Update Romanian translation
authorLucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>
Fri, 12 Feb 2010 23:18:59 +0000 (01:18 +0200)
committerAdi Roiban <adi@roiban.ro>
Fri, 12 Feb 2010 23:18:59 +0000 (01:18 +0200)
po/ro.po

index 4f747d9..d2735ce 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,21 +9,23 @@
 # Dan Damian <dand@gnome.ro>, 2005-2006.
 # Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>, 2006, 2007.
 # Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD.ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-18 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-19 10:58+0200\n"
-"Last-Translator: Adi Roiban <adi@roiban.ro>\n"
-"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=evolution-data-server&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-12 14:57+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: ro\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 "X-Poedit-Bookmarks: 129,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:560
@@ -36,13 +38,13 @@ msgstr "Se încărcă..."
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4522
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4551
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:476
 msgid "Searching..."
 msgstr "Se caută..."
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2696
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4686
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4715
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Se descarcă contacte (%d)... "
@@ -54,39 +56,39 @@ msgstr "Se descarcă contacte (%d)... "
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Se actualizează memoria cache pentru contacte (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:786
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:816
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Se folosește nume distinct (ND)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:789
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:819
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Se folosește adresa de email"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1065
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1096
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Se reconectează la serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1709
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Se adaugă contactul pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1872
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Se șterge contactul de pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2280
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2309
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Se modifică contactul pe serverul LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4383
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4412
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Se primeșc rezultatele căutării LDAP..."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4544
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4573
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Eroare la căutare"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2121
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2149
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: nu există în gconf o sursă pentru UID-ul „%s”."
@@ -755,7 +757,7 @@ msgstr "Adresă (URI) server nevalidă"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:994
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1003
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1097
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4016
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
@@ -951,18 +953,15 @@ msgstr "30"
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:688 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:690 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:692 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:719
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
@@ -971,8 +970,7 @@ msgstr "Scăzut"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1169 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)"
@@ -981,89 +979,91 @@ msgstr "Introduceți parola pentru %s (utilizator %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1183
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Introduceți parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul %s"
+msgstr ""
+"Introduceți parola pentru %s pentru activarea proxy-ului pentru utilizatorul "
+"%s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3988
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argument nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3990
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend-ul este ocupat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3992
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Arhiva este deconectată"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3994
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Nu există calendarul căutat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3996
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "Obiectul nu a fost găsit"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3998
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Obiect nevalid"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4000
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "Adresă (URI) neîncărcată"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4002
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Adresă (URI) deja încărcată"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4004
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Acces interzis"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4006
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Utilizator necunoscut"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4008
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Identificatorul obiectului există deja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4010
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocol nesuportat"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4012
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Operația a fost anulată"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4014
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nu s-a putut anula operația"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4018
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Necesită autentificare"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4020
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "S-a produs o excepție CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4022
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
@@ -1075,14 +1075,12 @@ msgstr "S-a produs o excepție CORBA"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:311
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:552
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:559
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:582
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4024
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 msgid "No error"
 msgstr "Fără eroare"
@@ -1118,7 +1116,9 @@ msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie un șir tip dată/timp de tipul ISO 8601"
+msgstr ""
+"„%s” necesită ca primul argument să fie un șir tip dată/timp de tipul ISO "
+"8601"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1159,8 +1159,14 @@ msgstr "„%s” necesită ca al doilea argument să fie un șir"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or \"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or \"classification\""
-msgstr "„%s” necesită ca primul argument să fie unul dintre „any”, „summary”, „description” sau „location”, sau „attendee”, sau „organizer”, sau „classification”"
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"„%s” necesită ca primul argument să fie unul dintre „any”, „summary”, "
+"„description” sau „location”, sau „attendee”, sau „organizer”, sau "
+"„classification”"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
 #, c-format
@@ -1169,8 +1175,12 @@ msgstr "„%s” necesită cel puțin un argument"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to be a boolean false (#f)"
-msgstr "„%s” necesită ca toate sau doar un argument să fie șiruri și doar un singur argument să fie de tip boolean cu valoare falsă (#f)"
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"„%s” necesită ca toate sau doar un argument să fie șiruri și doar un singur "
+"argument să fie de tip boolean cu valoare falsă (#f)"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
 msgid "Invalid range"
@@ -1239,7 +1249,6 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
 #, c-format
-#| msgid "Cannot remove calendar"
 msgid "Cannot refresh calendar"
 msgstr "Nu s-a putut reîncărca calendarul"
 
@@ -1255,7 +1264,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea un obiect calendar"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 #, c-format
-msgid "Cannot modify calender object"
+msgid "Cannot modify calendar object"
 msgstr "Nu s-a putut modifica obiectul calendar"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
@@ -1383,11 +1392,11 @@ msgstr "Nu puteți importa chei cu acest cifru"
 msgid "You may not export keys with this cipher"
 msgstr "Nu puteți exporta chei cu acest cifru"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
+#: ../camel/camel-data-cache.c:135
 msgid "Unable to create cache path"
 msgstr "Nu s-a putut crea calea pentru cache"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:402
+#: ../camel/camel-data-cache.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut șterge înregistrarea din cache: %s: %s"
@@ -1423,13 +1432,11 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Se resincronizează cu serverul"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:51
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr "Copiază local conținutul dosarului pentru modul de lucru deconectat"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:107
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:107
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Se transferă noile mesaje pentru modul deconectat"
 
@@ -1443,7 +1450,7 @@ msgstr "Se pregătește dosarul „%s” pentru modul deconectat"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3051
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3068
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conectat"
 
@@ -1451,8 +1458,7 @@ msgstr "Pentru a completa această operație trebuie să fiți în modul conecta
 msgid "No description available"
 msgstr "Nici o descriere disponibilă"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:794
-#: ../camel/camel-filter-search.c:579
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:794 ../camel/camel-filter-search.c:579
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Eroare la crearea procesului copil „%s”: %s"
@@ -1462,19 +1468,16 @@ msgstr "Eroare la crearea procesului copil „%s”: %s"
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "S-a primit un flux de mesaj nevalid de la %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1034
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1025 ../camel/camel-filter-driver.c:1034
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Se sincronizează dosarele"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1522
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1121 ../camel/camel-filter-driver.c:1522
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la procesarea filtrului: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1531
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1130 ../camel/camel-filter-driver.c:1531
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuția filtrului: %s: %s"
@@ -1496,19 +1499,16 @@ msgstr "Se primește mesajul %d (%d%%)"
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Nu s-a putut deschide mesajul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1264
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1264
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Eroare la mesajul %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1368
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278 ../camel/camel-filter-driver.c:1368
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Se sincronizează dosarul"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282 ../camel/camel-filter-driver.c:1373
 msgid "Complete"
 msgstr "Terminat"
 
@@ -1535,14 +1535,12 @@ msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Argumente nevalide către (user-tag)"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:735
-#: ../camel/camel-filter-search.c:743
+#: ../camel/camel-filter-search.c:735 ../camel/camel-filter-search.c:743
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Eroare la execuția filtrului de căutare: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:351
-#: ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:351 ../camel/camel-folder-search.c:453
 #: ../camel/camel-folder-search.c:608
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1552,8 +1550,7 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut procesa expresia de căutare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:361
-#: ../camel/camel-folder-search.c:463
+#: ../camel/camel-folder-search.c:361 ../camel/camel-folder-search.c:463
 #: ../camel/camel-folder-search.c:618
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1563,8 +1560,7 @@ msgstr ""
 "Eroare la execuția expresiei de căutare: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:810
-#: ../camel/camel-folder-search.c:852
+#: ../camel/camel-folder-search.c:810 ../camel/camel-folder-search.c:852
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) necesită un singur rezultat logic"
@@ -1574,8 +1570,7 @@ msgstr "(%s) necesită un singur rezultat logic"
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) nepermis în interiorul %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:911
-#: ../camel/camel-folder-search.c:918
+#: ../camel/camel-folder-search.c:911 ../camel/camel-folder-search.c:918
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) necesită o potrivire de tip string"
@@ -1590,48 +1585,48 @@ msgstr "(%s) necesită un rezultat de tip tablou"
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) necesită un set de dosare"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:669
+#: ../camel/camel-folder.c:676
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Operație nesuportată: adăugare mesaj: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1374
+#: ../camel/camel-folder.c:1381
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Operație nesuportată: căutare după expresie: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1415
+#: ../camel/camel-folder.c:1422
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
 msgstr "Operație nesuportată: numărare după expresie: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1454
+#: ../camel/camel-folder.c:1461
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "Operație nesuportată: căutare dupa UID-uri: pentru %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:387
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Se mută mesajele"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1567
+#: ../camel/camel-folder.c:1574
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Se copiază mesajele"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1908
+#: ../camel/camel-folder.c:1915
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Se învață identificarea mesajele spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1925
+#: ../camel/camel-folder.c:1933
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Se învăță identificarerea mesajele non-spam"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1944
+#: ../camel/camel-folder.c:1953
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Se filtrează mesajul(ele) noi"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:758
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1642,16 +1637,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:773
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:775
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Eroare la procesarea informației indicative userid gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:811
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799 ../camel/camel-gpg-context.c:813
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Eroare la procesarea cererii pentru parola gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:831
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:833
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
@@ -1660,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "Aveți nevoie de un PIN pentru a debloca cheia\n"
 "pentru SmartCard-ul dumneavoastră: „%s”"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:835
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1669,106 +1663,91 @@ msgstr ""
 "Aveți nevoie de o parolă pentru a debloca cheia\n"
 "pentru utilizatorul: „%s”"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:842
 #, c-format
 msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
 msgstr "Solicitare neașteptată de la GnuPG pentru „%s”"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:865
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1104
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:867 ../camel/camel-gpg-context.c:1113
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1313
 msgid "Canceled."
 msgstr "Anulat."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:881
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Eroare la deblocarea cheii secrete: s-au introdus 3 parole greșite."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:887
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:889
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Răspuns neașteptat de la GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:980
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:988
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul: Nu au fost specificați destinatari valizi"
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1250
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1375
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1941
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1986
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1262 ../camel/camel-gpg-context.c:1387
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1953 ../camel/camel-gpg-context.c:1998
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Eroare la executarea gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1343
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1355 ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele pentru semnătură: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1390
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1618
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1634
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1716
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1731
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1847
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1957
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2002
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1402 ../camel/camel-gpg-context.c:1630
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1646 ../camel/camel-gpg-context.c:1728
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1743 ../camel/camel-gpg-context.c:1859
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1874 ../camel/camel-gpg-context.c:1969
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2014
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Eroare la executarea gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1409
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Aceast fragment din mesaj este semnat digital"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1522
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1528
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1549
-#: ../camel/camel-smime-context.c:929
-#: ../camel/camel-smime-context.c:940
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1534 ../camel/camel-gpg-context.c:1540
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1546 ../camel/camel-gpg-context.c:1561
+#: ../camel/camel-smime-context.c:929 ../camel/camel-smime-context.c:940
 #: ../camel/camel-smime-context.c:947
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: Formatul mesajului este incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1588
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1600
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr "Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: nu s-a putut crea fișierul temporar: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut verifica semnătura mesajului: nu s-a putut crea fișierul "
+"temporar: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1699
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1711
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Nu s-au putut genera datele de criptare: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1749
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1761
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Acest fragment din mesaj este criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1802
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1810
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1814 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1841
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Nu s-a putut decripta mesajul: format mesaj incorect"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1819
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1831
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Eroare la decriptarea părții MIME: eroare de protocol"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1897
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1205
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1909 ../camel/camel-smime-context.c:1205
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Conținut criptat"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1918
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1930
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Nu s-a putut analiza conținutul mesajului"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1942
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1987
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1954 ../camel/camel-gpg-context.c:1999
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:614
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
@@ -1785,8 +1764,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea pentru ajutorul la blocare: %s"
 msgid "Cannot fork locking helper: %s"
 msgstr "Nu s-a putut executa fork pentru ajutorul de blocare: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:203
-#: ../camel/camel-lock-client.c:226
+#: ../camel/camel-lock-client.c:203 ../camel/camel-lock-client.c:226
 #, c-format
 msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
 msgstr "Nu s-a putut bloca „%s”: eroare de protocol în ajutorul la blocare"
@@ -1804,7 +1782,8 @@ msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de blocare pentru %s: %s"
 #: ../camel/camel-lock.c:144
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu."
+msgstr ""
+"Timp expirat la încercarea de blocare a fișierului %s. Încercați mai târziu."
 
 #: ../camel/camel-lock.c:199
 #, c-format
@@ -1865,8 +1844,7 @@ msgstr "Eroare la citirea fișierului cu mesaje: %s"
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului temporar de mesaje: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464
-#: ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Eroare la copierea fișierului temporar de mesaje: %s"
@@ -1875,11 +1853,10 @@ msgstr "Eroare la copierea fișierului temporar de mesaje: %s"
 msgid "parse error"
 msgstr "eroare de analizare"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:503
-#: ../camel/camel-net-utils.c:674
+#: ../camel/camel-net-utils.c:503 ../camel/camel-net-utils.c:674
 #: ../camel/camel-net-utils.c:805
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:476
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576
 msgid "Canceled"
 msgstr "Anulat"
 
@@ -1919,11 +1896,11 @@ msgstr "Eroare la căutarea numelui: %s"
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Se sincronizează mesajele pe disc în dosarul „%s”"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:159
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:182
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:159 ../camel/camel-offline-journal.c:182
 #, c-format
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Nu se poate scrie fișierul raport în mod deconectat pentru dosarul „%s”: %s"
+msgstr ""
+"Nu se poate scrie fișierul raport în mod deconectat pentru dosarul „%s”: %s"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "Virtual folder email provider"
@@ -1931,12 +1908,15 @@ msgstr "Furnizor virtual de dosar email"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
-msgstr "Pentru citirea mailului ca o „cerere de citire” făcută în alt grup de dosare mail"
+msgstr ""
+"Pentru citirea mailului ca o „cerere de citire” făcută în alt grup de dosare "
+"mail"
 
 #: ../camel/camel-provider.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
-msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut încărca %s: Încărcarea modulului nu e suportată în acest sistem."
 
 #: ../camel/camel-provider.c:193
 #, c-format
@@ -1948,8 +1928,7 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Nu s-a putut încărca %s: Nu există cod de inițializare în modul"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:379
-#: ../camel/camel-session.c:182
+#: ../camel/camel-provider.c:379 ../camel/camel-session.c:180
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "Nici un furnizor disponibil pentru protocolul „%s”"
@@ -1960,10 +1939,11 @@ msgstr "Anonim"
 
 #: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:38
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat, folosind o autentificare anonimă."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat, folosind o "
+"autentificare anonimă."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:121 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificarea a eșuat."
 
@@ -1999,16 +1979,24 @@ msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
-msgid "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă criptată prin CRAM-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă "
+"criptată prin CRAM-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
-msgid "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if the server supports it."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă criptată prin DIGEST-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare."
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul specificat folosind o parolă "
+"criptată prin DIGEST-MD5, dacă serverul suportă acest mod de autentificare."
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:844
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
@@ -2020,7 +2008,8 @@ msgstr "Răspunsul serverului nu este valid\n"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "Răspunsul serverului a conținut un marcaj nevalid „Calitatea protecției”"
+msgstr ""
+"Răspunsul serverului a conținut un marcaj nevalid „Calitatea protecției”"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:889
 msgid "Server response did not contain authorization data"
@@ -2034,63 +2023,84 @@ msgstr "Răspunsul serverului a conținut date de autorizare incomplete"
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Răspuns server nepotrivit"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:63
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:72
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:65
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:74
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
-msgstr "Această opțiune este pentru conectarea la server folosind auntentificare Kerberos 5."
+msgstr ""
+"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind auntentificare "
+"Kerberos 5."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:159
-msgid "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is unrecognized by the implementation."
-msgstr "Mecanismul specificat nu este suportat de informația de credibilitate oferită, sau nu este recunoscut de implementare."
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:168
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Mecanismul specificat nu este suportat de informația de credibilitate "
+"oferită, sau nu este recunoscut de implementare."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:173
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Parametrul furnizat target_name a fost formatat greșit."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:167
-msgid "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type of name."
-msgstr "Parametrul furnizat target_name a conținut un nume nevalid sau de tip nesuportat."
-
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:171
-msgid "The input_token contains different channel bindings to those specified via the input_chan_bindings parameter."
-msgstr "input_toket conține legături de canale diferite de cele specificate prin parametrul input_chan_bindings."
-
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
-msgid "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not be verified."
-msgstr "input_token nu conține o semnătură validă, sau o semnătură care nu a putut fi verificată."
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Parametrul furnizat target_name a conținut un nume nevalid sau de tip "
+"nesuportat."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:180
-msgid "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the credential handle did not reference any credentials."
-msgstr "Informația de credibilitate oferită nu este validă pentru inițierea contextului, sau operatorul de certificare nu are referită nici o informație de certificare."
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"input_toket conține legături de canale diferite de cele specificate prin "
+"parametrul input_chan_bindings."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"input_token nu conține o semnătură validă, sau o semnătură care nu a putut "
+"fi verificată."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:189
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Informația de credibilitate oferită nu este validă pentru inițierea "
+"contextului, sau operatorul de certificare nu are referită nici o informație "
+"de certificare."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Descriptorul de context furnizat nu se referă la un context valid."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:188
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:197
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Verificările pentru consistență a input_token au eșuat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:191
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Verificările pentru consistență a certificării au eșuat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:194
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:203
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Referințele certificării au expirat."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:200
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:248
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:284
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:299
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:209 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:316
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:358 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:373
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Răspunsul serverului de autentificare este greșit."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Nivel de securitate nesuportat."
 
@@ -2098,10 +2108,10 @@ msgstr "Nivel de securitate nesuportat."
 msgid "Login"
 msgstr "Autentificare"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
-msgstr "Această opțiune este pentru conectarea la server folosind o parolă simplă."
+msgstr ""
+"Această opțiune este pentru conectarea la server folosind o parolă simplă."
 
 #: ../camel/camel-sasl-login.c:134
 msgid "Unknown authentication state."
@@ -2112,8 +2122,12 @@ msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
 #: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
-msgid "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure Password Authentication."
-msgstr "Această opțiune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows folosind NTLM / Secure Password Authentication."
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Această opțiune este pentru conectarea la un server bazat pe Windows "
+"folosind NTLM / Secure Password Authentication."
 
 #: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "PLAIN"
@@ -2133,13 +2147,15 @@ msgstr "URI pentru sursă POP"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
-msgstr "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport necunoscută"
+msgstr ""
+"Autentificare POP înainte de SMTP folosind o modalitate de transport "
+"necunoscută"
 
 #: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "Autentificare POP înainte de SMTP folosind o sursă ne-pop"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../camel/camel-search-private.c:147
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Compilarea eșuată a expresiei regulate: %s: %s"
@@ -2159,7 +2175,7 @@ msgstr "URL-ul „%s” necesită o componentă gazdă"
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL-ul „%s” necesită o componentă de cale"
 
-#: ../camel/camel-session.c:307
+#: ../camel/camel-session.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2168,17 +2184,16 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut crea dosarul %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:479
+#: ../camel/camel-session.c:477
 #, c-format
 msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
 msgstr "Introduceți parola %s pentru %s la gazda %s."
 
-#: ../camel/camel-session.c:817
+#: ../camel/camel-session.c:815
 msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
 msgstr "Sesiunea Camel nu suportă înaintarea unui mesaj."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:447
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1012
+#: ../camel/camel-smime-context.c:447 ../camel/camel-smime-context.c:1012
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut găsi certificatul pentru „%s”"
@@ -2211,8 +2226,7 @@ msgstr "Nu s-a putut găsi lanțul de certificare"
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Nu s-a putut adăuga data semnăturii CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511 ../camel/camel-smime-context.c:523
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Nu există certificatul de criptare pentru „%s”"
@@ -2233,8 +2247,7 @@ msgstr "Nu s-a putut adăuga certificatul de criptare"
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Nu s-au putut adăuga informațiile CMS ale semnatarului"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:616
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1084
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:1084
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 
@@ -2242,8 +2255,7 @@ msgstr "Nu s-a putut crea contextul pentru codare"
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Eșuare la adăugarea datelor în codorul CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:627
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1101
+#: ../camel/camel-smime-context.c:627 ../camel/camel-smime-context.c:1101
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Eroare la codarea datelor"
 
@@ -2295,18 +2307,15 @@ msgstr "Semnătura nu conține date semnate"
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Sumele de control lipsesc din datele încapsulate"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:790
-#: ../camel/camel-smime-context.c:800
+#: ../camel/camel-smime-context.c:790 ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Nu s-au putut calcula sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:807
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../camel/camel-smime-context.c:807 ../camel/camel-smime-context.c:811
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Nu s-au putut definii sumele de control"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:821
-#: ../camel/camel-smime-context.c:826
+#: ../camel/camel-smime-context.c:821 ../camel/camel-smime-context.c:826
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Eroare la importarea certificatului"
 
@@ -2318,7 +2327,9 @@ msgstr "Certificatul este singurul mesaj, nu s-au putut verifica certificatele"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:839
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate și verificate"
+msgstr ""
+"Certificatul este singurul mesaj, certificatele au fost importate și "
+"verificate"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:843
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2329,8 +2340,7 @@ msgstr "Nu s-au putut găsi sumele de control ale semnăturii"
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Semnatar: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:960
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1184
+#: ../camel/camel-smime-context.c:960 ../camel/camel-smime-context.c:1184
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Decriptare eșuată"
 
@@ -2401,29 +2411,25 @@ msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: Operație nevalidă pe acest depozit"
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: dosarul există"
 
-#: ../camel/camel-store.c:487
-#: ../camel/camel-vee-store.c:377
+#: ../camel/camel-store.c:487 ../camel/camel-vee-store.c:377
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut șterge dosarul: %s: Operație nevalidă"
 
-#: ../camel/camel-store.c:544
-#: ../camel/camel-vee-store.c:414
+#: ../camel/camel-store.c:544 ../camel/camel-vee-store.c:414
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul: %s: Operație nevalidă"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:900
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../camel/camel-store.c:900 ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
 msgid "Trash"
 msgstr "Gunoi"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:903
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../camel/camel-store.c:903 ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
 msgid "Junk"
 msgstr "Spam"
 
@@ -2515,13 +2521,11 @@ msgstr "Eroare la stocarea „%s”: %s"
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Nu există mesajul %s în %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:813 ../camel/camel-vee-folder.c:819
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Nu s-au putut copia sau muta mesajele într-un dosar virtual"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:113
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114
+#: ../camel/camel-vee-store.c:113 ../camel/camel-vee-store.c:114
 #: ../camel/camel-vee-store.c:353
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Nici o potrivire"
@@ -2565,9 +2569,9 @@ msgstr "Nici un asemenea mesaj"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:173
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:248
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:408
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:268
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:578
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
@@ -2577,10 +2581,10 @@ msgstr "Anulată de către utilizator"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:164
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:252
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
@@ -2605,7 +2609,7 @@ msgid "Could not get message"
 msgstr "Nu s-a putut obține mesajul"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:295
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nu s-a putut încărca sumarul pentru %s"
@@ -2622,8 +2626,10 @@ msgstr "Dosarul Gunoi este plin. Vă rugăm să-l goliți."
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3499
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3429
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2728
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2813
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Transfer sumarul pentru noile mesaje în %s"
@@ -2664,12 +2670,14 @@ msgstr "Se verifică mesajele noi"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Verifică mesajele noi din toate dosarele"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
@@ -2686,6 +2694,7 @@ msgstr "Verifică mesajele noi pentru conținut _Spam"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
 msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
 msgstr "Verifică mesajele Spam doar în dosarul IN_BOX"
 
@@ -2713,15 +2722,18 @@ msgstr "Pentru accesarea serverelor Novell GroupWise"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:93
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:83
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
 msgid "Password"
 msgstr "Parolă"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul GroupWise folosind o parolă în clar."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul GroupWise folosind o parolă în "
+"clar."
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:102
 msgid "Host or user not available in url"
@@ -2739,7 +2751,7 @@ msgstr "Unele facilități nu vor funcționa cu versiunea curentă a serverului"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:297
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Nu există dosarul %s"
@@ -2752,7 +2764,8 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosarele GroupWise în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1954
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2334
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Dosarul părinte nu are permisiunile necesare pentru a conține subdosare"
+msgstr ""
+"Dosarul părinte nu are permisiunile necesare pentru a conține subdosare"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1359
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
@@ -2781,8 +2794,14 @@ msgid "Sending Message"
 msgstr "Se trimite mesajul"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:212
-msgid "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some of your mail.\n"
-msgstr "Ați depășit limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastră sunt păstrate în dosarul „Netrimise”. Încercați din nou prin apăsarea „Trimite / Primește” după ce ați mai șters din mesaje.\n"
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Ați depășit limita de stocare pentru acest cont. Mesajele dumneavoastră sunt "
+"păstrate în dosarul „Netrimise”. Încercați din nou prin apăsarea „Trimite / "
+"Primește” după ce ați mai șters din mesaje.\n"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:207
@@ -2792,27 +2811,32 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: %s"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Se verifică noile mesaje"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Conexiune la server"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_Folosește comandă personalizată pentru conectarea la server"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:57
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
 msgid "Command:"
 msgstr "Comandă:"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
@@ -2820,12 +2844,14 @@ msgstr "Dosare"
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
 msgid "_Show only subscribed folders"
 msgstr "Arată doar do_sare obonate"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
 msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
 msgstr "Suprascrie spațiul de nume furnizat de ser_ver pentru dosare"
 
@@ -2843,7 +2869,9 @@ msgstr "Pentru accesarea serverelor Hula"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolă în clar."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul Hula specificat, folosind o parolă "
+"în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:181
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:265
@@ -2858,12 +2886,12 @@ msgstr "Nici un flux de intrare"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:229
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:278
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:492
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3105
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operație anulată"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:331
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3093
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3110
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Deconectare neașteptată de la server: %s"
@@ -2903,65 +2931,69 @@ msgstr "Răspunsul dat de serverului IMAP nu conține informația %s"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Răspuns neașteptat de OK din partea serverului IMAP: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:91
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:90
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Verifică întotdeauna mesajele noi din acest dosar"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:277
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:276
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul %s: %s"
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:919
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:918
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2758
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Se analizează mesajele schimbate în %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "Stare răspuns neașteptată „%s” după comanda „APPEND”"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2001
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "Nici un răspund de continuarea după comanda APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2047
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2046
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Eroare necunoscută în timpul comenzii APPEND!"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2878
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2877
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obține mesajul: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2912
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "Nu se poate obține mesajul cu ID-ul %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2914
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2913
 msgid "No such message available."
 msgstr "Nici un astfel de mesaj nu este disponibil."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2975
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3810
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2974
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3819
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Mesajul nu este disponibil curent"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3626
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3632
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Răspunsul serverului a fost incomplet: nici o informație furnizată pentru mesajul %d"
+msgstr ""
+"Răspunsul serverului a fost incomplet: nici o informație furnizată pentru "
+"mesajul %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3634
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3640
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Răspunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
+msgstr ""
+"Răspunsul serverului a fost incomplet: nici un UID furnizat pentru mesajul %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3857
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Nu s-a putut găsi corpul mesajului în răspunsul căutat."
 
@@ -2985,25 +3017,30 @@ msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Eroare la adăugarea în cache %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
 msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
 msgstr "V_erifică mesajele noi din dosarele abonate"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
 msgid "Namespace:"
 msgstr "Spațiu nume:"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
 msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
 msgstr "_Aplică pe acest server filtrele pe mesajele noi din INBOX"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
 msgid "Check new messages for Jun_k contents"
 msgstr "Verifică mesajele noi pentru conținut S_pam"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
 msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
 msgstr "Sincroni_zează automat mesajul la distanță cu cel local"
 
@@ -3012,22 +3049,27 @@ msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
 msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAP."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolă în clar."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAP specificat, folosind o parolă "
+"în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:435
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:167
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Server IMAP %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:437
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:169
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s"
@@ -3038,25 +3080,25 @@ msgstr "Serviciu IMAP pentru %s pe %s"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:262
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:182
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:206
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:248
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:193
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL nedisponibil"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1591
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2017
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexiune anulată"
 
@@ -3067,16 +3109,20 @@ msgstr "Conexiune anulată"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:310
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:325
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2057
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2071
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Eroare la conectarea securizată la serverul IMAP %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2058
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS nu este suportat"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2072
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Eroare la negocierea SSL"
 
@@ -3089,21 +3135,21 @@ msgstr "Această versiune compilată nu are suport SSL"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:863
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta prin comanda „%s”: %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea folosind comanda „%s”: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:409
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:640
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:349
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:578
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:461
 msgid "Inbox"
 msgstr "Inbox"
 
@@ -3133,12 +3179,13 @@ msgstr ""
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:954
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Numele dosarului „%s” nu este valid deoarece conține caracterul „%c”"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2008
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
@@ -3149,7 +3196,7 @@ msgstr "Dosarul „%s” nu poate fi creat: există deja."
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Dosar părinte necunoscut: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3090
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3107
 msgid "Server unexpectedly disconnected"
 msgstr "Deconectare neașteptată de la server"
 
@@ -3197,8 +3244,12 @@ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serverul IMAP4 %s deconectat neașteptat: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:87
-msgid "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder rules"
-msgstr "Activați detecția extinsă pentru liste de discuții, necesară pentru unele filtre și reguli vFolder"
+msgid ""
+"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
+"rules"
+msgstr ""
+"Activați detecția extinsă pentru liste de discuții, necesară pentru unele "
+"filtre și reguli vFolder"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:88
 msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
@@ -3246,7 +3297,8 @@ msgstr "Nu s-a putut obține mesajul %s din dosarul „%s”: comandă greșită
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:940
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul „%s”: dosarul este doar pentru citire"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul „%s”: dosarul este doar pentru citire"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1033
 #, c-format
@@ -3261,22 +3313,28 @@ msgstr "Nu s-a putut adăuga mesajul la dosarul „%s”: comandă greșită"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1182
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: eroare necunoscută"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: eroare "
+"necunoscută"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1186
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nu s-au putut copia mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: eroare necunoscută"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut copia mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: eroare "
+"necunoscută"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1194
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: comandă greșită"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: comandă greșită"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1198
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: comandă greșită"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut muta mesajele din dosarul „%s” în dosarul „%s”: comandă greșită"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
@@ -3295,31 +3353,40 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Pentru citirea și stocarea mesajelor pe servere IMAPv4rev1."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:85
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolă în clar."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul IMAPrev1 folosind o parolă în clar."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:194
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:213
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:203
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
 msgid "Connection canceled"
 msgstr "Conexiune anulată"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:296
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support STARTTLS"
-msgstr "Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu suportă STARTTLS"
+msgid ""
+"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
+"STARTTLS"
+msgstr ""
+"Eroare la conectarea la serverul IMAP %s în mod securizat: Serverul nu "
+"suportă STARTTLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:326
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:275
 msgid "TLS negotiations failed"
 msgstr "Eroare la negocierea TLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:411
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de autentificare %s"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut autentifica la serverul IMAP %s folosind mecanismul de "
+"autentificare %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:534
 #, c-format
@@ -3334,12 +3401,14 @@ msgstr "Nu s-au putut crea dosare IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:736
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s” de pe serverul IMAP „%s”: eroare necunoscută"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obține dosarul „%s” de pe serverul IMAP „%s”: eroare necunoscută"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:816
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut primi informația LIST pentru „%s” de pe serverul IMAP „%s”: %s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut primi informația LIST pentru „%s” de pe serverul IMAP „%s”: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:818
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1574
@@ -3387,7 +3456,9 @@ msgstr "Nu s-au putut redenumi dosarele IMAP în modul deconectat."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1137
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul „%s” la „%s”: nume nevalid pentru căsuța poștală"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut redenumi dosarul „%s” la „%s”: nume nevalid pentru căsuța "
+"poștală"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
@@ -3399,7 +3470,9 @@ msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul „%s” la „%s”: comandă greșită"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține informația %s pentru șablonul „%s” de pe serverul IMAP „%s”: „%s”"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut obține informația %s pentru șablonul „%s” de pe serverul IMAP „%"
+"s”: „%s”"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1633
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
@@ -3422,7 +3495,8 @@ msgstr "Modul deconectat nu permite dezabonarea de la dosare IMAP"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1750
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Nu s-a putut dezabona de la dosarul „%s”: nume nevalid de căsuță poștală"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut dezabona de la dosarul „%s”: nume nevalid de căsuță poștală"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
 #, c-format
@@ -3457,43 +3531,38 @@ msgstr "Nu există date"
 msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Serverul IMAP %s a fost deconectat neașteptat: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-msgid "Message storage"
-msgstr "Stocare mesaje"
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:84
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea sumarul dosarului pentru %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s"
+msgstr "Nu s-a putut crea fișierul cache pentru %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "Folosește „I_dle” dacă serverul suportă această opțiune"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:60
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "Numă_rul de conexiuni stocate temporar de folosit"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
 msgid "IMAP+"
 msgstr "IMAP+"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:50
-msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
-msgstr ""
-"Client experimental IMAP4(.1)\n"
-"Acesta este cod netestat si nesuportat, doriți sa folosiți imap obișnuit în locul lui.\n"
-"\n"
-" !!! NU FOLOSIȚI PENTRU PRODUCȚIE !!!\n"
-
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1594
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2020
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la %s (port %s): %s"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la %s (port %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1654
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2100
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sIntroduceți parola IMAP pentru %s@%s."
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP pe %s."
-
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Indexează datele din corpul mesajului"
@@ -3534,8 +3603,12 @@ msgid "Local delivery"
 msgstr "Livrare locală"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
-msgid "For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into folders managed by Evolution."
-msgstr "Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de căsuță poștală, mbox, în dosare administrate de Evolution."
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Pentru preluarea (mutarea) mesajelor locale de la formatul standard de "
+"căsuță poștală, mbox, în dosare administrate de Evolution."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
@@ -3565,59 +3638,60 @@ msgid ""
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
 msgstr ""
 "Pentru stocarea și citirea mesajelor locale în fișiere externe de tip mbox.\n"
-"Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, sau Mutt"
+"Se poate folosi și pentru citirea fișierelor dintr-un arbore tip Elm, Pine, "
+"sau Mutt"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
 msgid "Standard Unix mbox spool directory"
 msgstr "Dosar spool mbox Unix standard"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:128
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:163
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:126
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Stocarea root %s nu e o cale absolută"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:170
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Stocarea root %s nu e un dosar obișnuit"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:287
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut obține dosarul: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:201
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:199
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Stocările locale nu au un inbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:245
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Fișier local de mesaje %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul %s în %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:410
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:433
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:298
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul index al dosarului „%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:458
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:456
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:322
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul meta al dosarului „%s”: %s"
@@ -3668,21 +3742,21 @@ msgstr "Nu s-au putut transfera mesaje în dosarul destinație"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:186
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
@@ -3705,8 +3779,8 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "nu este un dosar maildir"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:330
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:344
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:342
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut scana dosarul „%s”: %s"
@@ -3763,19 +3837,19 @@ msgstr "Dosarul pare a fi deteriorat irecuperabil."
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Construirea mesajului a eșuat."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nu s-a putut crea un dosar cu acest nume."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
 msgstr "Nu s-a putut obține dosarul „%s”: nu este un fișier obișnuit."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:226
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder '%s':\n"
@@ -3784,46 +3858,46 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut șterge dosarul „%s”:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a regular file."
 msgstr "„%s” nu este un fișier obișnuit."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:252
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Dosarul „%s” nu este gol. Nu a fost șters."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:274
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut șterge fișierul rezumat al dosarului „%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory '%s': %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul „%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Dosarul există deja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Noul nume al dosarului este ilegal."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:496
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s”: „%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:577
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în %s: %s"
@@ -3836,7 +3910,8 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dosarul: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Eroare fatală la analizatoru de mesaje lângă poziția %ld din dosarul %s"
+msgstr ""
+"Eroare fatală la analizatoru de mesaje lângă poziția %ld din dosarul %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:659
 #, c-format
@@ -3927,22 +4002,23 @@ msgstr "Nu s-a putut lua dosarul „%s”: nu este un dosar."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide calea către dosarul MH: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:132
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Coada de așteptare (spool) „%s” nu poate fi deschisă: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:144
 #, c-format
 msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Coada de așteptare (spool) „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit"
+msgstr ""
+"Coada de așteptare (spool) „%s” nu este un fișier sau un dosar obișnuit"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:165
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
 #, c-format
 msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
 msgstr "Dosarul „%s/%s” nu există."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:175
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder '%s':\n"
@@ -3951,12 +4027,12 @@ msgstr ""
 "Dosarul „%s” nu poate fi deschis:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:177
 #, c-format
 msgid "Folder '%s' does not exist."
 msgstr "Dosarul „%s” nu există."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:184
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder '%s':\n"
@@ -3965,30 +4041,30 @@ msgstr ""
 "Dosarul „%s” nu poate fi creat:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:190
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a mailbox file."
 msgstr "„%s” nu este un fișier căsuță poștală."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:207
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Stocarea nu suportă un INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Fișier spool mail %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:221
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Arborele dosarului de spool %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:229
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:227
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Dosarele spool nu pot fi redenumite"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:237
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:235
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Dosarele spool nu pot fi șterse"
 
@@ -4015,33 +4091,35 @@ msgstr ""
 "Nu s-a putut putut sincroniza dosarul coadă de așteptare (spool) %s: %s\n"
 "Dosarul poate fi corupt, o copie a fost salvată în „%s”"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:137
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:194
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:226
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:192
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:224
 #, c-format
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Eroare internă: UID în format invalid: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:367
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:370
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:365
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:368
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:410
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:412
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:414
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "Trimitere eșuată: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:432
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în modul deconectat!"
 
 # fost ...msgstr "Nu puteți trimite mesaje NNTP în timp ce lucrați offline"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:443
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:441
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "Nu puteți copia mesajele dintr-un dosar NNTP!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "Afișează dosare în notație _scurtă (ex. c.o.linux față de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"Afișează dosare în notație _scurtă (ex. c.o.linux față de comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4053,12 +4131,17 @@ msgstr "Știri USENET"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
 msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr "Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de știri USENET."
+msgstr ""
+"Acesta este un furnizor pentru citirea-trimirearea în grupuri de știri "
+"USENET."
 
 # fost..."Acesta e un provider pentru citirea din și postarea în grupuri de știri USENET."
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext password."
-msgstr "Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar."
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Această optiune vă va autentifica la serverul NNTP printr-o parolă în clar."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
 #, c-format
@@ -4094,7 +4177,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nu vă puteți abona la acest grup de știri:\n"
 "\n"
-"Acest grup de știri nu există. Elementul selectat este probabil un dosar părinte."
+"Acest grup de știri nu există. Elementul selectat este probabil un dosar "
+"părinte."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
 msgid ""
@@ -4108,7 +4192,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "Nu puteți crea un dosar într-o stocare de știri: trebuie în schimb să vă abonați."
+msgstr ""
+"Nu puteți crea un dosar într-o stocare de știri: trebuie în schimb să vă "
+"abonați."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -4116,11 +4202,13 @@ msgstr "Nu puteți redenumi un dosar într-o stocare de știri"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:986
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de știri: trebuie să vă dezabonați."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut muta un dosar într-o stocare de știri: trebuie să vă dezabonați."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1180
 msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Autentificarea a fost cerută, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
+msgstr ""
+"Autentificarea a fost cerută, dar nu a fost specificat un nume de utilizator"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192
 #, c-format
@@ -4200,6 +4288,10 @@ msgstr "Se primește mesajul POP %d"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Motiv necunoscut"
 
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+msgid "Message storage"
+msgstr "Stocare mesaje"
+
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
 msgid "_Leave messages on server"
 msgstr "_Lasă mesajul pe server"
@@ -4222,85 +4314,116 @@ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
 msgstr "Pentru conectarea și descărcarea mesajelor de pe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76
-msgid "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This is the only option supported by many POP servers."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. Aceasta este singura opțiune suportată de multe servere POP."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă în clar. "
+"Aceasta este singura opțiune suportată de multe servere POP."
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the POP server using an encrypted password via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim to support it."
-msgstr "Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru toți utilizatorii, chiar pe servere care pretind că suportă acest mod."
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Această opțiune vă va conecta la serverul POP folosind o parolă criptată "
+"prin intermediul protocolului APOP. Aceasta poate să nu funcționeze pentru "
+"toți utilizatorii, chiar pe servere care pretind că suportă acest mod."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:207
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
 msgstr "Eroare la citirea mesajului de întâmpinare de pe serverul POP %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:224
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:248
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:280
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:247
 msgid "STLS not supported by server"
 msgstr "STLS nu este suportat de către server"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:262
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s în mod securizat%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:281
 msgid "TLS is not available in this build"
 msgstr "Această versiune compilată nu are suport TLS"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:402
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:565
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication mechanism."
-msgstr "Nu s-a putut conecta la serverul POP %s: Mecanismul de autentificare cerut nu este suportat."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s: Mecanismul de "
+"autentificare cerut nu este suportat."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:418
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
-msgstr "Autentificarea SASL „%s” a eșuat pentru serverul POP %s%s"
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "Autentificarea SASL „%s” a eșuat pentru serverul POP %s%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:460
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
 msgstr "Nu s-a putut autentifica la serverul POP %s: eroare de protocol SASL"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
 msgstr "Autentificare eșuată la serverul POP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:538
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr "Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. Se suspectează un atac prin impersonare. Vă rugăm contactați administratorul de rețea."
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Eroare la conectarea la serverul POP %s:\tA fost primit un APOP ID invalid. "
+"Se suspectează un atac prin impersonare. Vă rugăm contactați administratorul "
+"de rețea."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:549
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
 "Error sending password: %s"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut conecta la serverul POP %s.\n"
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
 "Eroare la trimiterea parolei: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:588
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username%s"
+"Error sending username%s"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut conecta la serverul POP %s.\n"
-"Eroare la trimiterea numelui de utilizator%s"
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
+"Eroare la trimiterea numelui de utilizator%s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:669
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP %s.\n"
+"Eroare la trimiterea parolei%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:703
 #, c-format
 msgid "No such folder '%s'."
 msgstr "Dosarul „%s” nu există."
@@ -4310,8 +4433,12 @@ msgid "Sendmail"
 msgstr "Sendmail"
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local system."
-msgstr "Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul „sendmail” în sistemul local."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Pentru livrarea mesajului prin trimiterea lui la programul „sendmail” în "
+"sistemul local."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
 msgid "Could not parse recipient list"
@@ -4320,7 +4447,8 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza lista de destinatari"
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nu s-a putut crea conexiunea către sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut crea conexiunea către sendmail: %s: mesajul nu a fost trimis."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
 #, c-format
@@ -4356,7 +4484,9 @@ msgstr "SMTP"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanță folosind SMTP."
+msgstr ""
+"Pentru trimiterea mesajului prin conectare la un mailhub la distanță "
+"folosind SMTP."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
 msgid "Syntax error, command unrecognized"
@@ -4430,7 +4560,8 @@ msgstr "Acțiunea solicitată a fost anulată:  spațiul de stocare alocat depă
 # fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: depășește posibilitățile de stocare"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Acțiunea solicitată a fost anulată: nume neacceptat pentru căsuța de mail"
+msgstr ""
+"Acțiunea solicitată a fost anulată: nume neacceptat pentru căsuța de mail"
 
 # fost...msgstr "Acțiunea cerută anulată: numele căsuței de mail nu este permis"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
@@ -4522,7 +4653,8 @@ msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: destinatar neprecizat."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:756
 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulți destinatari nu sunt valizi"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut trimite mesajul: unul sau mai mulți destinatari nu sunt valizi"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:985
 msgid "SMTP Greeting"
@@ -4698,8 +4830,7 @@ msgstr "Se așteaptă"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1633 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4707,8 +4838,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1638 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4716,8 +4846,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1643 ../libedataserver/e-time-utils.c:1894
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 
@@ -4725,8 +4854,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1648 ../libedataserver/e-time-utils.c:1885
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
 
@@ -4744,8 +4872,7 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1761
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1880
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -4786,22 +4913,19 @@ msgstr "%d/%m/%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 ../libedataserver/e-time-utils.c:1764
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1822 ../libedataserver/e-time-utils.c:1942
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1934
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4809,16 +4933,14 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1831 ../libedataserver/e-time-utils.c:1939
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
@@ -4850,8 +4972,11 @@ msgstr "_Nicio imagine"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
 #, c-format
-msgid "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another name"
-msgstr "Există deja o categorie „%s” în configurări. Vă rugăm folosiți alt nume"
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"Există deja o categorie „%s” în configurări. Vă rugăm folosiți alt nume"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:678
 msgid "Icon"
@@ -4906,15 +5031,15 @@ msgstr "Culoare pentru afișare"
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Alegeți contacte din agendă"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:587
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adaugă"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:604
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:612
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ște_rge"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:781
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:789
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:6
 msgid "Any Category"
 msgstr "Orice categorie"
@@ -4987,7 +5112,9 @@ msgstr "Ș_terge %s"
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:234
 #, c-format
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr "Cheia din inelul de chei nu este utilizabilă: nu există utilizator sau nume gazdă"
+msgstr ""
+"Cheia din inelul de chei nu este utilizabilă: nu există utilizator sau nume "
+"gazdă"
 
 #: ../libedataserverui/e-passwords.c:1093
 msgid "You have the Caps Lock key on."
@@ -5034,97 +5161,158 @@ msgstr "Serverul căutat nu răspunde"
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Parametru incorect"
 
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Aceast fragment din mesaj este semnat digital"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Client experimental IMAP4(.1)\n"
+#~ "Acesta este cod netestat si nesuportat, doriți sa folosiți imap obișnuit "
+#~ "în locul lui.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NU FOLOSIȚI PENTRU PRODUCȚIE !!!\n"
+
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea la serverul POP pe %s."
+
 #~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 #~ msgstr "%s: nu există un UID pentru contactul propriu stocat în gconf"
+
 #~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 #~ msgstr "„%s” înainte de „%s”"
+
 #~ msgid "book busy"
 #~ msgstr "resursă ocupată"
+
 #~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 #~ msgstr "Excepție CORBA la apelul „%s”"
+
 #~ msgid "%s: there is no current operation"
 #~ msgstr "%s: nu există o operație curentă"
+
 #~ msgid "%s: could not cancel"
 #~ msgstr "%s: s-a putut anula"
+
 #~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 #~ msgstr "„%s” după „%s”"
+
 #~ msgid "%s: canceled"
 #~ msgstr "%s: anulat"
+
 #~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
 #~ msgstr "%s: nici un șablon disponibil pentru URI „%s”"
+
 #~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
 #~ msgstr "%s: Nu s-a putut crea EBookListener"
+
 #~ msgid "Kerberos 4"
 #~ msgstr "Kerberos 4"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 #~ msgstr ""
 #~ "Acestă opțiune este pentru conectarea la server folosind autentificarea "
 #~ "Kerberos 4."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut obține tichetul Kerberos:\n"
 #~ "%s"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obține certificatul emițătorului"
+
 #~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
 #~ msgstr "Nu s-a putut obține lista de revocare a certificatelor"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
 #~ msgstr "Eroare la decriptarea semnăturii certificatului"
+
 #~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decripta semnătura listei de revocare a certificatelor"
+
 #~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
 #~ msgstr "Nu s-a putut decoda cheia publică a emițătorului"
+
 #~ msgid "Certificate signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea certificatului a eșuat"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
 #~ msgstr "Semnarea listei de revocare a certificatelor a eșuat"
+
 #~ msgid "Certificate not yet valid"
 #~ msgstr "Certificatul nu este încă valid"
+
 #~ msgid "Certificate has expired"
 #~ msgstr "Certificatul a expirat"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) not yet valid"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) nu este încă validă"
+
 #~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) has expired"
 #~ msgstr "Lista de revocare a certificatelor (CRL) a expirat"
+
 #~ msgid "Error in Certificate Revocation List (CRL)"
 #~ msgstr "Eroare în lista de revocare a certificatelor (CRL)"
+
 #~ msgid "Out of memory"
 #~ msgstr "Nu mai există memorie disponibilă"
+
 #~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat fără acoperire"
+
 #~ msgid "Self-signed certificate in chain"
 #~ msgstr "Certificat auto-semnat în lanț"
+
 #~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
 #~ msgstr "Nu s-au putut obține local certificatul emițătorului"
+
 #~ msgid "Unable to verify leaf signature"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea semnăturii finale"
+
 #~ msgid "Certificate chain too long"
 #~ msgstr "Lanțul certificatului este prea lung"
+
 #~ msgid "Certificate Revoked"
 #~ msgstr "Certificat revocat"
+
 #~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
 #~ msgstr "Autoritate de certificare (CA) nevalidă"
+
 #~ msgid "Path length exceeded"
 #~ msgstr "Lungime cale prea mare"
+
 #~ msgid "Invalid purpose"
 #~ msgstr "Scop nevalid"
+
 #~ msgid "Certificate untrusted"
 #~ msgstr "Certificat neverificat"
+
 #~ msgid "Certificate rejected"
 #~ msgstr "Certificat respins"
+
 #~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire Subiect/Emițător"
+
 #~ msgid "AKID/SKID mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/SKID"
+
 #~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
 #~ msgstr "Nepotrivire AKID/Serial emițător"
+
 #~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
 #~ msgstr "Folosirea cheii nu suportă semnarea certificatului"
+
 #~ msgid "Error in application verification"
 #~ msgstr "Eroare la verificarea aplicației"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Bad certificate from %s:\n"
 #~ "\n"
@@ -5141,22 +5329,30 @@ msgstr "Parametru incorect"
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Doriți, totuși, să-l  acceptați ?"
+
 #~ msgid "Enter password for %s"
 #~ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
+
 #~ msgid "Enter password"
 #~ msgstr "Introduceți parola"
+
 #~ msgid "Owner"
 #~ msgstr "Proprietar"
+
 #~ msgid "Publishing Editor"
 #~ msgstr "Editor primar"
+
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
+
 #~ msgid "Publishing Author"
 #~ msgstr "Autor primar"
+
 #~ msgid "Author"
 #~ msgstr "Autor"
+
 #~ msgid "Non-editing Author"
 #~ msgstr "Autor secundar"
+
 #~ msgid "Reviewer"
 #~ msgstr "Revizor"
-