено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"используется в качестве пути поиска справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"$B<MANROFFOPT>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"справочной страницы. Список препроцессоров по умолчанию зависит от системы."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"директивой B<SECTION> в I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"%cat%>, если B<%pager%> не найден или не является исполняемым файлом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"r> замещает значение переменной окружения."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"двоеточием (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"которые должны быть частью значения параметра, нужно экранировать."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"терминала лежит в промежутке между 66 и 80 символами."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"%>, которые распознают символы форматирования."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"как обычно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"есть). Подробней смотрите в B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Файл настройки man-db."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Глобальная иерархия справочных страниц."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"например, B<info>(1) или HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЯ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"найденные Виллемом Касдорпом (Willem Kasdorp, wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"uk) разрабатывал и сопровождал этот пакет с помощью некоторых других людей."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"Debian с помощью всего сообщества."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
"Этот параметр запрещает B<%man%>(1) автоматически создавать cat страницы."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "ОШИБКИ"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-18 07:08+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"упутства."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"преписује садржај $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<језик>,\\ B<--locale=>I<језик>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"приказан у почетном одређеном језику."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<датотека>,\\ B<--config-file=>I<датотека>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Успешно извршавање програма."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Грешка коришћења, садржаја или датотеке подешавања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Грешка у раду."
msgstr "Нисам пронашао ништа што одговара наведеном мерилу."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ОКРУЖЕЊЕ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"сада, ово је основно понашање."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "АУТОР"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ГРЕШКЕ"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
msgstr "Код који користи „B<лексгрог>“ да прегледа ман странице је написао:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"B<ПОСИКС-у 1003.1>:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"распоред>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<издање>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"стандардне странице (обично амерички енглески)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"који ће руководити том делатношћу."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"страничаром упутства, прочитајте документа која иду уз пакет."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "ОСНОВНО"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"предобрађивача, први ред мора да изгледа као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<ниска>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"испод."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"аргументи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"свако удвостручавање ће преписати претходну вредност аргумента."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Опште опције"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"своје уобичајено дејство."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<упозорења\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"назива упозорења."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Главни режими рада"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"доступан. Погледајте B<%whatis%>(1) за појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"ниске (основно), или регуларни изрази ако се користи опција B<--regex>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"тражећи за одговарајућим поклапањем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"одвојене размаком."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"одвојене размаком."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<кодирање>,\\ B<--recode>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"већ инсталиране у структури сличној хијерархији странице упутства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Проналажење страница упутства"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"B<НовиОС>“."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"опција ће преписати променљиву система $B<СИСТЕМ>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"$B<MANPATH> променљиву окружења и доводи до занемаривања опције B<-m>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"погледајте опцију B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<списак>,\\ B<-s\\ >I<списак>,\\ B<--sections=>I<списак>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"окружења. („B<-s>“ је овде због сагласности са Системом V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<под-проширење>,\\ B<--extension=>I<под-проширење>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"претрага на странице које имају проширење B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Занемарује величину слова приликом тражења страница упутства. Ово је "
"основно."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Тражи странице упутства обазирући се на величину слова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"странице приликом тражења регуларног израза, ова опција подразумева B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"тражења џокера, ова опција подразумева B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"не и описе, као са B<whatis>(1). У супротном, нема дејства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"странице упутства са називима који одговарају мерилу претраге."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"коришћена за призивање самих поднаредби. На пример:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "Да искључите ово понашање, користите опцију B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Управљање обликованим излазом"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<страничар>,\\ B<--pager=>I<страничар>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"променљиву окружења $B<PAGER>. Не користи се у свези са B<-f> или B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"аргумент или на стандардном улазу."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<упит>,\\ B<--prompt=>I<упит>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+#, fuzzy
+#| msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
msgstr "B<\\ Страница упутства>I<\\ назив>B<(>I<одељак>B<)>I<\\ x.>B<\\ ред>"
#. The default options are
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"бити изражена као"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr ""
"B<\\e\\ Страница\\e\\ упутства\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltред\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<бајт\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (КРАЈ):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(притисните „h“ за помоћ или „q“ да изађете)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"основи B<%ман%> подешава B<-ix8> опције."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"постављање основне ниске упита ако ништа није дато на линији наредби."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"исправно само када се користи B<ГНУ> B<нрофф>ов I<латин1>(7) уређај."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Октални"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "цртица наставка"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "тачка (кружић)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "дугоузлазни нагласак"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "знак множења"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"овом опцијом."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<-Z> и може бити некорисна B<нрофф>у као и B<ГНУ>у."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<кодирање>,\\ B<--encoding>=I<кодирање>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"B<латин1>, или B<утф8> као и право кодирање знакова као што је B<УТФ-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"исте."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"ставите „\\e%“ на почетку речи како бисте избегли прекидање речи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"понекад звано као „десно-недотерани“ текст."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"захтеве да привремено искључите дотеривање и попуњавање."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<ниска>,\\ B<--preprocessor=>I<ниска>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"%> се увек покреће као први предобрађивач."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"Ова опција се не захтева у свези са B<-H>, B<-T>, или B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<уређај\\/>], B<--troff-device>[=I<уређај\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<латин1>, B<пс>, B<утф8>, B<Икс75> и B<Икс100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<прегледник\\/>], B<--html>[=I<прегледник\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<линкс>). Ова опција подразумева B<-t>, и радиће само уз B<ГНУ> B<трофф>а."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<тпи\\/>], B<--gxditview>[=I<тпи\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"опција подразумева B<-T> са X75, X75-12, X100, или X100-12 уређајем."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"обрађивача. Подразумева B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Добијање помоћи"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Подпроцес је вратио не-нулто излазно стање."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Најмање једна страница/датотека/кључна реч не постоји или није пронађена."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"запретрагу страница упутстава."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"Основни списак предобрађивача зависи од система."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"преписано смерницом B<ОДЕЉАК> у I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"странице упутства. По основи, користи се B<%pager%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"опције B<-r> преписује ову променљиву окружења."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"једним знаком процента (%), а I<%c> се замењује двотачком (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"знак за прелом реда."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"66 и 80 знакова."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"корисно омотачима око B<%ман%>а који могу да протумаче знаке обликовања."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"је уобичајено."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"појединости."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "Датотека подешавања ман-дб-а."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Општа хијерархија странице упутства."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "ИСТОРИЈАТ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Први га је написао Џон В.\\& Итон (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"које је доставио Виљем Касдорп (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"је развијао и одржавао овај пакет уз помоћ неколико људи."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"читаве заједнице."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "Ова опција спречава B<%ман%>(1) да самостално створи кат странице."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "ГРЕШКЕ"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 14:57+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"inkludera sidor i den exakta delen av manualavsnittet."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"innehållet i $B<MANPATH>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<lokal>,\\ B<--locale=>I<lokal>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"kommer alltid att visas enligt den först bestämda lokalen."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<fil>,\\ B<--config-file=>I<fil>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Framgångsrik programexekvering."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Användnings-, syntax- eller konfigurationsfilsfel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "Funktionsfel."
msgstr "Inget hittades som matchade det kriterium som angivits."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "MILJÖ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"uttryck (B<-r>). Numera är detta standardbeteendet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "UPPHOVSMAN"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "FEL"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"Koden som används av B<lexgrog> för att genomsöka manualsidor skrevs av:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"B<POSIX>-format:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
">E<lt>I<teckenuppsättning>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"visas istället för standardsidan (vanligtvis på amerikansk engelska)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
msgid ""
"If you find that the translations supplied with this package are not "
"available in your native language and you would like to supply them, please "
"kontakta den ansvariga utvecklaren som kan koordinera en sådan aktivitet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"ofullständig, rapportera det till utvecklarna av paketet i fråga."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"manualsidor, se vidare i dokumenten som levererats med paketet."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "STANDARDVÄRDEN"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
"standard är den som följer:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"(see alternativ B<-P> för vidare information)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"första raden vara på formen"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<sträng>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"beskrivs av flaggan B<-p> nedan."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"angetts med B<-T> eller B<-E> som argument."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
msgid ""
"Non-argument options that are duplicated either on the command line, in "
"$B<MANOPT>, or both, are not harmful. For options that require an argument, "
"kommer varje duplicering att åsidosätta det tidigare argumentvärdet."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"D> kommer att ha sin vanliga effekt."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<varningar\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"varningsnamn."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Huvudarbetssätt"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"den finns tillgänglig. Se B<%whatis%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"manualsidor och visa matchningar. Se B<%apropos%>(1) för detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"standard) eller reguljära uttryck om flaggan B<--regex> används."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
msgid ""
"Activate \"local\" mode. Format and display local manual files instead of "
"searching through the system's manual collection. Each manual page argument "
"efter en exakt matchning."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"source nroff file that would be formatted. If the B<-a> option is also "
"källkodsfiler som matchar sökkriterierna."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
msgid ""
"Don't actually display the manual page, but do print the location of the "
"preformatted cat file that would be displayed. If the B<-a> option is also "
"platserna för alla förformaterade cat-filer som matchar sökkriterierna."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
"detta för varje eventuell matchning."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"programmet B<%catman%>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<kodning>,\\ B<--recode>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"därför kan vara mycket snabbare."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Att hitta manualsidor"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"manualsidor för NyttOS, använd flaggan B<-m> B<NyttOS>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"flaggan B<-m> ignoreras."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"hierarkier, se flaggan B<-l>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\> I<lista\\/>,\\ B<-s\\> I<lista\\/>, B<--sections=>I<lista\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
msgid ""
"The given I<list> is a colon- or comma-separated list of sections, used to "
"determine which manual sections to search and in what order. This option "
"(Stavningen B<-s> är för att vara kompatibel med System V.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<underändelse>,\\ B<--extension=>I<underändelse>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
msgid ""
"Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those that "
"accompany the B<Tcl> package, into the main manual page hierarchy. To get "
"sidor som har ändelsen B<*tcl>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "Ignorera skiftläge vid sökning efter manualsidor. Detta är standard."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Sök efter manualsidor på ett skiftlägeskänsligt sätt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"implicerar denna flagga B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"sida vid sökning via jokertecken så implicerar denna flagga B<-a>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"inte sidbeskrivningar, som med B<whatis>(1). Förövrigt har den ingen effekt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"visa alla manualsidor med namn som matchar sökkriteriet."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"sett bättre att köra B<%mandb%>(8) istället."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"underkommandona själva. Till exempel:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "För att inaktivera detta beteende, använd flaggan B<--no-subpages>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Att kontrollera formaterad utmatning"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<sidvisare>,\\ B<--pager=>I<sidvisare>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"eller B<-k>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"filen som ska visas antingen som ett argument eller via standard in."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"ser ut som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manualsida>I<\\ namn>B<(>I<avsn>B<)>B<\\ rad>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manualsida>I< namn>B<(>I<avsn>B<) rad>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
msgid ""
"Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"contain the text B<$MAN_PN> which will be expanded to the name of the "
"standardvärdet kan uttryckas som"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manualsida\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltrad\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (SLUT):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(tryck på h för hjälp eller q för att avsluta)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"flaggor till less. Som standard sätter B<%man%> flaggorna B<-ix8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"en standardpromptsträng om ingen anges på kommandoraden."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"B<GNU> B<nroff>:s I<latin1>(7)-enhet används."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "bindestreck"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "punkt (mittpunkt)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "akut accent"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "multiplikationstecken"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"manualsidor med denna flagga."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"och kan vara meningslös för andra B<nroff> än B<GNU>:s."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<kodning>,\\ B<--encoding>=I<kodning>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"B<UTF-8>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"innehåller bindestreck."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"att avstavas."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"högermarginal”."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"fyllning."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<sträng>,\\ B<--preprocessor=>I<sträng>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"allra första preprocessorn."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"flagga krävs inte i samband med B<-H>, B<-T>, eller B<-Z>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<enhet\\/>], B<--troff-device>[=I<enhet\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> och B<X100>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<webbläsare\\/>], B<--html>[=I<webbläsare\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<GNU> B<troff>."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<ppt\\/>], B<--gxditview>[=I<ppt\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"enheten X75, X75-12, X100, respektive X100-12."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"undertrycka användandet av en postprocessor. Den implicerar B<-t>."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Att få hjälp"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "En barnprocess returnerade en slutstatus som inte var noll."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"inte."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"genomsöka efter manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"kommandorad."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"Standard preprocessorlistan är systemberoende."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"direktivet B<SECTION> i I<%manpath_config_file%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"%pager%> inte hittas eller är körbar används B<%cat%>."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"miljövariabel."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"enkelt procenttecken (%) och I<%c> ersätts med ett kolon (:)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"flaggas argument måste föregås av en kontrollsekvens."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
msgid ""
"If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"manual pages should be formatted. If it is not set, manual pages will be "
"terminalradbredden är mellan 66 och 80 tecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"tolka formateringstecken."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"icke-tomt värde kommer felutskrifter att visas som normalt."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"(om den finns tillgänglig). Se B<setlocale>(3) för vidare detaljer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db-konfigurationsfil."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "En global hierarki av manualsidor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
"B<info>(1) eller HTML."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "HISTORIA"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"1990, 1991 \\(en Skrevs i original av John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"individer."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"hjälp från hela gemenskapen."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgstr ""
"Denna flagga förhindrar B<%man%>(1) från att automatiskt skapa cat-sidor."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "FEL"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages 2.7.6.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-28 21:18+0000\n"
"Last-Translator: Mesutcan <mesutcank@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"kitabının tam kısmında yalnızca sayfaları içerecektir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"değişkenini geçersiz kılacaktır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"$B<MANPATH> içeriğini geçersiz kılar."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"her zaman başlangıçta belirlenen yerel ayraçta görüntülenir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<file>,\\ B<--config-file=>I<file>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "Başarılı program çalıştırma."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "Kullanım, sözdizimi ve yapılandırma dosya hatası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "İşlevsel hata."
msgstr "Belirtilen kriterle eşleşen hiçbir şey bulunamadı."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "ORTAM"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"varsayılan davranış budur."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "YAZAR"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "HATALAR"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
"tarafından yazılmıştır:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"sisteme bağlı çevre değişkeni ayarlamanız gereklidir:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"kümesi>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<sürüm>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"Amerikan İngilizcesi) sayfasının yerine görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"başvurun."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
"bilgi için, lütfen paketle birlikte verilen belgeleri okuyun."
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "VARSAYILANLAR"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"karakter katarı içermek için, ilk satır benzemek zorundadır"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
"bir harf kombinasyonu olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"B<-E> ile argüman olarak belirtilen cihazdan geçilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"kılacaktır."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "Genel seçenekler"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"normal etkiye sahiptir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"\\(lqUyarılar\\(rq düğümüne bakın."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "Ana işlem kipleri"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"görüntüle. Ayrıntılar için B<%whatis%>(1)'e bakın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"%apropos%> (1) bölümüne bakın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"dosya adı olarak kullanarak tam bir eşleşme arar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"ikisi de boşluklarla ayrılmış olarak verilmelidir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
"tarafından kullanılmalıdır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"belirtmek zorunda kalmazsınız."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
msgstr ""
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "Kılavuz sayfalarında arama"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"bir kılavuz sayfasını aramak için B<-m> B<NewOS> seçeneğini kullanın."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"$B<SYSTEM> çevre değişkeninin üzerine yazacaktır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"seçeneğinin yoksayılmasına neden olur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"dışında kılavuz sayfaları görüntülemek için B<-l> seçeneğine bakın."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S\\ >I<list>,\\ B<-s\\ >I<list>,\\ B<--sections=>I<list>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"geçersiz kılar. (B<-s> yazım denetimi System V ile uyumluluk içindir.)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"sınırlanır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr ""
"Kılavuz sayfalarında ararken büyük/küçük harfi önemseme. Varsayılan budur."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "Kılavuz sayfalarını büyük/küçük harf duyarlı ara."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"a> anlamına gelir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"anlamına gelir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"takdirde etki yaratmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"ölçütleriyle eşleşen tüm kılavuz sayfalarını görüntülemeye zorlar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"uygulayan ortak program modelini destekler. Örneğin:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr ""
"Bu davranışı devre dışı bırakmak için B<--no-subpages> seçeneğini kullanın."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "Biçimlendirilmiş çıktı denetleniyor"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager"
"B<-k> ile birlikte kullanılmaz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"dosyası kullanın."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"Varsayılan komut istemi şöyle"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"ifade edilebilir"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(yardım için h veya çıkmak için q)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"%>, B<-ix8> seçeneklerini ayarlar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"kullanılabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"görüntülenebilir."
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "Sekizli"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "devam tire"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "madde imi (orta nokta)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "tiz vurgu"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "çarpma işareti"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"görüntülemeniz gerekebilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"ardı edilir ve B<nroff> için B<GNU's> dışında işe yaramayabilir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"aygıtlarının yanı sıra B<UTF-8> gibi gerçek bir karakter kodlaması olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"tireler içeriyorsa tireleme yapılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"kelimenin başlangıcına \"\\e%\" koyabilirsiniz."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"bırakır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"kullanabilirsiniz."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"çalıştırılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"seçenek, B<-H>, B<-T> veya B<-Z> ile birlikte gerekli değildir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<ps>, B<utf8>, B<X75> ve B<X100>'i içerir."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"çalışır."
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"cihazında B<-T> anlamına gelmektedir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"kullanımını bastırır. Bu, B<-t> ima eder."
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "Yardım alma"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "Bir alt süreç sıfır-olmayan bir çıkış durumu döndü."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr ""
"Sayfalar/dosyalar/anahtar kelimelerden en az bir tanesi yok veya uyuşmadı."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
"kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"sisteme bağlıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"tarafından geçersiz kılınmadıkça öntanımlı \"% sections%\"dir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"adı olarak kullanılır. Varsayılan olarak, B<%pager%> kullanılır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"bu ortam değişkenini geçersiz kılar."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"değiştirilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"tüm alanlardan kaçınılmalıdır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"ile 80 karakter arasında olduğunda kaydedilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"çevresindeki sarmalayıcılar için yararlı olabilir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"görüntülenir."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"(varsa). Kesin ayrıntılar için bkz. B<setlocale>(3)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db yapılandırma dosyası."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "Global bir kılavuz sayfa hiyerarşisi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr ""
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "GEÇMİŞ"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr ""
"yazılmıştır."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"sağlanan hata düzeltmelerini uyguladı (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf. (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"paketi bir kaç gönüllü kişinin yardımı ile geliştiriyor ve sürdürüyor."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"ve geliştirdi."
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
"Bu bayrak, B<%man%>(1) tarafından otomatik olarak cat sayfaları "
"oluşturulmasını önler."
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "HATALAR"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-manpages-2.9.0-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-10-01 10:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 18:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-03 12:11-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:61 ../../man/man1/lexgrog.man1:45
-#: ../../man/man1/man.man1:412 ../../man/man1/man-recode.man1:52
+#: ../../man/man1/man.man1:406 ../../man/man1/man-recode.man1:52
#: ../../man/man1/manconv.man1:50 ../../man/man1/manpath.man1:38
#: ../../man/man1/whatis.man1:71 ../../man/man1/zsoelim.man1:55
#: ../../man/man8/accessdb.man8:29 ../../man/man8/catman.man8:55
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:65 ../../man/man1/lexgrog.man1:49
-#: ../../man/man1/man.man1:426 ../../man/man1/man-recode.man1:72
+#: ../../man/man1/man.man1:420 ../../man/man1/man-recode.man1:72
#: ../../man/man1/manconv.man1:67 ../../man/man1/manpath.man1:45
#: ../../man/man1/whatis.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:33
#: ../../man/man8/catman.man8:59 ../../man/man8/mandb.man8:84
"册章节中对应部分的页面。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:118 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/manpath.man1:54 ../../man/man1/whatis.man1:122
#, no-wrap
msgid "B<-m> I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|, B<--systems=>I<system>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]"
"$B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/apropos.man1:138 ../../man/man1/man.man1:582
#: ../../man/man1/whatis.man1:142 ../../man/man8/catman.man8:59
#, no-wrap
msgid "B<-M\\ >I<path>,\\ B<--manpath=>I<path>"
"的内容。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:551
+#: ../../man/man1/apropos.man1:152 ../../man/man1/man.man1:545
#: ../../man/man1/whatis.man1:156
#, no-wrap
msgid "B<-L\\ >I<locale>,\\ B<--locale=>I<locale>"
msgstr "B<-L\\ >I<区域>,\\ B<--locale=>I<区域>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:568
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:562
#: ../../man/man1/whatis.man1:173
msgid ""
"B<%program%> will normally determine your current locale by a call to the C "
"在搜索页面实际开始前它不会生效。帮助消息等输出将始终以检测到的区域语言显示。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:419
+#: ../../man/man1/apropos.man1:169 ../../man/man1/man.man1:413
#: ../../man/man1/manpath.man1:74 ../../man/man1/whatis.man1:173
#: ../../man/man8/catman.man8:64 ../../man/man8/mandb.man8:131
#, no-wrap
msgstr "B<-C\\ >I<文件>,\\ B<--config-file=>I<文件>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:423
+#: ../../man/man1/apropos.man1:173 ../../man/man1/man.man1:417
#: ../../man/man1/manpath.man1:78 ../../man/man1/whatis.man1:177
#: ../../man/man8/catman.man8:68 ../../man/man8/mandb.man8:135
msgid ""
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:176 ../../man/man1/lexgrog.man1:89
-#: ../../man/man1/man.man1:1050 ../../man/man1/man-recode.man1:75
+#: ../../man/man1/man.man1:1042 ../../man/man1/man-recode.man1:75
#: ../../man/man1/manconv.man1:70 ../../man/man1/manpath.man1:81
#: ../../man/man1/whatis.man1:180 ../../man/man1/zsoelim.man1:67
#: ../../man/man8/accessdb.man8:36 ../../man/man8/catman.man8:71
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:179 ../../man/man1/lexgrog.man1:92
-#: ../../man/man1/man.man1:1053 ../../man/man1/manpath.man1:84
+#: ../../man/man1/man.man1:1045 ../../man/man1/manpath.man1:84
#: ../../man/man1/whatis.man1:183 ../../man/man8/accessdb.man8:39
#: ../../man/man8/catman.man8:74 ../../man/man8/mandb.man8:141
msgid "Print a short usage message and exit."
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:87
#: ../../man/man1/whatis.man1:186 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/accessdb.man8:42 ../../man/man8/catman.man8:77
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:182 ../../man/man1/lexgrog.man1:95
-#: ../../man/man1/man.man1:1056 ../../man/man1/whatis.man1:186
+#: ../../man/man1/man.man1:1048 ../../man/man1/whatis.man1:186
#: ../../man/man8/mandb.man8:144
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/apropos.man1:186 ../../man/man1/lexgrog.man1:99
-#: ../../man/man1/man.man1:1060 ../../man/man1/whatis.man1:190
+#: ../../man/man1/man.man1:1052 ../../man/man1/whatis.man1:190
#: ../../man/man8/mandb.man8:148
msgid "Successful program execution."
msgstr "程序成功执行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1063
+#: ../../man/man1/apropos.man1:189 ../../man/man1/man.man1:1055
#: ../../man/man1/whatis.man1:193
msgid "Usage, syntax or configuration file error."
msgstr "用法、语法或配置文件出错。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1066
+#: ../../man/man1/apropos.man1:192 ../../man/man1/man.man1:1058
#: ../../man/man1/whatis.man1:196 ../../man/man8/mandb.man8:154
msgid "Operational error."
msgstr "操作出错。"
msgstr "未找到符合指定条件的结果。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/apropos.man1:195 ../../man/man1/man.man1:1064
#: ../../man/man1/manpath.man1:87 ../../man/man1/whatis.man1:199
#: ../../man/man8/catman.man8:77
#, no-wrap
msgstr "环境"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1176
+#: ../../man/man1/apropos.man1:204 ../../man/man1/man.man1:1168
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:208
msgid ""
"If $B<SYSTEM> is set, it will have the same effect as if it had been "
"将视为扩展的正则表达式(B<-r>)。不过,现在这已经是默认行为了。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/apropos.man1:231 ../../man/man1/man.man1:1233
#: ../../man/man1/manpath.man1:113 ../../man/man1/whatis.man1:226
#: ../../man/man8/catman.man8:94 ../../man/man8/mandb.man8:191
#, no-wrap
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:248 ../../man/man1/lexgrog.man1:197
-#: ../../man/man1/man.man1:1248 ../../man/man1/man-recode.man1:78
+#: ../../man/man1/man.man1:1240 ../../man/man1/man-recode.man1:78
#: ../../man/man1/manconv.man1:73 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man1/whatis.man1:243 ../../man/man1/zsoelim.man1:70
#: ../../man/man8/catman.man8:109 ../../man/man8/mandb.man8:213
#. type: SH
#: ../../man/man1/apropos.man1:252 ../../man/man1/lexgrog.man1:207
-#: ../../man/man1/man-recode.man1:82 ../../man/man1/manconv.man1:77
+#: ../../man/man1/man-recode.man1:84 ../../man/man1/manconv.man1:77
#: ../../man/man1/manpath.man1:121 ../../man/man1/whatis.man1:247
#: ../../man/man1/zsoelim.man1:75 ../../man/man8/accessdb.man8:42
#: ../../man/man8/catman.man8:113 ../../man/man8/mandb.man8:223
msgid "AUTHOR"
msgstr "作者"
+#. type: SH
+#: ../../man/man1/apropos.man1:258 ../../man/man1/lexgrog.man1:220
+#: ../../man/man1/man.man1:1273 ../../man/man1/man-recode.man1:82
+#: ../../man/man1/manconv.man1:81 ../../man/man1/manpath.man1:127
+#: ../../man/man1/whatis.man1:253 ../../man/man1/zsoelim.man1:81
+#: ../../man/man5/manpath.man5:170 ../../man/man8/accessdb.man8:48
+#: ../../man/man8/catman.man8:119 ../../man/man8/mandb.man8:229
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
#. type: Plain text
#: ../../man/man1/lexgrog.man1:12
msgid "lexgrog - parse header information in man pages"
msgstr "B<lexgrog> 所使用的扫描 man 页面的代码的作者:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/lexgrog.man1:219
+#: ../../man/man1/lexgrog.man1:220
msgid ""
"Colin Watson wrote the current incarnation of the command-line front-end, as "
"well as this man page."
"定:"
#
-#. Need a \c to make sure we don't get a space where we don't want one
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:329
+#: ../../man/man1/man.man1:323
msgid ""
"E<lt>I<language>E<gt>[\\|B<_>E<lt>I<territory>E<gt>\\|[\\|B<."
">E<lt>I<character-set>E<gt>\\|[\\|B<,>E<lt>I<version>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
"[\\|B<,>E<lt>I<版本>E<gt>\\|]\\|]\\|]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:334
+#: ../../man/man1/man.man1:328
msgid ""
"If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
"lieu of the standard (usually American English) page."
"显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:338
+#: ../../man/man1/man.man1:332
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Support for international message catalogues is also featured in this "
"调这类活动的(手册本地化)维护者。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:344
+#: ../../man/man1/man.man1:338
msgid ""
"Individual manual pages are normally written and maintained by the "
"maintainers of the program, function, or other topic that they document, and "
"报告这个问题。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
msgid ""
"For information regarding other features and extensions available with this "
"manual pager, please read the documents supplied with the package."
msgstr "有关此手册分页程序其他可用功能和扩展的信息,请阅读此包提供的文档。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:347
+#: ../../man/man1/man.man1:341
#, no-wrap
msgid "DEFAULTS"
msgstr "默认值"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:356
+#: ../../man/man1/man.man1:350
msgid ""
"The order of sections to search may be overridden by the environment "
"variable $B<MANSECT> or by the B<SECTION> directive in I<%manpath_config_file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:367
+#: ../../man/man1/man.man1:361
msgid ""
"The formatted manual page is displayed using a I<pager>. This can be "
"specified in a number of ways, or else will fall back to a default (see "
"方法,若无指定则将使用默认方式(参见 B<-P> 选项了解详细信息)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:379
+#: ../../man/man1/man.man1:373
msgid ""
"The filters are deciphered by a number of means. Firstly, the command line "
"option B<-p> or the environment variable $B<MANROFFSEQ> is interrogated. If "
"查找预处理器字符串。要包含有效的预处理器字符串,第一行必须这样写:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:382
+#: ../../man/man1/man.man1:376
msgid "B<'\\e\"> E<lt>B<string>E<gt>"
msgstr "B<'\\e\"> E<lt>B<字符串>E<gt>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:388
+#: ../../man/man1/man.man1:382
msgid ""
"where B<string> can be any combination of letters described by option B<-p> "
"below."
msgstr "其中 B<字符串> 可以是下面 B<-p> 选项所描述的任何字符的组合。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:391
+#: ../../man/man1/man.man1:385
msgid ""
"If none of the above methods provide any filter information, a default set "
"is used."
#. ********************************************************************
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:412
+#: ../../man/man1/man.man1:406
msgid ""
"A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
"(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an "
"E> 指定的设备将作为参数传递给它。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Non argument options that are duplicated either on the command line, in "
"的选项,每次重复将覆盖上个参数值。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:418
+#: ../../man/man1/man.man1:412
#, no-wrap
msgid "General options"
msgstr "常规选项"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
msgid ""
"This option is normally issued as the very first option and resets B<%man"
"%'s> behaviour to its default. Its use is to reset those options that may "
"何在 $B<MANOPT> 中设置的选项。B<-D> 之后的任何选项保留其原有效果。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:436
+#: ../../man/man1/man.man1:430
#, no-wrap
msgid "B<--warnings>[=I<warnings\\/>]"
msgstr "B<--warnings>[=I<警告\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
msgid ""
"Enable warnings from I<groff>. This may be used to perform sanity checks on "
"the source text of manual pages. I<warnings> is a comma-separated list of "
"\\(lq警告\\(rq 节点了解可用的警告名列表。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:448
+#: ../../man/man1/man.man1:442
#, no-wrap
msgid "Main modes of operation"
msgstr "主要操作方式"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:457
+#: ../../man/man1/man.man1:451
msgid ""
"Equivalent to B<%whatis%>. Display a short description from the manual "
"page, if available. See B<%whatis%>(1) for details."
"等同于 B<%whatis%>。显示来自手册页的加简短说明(若有)。详见 B<%whatis%>(1)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:466
+#: ../../man/man1/man.man1:460
msgid ""
"Equivalent to B<%apropos%>. Search the short manual page descriptions for "
"keywords and display any matches. See B<%apropos%>(1) for details."
"%apropos%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:476
+#: ../../man/man1/man.man1:470
msgid ""
"Search for text in all manual pages. This is a brute-force search, and is "
"likely to take some time; if you can, you should specify a section to reduce "
"达式(若使用了 B<--regex> 选项)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:482
+#: ../../man/man1/man.man1:476
msgid ""
"Note that this searches the I<sources> of the manual pages, not the rendered "
"text, and so may include false positives due to things like comments in "
#. extension will be decompressed by man prior to being displaying via the
#. usual filters.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:498
+#: ../../man/man1/man.man1:492
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Activate `local' mode. Format and display local manual files instead of "
"定了此选项进行尝试,使用名称作为文件名并查找精确匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:506
+#: ../../man/man1/man.man1:500
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:514
+#: ../../man/man1/man.man1:508
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Don't actually display the manual pages, but do print the location(s) of "
"同时打印二者,以空格隔开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:528
+#: ../../man/man1/man.man1:522
msgid ""
"If B<-w> and B<-W> are both used, then print both source file and cat file "
"separated by a space. If all of B<-w>, B<-W>, and B<-a> are used, then do "
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
msgid ""
"This option is not for general use and should only be used by the B<%catman"
"%> program."
msgstr "此选项一般不使用,并且只应由 B<%catman%> 程序使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:533
+#: ../../man/man1/man.man1:527
#, no-wrap
msgid "B<-R\\ >I<encoding>,\\ B<--recode>=I<encoding>"
msgstr "B<-R\\ >I<编码>,\\ B<--recode>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:545
+#: ../../man/man1/man.man1:539
msgid ""
"Instead of formatting the manual page in the usual way, output its source "
"converted to the specified I<encoding>. If you already know the encoding of "
"似的目录结构中。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
msgid ""
"Consider using B<%man_recode%>(1) instead for converting multiple manual "
"pages, since it has an interface designed for bulk conversion and so can be "
"口,能够大大加快处理速度。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:550
+#: ../../man/man1/man.man1:544
#, no-wrap
msgid "Finding manual pages"
msgstr "查找手册页"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:577
+#: ../../man/man1/man.man1:571
msgid ""
"If this system has access to other operating system's manual pages, they can "
"be accessed using this option. To search for a manual page from NewOS's "
"的手册页集中搜索某个手册页,使用 B<-m> B<NewOS> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:588
+#: ../../man/man1/man.man1:582
msgid ""
"The I<system> specified can be a combination of comma delimited operating "
"system names. To include a search of the native operating system's manual "
"变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:601
+#: ../../man/man1/man.man1:595
msgid ""
"Specify an alternate manpath to use. By default, B<%man%> uses B<%manpath%> "
"derived code to determine the path to search. This option overrides the "
"码来确定搜索路径。此选项会覆盖 $B<SYSTEM> 环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
msgid ""
"A path specified as a manpath must be the root of a manual page hierarchy "
"structured into sections as described in the man-db manual (under \"The "
"项。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:608
+#: ../../man/man1/man.man1:602
#, no-wrap
msgid "B<-S> I<list\\/>, B<-s> I<list\\/>, B<--sections=>I<list\\/>"
msgstr "B<-S> I<列表\\/>, B<-s> I<列表\\/>, B<--sections=>I<列表\\/>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "List is a colon- or comma-separated list of `order specific' manual "
"$B<MANSECT> 环境变量。(使用 B<-s> 表示是为了与 System V 兼容。)"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:622
+#: ../../man/man1/man.man1:616
#, no-wrap
msgid "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
msgstr "B<-e\\ >I<sub-extension>,\\ B<--extension=>I<sub-extension>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:656
+#: ../../man/man1/man.man1:650
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some systems incorporate large packages of manual pages, such as those "
"搜索带有 B<*tcl> 扩展的页面。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:660
+#: ../../man/man1/man.man1:654
msgid "Ignore case when searching for manual pages. This is the default."
msgstr "搜索手册页时忽略大小写。此为默认值。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:663
+#: ../../man/man1/man.man1:657
msgid "Search for manual pages case-sensitively."
msgstr "搜索手册页时匹配大小写。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:673
+#: ../../man/man1/man.man1:667
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument as a regular expression, as with "
"隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:688
+#: ../../man/man1/man.man1:682
msgid ""
"Show all pages with any part of either their names or their descriptions "
"matching each I<page> argument using shell-style wildcards, as with "
"项隐含了 B<-a> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:697
+#: ../../man/man1/man.man1:691
msgid ""
"If the B<--regex> or B<--wildcard> option is used, match only page names, "
"not page descriptions, as with B<whatis>(1). Otherwise, no effect."
"像使用 B<whatis>(1) 一样。否则不起作用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:705
+#: ../../man/man1/man.man1:699
msgid ""
"By default, B<%man%> will exit after displaying the most suitable manual "
"page it finds. Using this option forces B<%man%> to display all the manual "
"%> 显示名字匹配搜索条件的所有的手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:713
+#: ../../man/man1/man.man1:707
msgid ""
"This option causes B<%man%> to update its database caches of installed "
"manual pages. This is only needed in rare situations, and it is normally "
"需要进行,一般情况下只运行 B<%mandb%>(8) 更好。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:725
+#: ../../man/man1/man.man1:719
msgid ""
"By default, B<%man%> will try to interpret pairs of manual page names given "
"on the command line as equivalent to a single manual page name containing a "
"为每个子命令提供手册页,并用和调用各子命令的语法类似的方式访问它们。例如:"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:734
+#: ../../man/man1/man.man1:728
msgid "To disable this behaviour, use the B<--no-subpages> option."
msgstr "要禁用此行为,请使用 B<--no-subpages> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:741
+#: ../../man/man1/man.man1:735
#, no-wrap
msgid "Controlling formatted output"
msgstr "控制格式化输出"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:742
+#: ../../man/man1/man.man1:736
#, no-wrap
msgid "B<-P\\ >I<pager>,\\ B<--pager=>I<pager>"
msgstr "B<-P\\ >I<分页程序>,\\ B<--pager=>I<分页程序>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:763
+#: ../../man/man1/man.man1:757
msgid ""
"Specify which output pager to use. By default, B<%man%> uses B<%pager%>, "
"falling back to B<%cat%> if B<%pager%> is not found or is not executable. "
"境变量,进一步覆盖 $B<PAGER> 环境变量。它不和 B<-f> 或 B<-k> 合用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:769 ../../man/man1/man.man1:1133
+#: ../../man/man1/man.man1:763 ../../man/man1/man.man1:1125
msgid ""
"The value may be a simple command name or a command with arguments, and may "
"use shell quoting (backslashes, single quotes, or double quotes). It may "
"式或从标准输入获得要显示的文件。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:769
+#: ../../man/man1/man.man1:763
#, no-wrap
msgid "B<-r\\ >I<prompt>,\\ B<--prompt=>I<prompt>"
msgstr "B<-r\\ >I<提示>,\\ B<--prompt=>I<提示>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:777
+#: ../../man/man1/man.man1:771
msgid ""
"If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt "
"to set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like"
"感选项。默认的提示消息类似于"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:781
-msgid "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
-msgstr "B<\\ Manual page>I<\\ name>B<(>I<sec>B<)>B<\\ line>I<\\ x>"
+#: ../../man/man1/man.man1:773
+msgid "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
+msgstr "B< Manual page>I< name>B<(>I<sec>B<) line>I< x>"
#. The default options are
#. .BR \-six8 .
#. The actual default will depend on your chosen
#. .BR locale .
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:796
+#: ../../man/man1/man.man1:788
msgid ""
"where I<name> denotes the manual page name, I<sec> denotes the section it "
"was found under and I<x> the current line number. This is achieved by using "
#. .B less
#. rejects the default options or if you prefer a different prompt.
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:809
+#: ../../man/man1/man.man1:801
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Supplying B<-r> with a string will override this default. The string may "
"串可以表示为"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:811
+#: ../../man/man1/man.man1:803
msgid "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
msgstr "B<\\e\\ Manual\\e\\ page\\e\\ \\e$MAN_PN\\e\\ ?ltline\\e\\ %lt?L/%L.:>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:813
+#: ../../man/man1/man.man1:805
msgid "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
msgstr "B<byte\\e\\ %bB?s/%s..?\\e\\ (END):?pB\\e\\ %pB\\e\\e%..>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:815
+#: ../../man/man1/man.man1:807
msgid "B<(press h for help or q to quit)>"
msgstr "B<(press h for help or q to quit)>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:830
+#: ../../man/man1/man.man1:822
msgid ""
"It is broken into three lines here for the sake of readability only. For "
"its meaning see the B<less>(1) manual page. The prompt string is first "
"设置 B<-ix8> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:835
+#: ../../man/man1/man.man1:827
msgid ""
"The $B<MANLESS> environment variable described below may be used to set a "
"default prompt string if none is supplied on the command line."
"下面描述的 $B<MANLESS> 环境变量可以用来在命令行未指定时设置默认的提示字符串。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:861
+#: ../../man/man1/man.man1:853
msgid ""
"When viewing a pure I<ascii>(7) manual page on a 7 bit terminal or terminal "
"emulator, some characters may not display correctly when using the "
"B<nroff> 的 I<latin1>(7) 设备时才正确显示。"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Description"
msgstr "描述"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:870
+#: ../../man/man1/man.man1:862
#, no-wrap
msgid "Octal"
msgstr "八进制"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:874
+#: ../../man/man1/man.man1:866
#, no-wrap
msgid "continuation hyphen"
msgstr "连字符"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:877
+#: ../../man/man1/man.man1:869
#, no-wrap
msgid "bullet (middle dot)"
msgstr "点(中间点)"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:880
+#: ../../man/man1/man.man1:872
#, no-wrap
msgid "acute accent"
msgstr "重音符号"
#. type: tbl table
-#: ../../man/man1/man.man1:883
+#: ../../man/man1/man.man1:875
#, no-wrap
msgid "multiplication sign"
msgstr "乘号"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:905
+#: ../../man/man1/man.man1:897
msgid ""
"If the I<latin1> column displays correctly, your terminal may be set up for "
"I<latin1> characters and this option is not necessary. If the I<latin1> and "
"要使用此选项来查看手册页。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
msgid ""
"This option is ignored when using options B<-t>, B<-H>, B<-T>, or B<-Z> and "
"may be useless for B<nroff> other than B<GNU's>."
"B<nroff> 程序无用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:916
+#: ../../man/man1/man.man1:908
#, no-wrap
msgid "B<-E\\ >I<encoding>,\\ B<--encoding>=I<encoding>"
msgstr "B<-E\\ >I<编码>,\\ B<--encoding>=I<编码>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:927
+#: ../../man/man1/man.man1:919
msgid ""
"Generate output for a character encoding other than the default. For "
"backward compatibility, I<encoding> may be an B<nroff> device such as "
"备,如 B<ascii>、B<latin1> 或 B<utf8>,也可以是实际的字符编码如 B<UTF-8>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:936
+#: ../../man/man1/man.man1:928
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically hyphenate text at line breaks even in "
"words that do not contain hyphens, if it is necessary to do so to lay out "
"时才会被断开。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:945
+#: ../../man/man1/man.man1:937
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"hyphenating a word at an inappropriate point, do not use this option, but "
"该位置可以断字,或在单词开头插入“\\e%”来阻止对它断字。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:952
+#: ../../man/man1/man.man1:944
msgid ""
"Normally, B<nroff> will automatically justify text to both margins. This "
"option disables full justification, leaving justified only to the left "
"的“ragged-right”(右边不齐)的文本。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
msgid ""
"If you are writing a manual page and simply want to prevent B<nroff> from "
"justifying certain paragraphs, do not use this option, but consult the "
"时禁止对齐和填充。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:959
+#: ../../man/man1/man.man1:951
#, no-wrap
msgid "B<-p\\ >I<string>,\\ B<--preprocessor=>I<string>"
msgstr "B<-p\\ >I<字符串>,\\ B<--preprocessor=>I<字符串>"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:978
+#: ../../man/man1/man.man1:970
msgid ""
"Specify the sequence of preprocessors to run before B<nroff> or B<troff>/"
"B<groff>. Not all installations will have a full set of preprocessors. "
"$B<MANROFFSEQ> 环境变量。B<%zsoelim%> 总是作为第一个预处理器运行。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
msgid ""
"Use I<%troff%> to format the manual page to stdout. This option is not "
"required in conjunction with B<-H>, B<-T>, or B<-Z>."
"一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:988
+#: ../../man/man1/man.man1:980
#, no-wrap
msgid "B<-T>[I<device\\/>], B<--troff-device>[=I<device\\/>]"
msgstr "B<-T>[I<设备\\/>], B<--troff-device>[=I<设备\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
msgid ""
"This option is used to change B<groff> (or possibly B<troff's>) output to "
"be suitable for a device other than the default. It implies B<-t>. "
"B<utf8>、B<X75> 和 B<X100>。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1000
+#: ../../man/man1/man.man1:992
#, no-wrap
msgid "B<-H>[I<browser\\/>], B<--html>[=I<browser\\/>]"
msgstr "B<-H>[I<浏览器\\/>], B<--html>[=I<浏览器\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
msgid ""
"This option will cause B<groff> to produce HTML output, and will display "
"that output in a web browser. The choice of browser is determined by the "
"B<troff> 一起使用。"
#. type: TP
-#: ../../man/man1/man.man1:1016
+#: ../../man/man1/man.man1:1008
#, no-wrap
msgid "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
msgstr "B<-X>[I<dpi\\/>], B<--gxditview>[=I<dpi\\/>]"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1030
+#: ../../man/man1/man.man1:1022
msgid ""
"This option displays the output of B<groff> in a graphical window using the "
"B<gxditview> program. The I<dpi> (dots per inch) may be 75, 75-12, 100, or "
"字号。此选项隐含了带相应 X75、X75-12、X100 或 X100-12 参数的 B<-T> 选项。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
msgid ""
"B<groff> will run B<troff> and then use an appropriate post-processor to "
"produce output suitable for the chosen device. If I<%troff%> is B<groff>, "
"了 B<-t> 选项。"
#. type: SS
-#: ../../man/man1/man.man1:1046
+#: ../../man/man1/man.man1:1038
#, no-wrap
msgid "Getting help"
msgstr "获取帮助"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1069
+#: ../../man/man1/man.man1:1061
msgid "A child process returned a non-zero exit status."
msgstr "子进程返回了非零的退出状态码。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1072
+#: ../../man/man1/man.man1:1064
msgid ""
"At least one of the pages/files/keywords didn't exist or wasn't matched."
msgstr "至少有一个页面/文件/关键词不存在或不匹配。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1079
+#: ../../man/man1/man.man1:1071
msgid ""
"If $B<MANPATH> is set, its value is used as the path to search for manual "
"pages."
msgstr "如果设置了 $B<MANPATH>,它的值会用作搜索手册页的路径。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1091
+#: ../../man/man1/man.man1:1083
msgid ""
"Every time B<man> invokes the formatter (B<nroff>, B<troff>, or B<groff>), "
"it adds the contents of $B<MANROFFOPT> to the formatter's command line."
"$B<MANROFFOPT> 的内容添加至格式化工具的命令行参数。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1098
+#: ../../man/man1/man.man1:1090
msgid ""
"If $B<MANROFFSEQ> is set, its value is used to determine the set of "
"preprocessors to pass each manual page through. The default preprocessor "
"默认的预处理器列表因系统而异。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1110 ../../man/man8/catman.man8:88
+#: ../../man/man1/man.man1:1102 ../../man/man8/catman.man8:88
msgid ""
"If $B<MANSECT> is set, its value is a colon-delimited list of sections and "
"it is used to determine which manual sections to search and in what order. "
"B<SECTION> 指令覆盖。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1127
+#: ../../man/man1/man.man1:1119
msgid ""
"If $B<MANPAGER> or $B<PAGER> is set ($B<MANPAGER> is used in preference), "
"its value is used as the name of the program used to display the manual "
"执行文件的话则会回退到使用 B<%cat%>。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1152
+#: ../../man/man1/man.man1:1144
msgid ""
"If $B<MANLESS> is set, its value will be used as the default prompt string "
"for the B<less> pager, as if it had been passed using the B<-r> option (so "
"盖此环境变量。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1168
+#: ../../man/man1/man.man1:1160
msgid ""
"If $B<BROWSER> is set, its value is a colon-delimited list of commands, each "
"of which in turn is used to try to start a web browser for B<man> B<--"
"HTML 输出的文件名,I<%%> 会替换成一个百分号(%),I<%c> 会替换成冒号(:)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1191
+#: ../../man/man1/man.man1:1183
msgid ""
"If $B<MANOPT> is set, it will be parsed prior to B<%man%'s> command line and "
"is expected to be in a similar format. As all of the other B<%man%> "
"分的空格必须被转义。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1205
+#: ../../man/man1/man.man1:1197
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If $B<MANWIDTH> is set, its value is used as the line length for which "
"时才会保存,即终端行长度介于 66 到 80 个字符时。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1216
+#: ../../man/man1/man.man1:1208
msgid ""
"Normally, when output is not being directed to a terminal (such as to a file "
"or a pipe), formatting characters are discarded to make it easier to read "
"这些格式化字符将保存。这对于可以解释格式化字符的 B<%man%> 封装程序有用。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1229
+#: ../../man/man1/man.man1:1221
msgid ""
"Normally, when output is being directed to a terminal (usually to a pager), "
"any error output from the command used to produce formatted versions of "
"非空的值,这些错误输出会照常显示。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1241
+#: ../../man/man1/man.man1:1233
msgid ""
"Depending on system and implementation, either or both of $B<LANG> and "
"$B<LC_MESSAGES> will be interrogated for the current message locale. B<%man"
"确的详情。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1245 ../../man/man1/manpath.man1:117
+#: ../../man/man1/man.man1:1237 ../../man/man1/manpath.man1:117
#: ../../man/man8/catman.man8:98 ../../man/man8/mandb.man8:195
msgid "man-db configuration file."
msgstr "man-db 配置文件。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1248
+#: ../../man/man1/man.man1:1240
msgid "A global manual page hierarchy."
msgstr "全局手册页层次结构。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
msgid ""
"Documentation for some packages may be available in other formats, such as "
"B<info>(1) or HTML."
msgstr "某些包的文档可能以其它格式提供,如 B<info>(1) 或 HTML。"
#. type: SH
-#: ../../man/man1/man.man1:1265
+#: ../../man/man1/man.man1:1257
#, no-wrap
msgid "HISTORY"
msgstr "历史"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1267
+#: ../../man/man1/man.man1:1259
msgid ""
"1990, 1991 \\(en Originally written by John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)."
msgstr "1990, 1991 \\(en 原作者 John W.\\& Eaton (jwe@che.utexas.edu)。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1270
+#: ../../man/man1/man.man1:1262
msgid ""
"Dec 23 1992: Rik Faith (faith@cs.unc.edu) applied bug fixes supplied by "
"Willem Kasdorp (wkasdo@nikhefk.nikef.nl)."
"(wkasdo@nikhefk.nikef.nl) 提供的 bug 补丁。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1274
+#: ../../man/man1/man.man1:1266
msgid ""
"30th April 1994 \\(en 23rd February 2000: Wilf.\\& (G.Wilford@ee.surrey.ac."
"uk) has been developing and maintaining this package with the help of a few "
"位热心人的帮助下开发和维护这个包。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1278
+#: ../../man/man1/man.man1:1270
msgid ""
"30th October 1996 \\(en 30th March 2001: Fabrizio Polacco "
"E<lt>fpolacco@debian.orgE<gt> maintained and enhanced this package for the "
"orgE<gt> 为 Debian 项目维护并增强了这个包,过程中得到整个社区的帮助。"
#. type: Plain text
-#: ../../man/man1/man.man1:1280
+#: ../../man/man1/man.man1:1273
msgid ""
"31st March 2001 \\(en present day: Colin Watson E<lt>cjwatson@debian."
"orgE<gt> is now developing and maintaining man-db."
msgid "This flag prevents B<%man%>(1) from creating cat pages automatically."
msgstr "此标志阻止 B<%man%>(1) 自动创建 cat 页面。"
-#. type: SH
-#: ../../man/man5/manpath.man5:170
-#, no-wrap
-msgid "BUGS"
-msgstr "BUGS"
-
#. type: Plain text
-#: ../../man/man5/manpath.man5:173
+#: ../../man/man5/manpath.man5:174
msgid ""
"Unless the rules above are followed and observed precisely, the manual pager "
"utilities will not function as desired. The rules are overly complicated."
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.8.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-11 17:43+0100\n"
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@gnu.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-07 19:04+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-12 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 21:04+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 11:45-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-28 21:52+0300\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-02 04:21+0200\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.6.6-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-10 19:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-10 17:30+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Sacco <eppesuig@debian.org>\n"
"Language-Team: Italian <tp@linux.it>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-2.8.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-24 23:30+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: man-db 2.9.2\n"
+"Project-Id-Version: man-db 2.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-2.5.7-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 08:36+0100\n"
"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-21 20:46+0100\n"
"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-03 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <palbuquerque73@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 09:10-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.4.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-27 08:40+0200\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 18:48+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db-2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-02 15:51+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 13:50+0800\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-05 11:33+0100\n"
"Last-Translator: Volkan Gezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.7.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-13 08:08+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 11:13-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: man-db 2.9.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Colin Watson <cjwatson@debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-01 17:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-06-22 21:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 20:48+0800\n"
"Last-Translator: pan93412 <pan93412@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"