msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене..."
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
#, c-format
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
msgid "book busy"
msgstr "книгата е заета"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
#, c-format
msgid "%s: there is no current operation"
msgstr "%s: няма текуща операция"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
#, c-format
msgid "%s: couldn't cancel"
msgstr "%s: неуспех при отмяната"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
#, c-format
msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
#, c-format
msgid "%s: cancelled"
msgstr "%s: отказан"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: Невалиден източник."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
#, c-format
msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
msgstr ""
"%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr ""
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
msgid "Unique ID"
-msgstr "Уникален ID"
+msgstr "Уникален идентификатор"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
msgid "File Under"
msgstr "Категория"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
msgstr "URI на книгата"
#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
msgid "Unnamed List"
msgstr "Списък без име"
msgid "Anniversary: %s"
msgstr "Годишнина: %s"
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:194
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1435
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Изисква се отговор: от "
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1440
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:186
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Зареждане на %s обекти"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:710
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:715
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:766
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:771
msgid "Invalid server URI"
msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:782
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:791
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:876
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:891
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:911
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1062
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:787
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:796
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:881
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:889
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:909
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:937
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:515
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:530
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:572
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1059
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
msgid "Authentication failed"
msgstr "Идентификацията е неуспешна"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:837
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:857
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1103
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:504
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1109
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:508
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:252
msgid "Redirected to Invalid URI"
msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:272
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:276
msgid "Bad file format."
msgstr "Лош файлов формат."
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:278
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:282
msgid "Not a calendar."
msgstr "Не е календар."
msgid "31st"
msgstr "31ви"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
msgid "High"
msgstr "Високо"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
msgid "Low"
msgstr "Ниско"
#. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
#. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1675
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
msgstr ""
"Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1678 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
msgid "Invalid argument"
msgstr "Грешен аргумент"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
msgid "Backend is busy"
msgstr "Бек ендът е зает"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
msgid "Repository is offline"
msgstr "Хранилището не е активно"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
msgid "No such calendar"
msgstr "Няма такъв календар"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
msgid "Object not found"
msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
msgid "Invalid object"
msgstr "Невалиден обект"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
msgid "URI not loaded"
msgstr "Адресът не е зареден"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
msgid "URI already loaded"
msgstr "Адресът вече е зареден"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
msgid "Unknown User"
msgstr "Неизвестен потребител"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а ID вече съществува"
+msgstr "Този иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 вече съществува"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Протоколът на се подържа"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
msgid "Operation has been cancelled"
msgstr "Действието беше прекратено"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Authentication required"
msgstr "Изисква се идентификация"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Случи се изключение на CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
msgid "No error"
msgstr "Няма грешка"
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr ""
"Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
-#: ../camel/camel-disco-store.c:395
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2959
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
msgid "No description available"
msgstr "Лиспва описание"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал „%s“: %s"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
#, c-format
msgid "Failed to create child process '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
msgid "Syncing folders"
msgstr "Синхронизиране на папки"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Не може да се отвори spool папка"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Не може да се обработи spool папка"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
msgid "Cannot open message"
msgstr "Не може да се отвори съобщение"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Грешка при съобщение %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
msgid "Syncing folder"
msgstr "Синхронизиране на папка"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
msgid "Complete"
msgstr "Завършено"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
msgid "Failed to retrieve message"
msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:396
+#: ../camel/camel-filter-search.c:397
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:411
+#: ../camel/camel-filter-search.c:412
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
-#: ../camel/camel-filter-search.c:559
+#: ../camel/camel-filter-search.c:577
#, c-format
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
+#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:616
+#: ../camel/camel-folder.c:615
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1238
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1279
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
msgid "Moving messages"
msgstr "Преместване на писма"
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
msgid "Copying messages"
msgstr "Копиране на писма"
-#: ../camel/camel-folder.c:1649
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
msgid "Learning junk"
msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
-#: ../camel/camel-folder.c:1666
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Изучава се кое е спам"
-#: ../camel/camel-folder.c:1685
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
#, c-format
msgid ""
"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
msgid "Failed to parse gpg userid hint."
msgstr ""
"Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
#, c-format
msgid ""
"You need a passphrase to unlock the key for\n"
"Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
"потребителя: „%s“"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:1026
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
msgid "Cancelled."
msgstr "Прекратено."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
#, c-format
msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1164 ../camel/camel-gpg-context.c:1292
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1776 ../camel/camel-gpg-context.c:1821
#, c-format
msgid "Failed to execute gpg: %s"
msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1260 ../camel/camel-smime-context.c:387
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1579 ../camel/camel-gpg-context.c:1594
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1698 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1792 ../camel/camel-gpg-context.c:1837
msgid "Failed to execute gpg."
msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1326
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
-#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1414 ../camel/camel-gpg-context.c:1420
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1426 ../camel/camel-gpg-context.c:1443
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr ""
"Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
"съобщението"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
msgstr ""
"Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
"временен файл: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562
#, c-format
msgid "Could not generate encrypting data: %s"
msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1669
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680
msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1734 ../camel/camel-smime-context.c:964
msgid "Encrypted content"
msgstr "Криптирано съдържание"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
msgid "Unable to parse message content"
msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1777 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
msgid "Could not lock '%s'"
msgstr "Не може да се заключи „%s“"
-#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
"Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
"отново по-късно."
-#: ../camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
#, c-format
msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
#, c-format
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
msgid "parse error"
msgstr "грешка при преглед"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
-#: ../camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../camel/camel-net-utils.c:495 ../camel/camel-net-utils.c:657
+#: ../camel/camel-net-utils.c:788
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
msgid "Cancelled"
msgstr "Прекратено"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:465
+#: ../camel/camel-net-utils.c:514
msgid "cannot create thread"
msgstr "неуспех при създаването на нишка"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:661
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Анализиране: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:634
+#: ../camel/camel-net-utils.c:683
msgid "Host lookup failed"
msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:636
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: %s"
msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../camel/camel-net-utils.c:792
msgid "Resolving address"
msgstr "Разглеждане на адрес"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:812
msgid "Name lookup failed"
msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
-#: ../camel/camel-net-utils.c:766
+#: ../camel/camel-net-utils.c:815
#, c-format
msgid "Name lookup failed: %s"
msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
#, c-format
msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
-#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:164
+#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:165
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
msgid "Authentication failed."
msgstr "Оторизацията пропадна"
"Грешна информация при трасиране:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
"поддържа"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
"Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
"поддържа"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
msgstr ""
"Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
msgid "Server response did not contain authorization data"
msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
msgid "Server response contained incomplete authorization data"
msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
msgid "Server response does not match"
msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
msgid "Kerberos 4"
msgstr "Kerberos 4"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
"Не може да се получи Kerberos билет:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
msgid "Login"
msgstr "Идентифициране"
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
"С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
"Password Authentication."
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
msgid "PLAIN"
msgstr "ОБИКНОВЕН"
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
-#: ../camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна %s: %s"
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
-#: ../camel/camel-session.c:290
+#: ../camel/camel-session.c:291
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
"Не може да се създаде папка %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:242
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
msgid "Cannot create CMS signed data"
msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
msgid "Cannot attach CMS signed data"
msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:261
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
msgid "Cannot create CMS Signer information"
msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:267
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
msgid "Cannot add CMS Signing time"
msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
#, c-format
msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:330
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
msgid "Cannot add CMS Signer information"
msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
msgid "Unverified"
msgstr "Непотвърдено"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
msgid "Good signature"
msgstr "Валиден подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
msgid "Bad signature"
msgstr "Невалиден подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
msgid "Malformed signature"
msgstr "Лошо форматиран подпис"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
msgid "Processing error"
msgstr "Грешка при обработването"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
msgid "No signed data in signature"
msgstr "Няма подписани данни в подписа"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
msgstr ""
"Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
msgstr ""
"Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
msgid "Decoder failed"
msgstr "Неуспех на декодера"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
#. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:814
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:829
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
msgid "Cannot create CMS Recipient information"
msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
msgid "Cannot add CMS Recipient information"
msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
-#: ../camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
-#: ../camel/camel-store.c:215
+#: ../camel/camel-store.c:214
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
-#: ../camel/camel-store.c:247
+#: ../camel/camel-store.c:246
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
-#: ../camel/camel-store.c:311
+#: ../camel/camel-store.c:310
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
-#: ../camel/camel-store.c:339
+#: ../camel/camel-store.c:338
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
-#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:368
+#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
-#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:405
+#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID разминаване"
+msgstr "Разминаване AKID/SKID"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/Issuer серийно разминаване"
+msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Грешка при проверката на програмата"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Fingerprint: %s\n"
"Signature: %s"
msgstr ""
-"Издател: %s\n"
-"Заглавие: %s\n"
-"Пръстови отпечатъци: %s\n"
-"Подпис: %s"
+"Издател: %s\n"
+"Заглавие: %s\n"
+"Пръстови отпечатъци: %s\n"
+"Подпис: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
msgid "GOOD"
msgstr "ДОБЪР"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
msgid "BAD"
msgstr "ЛОШ"
"Желаете ли да го приемете въпреки това?"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"Приемате ли?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Проблем със сертификат: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Изтекъл сертификат: %s\n"
"Издател: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
" %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Няма такова писмо"
msgid "Could not get message"
msgstr "Писмото не може да бъде получено"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:254
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:700
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:251
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1026
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1024
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:560
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2374
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2444
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1632
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1678
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1663
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1666
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgstr ""
"Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
msgid "Host or user not available in url"
msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:199
#, c-format
msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1345
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:213
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Не сте въвели парола."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:227
msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:295
msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
msgstr ""
"Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1868
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2059
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:467
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1872
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Няма такава папка %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1039
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1036
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1947
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1151
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1127
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1148
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1183
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1180
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Сървър GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1185
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1182
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка за нова поща"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
msgid "Connection to Server"
msgstr "Връзка със сървъра"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
msgid "_Use custom command to connect to server"
msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
+msgstr ""
+"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Действието прекратено"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:235
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:232
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:339
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:636
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:633
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2025
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2101
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2716
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Това писмо не е налично"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2447
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2552
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2563
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Ð\9dепÑ\8aлен оÑ\82говоÑ\80 оÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а: нÑ\8fма UID за пиÑ\81моÑ\82о %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\8aлен оÑ\82говоÑ\80 оÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а: пиÑ\81моÑ\82о %d нÑ\8fма Ñ\83никален иденÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2576
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
#, c-format
msgid ""
"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d"
+msgstr ""
+"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
+"и %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2757
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2754
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP сървър %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:575
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL не е наличен"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Връзката е прекратена"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "STARTTLS не се поддържа"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Неуспешни SSL преговори"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "В този билд SSL не е наличен"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2408
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1384
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
msgid "Inbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1320
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1880
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
#, c-format
msgid ""
"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1997
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:201
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
"С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
"чист текст."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
#, c-format
msgid ""
"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
"Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
"идентификационния механизъм."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:527
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:594
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:756
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1024
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:795
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:876
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
msgid "Bad command"
msgstr "Невалидна команда"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:957
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:962
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1075
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1134
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1159
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1166
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1197
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1202
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr ""
"Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1639
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1661
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1706
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1711
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
msgid "Index message body data"
msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH-формат mail директории"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
msgid "Local delivery"
msgstr "Локално разпределяне"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
"folders managed by Evolution."
msgstr ""
"За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
"формат mbox към папки под управлението на Evolution."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr ""
"Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
"Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
"Elm, Pine, или Mutt."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:344
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:277
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:191
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:237
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Локален mail файл %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:355
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:420
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:455
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:309
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Проверяване за нови писма"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
msgid "Storing folder"
msgstr "Запазване на папка"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:195
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
"Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
"%s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:251
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
msgid "Folder already exists"
msgstr "Папката вече съществува"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Новото име на папката е невалидно."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Не може да се провери папката %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Неизвестна грешка: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
#. time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
#. time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#. time, in 12-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
#. time, in 24-hour format, without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. This is the preferred date format for the locale.
#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#. strftime format of a time in 12-hour format.
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
msgid "Category"
msgstr "Категория"
msgid "categories"
msgstr "категории"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Избор на контакти от адресника"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
msgid "_Add"
msgstr "_Добавяне"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:573
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
msgid "_Remove"
msgstr "_Премахване"
msgstr "К_атегория"
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
msgid "_Search:"
msgstr "_Търсене:"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
+
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Редактиране на %s"
msgid "_Destination"
msgstr "_Цел"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1630
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Въведете парола за %s"
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1631
#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
msgid "Enter password"
msgstr "Въведете парола"
msgid "%s's Folders"
msgstr "Папките на %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1294
msgid "Personal Folders"
msgstr "Лични папки"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Любими публични папки"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1325
msgid "All Public Folders"
msgstr "Всички публични папки"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1339
msgid "Global Address List"
msgstr "Глобален списък с адреси"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
msgid "Deleted Items"
msgstr "Изтрити"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
msgid "Journal"
msgstr "Дневник"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Notes"
msgstr "Бележки"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Outbox"
msgstr "За изпращане"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Sent Items"
msgstr "Изпратени съобщения"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Tasks"
msgstr "Задачи"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
msgid "Invalid connection"
msgstr "Невалидна връзка"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
msgid "Invalid response from server"
msgstr "Сървърът отговори грешно"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
msgid "No response from the server"
msgstr "Сървърът не отговаря"
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
msgid "Bad parameter"
msgstr "Лош параметър"