Updated Bulgarian translation by Alexander Shopov <ash@contact.bg>
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>
Mon, 9 Jan 2006 17:56:25 +0000 (17:56 +0000)
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>
Mon, 9 Jan 2006 17:56:25 +0000 (17:56 +0000)
2006-01-09  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>

* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Alexander Shopov <ash@contact.bg>

po/ChangeLog
po/bg.po

index 33f624a..7d896d8 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-01-09  Alexander Shopov  <ash@contact.bg>
+
+       * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+       Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
 2006-01-09  Josep Puigdemont i Casamajó  <josep.puigdemont@gmail.com>
 
        * ca.po: Updated Catalan translation.
index b269bed..e457bfe 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-05 09:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-05 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-09 19:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 19:58+0200\n"
 "Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:533
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2210
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:536
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2213
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:484
 msgid "Loading..."
 msgstr "Зареждане..."
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:535
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2169
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2189
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2208
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:538
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2172
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2192
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2211
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3739
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:486
 msgid "Searching..."
 msgstr "Търсене..."
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2493
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2496
 #: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3903
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Изтегляне на контакти (%d)... "
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2642
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2809
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2845
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2645
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2812
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2848
 #, c-format
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Опресняване на временната памет за контактите (%d)... "
@@ -91,9 +91,9 @@ msgstr "Грешка при изпълнението на търсенето"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1382 ../addressbook/libebook/e-book.c:1386
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1595 ../addressbook/libebook/e-book.c:1599
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1836 ../addressbook/libebook/e-book.c:1840
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2076 ../addressbook/libebook/e-book.c:2080
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2292 ../addressbook/libebook/e-book.c:2296
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3392
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2077 ../addressbook/libebook/e-book.c:2081
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2293 ../addressbook/libebook/e-book.c:2297
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3393
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
 msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
@@ -102,9 +102,9 @@ msgstr "„%s“ е в книгата преди „%s“"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:631 ../addressbook/libebook/e-book.c:724
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1044 ../addressbook/libebook/e-book.c:1235
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1396 ../addressbook/libebook/e-book.c:1608
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2090
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2305 ../addressbook/libebook/e-book.c:2641
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2847
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1849 ../addressbook/libebook/e-book.c:2091
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2306 ../addressbook/libebook/e-book.c:2642
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2848
 msgid "book busy"
 msgstr "книгата е заета"
 
@@ -117,57 +117,57 @@ msgstr "книгата е заета"
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1425 ../addressbook/libebook/e-book.c:1429
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1644 ../addressbook/libebook/e-book.c:1648
 #: ../addressbook/libebook/e-book.c:1896 ../addressbook/libebook/e-book.c:1900
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2122 ../addressbook/libebook/e-book.c:2126
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2333 ../addressbook/libebook/e-book.c:2337
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2582 ../addressbook/libebook/e-book.c:2669
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2673 ../addressbook/libebook/e-book.c:2875
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2879 ../addressbook/libebook/e-book.c:3401
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2123 ../addressbook/libebook/e-book.c:2127
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2334 ../addressbook/libebook/e-book.c:2338
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2583 ../addressbook/libebook/e-book.c:2670
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2674 ../addressbook/libebook/e-book.c:2876
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2880 ../addressbook/libebook/e-book.c:3402
 #, c-format
 msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
 msgstr "Изключение на CORBA при извикването „%s“"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2563
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2564
 #, c-format
 msgid "%s: there is no current operation"
 msgstr "%s: няма текуща операция"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2598
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2599
 #, c-format
 msgid "%s: couldn't cancel"
 msgstr "%s: неуспех при отмяната"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2627 ../addressbook/libebook/e-book.c:2631
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2628 ../addressbook/libebook/e-book.c:2632
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
 msgstr "„%s“ е в книгата след „%s“"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2697
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2698
 #, c-format
 msgid "%s: cancelled"
 msgstr "%s: отказан"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3258
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3259
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid source."
 msgstr "%s: Невалиден източник."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3266 ../addressbook/libebook/e-book.c:3330
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3267 ../addressbook/libebook/e-book.c:3331
 #, c-format
 msgid "%s: no factories available for uri `%s'"
 msgstr "%s: няма фабрики за uri „%s“"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3278
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3279
 #, c-format
 msgid "%s: Could not create EBookListener"
 msgstr "%s: Неуспех при създаването на EBookListener"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3541
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3542
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
 msgstr ""
 "%s: не съществува идентификатор на потребител за собствен контакт в gconf"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3671
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3672
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr ""
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:108
 msgid "Unique ID"
-msgstr "Уникален ID"
+msgstr "Уникален идентификатор"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:109
 msgid "File Under"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid "Category List"
 msgstr "Категория"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:397
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:410
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Book URI"
 msgstr "URI на книгата"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1238
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:751
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:771
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Списък без име"
 
@@ -650,73 +650,73 @@ msgstr "Дата на раждане:%s"
 msgid "Anniversary: %s"
 msgstr "Годишнина: %s"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:194
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:203
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Данните за календара не могат да бъдат запазени. Адресът е развален."
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:889
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:871
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1435
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Изисква се отговор: от "
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:894
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:876
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1440
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Изисква се отговор: Когато е удобно"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:186
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:191
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Зареждане на %s обекти"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:710
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:254
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:715
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:766
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:771
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Адресът на сървъра е невалиден"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:782
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:791
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:876
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5101
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:891
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:911
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:518
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:533
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:575
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1062
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:787
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:796
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:881
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5131
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:889
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:909
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:937
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:515
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:530
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:572
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1059
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:178
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Идентификацията е неуспешна"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:832
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:837
 msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за получаване на разликите"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:857
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1103
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:504
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:862
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1109
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:508
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:452
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Кеш файлът не може да бъде създаден"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:870
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:875
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Неуспех при създаване на нишка за първоначално запълване на кеша"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:248
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:252
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Пренасочено към невалиден адрес"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:272
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:276
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Лош файлов формат."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:278
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:282
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Не е календар."
 
@@ -1041,115 +1041,115 @@ msgstr "30ти"
 msgid "31st"
 msgstr "31ви"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:708
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:681 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
 msgid "High"
 msgstr "Високо"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:710
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:683 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:684 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:712
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
 msgid "Low"
 msgstr "Ниско"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:706
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
 #. FIXME: Try to get the parent uri so that we dont have to ask the password again
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1675
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1705
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr ""
 "Въведете парола за %s, за да включите сървъра посредник за потребителя %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1678 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1708 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Моля, въведете парола за %s (потребител %s)"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5073
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Грешен аргумент"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5075
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Бек ендът е зает"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5077
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Хранилището не е активно"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5079
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Няма такъв календар"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5081 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5111 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:172
 msgid "Object not found"
 msgstr "Обектът не може да бъде намерен"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5083 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5113 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Невалиден обект"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5085
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5115
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "Адресът не е зареден"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5087
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5117
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "Адресът вече е зареден"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5089
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5119
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:572
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Достъпът е отказан"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5091 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:171
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5121 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:174
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Неизвестен потребител"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5093
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5123
 msgid "Object ID already exists"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80Ñ\82а ID вече съществува"
+msgstr "Този Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80 вече съществува"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5095
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5125
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Протоколът на се подържа"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5097
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5127
 msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "Действието беше прекратено"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5099
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5129
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Действието не може да бъде прекъснато"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5103
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5133
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Изисква се идентификация"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5105
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5135
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Случи се изключение на CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5107
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5137
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:217
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:310
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:410
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:383
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:586
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:177
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:180
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Неизвестна грешка"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5109
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5139
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:554
 msgid "No error"
 msgstr "Няма грешка"
@@ -1316,12 +1316,12 @@ msgstr ""
 msgid "Resynchronizing with server"
 msgstr "Ресинхронизиране със сървър"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:51
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:42 ../camel/camel-offline-folder.c:50
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Копиране съдържанието на папката локално с цел работа в режим „Изключен“"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:110
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:104 ../camel/camel-offline-folder.c:109
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
 msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „Изключен“"
 
@@ -1330,9 +1330,9 @@ msgstr "Изтегляне на нови съобщения за режим „
 msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Подготвяне на папката „%s“ за режим „Изключен“"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:395
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2959
+#: ../camel/camel-disco-store.c:401
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2964
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завършите тази операция"
 
@@ -1340,94 +1340,89 @@ msgstr "Трябва да сте в режим „online“, за да завъ
 msgid "No description available"
 msgstr "Лиспва описание"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:701 ../camel/camel-filter-search.c:523
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на програмен канал „%s“: %s"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:745
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:749
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при създаване на дъщерен процес „%s“: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:788
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:791
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Невалиден поток със съобщения от %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:977 ../camel/camel-filter-driver.c:986
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:978 ../camel/camel-filter-driver.c:987
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Синхронизиране на папки"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1075 ../camel/camel-filter-driver.c:1453
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1076 ../camel/camel-filter-driver.c:1454
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Грешка при работа с филтър: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1084 ../camel/camel-filter-driver.c:1462
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1085 ../camel/camel-filter-driver.c:1463
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Грешка при изпълнение на филтър: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1151
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1152
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Не може да се отвори spool папка"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1160
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1161
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Не може да се обработи spool папка"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1175
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1176
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Получаване на съобщение номер %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1179
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Не може да се отвори съобщение"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1180 ../camel/camel-filter-driver.c:1192
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1193
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Грешка при съобщение %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1206 ../camel/camel-filter-driver.c:1297
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1207 ../camel/camel-filter-driver.c:1298
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Синхронизиране на папка"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1210 ../camel/camel-filter-driver.c:1302
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211 ../camel/camel-filter-driver.c:1303
 msgid "Complete"
 msgstr "Завършено"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1268
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Получаване на съобщение номер %d от %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1282
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1283
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Грешка на съобщение - %d от %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:136
+#: ../camel/camel-filter-search.c:137
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Получаването на съобщението е неуспешно"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:396
+#: ../camel/camel-filter-search.c:397
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Неправилни аргументи към (system-flag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:411
+#: ../camel/camel-filter-search.c:412
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Неправилни аргументи към (user-tag)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:559
+#: ../camel/camel-filter-search.c:577
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Неуспех при създаването на под-процес „%s“: %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:682 ../camel/camel-filter-search.c:690
+#: ../camel/camel-filter-search.c:699 ../camel/camel-filter-search.c:707
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Грешка при търсене на филтър: %s: %s"
@@ -1475,42 +1470,42 @@ msgstr "(съвпадение по нишки) изисква сбор от па
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Изпълнение на заявка върху непозната заглавна част: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:616
+#: ../camel/camel-folder.c:615
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Неподържана операция: добавяне на съобщение за %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1238
+#: ../camel/camel-folder.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Неподържана операция: търсене по израз: за %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1279
+#: ../camel/camel-folder.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
 msgstr "Неподдържана операция: търсене по uids: за %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Преместване на писма"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1395
+#: ../camel/camel-folder.c:1394
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Копиране на писма"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1649
+#: ../camel/camel-folder.c:1648
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Изучаване на писмата тип спам"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1666
+#: ../camel/camel-folder.c:1665
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Изучава се кое е спам"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1685
+#: ../camel/camel-folder.c:1684
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Филтриране на ново(и) съобщение(я)"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:734
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1521,16 +1516,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:748
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:767
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr ""
 "Неуспех при анализа на подсказката за потребителски идентификатор на gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:772
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:791
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Неуспех при анализа на заявката за тайна фраза на gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:786
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:805
 #, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
@@ -1539,96 +1534,96 @@ msgstr ""
 "Нуждаете се от тайна фраза, за да отключите ключа за\n"
 "потребителя: „%s“"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:803 ../camel/camel-gpg-context.c:1000
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:822 ../camel/camel-gpg-context.c:1026
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1272
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Прекратено."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:821
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:840
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Неуспех при отключване на таен ключ: 3 грешни фрази подадени."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:827
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Неочакван отговор от GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:879
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:898
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Не може да се криптира: Няма зададени валидни получатели."
 
 #. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1138 ../camel/camel-gpg-context.c:1262
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1744 ../camel/camel-gpg-context.c:1789
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1164 ../camel/camel-gpg-context.c:1292
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1776 ../camel/camel-gpg-context.c:1821
 #, c-format
 msgid "Failed to execute gpg: %s"
 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1230 ../camel/camel-smime-context.c:389
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1260 ../camel/camel-smime-context.c:387
 #, c-format
 msgid "Could not generate signing data: %s"
 msgstr "Не може да се генерират данни за подпис: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1277 ../camel/camel-gpg-context.c:1464
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1547 ../camel/camel-gpg-context.c:1562
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1681
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1760 ../camel/camel-gpg-context.c:1805
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1307 ../camel/camel-gpg-context.c:1496
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1579 ../camel/camel-gpg-context.c:1594
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1698 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1792 ../camel/camel-gpg-context.c:1837
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Неуспех при изпълнението на gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1296
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1326
 msgid "This is a digitally signed message part"
 msgstr "Това е цифрово подписана част от писмото"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1382 ../camel/camel-gpg-context.c:1388
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1394 ../camel/camel-gpg-context.c:1411
-#: ../camel/camel-smime-context.c:692 ../camel/camel-smime-context.c:703
-#: ../camel/camel-smime-context.c:710
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1414 ../camel/camel-gpg-context.c:1420
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1426 ../camel/camel-gpg-context.c:1443
+#: ../camel/camel-smime-context.c:690 ../camel/camel-smime-context.c:701
+#: ../camel/camel-smime-context.c:708
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr ""
 "Не може да се потвърди подписа на съобщението: Невалиден формат на "
 "съобщението"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1449
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1481
 #, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
 msgstr ""
 "Не може да се потвърди подписа на съобщението: не може да се създаде "
 "временен файл: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1530
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1562
 #, c-format
 msgid "Could not generate encrypting data: %s"
 msgstr "Не може да се генерират данни за криптиране: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1580
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1612
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Това е цифрово криптирана част от съобщение"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1637
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1669
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Неуспех при дешифрирането на MIME частта: протоколна грешка"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1648
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Не може да се дешифрира съобщението. Грешен формат на съобщението."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1702 ../camel/camel-smime-context.c:966
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1734 ../camel/camel-smime-context.c:964
 msgid "Encrypted content"
 msgstr "Криптирано съдържание"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1721
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1753
 msgid "Unable to parse message content"
 msgstr "Неуспех при прегледа на съдържанието на писмото"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1745 ../camel/camel-gpg-context.c:1790
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1777 ../camel/camel-gpg-context.c:1822
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
@@ -1655,24 +1650,24 @@ msgstr "Грешка при заключване на „%s“: протокол
 msgid "Could not lock '%s'"
 msgstr "Не може да се заключи „%s“"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:92 ../camel/camel-lock.c:113
+#: ../camel/camel-lock.c:95 ../camel/camel-lock.c:116
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде заключващ файл за %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:154
+#: ../camel/camel-lock.c:157
 #, c-format
 msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
 msgstr ""
 "Изтече времето за изчакване за получаване на заключващ файл на %s. Опитайте "
 "отново по-късно."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:209
+#: ../camel/camel-lock.c:212
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:272
+#: ../camel/camel-lock.c:275
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Неуспех при получаване на lock използвайки flcntl(2): %s"
@@ -1731,49 +1726,49 @@ msgstr "Грешка при писане на поща във временен 
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Грешка при копиране на поща във временен файл: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:598
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:596
 msgid "parse error"
 msgstr "грешка при преглед"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:446 ../camel/camel-net-utils.c:608
-#: ../camel/camel-net-utils.c:739
+#: ../camel/camel-net-utils.c:495 ../camel/camel-net-utils.c:657
+#: ../camel/camel-net-utils.c:788
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:527
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Прекратено"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:465
+#: ../camel/camel-net-utils.c:514
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "неуспех при създаването на нишка"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:612
+#: ../camel/camel-net-utils.c:661
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Анализиране: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:634
+#: ../camel/camel-net-utils.c:683
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Търсенето на хоста е неуспешно"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:636
+#: ../camel/camel-net-utils.c:685
 #, c-format
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "Търсенето на хоста пропадна: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:743
+#: ../camel/camel-net-utils.c:792
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Разглеждане на адрес"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:763
+#: ../camel/camel-net-utils.c:812
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Прегледа на името е неуспешно"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:766
+#: ../camel/camel-net-utils.c:815
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Прегледа на името е неуспешно: %s"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:253
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:252
 #, c-format
 msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
 msgstr "Синхронизация на писмата в папка „%s“ с диска"
@@ -1807,7 +1802,7 @@ msgstr "Не може да се зареди %s: %s"
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Не може да се зареди %s: Няма инициализиращ код в модула."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:164
+#: ../camel/camel-provider.c:377 ../camel/camel-session.c:165
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol `%s'"
 msgstr "Няма наличен доставчик за протокол „%s“"
@@ -1820,7 +1815,7 @@ msgstr "Анонимно"
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Тази опция ще ви свързва със сървър позволяващ анонимно влизане"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:88
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:122 ../camel/camel-sasl-plain.c:89
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Оторизацията пропадна"
 
@@ -1851,11 +1846,11 @@ msgstr ""
 "Грешна информация при трасиране:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -1863,11 +1858,11 @@ msgstr ""
 "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ CRAM-MD5 парола, ако той я "
 "поддържа"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -1875,28 +1870,28 @@ msgstr ""
 "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ DIGEST-MD5 парола, ако той я "
 "поддържа"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:819
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:818
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго (>2048 октета)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:827
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Предизвикателството от сървъра е прекалено дълго.\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:834
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:833
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
 msgstr ""
 "Предизвикателството от сървъра съдържа невалидна част - „Качество на защита“"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:864
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:863
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Отговорът на сървъра не съдържа данни за упълномощаване"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:882
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:881
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Отговорът на сървъра съдържа непълни данни за упълномощаване"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:891
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Отговорът на сървъра не съвпада"
 
@@ -1970,8 +1965,8 @@ msgstr "Указаните препоръки са изтекли."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:198 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:282 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:297
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:228
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1266
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:229
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Грешна оторизация при отговора на сървъра."
 
@@ -1979,15 +1974,15 @@ msgstr "Грешна оторизация при отговора на сърв
 msgid "Unsupported security layer."
 msgstr "Неподдържан слой на сигурност"
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:44
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:45
 msgid "Kerberos 4"
 msgstr "Kerberos 4"
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:46
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ Kerberos 4 за оторизация"
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:171
+#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -1996,15 +1991,15 @@ msgstr ""
 "Не може да се получи Kerberos билет:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:34
 msgid "Login"
 msgstr "Идентифициране"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 ../camel/camel-sasl-plain.c:35
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:36 ../camel/camel-sasl-plain.c:36
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър използващ проста парола."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:132
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:133
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Неизвестен тип на идентификация"
 
@@ -2020,7 +2015,7 @@ msgstr ""
 "С тази настройка ще се направи връзка с Windows сървър през NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:33
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:34
 msgid "PLAIN"
 msgstr "ОБИКНОВЕН"
 
@@ -2044,7 +2039,7 @@ msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва неи
 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
 msgstr "POP преди SMTP упълномощаване използва източник, който не е POP"
 
-#: ../camel/camel-search-private.c:151
+#: ../camel/camel-search-private.c:152
 #, c-format
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Компилирането на регулярен израз пропадна  %s: %s"
@@ -2064,7 +2059,7 @@ msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент хост"
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "URL „%s“ се нуждае от компонент път"
 
-#: ../camel/camel-session.c:290
+#: ../camel/camel-session.c:291
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create directory %s:\n"
@@ -2073,252 +2068,252 @@ msgstr ""
 "Не може да се създаде папка %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:231
+#: ../camel/camel-smime-context.c:229
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for '%s'"
 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:237
+#: ../camel/camel-smime-context.c:235
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:242
+#: ../camel/camel-smime-context.c:240
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Не може да се създаде подписано съобщение за CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:248
+#: ../camel/camel-smime-context.c:246
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Не може да се добавят подписани данни за CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:255
+#: ../camel/camel-smime-context.c:253
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Неуспех при прикрепянето на CMS данните"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:261
+#: ../camel/camel-smime-context.c:259
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение с подпис"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:267
+#: ../camel/camel-smime-context.c:265
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Веригата за сертификат не може да бъде намерена"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:273
+#: ../camel/camel-smime-context.c:271
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Неуспех при добавянето на CMS времето на подписване"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:295 ../camel/camel-smime-context.c:307
+#: ../camel/camel-smime-context.c:293 ../camel/camel-smime-context.c:305
 #, c-format
 msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
 msgstr "Сертификата за криптиране за „%s“ не съществува"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:314
+#: ../camel/camel-smime-context.c:312
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Грешка при добавяне на атрибута SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:319
+#: ../camel/camel-smime-context.c:317
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Грешка при добавяне на атрибута MS SMIMEEncKeyPrefs"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:324
+#: ../camel/camel-smime-context.c:322
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Неуспешно добавяне на сертификат за шифроване"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:330
+#: ../camel/camel-smime-context.c:328
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Не може да се добави подпис към CMS съобщение"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400 ../camel/camel-smime-context.c:848
+#: ../camel/camel-smime-context.c:398 ../camel/camel-smime-context.c:846
 msgid "Cannot create encoder context"
 msgstr "Не може да се създаде контекст за кодиране"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406
+#: ../camel/camel-smime-context.c:404
 msgid "Failed to add data to CMS encoder"
 msgstr "Неуспех при добавянето на данни към кодиращ CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:411 ../camel/camel-smime-context.c:865
+#: ../camel/camel-smime-context.c:409 ../camel/camel-smime-context.c:863
 msgid "Failed to encode data"
 msgstr "Неуспех при кодиране на данни"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:484
+#: ../camel/camel-smime-context.c:482
 msgid "Unverified"
 msgstr "Непотвърдено"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:486
+#: ../camel/camel-smime-context.c:484
 msgid "Good signature"
 msgstr "Валиден подпис"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:488
+#: ../camel/camel-smime-context.c:486
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Невалиден подпис"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:490
+#: ../camel/camel-smime-context.c:488
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Съдържанието е повредено или променено при пренасянето"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:492
+#: ../camel/camel-smime-context.c:490
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Сертификат за подпис не е открит"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:494
+#: ../camel/camel-smime-context.c:492
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Сертификатът за подписване не е надежден"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:496
+#: ../camel/camel-smime-context.c:494
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Неизвестен алгоритъм за подписване"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:498
+#: ../camel/camel-smime-context.c:496
 msgid "Signature algorithm unsupported"
 msgstr "Алгоритъмът за подписване не се поддържа"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:500
+#: ../camel/camel-smime-context.c:498
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Лошо форматиран подпис"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:502
+#: ../camel/camel-smime-context.c:500
 msgid "Processing error"
 msgstr "Грешка при обработването"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:539
+#: ../camel/camel-smime-context.c:537
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Няма подписани данни в подписа"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:546
+#: ../camel/camel-smime-context.c:544
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Липсват извадките от данните в плика"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:559 ../camel/camel-smime-context.c:569
+#: ../camel/camel-smime-context.c:557 ../camel/camel-smime-context.c:567
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Извадките не могат да се изчислят"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:574
+#: ../camel/camel-smime-context.c:572
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Извадките не могат да бъдат зададени"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:589
+#: ../camel/camel-smime-context.c:582 ../camel/camel-smime-context.c:587
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Внасянето на сертификат пропадна"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:599
+#: ../camel/camel-smime-context.c:597
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr ""
 "Сертификатът е единственото съобщение. Не може да се подтвърди сертификата."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../camel/camel-smime-context.c:600
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr ""
 "Сертификатът е единственото съобщение. Сертификатите са внесен и подтвърдени."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:606
+#: ../camel/camel-smime-context.c:604
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Извадките на подписите не могат да бъдат намерени"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:622
+#: ../camel/camel-smime-context.c:620
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Подписващ: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:723
+#: ../camel/camel-smime-context.c:721
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Неуспех на декодера"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:775
+#: ../camel/camel-smime-context.c:773
 #, c-format
 msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 msgstr "Не може да се намери сертификат за „%s“"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:782
+#: ../camel/camel-smime-context.c:780
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Не може да се открие подходящ алгоритам за криптиране на мног данни"
 
 #. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:791
+#: ../camel/camel-smime-context.c:789
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Не може да се задели място за ключ за криптиране на много данни"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:802
+#: ../camel/camel-smime-context.c:800
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:808
+#: ../camel/camel-smime-context.c:806
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение в цифров плик"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:814
+#: ../camel/camel-smime-context.c:812
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Не могат да се добавят данни обвити в плик по CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:820
+#: ../camel/camel-smime-context.c:818
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Неуспех при прикрепянето на обект за CMS данни"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:829
+#: ../camel/camel-smime-context.c:827
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Не може да се създаде CMS съобщение за получател"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:834
+#: ../camel/camel-smime-context.c:832
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Не може да се добави получател на CMS"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:859
+#: ../camel/camel-smime-context.c:857
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Неуспех при добавянето на данни към декодера"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:946
+#: ../camel/camel-smime-context.c:944
 #, c-format
 msgid "Decoder failed, error %d"
 msgstr "Декодерът не успя, грешка %d"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:953
+#: ../camel/camel-smime-context.c:951
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "Дешифриране S/MIME: Не е открито шифрирано съдържание"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:980
+#: ../camel/camel-smime-context.c:978
 msgid "import keys: unimplemented"
 msgstr "внасяне на ключове: не е още функционално"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:988
+#: ../camel/camel-smime-context.c:986
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "изнасяне на ключове: липсва такава способност"
 
-#: ../camel/camel-store.c:215
+#: ../camel/camel-store.c:214
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:168
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Не може да се вземе папката. Грешна операция за това хранилище"
 
-#: ../camel/camel-store.c:247
+#: ../camel/camel-store.c:246
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува"
 
-#: ../camel/camel-store.c:311
+#: ../camel/camel-store.c:310
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "Не може да се създаде папката: Грешна операция за това хранилище"
 
-#: ../camel/camel-store.c:339
+#: ../camel/camel-store.c:338
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Не може да се създаде папка: %s: вече съществува"
 
-#: ../camel/camel-store.c:403 ../camel/camel-vee-store.c:368
+#: ../camel/camel-store.c:402 ../camel/camel-vee-store.c:368
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Не може да се изтрие папка %s: грешна операция"
 
-#: ../camel/camel-store.c:453 ../camel/camel-vee-store.c:405
+#: ../camel/camel-store.c:452 ../camel/camel-vee-store.c:405
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Не може да се преименува папката %s: грешна операция"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:794 ../camel/camel-vtrash-folder.c:47
+#: ../camel/camel-store.c:793 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:797 ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+#: ../camel/camel-store.c:796 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
 msgid "Junk"
 msgstr "Спам"
 
@@ -2424,11 +2419,11 @@ msgstr "Разминаване при заглавие/издател"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
 msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID разминаване"
+msgstr "Разминаване AKID/SKID"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
 msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/Issuer серийно разминаване"
+msgstr "Серийно разминаване AKID/Issuer"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
 msgid "Key usage does not support certificate signing"
@@ -2438,7 +2433,7 @@ msgstr "Ключът не поддържа подписване на серти
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Грешка при проверката на програмата"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:838
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2446,16 +2441,16 @@ msgid ""
 "Fingerprint:       %s\n"
 "Signature:         %s"
 msgstr ""
-"Издател:               %s\n"
-"Заглавие:               %s\n"
-"Пръстови отпечатъци:      %s\n"
-"Подпис:       %s"
+"Издател:              %s\n"
+"Заглавие:             %s\n"
+"Пръстови отпечатъци:  %s\n"
+"Подпис:               %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "GOOD"
 msgstr "ДОБЪР"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:844
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
 msgid "BAD"
 msgstr "ЛОШ"
 
@@ -2479,7 +2474,7 @@ msgstr ""
 "Желаете ли да го приемете въпреки това?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:848
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2494,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Приемате ли?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:892
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2503,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Проблем със сертификат: %s\n"
 "Издател: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:944
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2512,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Неправилен домейн на сертификата:%s\n"
 "Издател: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:962
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2521,7 +2516,7 @@ msgstr ""
 "Изтекъл сертификат: %s\n"
 "Издател: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:979
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2563,16 +2558,16 @@ msgstr "Не може да се изтрие папка %s: Няма такав
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Не може да се преименува папката %s Няма такава папка"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Не може да се копират съобщенията в кошчето"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Не може да се копират съобщенията в папката за спам"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2582,9 +2577,9 @@ msgstr ""
 "  %s"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2065
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2062
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:350
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Няма такова писмо"
@@ -2627,24 +2622,27 @@ msgstr "Това писмо не е налично в режим „Изключ
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Писмото не може да бъде получено"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:702
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:254
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:700
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:251
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Не може да се зареди обобщение за %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1026
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563
-msgid "Fetching summary information for new messages"
-msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма"
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1024
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:560
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2374
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2444
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1629
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1675
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1632
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1678
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Не може да се добави писмото към папката „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1663
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1666
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Неуспех при създаването на писмо: %s"
@@ -2677,9 +2675,9 @@ msgstr "Проверка за нови съобщения във всички п
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:85
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
@@ -2732,59 +2730,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Тази опция ще ви свърже с GroupWise сървър използващ нешифрована парола"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:104
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
 msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Хостът или потребителят не са налични в url"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:203
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:199
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the GroupWise password for %s@%s"
 msgstr "%sВъведете паролата на GroupWise за %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:217
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1345
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:213
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1357
 msgid "You didn't enter a password."
 msgstr "Не сте въвели парола."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:231
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:227
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
 msgstr "Неуспех при идентифицирането пред GroupWise сървър."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:298
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:295
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr ""
 "Възможно е някои функции да не работят правилни с текущата версия на сървъра"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:470
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1868
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2059
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:467
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1872
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2064
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Няма такава папка %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1039
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1036
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Не може да създавате GroupWise папки докато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1053
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1943
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2312
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1947
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2317
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "На родителската папка не е разрешено да има под-папки"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1130
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1151
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1127
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1148
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 msgstr "Не може да преименувате Groupwise папката „%s“ на „%s“"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1183
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1180
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Сървър GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1185
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1182
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "GroupWise услуга за %s на %s"
@@ -2814,30 +2812,30 @@ msgid "Could not send message: %s"
 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Проверка за нова поща"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:48
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
 msgid "Connection to Server"
 msgstr "Връзка със сървъра"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
 msgid "_Use custom command to connect to server"
 msgstr "_Използване на друга команда за връзка със сървъра"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
@@ -2877,17 +2875,18 @@ msgstr "За достъп до сървъри на Hula"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:94
 msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr "Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
+msgstr ""
+"Тази опция ще ви свърже със сървър на Hula използващ нешифрована парола"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:222
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:264
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2999
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3004
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Действието прекратено"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3007
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Сървъра неочаквано се откачи: %s"
@@ -2927,72 +2926,68 @@ msgstr "IMAP сървъра не съдържа %s информация"
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Неочакван отговор OK от IMAP сървър: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:235
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:232
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде директория %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:339
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:336
 msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
 msgstr "Папката е била разрушена и пресъздадена на сървъра."
 
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:636
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:633
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Сканиране за променени писма в %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2025
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2022
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "Писмото %s не може да бъде получено"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2719
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2101
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2716
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:218
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Това писмо не е налично"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2377
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2447
-#, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Извличане на обобщена информация за нови писма в %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2555
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2552
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr "Непълен отговор от сървъра: няма данни за писмото %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2563
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2560
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Ð\9dепÑ\8aлен Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а: Ð½Ñ\8fма UID Ð·Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о %d"
+msgstr "Ð\9dепÑ\8aлен Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð¾Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а: Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о %d Ð½Ñ\8fма Ñ\83никален Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2576
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2573
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
-msgstr "Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви UID за писма %d и %d"
+msgstr ""
+"Неочаквано съобщение от сървъра: еднакви уникални идентификатори за писма %d "
+"и %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2757
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2754
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "Не може да се намери тялото на съобщението в FETCH отговора."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Could not open cache directory: %s"
 msgstr "Не може да се отвори кеш папка: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:266
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:354
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:386
 #, c-format
 msgid "Failed to cache message %s: %s"
 msgstr "Неуспех при кеширане на съобщение %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:436
 #, c-format
 msgid "Failed to cache %s: %s"
 msgstr "Неуспех при кеширането на %s: %s"
@@ -3030,22 +3025,22 @@ msgstr "За четене и запазване на поща от IMAP сърв
 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr "Тази опция ще ви свърже с IMAP сървър използващ нешифрована парола"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:428
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP сървър %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:430
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:442
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:560
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:575
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:344
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:185
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:167
@@ -3056,18 +3051,18 @@ msgstr "IMAP услуга за %s на %s"
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:561
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:573
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:186
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:168
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:255
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL не е наличен"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:572
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:858
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:272
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:341
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:216
@@ -3076,73 +3071,73 @@ msgstr "SSL не е наличен"
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Връзката е прекратена"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:708
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:692
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:714
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:369
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:382
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:398
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Неуспех при свързването с IMAP сървъра %s в сигурен режим: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:693
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:323
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS не се поддържа"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:703
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:370
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Неуспешни SSL преговори"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:721
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:399
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:362
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "В този билд SSL не е наличен"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:849
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:275
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Не може да се свърже с команда „%s“: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2408
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1050
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2413
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1384
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1392
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
 msgid "Inbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP сървър %s не подържа заявената оторизация тип %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1308
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1320
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:498
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Няма поддръжка за оторизация тип %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1331
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
 #: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sВъведете IMAP паролата за %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1374
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3153,23 +3148,23 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1880
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1884
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2255
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Името на папката „%s“ е невалидно, защото съдържа символа „%c“"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1997
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:201
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: вече съществува."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Неизвестна родителска папка: %s"
@@ -3310,7 +3305,7 @@ msgstr ""
 "С тази настройка ще бъде направена връзка с IMAPv4rev1 сървър с парола в "
 "чист текст."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:486
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
@@ -3318,117 +3313,117 @@ msgstr ""
 "Не може да се идентифицира пред IMAP сървъра %s използвайки %s "
 "идентификационния механизъм."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:527
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:535
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sВъведете IMAP паролата на %s за %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:594
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:602
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Пропадна идентифицирането пред IMAP сървъра %s, използвайки %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:756
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1024
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1032
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Не можете да създавате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:795
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:803
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаването на папка „%s“ от IMAP сървър %s: Не е ясно защо"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:876
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:884
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "Не може да се вземе информация LIST за „%s“ на сървъра за IMAP %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:878
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1551
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:886
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1559
 msgid "Bad command"
 msgstr "Невалидна команда"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:957
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:965
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Неуспех при създаването на папка „%s“: Невалидно mailbox име"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:962
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:970
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: лоша команда"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1068
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1076
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: специална папка"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1075
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1083
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Не може да изтривате IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1134
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Грешка при изтриване на папката „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1139
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде изтрита: лоша команда"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1159
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1167
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Специална папка"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1166
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1174
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Не може да преименувате IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1197
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1205
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Неуспех при преименуването на папка „%s“ в „%s“: невалидно име на mailbox"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1202
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1210
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr "Неуспех при преименуването на папка „%s“ на „%s“: Лоша команда"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1549
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1557
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "Не може да се вземе %s информация за шаблона %s на IMAP сървъра %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1597
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr ""
 "Не можете да се записвате към IMAP папки когато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1634
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1642
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилно име на пощенска кутия"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1639
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1647
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Грешка при записване за папка „%s“: Неправилна команда"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1661
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1669
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Не може да се отпишете от IMAP папки докато сте в режим „Изключен“."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1706
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1714
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr ""
 "Не можете да се отпишете от папката „%s“: грешно име на пощенската кутия"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1711
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1719
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Грешка при отписване от папка „%s“: Неправилна команда"
@@ -3487,76 +3482,76 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка с %s (порт
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Неуспех при свързването с POP сървъра %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:176
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Индексиране на данните за тялото на съобщенията"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:381
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:384
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
 #: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "пощенска кутия:%s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:47
 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
 msgstr "Използване на файла „.folders“ с описания на папките (exmh)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:54
 msgid "MH-format mail directories"
 msgstr "MH-формат mail директории"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
 msgstr "За съхранение на локална поща в MH-подобни пощенски директории"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:72
 msgid "Local delivery"
 msgstr "Локално разпределяне"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
 "folders managed by Evolution."
 msgstr ""
 "За получаване (преместване) на локалната поща от стандартен спулер във "
 "формат mbox към папки под управлението на Evolution."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:87
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
 msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
 msgstr "Използване на филтри за нови съобщения в INBOX"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
 msgid "Maildir-format mail directories"
 msgstr "Maildir-формат пощенски директории"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
 msgid "For storing local mail in maildir directories."
 msgstr "За съхранение на локална поща в maildir директории"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
 msgstr ""
 "Запазване на заглавните части за състоянието във формат на Elm/Pine/Mutt"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:114
 msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
 msgstr "Стандартна за Unix пощенска директория"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
 msgid ""
 "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
 "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -3566,69 +3561,69 @@ msgstr ""
 "Също така, може да се използва за прочитането на дърво от папки във формат "
 "Elm, Pine, или Mutt."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:150
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:261
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:155
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:344
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Основната папка за запазване %s не е описана с абсолютен път."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:157
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:162
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Основната папка за запазване %s не е обикновена папка."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:272
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:277
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Не може да се получи папка: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:186
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:191
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Локални запазвания няма в inbox"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:232
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:237
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Локален mail файл %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Не може да се преименува папката %s на %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:406
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Не може да се преименува „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:431
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:445
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
 msgstr "Не може да се изтрие файл с обобщение за папка „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:455
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:285
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
 msgstr "Не може да се изтрие индекс файл за папка „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:478
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:309
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
 msgstr "Грешка при изтриване на мета-файла на папката „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not save summary: %s: %s"
 msgstr "Не може да се запази обобщение %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:463
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:467
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Не може да се добави съобщение към обобщение: неизвестна причина"
 
@@ -3644,10 +3639,10 @@ msgstr "Не може да се добави съобщението в maildir 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
@@ -3665,21 +3660,21 @@ msgstr "Грешно съдържание на писмо"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:173
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:185
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде създадена: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Папката „%s“ не може да бъде взета: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
@@ -3725,55 +3720,55 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Проверяване за нови писма"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:416
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:589
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:680
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:415
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:683
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:139
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Запазване на папка"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:155
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде заключване за папката %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:216
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Не може да се отвори пощенска кутия: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:276
 msgid "Mail append cancelled"
 msgstr "Действието за добавяне на поща е прекъснато"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Писмото не може да се добави в mbox файла: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Папката изглежда е невъзстановимо повредена."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Създаването на писмото е неуспешно."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:350
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Папка с такова име не може да бъде създадена."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:195
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
 msgstr "Не може да се вземе папка „%s“: не е обикновен файл."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:225
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:259
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3782,114 +3777,114 @@ msgstr ""
 "Не може да се изтрие папката „%s“:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "„%s“ не е обикновен файл."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:251
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Папката „%s“ не е празна. Не е изтрита."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
 msgstr "Не може да се създаде папка „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Не може да се създаде папка: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:379
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Папката вече съществува"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Новото име на папката е невалидно."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
 msgstr "Не може да се преименува „%s“: „%s“: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Не може да се преименува „%s“ на %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:422
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "Не може да се отвори папката %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:470
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:469
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Фатална грешка в пощата близо до %ld в папка %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:525
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "Не може да  се провери папката %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:688
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "Не може да се отвори файл %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:605
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:164
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Не може да се отвори временния mailbox: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Не може да се затвори папката източник %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:628
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
 #, c-format
 msgid "Could not close temp folder: %s"
 msgstr "Не може да затвори временната папка: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:642
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Не може да се преименува папката: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:902
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:905
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "Папката %s не може да бъде запазена"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:936
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:944
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Обобщението и папката са объркани дори след синхронизация"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:867
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:336
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Неизвестна грешка: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:996
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1022
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:999
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1025
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Грешка при писане във временната пощенска кутия: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1016
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Писането във временната пощенска кутия неуспешно: %s: %s"
@@ -4713,7 +4708,7 @@ msgstr "Изчакване"
 #. time, in 12-hour format.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1319 ../libedataserver/e-time-utils.c:1562
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format.
@@ -4721,7 +4716,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 #. time, in 24-hour format.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1324 ../libedataserver/e-time-utils.c:1553
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without seconds.
@@ -4729,7 +4724,7 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1329 ../libedataserver/e-time-utils.c:1558
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without seconds.
@@ -4737,66 +4732,66 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1334 ../libedataserver/e-time-utils.c:1549
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1339
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1344
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1347 ../libedataserver/e-time-utils.c:1440
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1544
 msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1355
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1359
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1364
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1369
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1374
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1379
 msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
 #: ../libedataserver/e-time-utils.c:1382 ../libedataserver/e-time-utils.c:1443
 msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
@@ -4838,14 +4833,14 @@ msgstr "Анонимен достъп до LDAP сървър"
 msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgstr "Неуспех при идентификация.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:258
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:265
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr "В тази конфигурация вече има категория „%s“. Изберете друго име"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:422
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:435
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
@@ -4885,15 +4880,15 @@ msgstr "_Редактиране"
 msgid "categories"
 msgstr "категории"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:255
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:260
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Избор на контакти от адресника"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:554
 msgid "_Add"
 msgstr "_Добавяне"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:573
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:579
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
@@ -4926,7 +4921,7 @@ msgid "C_ategory:"
 msgstr "К_атегория"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:255
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:258
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
@@ -4938,8 +4933,14 @@ msgstr "Търсене"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Търсене:"
 
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1947
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "_Вътрешно разширяване на %s"
+
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1830
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:1963
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Редактиране на %s"
@@ -4961,13 +4962,13 @@ msgstr "Избор на цел"
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Цел"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1574
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1630
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:939
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Въведете парола за %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1575
+#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1631
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:944
 msgid "Enter password"
 msgstr "Въведете парола"
@@ -5085,65 +5086,65 @@ msgstr "Тази операция не може да бъде извършена
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Папките на %s"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1301
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1294
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Лични папки"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1315
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Любими публични папки"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1332
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1325
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Всички публични папки"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1346
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1339
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Глобален списък с адреси"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:256
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Изтрити"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:257
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:259
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
 msgid "Journal"
 msgstr "Дневник"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Notes"
 msgstr "Бележки"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Outbox"
 msgstr "За изпращане"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Изпратени съобщения"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Невалидна връзка"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:168
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Сървърът отговори грешно"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Сървърът не отговаря"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:176
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Лош параметър"