"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-10 16:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:25+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:10+0300\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet.k@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgenin rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlık Rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgen kenarlığının rengi"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlık Genişliği"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgen kenarlığının genişliği"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
-msgstr ""
+msgstr "Kenarlığı Var"
#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr ""
+msgstr "Dikdörtgenin kenarlığının olup olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya Adı Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
-msgstr ""
+msgstr ":filename özelliğinin ayarlanmış olup olmaması"
#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya adı"
#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
-msgstr ""
+msgstr "Şu anda ayrıştırılan dosyanın yolu"
#: ../clutter/clutter-settings.c:414
msgid "Double Click Time"
-msgstr ""
+msgstr "Çift Tıklama Zamanı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:415
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası zaman"
#: ../clutter/clutter-settings.c:430
msgid "Double Click Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Çift Tıklama Mesafesi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:431
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu tıklamanın algılanması için gereken iki tık arası mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:446
msgid "Drag Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Sürükleme Eşiği"
#: ../clutter/clutter-settings.c:447
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
-msgstr ""
+msgstr "Sürüklemeye başlamadan önce imlecin katetmesi gereken mesafe"
#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2939
msgid "Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi Adı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:463
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı yazıtipinin Pango tarafından ayrıştırılabilecek tanımı"
#: ../clutter/clutter-settings.c:478
msgid "Font Antialias"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi Yumuşatma"
#: ../clutter/clutter-settings.c:479
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
+"Yumuşatma kullanılıp kullanılmayacağı (etkinleştirmek için 1, devre dışı "
+"bırakmak "
+"için 0, öntanımlı ayarı kullanmak için -1)"
#: ../clutter/clutter-settings.c:495
msgid "Font DPI"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi DPI"
#: ../clutter/clutter-settings.c:496
msgid ""
#: ../clutter/clutter-settings.c:574
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr ""
+msgstr "Hareketin algılanacağı en küçük uzun basma süresi"
#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Fontconfig yapılandırması zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut fontconfig yapılandırmasının zaman damgası"
#: ../clutter/clutter-shader.c:255
msgid "Vertex Source"
-msgstr ""
+msgstr "Tepe Kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:256
msgid "Source of vertex shader"
-msgstr ""
+msgstr "Tepe gölgelendiricisi kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:272
msgid "Fragment Source"
-msgstr ""
+msgstr "Parça Kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:273
msgid "Source of fragment shader"
-msgstr ""
+msgstr "Parça gölgelendiricisi kaynağı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:290
msgid "Compiled"
-msgstr ""
+msgstr "Derlendi"
#: ../clutter/clutter-shader.c:291
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelendiricinin derlenmiş ve bağlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:308
msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelendiricinin etkin olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-shader.c:519
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s derlemesi başarısız: %s"
#: ../clutter/clutter-shader.c:520
msgid "Vertex shader"
-msgstr ""
+msgstr "Tepe gölgelendiricisi"
#: ../clutter/clutter-shader.c:521
msgid "Fragment shader"
-msgstr ""
+msgstr "Parça gölgelendiricisi"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
msgid "Shader Type"
-msgstr ""
+msgstr "Gölgelendirici Türü"
#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
msgid "The type of shader used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılan gölgelendirici türü"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
-msgstr ""
+msgstr "Kısıt kaynağı"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kenardan"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kenara"
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1707
msgid "Fullscreen Set"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Ekran Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1708
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ana sahnenin tam ekran olup olmayışı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1724
msgid "Offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Dışı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1725
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 ../clutter/clutter-text.c:3052
msgid "Cursor Visible"
-msgstr ""
+msgstr "Görünür İmleç"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr ""
+msgstr "Ana sahnede fare imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1752
msgid "User Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanıcı Yeniden Boyutlandırabilir"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1753
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr ""
+msgstr "Sahnenin kullanıcı etkileşimi ile yeniden boyutlandırılabilirliği"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
msgid "The color of the stage"
-msgstr ""
+msgstr "Sahne rengi"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1780
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Bakış Açısı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1781
msgid "Perspective projection parameters"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1796
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Başlık"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1797
msgid "Stage Title"
-msgstr ""
+msgstr "Sahne Başlığı"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1812
msgid "Use Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Sis Kullan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
msgid "Whether to enable depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Sis"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
msgid "Settings for the depth cueing"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa Kullan"
#: ../clutter/clutter-stage.c:1845
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Durum"
#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
-msgstr ""
+msgstr "Öntanımlı geçiş süresi"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
-msgstr ""
+msgstr "Sütun Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Numarası"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
-msgstr ""
+msgstr "Sütunlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
-msgstr ""
+msgstr "Satırlar arasındaki boşluk"
#: ../clutter/clutter-text.c:2940
msgid "The font to be used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Metinde kullanılacak yazıtipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2957
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi Tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:2958
msgid "The font description to be used"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak yazıtipi tanımı"
#: ../clutter/clutter-text.c:2974
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Metin"
#: ../clutter/clutter-text.c:2975
msgid "The text to render"
#: ../clutter/clutter-text.c:2989
msgid "Font Color"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıtipi Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:2990
msgid "Color of the font used by the text"
-msgstr ""
+msgstr "Metinde kullanılan yazıtipinin rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "Editable"
-msgstr ""
+msgstr "Düzenlenebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3005
msgid "Whether the text is editable"
-msgstr ""
+msgstr "Metnin düzenlenebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "Selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Seçilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "Whether the text is selectable"
-msgstr ""
+msgstr "Metnin seçilebilirliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Activatable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktifleştirilebilir"
#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr ""
+"Enter tuşuna basılmasının aktifleştirme sinyalinin gönderilmesine sebep olup "
+"olmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3053
msgid "Whether the input cursor is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş imlecinin görünürlüğü"
#: ../clutter/clutter-text.c:3067 ../clutter/clutter-text.c:3068
msgid "Cursor Color"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Cursor Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3083
msgid "Whether the cursor color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Size"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Boyutu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "The width of the cursor, in pixels"
-msgstr ""
+msgstr "İmlecin piksel cinsinden genişliği"
#: ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Position"
-msgstr ""
+msgstr "İmleç Konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "The cursor position"
-msgstr ""
+msgstr "İmlecin konumu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Selection-bound"
#: ../clutter/clutter-text.c:3145 ../clutter/clutter-text.c:3146
msgid "Selection Color"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "Selection Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3161
msgid "Whether the selection color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Seçim renginin ayarlanmış olup olmadığı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Öznitelikler"
#: ../clutter/clutter-text.c:3177
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Line wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Satır kaydırma"
#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
+msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür"
#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Line wrap mode"
-msgstr ""
+msgstr "Satır kaydırma kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "Control how line-wrapping is done"
-msgstr ""
+msgstr "Satır kaydırmanın nasıl yapıldığını denetle"
#: ../clutter/clutter-text.c:3248
msgid "Ellipsize"
#: ../clutter/clutter-text.c:3265
msgid "Line Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Satır Hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3266
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
-msgstr ""
+msgstr "Çok satırlı metinde dizge için tercih edilen hizalama"
#: ../clutter/clutter-text.c:3282
msgid "Justify"
-msgstr ""
+msgstr "İki yana yasla"
#: ../clutter/clutter-text.c:3283
msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr ""
+msgstr "Metnin iki yana yaslanıp yaslanmayacağı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3298
msgid "Password Character"
-msgstr ""
+msgstr "Parola Karakteri"
#: ../clutter/clutter-text.c:3299
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
#: ../clutter/clutter-text.c:3313
msgid "Max Length"
-msgstr ""
+msgstr "En Büyük Uzunluk"
#: ../clutter/clutter-text.c:3314
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktör içindeki metnin en büyük uzunluğu"
#: ../clutter/clutter-text.c:3337
msgid "Single Line Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tek Satır Kipi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Whether the text should be a single line"
#: ../clutter/clutter-text.c:3352 ../clutter/clutter-text.c:3353
msgid "Selected Text Color"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili Metin Rengi"
#: ../clutter/clutter-text.c:3367
msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili Metin Rengi Ayarlandı"
#: ../clutter/clutter-text.c:3368
msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr ""
+msgstr "Seçili metin renginin ayarlanıp ayarlanmadığı"
#: ../clutter/clutter-texture.c:995
msgid "Sync size of actor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktörün boyutunu eşle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:996
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
msgid "Horizontal repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Yatay tekrarla"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
msgid "Vertical repeat"
-msgstr ""
+msgstr "Dikey tekrarla"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "Filter Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre Kalitesi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "Pixel Format"
-msgstr ""
+msgstr "Piksel Biçimi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak Cogl piksel biçimi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
msgid "Cogl Texture"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl Kaplaması"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
msgid "Cogl Material"
-msgstr ""
+msgstr "Cogl Malzemesi"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr ""
+msgstr "En-Boy Oranını Koru"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
msgid ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
msgid "Load asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Eşzamansız yükle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
msgid ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
msgid "Load data asynchronously"
-msgstr ""
+msgstr "Veriyi eşzamansız yükle"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
msgid ""
#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
-msgstr ""
+msgstr "Resim verisinin yüklenmesi başarısız oldu"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "YUV kaplamaları desteklenmiyor"
#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "YUV2 kaplamaları desteklenmiyor"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman çizgisi otomatik olarak yeniden başlamalı mı"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
-msgstr ""
+msgstr "Gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
-msgstr ""
+msgstr "Başlamadan önceki gecikme"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Milisaniye cinsinden zaman çizgisi süresi"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman çizgisi yönü"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Tersine Çevir"
#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
-msgstr ""
+msgstr "sysfs Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr ""
+msgstr "sysfs'deki aygıt yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt Yolu"
#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt düğümü yolu"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak X göstericisi"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanılacak X ekranı"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr ""
+msgstr "X çağrılarını eşazamanlı yap"
#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
-msgstr ""
+msgstr "XInput desteğini etkinleştir"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
-msgstr ""
+msgstr "Clutter arka ucu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap genişliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap yüksekliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap Derinliği"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Güncellemeler"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere X"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11'e göre ekranda pencere X konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
-msgstr ""
+msgstr "Pencere Y"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr ""
+msgstr "X11'e göre ekranda pencere Y konumu"
#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"