gst-plugins-good: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Mon, 25 Oct 2021 00:02:07 +0000 (01:02 +0100)
committerTim-Philipp Müller <tim@centricular.com>
Mon, 25 Oct 2021 00:11:29 +0000 (01:11 +0100)
Fixes #656

Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>

43 files changed:
subprojects/gst-plugins-good/po/af.po
subprojects/gst-plugins-good/po/az.po
subprojects/gst-plugins-good/po/bg.po
subprojects/gst-plugins-good/po/ca.po
subprojects/gst-plugins-good/po/cs.po
subprojects/gst-plugins-good/po/da.po
subprojects/gst-plugins-good/po/de.po
subprojects/gst-plugins-good/po/el.po
subprojects/gst-plugins-good/po/en_GB.po
subprojects/gst-plugins-good/po/eo.po
subprojects/gst-plugins-good/po/es.po
subprojects/gst-plugins-good/po/eu.po
subprojects/gst-plugins-good/po/fi.po
subprojects/gst-plugins-good/po/fr.po
subprojects/gst-plugins-good/po/fur.po
subprojects/gst-plugins-good/po/gl.po
subprojects/gst-plugins-good/po/hr.po
subprojects/gst-plugins-good/po/hu.po
subprojects/gst-plugins-good/po/id.po
subprojects/gst-plugins-good/po/it.po
subprojects/gst-plugins-good/po/ja.po
subprojects/gst-plugins-good/po/ky.po
subprojects/gst-plugins-good/po/lt.po
subprojects/gst-plugins-good/po/lv.po
subprojects/gst-plugins-good/po/mt.po
subprojects/gst-plugins-good/po/nb.po
subprojects/gst-plugins-good/po/nl.po
subprojects/gst-plugins-good/po/or.po
subprojects/gst-plugins-good/po/pl.po
subprojects/gst-plugins-good/po/pt_BR.po
subprojects/gst-plugins-good/po/ro.po
subprojects/gst-plugins-good/po/ru.po
subprojects/gst-plugins-good/po/sk.po
subprojects/gst-plugins-good/po/sl.po
subprojects/gst-plugins-good/po/sq.po
subprojects/gst-plugins-good/po/sr.po
subprojects/gst-plugins-good/po/sv.po
subprojects/gst-plugins-good/po/tr.po
subprojects/gst-plugins-good/po/uk.po
subprojects/gst-plugins-good/po/vi.po
subprojects/gst-plugins-good/po/zh_CN.po
subprojects/gst-plugins-good/po/zh_HK.po
subprojects/gst-plugins-good/po/zh_TW.po

index f81d863..43fe78b 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
 "Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
 "Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
@@ -22,10 +23,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -46,11 +54,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+msgstr ""
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
@@ -149,6 +156,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
@@ -169,37 +179,40 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
+msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -233,9 +246,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
@@ -243,7 +256,7 @@ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -366,18 +379,26 @@ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" toemaak nie."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -385,30 +406,50 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Neem op"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Lyn-in"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Luidspreker"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bas"
@@ -428,6 +469,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Lyn-in"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofoon"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -476,119 +520,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Neem op"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Neem op"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Uit-versterking"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "Monitor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgid "PC Speaker"
 #~ msgstr "Luidspreker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Digitaal-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Digitaal-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofoon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
-
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Fout tydens toemaak van lêer \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kon nie video-toestel \"%s\" toemaak nie."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS-toestel \"%s\" is reeds in gebruik deur 'n ander program."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Kon nie toegang kry tot toestel \"%s\" nie, kyk na toegangsregte."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Toestel \"%s\" bestaan nie."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
-
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 #~ msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" oopmaak vir lees nie."
 
index 681c482..a63caaa 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
 "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
 "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
 
 msgid "Jack server not found"
@@ -23,10 +24,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -47,11 +55,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+msgstr ""
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
@@ -150,6 +157,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
@@ -170,37 +180,40 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
+msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -234,9 +247,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
@@ -244,7 +257,7 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -367,18 +380,26 @@ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "\"%s\" audio avadanlığı bağlana bilmədi."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -386,30 +407,50 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Qeyd"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Xətd-giriş"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Səs"
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Spiker"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Səs"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bas"
@@ -429,6 +470,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Xətd-giriş"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -477,119 +521,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Qeyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Qeyd"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Çıxış-gain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "Monitor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgid "PC Speaker"
 #~ msgstr "Spiker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Dijital-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Dijital-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" faylı bağlana bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "\"%s\" video avadanlığı bağlana bilmədi."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "\"%s\" OSS avadanlığı başqa bir proqram tərəfindən istifadədədir."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yetişə bilmədi, səlahiyyətlərini yoxlayın."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı mövcud deyil."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 #~ msgstr "\"%s\" vfs faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
 
index 124d432..280b9ab 100644 (file)
@@ -1,16 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
 # Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-02 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -26,15 +27,25 @@ msgstr "Сървърът Jack не е открит."
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Неуспешно прочитане на памет."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: LAME. Проверете настройките."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Заявената скорост на битове %d kbit/s не се поддържа за свойство „%s“. "
+"Вместо нея е настроена %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -68,6 +79,7 @@ msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Неуспешно настройване на аудио кодера за mp3: TwoLAME. Проверете настройките."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
@@ -158,6 +170,9 @@ msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Модул за камера на Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
@@ -169,7 +184,7 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 да се получат буферите от устройството „%s“."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да се получат буферите от устройството „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
@@ -179,13 +194,16 @@ msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не подд
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Неправилни възможности"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Ð\9aодеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82од Ð·Ð° Ð²Ñ\85од."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82 Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно инициализиране на устройството „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -203,13 +221,13 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в 
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ñ\80езÑ\80едова Ñ\80азвивка %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
+msgstr "Устройството „%s“ не поддържа цветови профил %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -278,13 +296,13 @@ msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не по
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Ð\9aодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+msgstr "Ð\94екодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Ð\9aодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+msgstr "Ð\94екодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
@@ -300,9 +318,8 @@ msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддър
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ\88каÑ\82а Ð·Ð° Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80ане."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за кодиране."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -384,19 +401,27 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Неуспешно задаване на стойността %d на контрол %d на устройство „%s“."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Неуспешно задаване на стойността %s на контрол %d на устройство „%s“."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Неуспешно получаване на текущия вход на устройство „%s“. Може би е радио."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на вход %u на устройство „%s“."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Неуспешно получаване на текущия изход на устройство „%s“. Може би е радио."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Неуспешно задаване на изход %d на устройство „%s“."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Неуспешно задаване на изход %u на устройство „%s“."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -405,61 +430,3 @@ msgstr ""
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
-
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Източник за запис"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Вътрешно CD"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Вход SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Вход AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Вход AUX 2"
-
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Обратна връзка на кодека"
-
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Сила на звука"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Усилване"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Монитор"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Вграден високоговорител"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Слушалки"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Изход SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Изход AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Изход AUX 2"
index ea49990..7f31b81 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -163,6 +172,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes des del dispositiu «%s»."
@@ -187,11 +199,13 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
 "captura conegut."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "La mida de l'àtom no és vàlida."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
+msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
@@ -209,13 +223,13 @@ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de sortida."
+msgstr "El servidor no ademet les cerques."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
@@ -246,11 +260,8 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
 "captura conegut."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
-"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
-"captura conegut."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -302,23 +313,21 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
 "captura conegut."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
+"El controlador del dispositiu «%s» no és compatible amb cap mètode de "
+"captura conegut."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -327,21 +336,16 @@ msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"El dispositiu d'entrada de vídeo no ha acceptat el paràmetre nou de "
-"fotogrames per segon."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Ha fallat en descodificar la imatge JPEG"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -430,12 +434,21 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut establir el valor %d per al control %d en el dispositiu «%s»."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut obtenir l'entrada actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
 "dispositiu de ràdio"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "No s'ha pogut establir l'entrada %d en el dispositiu %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -443,8 +456,8 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut obtenir la sortida actual en el dispositiu «%s». Potser és un "
 "dispositiu de ràdio"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "No s'ha pogut establir la sortida %d en el dispositiu %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -453,83 +466,25 @@ msgstr "Encara no es permet el canvi de la resolució en temps d'execució."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Font d'enregistrament"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Micròfon"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Línia d'entrada"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD intern"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Entrada SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Guany"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Altaveu incorporat"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Auriculars"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Línia de sortida"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Sortida SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Sortida AUX 1"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
 
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Sortida AUX 2"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest fitxer conté massa fluxos. Només s'estan reproduint els primers %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
-#~ "dispositiu «%s»."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Baixos"
@@ -549,6 +504,9 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Línia d'entrada"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micròfon"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -597,6 +555,9 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Ràdio"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu d'àudio per a la gestió del control del "
@@ -634,6 +595,15 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Side"
 #~ msgstr "Lateral"
 
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altaveu incorporat"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Sortida AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Sortida AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX Out"
 #~ msgstr "Sortida AUX"
 
@@ -649,9 +619,24 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telèfon"
 
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Línia de sortida"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Línia d'entrada"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD intern"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Entrada de vídeo"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "Entrada AUX"
 
@@ -664,6 +649,9 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Amplificació del micròfon"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Bucle local"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnòstic"
 
@@ -676,6 +664,9 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Entrada"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Font d'enregistrament"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Font del monitor"
 
@@ -715,6 +706,12 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Mescla d'entrada"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Entrada SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Sortida SPDIF"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Micròfon 1"
 
@@ -853,26 +850,45 @@ msgstr "No es pot operar sense un rellotge"
 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 #~ msgstr "Canals del mesclador virtual"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s %d Function"
 #~ msgstr "Funció %s %d"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "Funció %s"
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la connexió al servidor de so"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Guany"
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Ha fallat en consultar les capacitats del servidor de so"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Auriculars"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "S'ha obtingut una mida de fotograma inesperada de %u en lloc de %u."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "S'ha produït un error al llegir %d bytes en el dispositiu «%s»."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr ""
 #~ "No s'han pogut enviar a la cua les memòries intermèdies en el dispositiu "
 #~ "«%s»."
 
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en provar d'obtenir fotogrames de vídeo des del "
+#~ "dispositiu «%s»."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha fallat després de %d intents. Dispositiu %s. Error de sistema: %s"
+
 #~ msgid "Describes the selected input element."
 #~ msgstr "Descriu l'element d'entrada seleccionat."
 
index 39dfc6f..c94c70a 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,10 +28,18 @@ msgstr "Server Jack nebyl nalezen"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -163,6 +171,9 @@ msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“."
@@ -185,6 +196,10 @@ msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Neplatná atomická velikost."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát"
@@ -385,12 +400,20 @@ msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
 "radiopřijímač."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -398,8 +421,8 @@ msgstr ""
 "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o "
 "radiopřijímač"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -408,6 +431,7 @@ msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Není možné fungovat bez hodin"
 
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d"
index de77643..fb48138 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -27,12 +27,20 @@ msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Kunne ikke allokere den krævede hukommelse."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
 "kodningsparametre."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -168,6 +176,9 @@ msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
@@ -189,6 +200,10 @@ msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ikke IO-metoden %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ugyldig atomstørrelse."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
@@ -391,19 +406,27 @@ msgstr "Kunne ikke hente værdi af kontrol %d for enhed »%s«."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunne ikke sætte værdi %d på kontrol %d for enhed »%s«."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente nuværende inddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Kunne ikke sætte inddata %d for enhed %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente nuværende uddata for enhed »%s«. Måske er det en radioenhed"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Kunne ikke sætte uddata %d for enhed %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index 2e32de2..7f302c4 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-09 21:19+0100\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,12 +32,20 @@ msgstr "Jack-Server nicht gefunden"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Dekodieren des JPEG-Bildes schlug fehl"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Anfordern des benötigen Arbeitsspeichers schlug fehl."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Einrichtung des LAME MP3-Kodierers ist fehlgeschlagen. Bitte prüfen Sie die "
 "Parameter des Kodierers."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -177,6 +185,9 @@ msgstr "CoreAudio-Gerät nicht gefunden"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-Gerät konnte nicht geöffnet werden"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fehler beim Lesen von %d Bytes von Gerät »%s«."
@@ -200,6 +211,10 @@ msgstr "Der Treiber von Gerät »%s« unterstützt nicht die EA-Methode %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Der Treiber des Geräts »%s« unterstützt keine bekannte E/A-Methode."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ungültige Atom-Größe."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Das Gerät »%s« hat kein unterstütztes Format"
@@ -407,12 +422,21 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Festlegen des Wertes »%d« der Einstellung »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Auslesen der aktuellen Eingabe auf dem Gerät »%s« schlug fehl. Vielleicht "
 "ist es ein Funkgerät."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Festlegen der Eingabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -420,8 +444,8 @@ msgstr ""
 "Auslesen der aktuellen Ausgabe des Geräts »%s« schlug fehl. Vielleicht ist "
 "es ein Funkgerät."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Festlegen der Ausgabe »%d« des Geräts »%s« schlug fehl."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index 6c4d069..e0a0e05 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-16 16:25+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:05+0100\n"
 "Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
 "Language: el\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ext/esd/esdsink.c:253 ext/esd/esdsink.c:358
-msgid "Could not establish connection to sound server"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
-#: ext/esd/esdsink.c:260
-msgid "Failed to query sound server capabilities"
-msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:2686
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "'%s' από '%s'"
 
-#: ext/flac/gstflacdec.c:1117 ext/libpng/gstpngdec.c:349
-#: ext/libpng/gstpngdec.c:360 ext/libpng/gstpngdec.c:559
-#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1170 gst/avi/gstavidemux.c:5203
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:286
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποίησης της εικόνας JPEG"
-
-#: ext/shout2/gstshout2.c:578
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:871
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1078
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του ονόματος του διακομιστή."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1084
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1089
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Αποτυχία εκκίνησης ασφαλούς σύνδεσης."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1094
-msgid "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgstr ""
+"Προέκυψε ένα σφάλμα δικτύου ή ο διακομιστής έκλεισε ξαφνικά τη σύνδεση."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1100
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Ο διακομιστής έστειλε λάθος δεδομένα."
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1249
-msgid "No URL set."
-msgstr "Δεν ορίσθηκε URL."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Ο διακομιστής δεν υποστηρίζει αναζήτηση."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
-#: gst/avi/gstavimux.c:1810
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Καμία ή άκυρη εισαγωγή ήχου, η AVI ροή θα καταρρεύσει."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:519 gst/quicktime/qtdemux.c:523
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "Αυτό το αρχείο δεν περιέχει αναπαραγώγιμες ροές."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:558 gst/quicktime/qtdemux.c:4009
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:4071 gst/quicktime/qtdemux.c:4219
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Το αρχείο αυτό δεν είναι έγκυρο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:2439 gst/quicktime/qtdemux.c:2515
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:2558 gst/quicktime/qtdemux.c:4798
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:4805 gst/quicktime/qtdemux.c:5391
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:5817 gst/quicktime/qtdemux.c:5824
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:7305
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι κατεστραμμένο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί. "
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:2647
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "Άκυρο μέγεθος ατόμου."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:2716
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Το αρχείο αυτό είναι ανολοκλήρωτο και δεν μπορεί να αναπαραχθεί."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:4994
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Το βίντεο σε αυτό το αρχείο μπορεί να μην αναπαραχθεί σωστά."
 
-#: gst/quicktime/qtdemux.c:7334
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
-
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5187
-msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
-msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
-
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5192
-msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
-msgstr "Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό πρόσθετο RTSP του GStreamer."
-
-#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2103
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/oss4/oss4-mixer.c:722
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
-msgid "Volume"
-msgstr "Ένταση"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99 sys/oss4/oss4-mixer.c:735
-msgid "Bass"
-msgstr "Μπάσα"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100 sys/oss4/oss4-mixer.c:736
-msgid "Treble"
-msgstr "Πρίμα (treble)"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
-msgid "Synth"
-msgstr "Synth"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102 sys/oss4/oss4-mixer.c:750
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
-msgid "Speaker"
-msgstr "Μεγάφωνο"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
-msgid "Line-in"
-msgstr "Γραμμή-εισόδου"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105 sys/oss4/oss4-mixer.c:741
-msgid "Microphone"
-msgstr "Μικρόφωνο"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
-msgid "Mixer"
-msgstr "Μείκτης"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
-msgid "Record"
-msgstr "Εγγραφή"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
-msgid "In-gain"
-msgstr "Κέρδος εισόδου"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Κέρδος εξόδου"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
-msgid "Line-1"
-msgstr "Γραμμή-1"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
-msgid "Line-2"
-msgstr "Γραμμή-2"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
-msgid "Line-3"
-msgstr "Γραμμή-3"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Ψηφιακό-1"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Ψηφιακό-2"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να πρέπει να κάνετε "
+"εγκατάσταση ένα πρόσθετο GStreamer RTSP για τις ροές Real μέσων. "
 
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Ψηφιακό-3"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Δεν βρέθηκε καμία υποστηριζόμενη ροή. Είναι πιθανόν να χρειασθεί να "
+"επιτρέψετε περισσότερα πρωτόκολλα μεταγωγής ή αλλιώς να σας λείπει το σωστό "
+"πρόσθετο RTSP του GStreamer."
 
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή "
+"χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
 
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
-msgid "Video"
-msgstr "Βίντεο"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
-msgid "Radio"
-msgstr "Ράδιο"
-
-#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/oss4/oss4-mixer.c:764
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
-msgid "Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
-
-#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:494
-#: sys/oss4/oss4-source.c:361
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Η συσκευή χρησιμοποιείται από μια άλλη εφαρμογή."
-
-#: sys/oss/gstosssink.c:406 sys/oss4/oss4-sink.c:504
-#: sys/oss4/oss4-source.c:371
-msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
 
-#: sys/oss/gstosssink.c:414 sys/oss4/oss4-sink.c:515
-#: sys/oss4/oss4-source.c:382
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. "
 
-#: sys/oss/gstosssrc.c:370
-msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
-
-#: sys/oss/gstosssrc.c:378
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. "
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ στοιχείο."
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
-msgid "Master"
-msgstr "Γενικός (Master)"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
-msgid "Front"
-msgstr "Μπροστά"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
-msgid "Rear"
-msgstr "Πίσω"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
-msgid "Headphones"
-msgstr "Ακουστικά"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
-msgid "Center"
-msgstr "Κέντρο"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
-msgid "LFE"
-msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
-msgid "Surround"
-msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
-msgid "Side"
-msgstr "Πλευρικό"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Out"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Out"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
-msgid "AUX Out"
-msgstr "Έξοδος AUX"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Βάθος 3D"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
-msgid "3D Center"
-msgstr "Κέντρο 3D"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Ενίσχυση 3D"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
-msgid "Telephone"
-msgstr "Τηλέφωνο"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
-msgid "Line Out"
-msgstr "Γραμμή εξόδου"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
-msgid "Line In"
-msgstr "Είσοδος γραμμής"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Εσωτερικό CD"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
-msgid "Video In"
-msgstr "Είσοδος βίντεο"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Είσοδις AUX 1"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Είσοδος AUX 2"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
-msgid "AUX In"
-msgstr "Είσοδος AUX"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση "
+"του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Κέρδος εξόδου"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει εγγραφή."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
-msgid "Loopback"
-msgstr "Ανατροφοδότηση"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή από τη συσκευή ήχου."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Διαγνωστικό"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
-msgid "Input"
-msgstr "Είσοδος"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
-msgid "Record Source"
-msgstr "Πηγή εγγραφής"
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "ΠαÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\80ηγήÏ\82"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η %d bytes Î±Ï\80ο Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83ομοίÏ\89Ï\83η Ï\83Ï\84έÏ\81εο"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Ï\87αÏ\81Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83ηÏ\82 buffer Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'"
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
-msgid "Stereo"
-msgstr "ΣÏ\84έÏ\81εο"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ¬Ï\80οια Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿ Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Î\89Ï\87οÏ\82 Surround"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ¬Ï\80οια Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿ Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Î\9aέÏ\81δοÏ\82 Î¼Î¹ÎºÏ\81οÏ\86Ï\8eνοÏ\85"
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Î\86κÏ\85Ï\81ο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82 Î±Ï\84Ï\8cμοÏ\85."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Πηγή Î¼ÎµÎ³Î±Ï\86Ï\8eνοÏ\85"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Πηγή μικροφώνου"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
-msgid "Jack"
-msgstr "Βύσμα"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Μονοφωνική μίξη"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Μίξη εισόδου"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "Είσδος SPDIF"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Out"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Μικρόφωνο 1"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Μικρόφωνο 2"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
-msgid "Digital In"
-msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
-msgid "Handset"
-msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλο"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
-msgid "On"
-msgstr "On"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
-msgid "Off"
-msgstr "Off"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
-msgid "Mute"
-msgstr "Σίγαση"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
-msgid "Fast"
-msgstr "Γρήγορα"
-
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
-msgid "Very Low"
-msgstr "Πολύ χαμηλή"
-
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
-msgid "Low"
-msgstr "Χαμηλή"
-
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
-msgid "Medium"
-msgstr "Μεσαία"
-
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
-msgid "High"
-msgstr "Υψηλή"
-
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
-msgid "Very High"
-msgstr "Πολύ υψηλή"
-
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
-msgid "Production"
-msgstr "Παραγωγής"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Πράσινη υποδοχή"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Ροζ Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Î\9cÏ\80λε Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¼Î¹Î± Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
-msgid "White Connector"
-msgstr "Λευκή υποδοχή"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Î\9cαÏ\8dÏ\81η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Î±Î½Î±Î¶Î®Ï\84ηÏ\83η."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Î\93κÏ\81ι Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "ΠοÏ\81Ï\84οκαλί Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Î\94εν Î®Ï\84αν Î´Ï\85ναÏ\84ή Î· Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80αÏ\81αμέÏ\84Ï\81Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'"
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Î\9aÏ\8cκκινη Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80οδέÏ\87θηκε Ï\84η Î½Î­Î± Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Î\9aίÏ\84Ï\81ινη Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή"
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80οδέÏ\87θηκε Ï\84η Î½Î­Î± Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Ροζ Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ινοÏ\8d Ï\80άνελ"
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ¬Ï\80οια Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿ Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Î\9cαÏ\8dÏ\81η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ινοÏ\8d Ï\80άνελ"
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î²Î¯Î½Ï\84εο Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80οδέÏ\87θηκε Ï\84η Î½Î­Î± Ï\81Ï\8dθμιÏ\83η Ï\84αÏ\87Ï\8dÏ\84ηÏ\84αÏ\82 ÎºÎ±Ï\81έ."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:823
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:824
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "ΠοÏ\81Ï\84οκαλί Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ινοÏ\8d Ï\80άνελ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν Ï\81Ï\85θμίÏ\83εÏ\89ν Î´Î­ÎºÏ\84η %d Ï\83Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:825
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Î\9aÏ\8cκκινη Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ινοÏ\8d Ï\80άνελ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η %d bytes Î±Ï\80ο Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:826
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Î\9aίÏ\84Ï\81ινη Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î¼Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\84ινοÏ\8d Ï\80άνελ"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s' Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή ÎµÎ¾Ï\8cδοÏ\85."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:827
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Î\95Ï\85Ï\81εία Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 %d Ï\83Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή %s."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:828
-msgid "Downmix"
-msgstr "Î\9cίξη Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\8eνεÏ\85Ï\83ηÏ\82 (Downmix)"
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\81Ï\8dθμιÏ\83ηÏ\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 %d Ï\83Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή %s."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:872
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Î\95ίÏ\83οδοÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÎ¿Ï\8d Î¼Î¯ÎºÏ\84η"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î¹Ï\83Ï\87Ï\8dÏ\82 Ï\83ήμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή '%s'."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:874
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:876
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:927
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Λειτουργία %s %d"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:934
 #, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Λειτουργία %s"
-
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:524 sys/oss4/oss4-source.c:392
-msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό το στοιχείο."
-
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:640
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Αυτή η συσκευή ήχου δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή."
-
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:647
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Σφάλμα αναπαραγωγής ήχου"
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:514
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Î®Ï\87οÏ\85 Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ¬Ï\80οια Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿ Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:521
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Î®Ï\87οÏ\85."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει ÎºÎ¬Ï\80οια Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿ Î»Î®Ï\88ηÏ\82."
 
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
-msgid "Gain"
-msgstr "Î\9aέÏ\81δοÏ\82"
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Ï\80οκÏ\89δικοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÎ¹ÎºÏ\8cναÏ\82 JPEG"
 
-#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
-msgid "Headphone"
-msgstr "Ακουστικό"
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:887
 #, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:913
 #, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:931
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr ""
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:99
 #, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
-msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη λήψη δυνατοτήτων της συσκευής '%s': Δεν είναι οδηγός v4l2. "
+"Ελέγξτε αν είναι οδηγός v4l2."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:139
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης ιδιοτήτων της εισόδου %d στη συσκευή %s"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των ρυθμίσεων δέκτη %d στην συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:213
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ανίχνευσης κανονικοποίησης στη συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:264 sys/v4l2/v4l2_calls.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία κατά την ανάγνωση των χαρακτηριστικών ελέγχου στην συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ταυτοποίηση της συσκευής '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:499
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "Αυτή δεν είναι μια συκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:506
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:513
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι μια συσκευή λήψης."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:522
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Η συσκευή '%s' δεν είναι συσκευή εξόδου."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s' για ανάγνωση και γράψιμο. "
+
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης κανόνα για την συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:660
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:702
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ρύθμισης τρέχουσας συχνότητας δέκτη για την συσκευή '%s' στα %lu Hz"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης ισχύς σήματος για την συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:772
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης τιμής για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ρύθμισης τιμής %d για τον έλεγχο %d στην συσκευή '%s'."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εισαγωγής στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να "
+"είναι μια συσκευή ράδιο"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:864
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
 msgstr "Αποτυχία ρύθμισης εισαγωγής %d στην συσκευή %s."
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
 #, c-format
-msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι μια συσκευή ράδιο"
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ανάγνωσης της τρέχουσας εξόδου στην συσκευή '%s'. Πιθανόν να είναι "
+"μια συσκευή ράδιο"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:921
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Αποτυχία ορισμού εξόδου %d στην συσκευή %s."
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:81
-#, c-format
-msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
+
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή ήχου"
+
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Αποτυχία αναζήτησης των δυνατοτήτων του διακομιστή ήχου"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:197
 #, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει πολλές ροές. Αναπαράγεται μόνο η πρώτη %d"
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Ένταση"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Μπάσα"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Πρίμα (treble)"
+
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Synth"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Μεγάφωνο"
+
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Γραμμή-εισόδου"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
+
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Μείκτης"
+
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
+
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Εγγραφή"
+
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εισόδου"
+
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Γραμμή-1"
+
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Γραμμή-2"
+
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Γραμμή-3"
+
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-2"
+
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Ψηφιακό-3"
+
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Είσοδος τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Έξοδος τηλεφώνου"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Βίντεο"
+
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Ράδιο"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Οθόνη"
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+#~ "μίκτη. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για χειρισμό του ελέγχου του "
+#~ "μίκτη. Αυτή η έκδοση του Open Sound System δεν υποστηρίζεται από αυτό οτ "
+#~ "στοιχείο."
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Γενικός (Master)"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Μπροστά"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Πίσω"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Ακουστικά"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Κέντρο"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "Χαμηλών συχνοτήτων (LFE)"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Περιβάλλων (Surround)"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Πλευρικό"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 Out"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 Out"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Έξοδος AUX"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Βάθος 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Κέντρο 3D"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Ενίσχυση 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Γραμμή εξόδου"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Είσοδος γραμμής"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Εσωτερικό CD"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Είσοδος βίντεο"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Είσοδις AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Είσοδος AUX 2"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Είσοδος AUX"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος Εγγραφής"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος εξόδου"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Ενίσχυση μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Ανατροφοδότηση"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Διαγνωστικό"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Ενίσχυση χαμηλών"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Θύρες Αναπαραγωγής"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Είσοδος"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Πηγή εγγραφής"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Παρακολούθηση πηγής"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Ήχος πληκτρολογίου"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Προσομοίωση στέρεο"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Στέρεο"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Ήχος Surround"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Πηγή μεγαφώνου"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Πηγή μικροφώνου"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Βύσμα"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Κεντρικό / Χαμηλών συχνοτήτων"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Στερεοφωνική μίξη"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Μονοφωνική μίξη"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Μίξη εισόδου"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Είσδος SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF Out"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Ψηφιακή έξοδος"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ψηφιακή είσοδος"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Τηλεφωνική συσκευή"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Άλλο"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Κανένα"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "On"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Off"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Σίγαση"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Γρήγορα"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Πολύ χαμηλή"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Χαμηλή"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Μεσαία"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Υψηλή"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Πολύ υψηλή"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Παραγωγής"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Μικρόφωνο μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Είσοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Ακουστικά μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Έξοδος γραμμής μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Ροζ υποδοχή"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Μπλε υποδοχή"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Λευκή υποδοχή"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Γκρι υποδοχή"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Πράσινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Ροζ υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Μπλε υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Λευκή υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Μαύρη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Γκρι υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Πορτοκαλί υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Κόκκινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Κίτρινη υποδοχή μπροστινού πάνελ"
+
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Ευρεία έξοδος"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Μίξη συγχώνευσης (Downmix)"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Είσοδος εικονικού μίκτη"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Έξοδος εικονικού μίκτη"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Κανάλια εικονικού μίκτη"
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:199
 #, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Λειτουργία %s %d"
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:239
 #, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των παραμέτρων στην συσκευή '%s'"
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Λειτουργία %s"
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:267
-msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Η συσκευή εισόδου βίντεο δεν αποδέχθηκε τη νέα ρύθμιση ταχύτητας καρέ."
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Κέρδος"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Ακουστικό"
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:339
 #, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Αδυναμία χαρτογράφησης buffer για τη συσκευή '%s'"
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Απροσδόκητο μέγεθος πλαισίου από %u αντί του %u"
 
-#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:347
 #, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
-msgstr "Ο οδηγός της συσκευής '%s' δεν υποστηρίζει κάποια γνωστή μέθοδο λήψης."
+#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes στην συσκευή '%s'."
 
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Η αλλαγή της ανάλυσης κατά τη διάρκεια λειτουργίας δεν υποστηρίζεται ακόμα."
+#, c-format
+#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+#~ msgstr "Αδυναμία θέσης σε σειρά των buffer στη συσκευή '%s'."
 
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λειτουργία χωρίς ρολόι "
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης πλαισίων βίντεο από την συσκευή '%s'."
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία έπειτα από %d προσπάθειες. συσκευή %s. σφάλμα συστήματος: %s"
 
 #~ msgid "Describes the selected input element."
 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εισαγωγής."
 
 #~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για το Audio/Video Conferencing."
 
 #~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
 #~ msgstr "Περιγράφει το επιλεγμένο στοιχείο εξόδου για μουσική και ταινίες."
index afe7d61..5b9f93f 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
 "Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
@@ -21,10 +22,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -45,11 +53,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+msgstr ""
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
@@ -150,6 +157,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
@@ -170,37 +180,40 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Device \"%s\" does not exist."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
+msgstr "Device \"%s\" does not exist."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -234,9 +247,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
@@ -244,7 +257,7 @@ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -367,18 +380,26 @@ msgstr "Could not close control device \"%s\"."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Could not close control device \"%s\"."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Could not write to device \"%s\"."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Could not close audio device \"%s\"."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Could not close control device \"%s\"."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -386,30 +407,50 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Record"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microphone"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Line-in"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "No filename specified."
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Speaker"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bass"
@@ -429,6 +470,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Line-in"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microphone"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -477,119 +521,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Record"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Record"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Out-gain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "Monitor"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgid "PC Speaker"
 #~ msgstr "Speaker"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Digital-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Digital-1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Microphone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
-
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Error closing file \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "No filename specified."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open video device \"%s\" for writing."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "Could not close video device \"%s\"."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Device \"%s\" does not exist."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for writing."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading."
-
 #~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 #~ msgstr "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
 
index d3a654e..59d9662 100644 (file)
@@ -2,36 +2,51 @@
 # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
+# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:48+0100\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-13 11:13-0300\n"
+"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Servilo Jack ne estas trovita"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis malkodi bildon JPEG"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis agordi sonkodilon LAME mp3. Kontrolu viajn enkodajn "
+"parametrojn."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"La postulata bitrapido %d kbit/s por parametro '%s' ne estas permesata. La "
+"bitrapido ŝanĝis al %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -42,279 +57,302 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ne eblis konekti al servilo"
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu URL estas difinita."
 
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis trovi servilo-nomon."
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis starigi konekton al servilo."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Agordo de sekura konekto malsukcesis."
 
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Ret-eraro okazis, aŭ la servilo fermis la konekton neatendite."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "La servilo sendis aĉan datumaron."
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "La servilo ne subtenas serĉadon."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis agordi la enkodilon TwoLAME. Kontrolu viajn enkodajn "
+"parametrojn."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu aŭ malvalida eniga sono, la fluo AVI estos difektita."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi dosiero ne havas ludeblajn fluojn."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi dosiero malvalidas kaj ne povas esti ludata."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas ludi la fluon ĉar ĝi estas ĉifrita per DRM PlayReady."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi dosiero estas difektita kaj ne povas esti ludata."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "Tiu ĉi dosiero estas malkompleta kaj ne povas esti ludata."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
+msgstr "La video en tiu ĉi dosiero eble ne estos ĝuste ludata."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
+"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos instali kromaĵon "
+"GStreamer RTSP por fluoj Real Media."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
+"Neniu subtenata fluo estis trovata. Eble vi bezonos permesi pli da "
+"transportaj protokoloj aŭ eble mankas la ĝusta kromaĵo GStreamer RTSP."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado. Ĝi estas uzate de alia "
-"aplikaĵo."
+"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Ĝi estas uzata de alia aplikaĵo."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
+"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Vi ne havas permeson por malfermi "
+"la aparaton."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Ne eblis malfermi la sonaparaton por reproduktado."
+msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
+"Ne eblis malfermi sonaparaton por ludado. Tiu ĉi versio de Open Sound System "
+"ne estas subtenata de tiu ĉi elemento."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Ludado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato."
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro de son-ludado."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Registrado ne estas subtenata de tiu ĉi sonaparato."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum registrado el sonaparato."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
+"Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado. Vi ne havas permeson por "
+"malfermi la aparaton."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "Aparato CoreAudio ne estas trovita"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Ne eblis malfermi aparaton CoreAudio"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum lego de %d bajtoj el aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis nombrigi eblajn video-formojn kun kiuj la aparato '%s' povas "
+"funkcii"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis mapigi bufrojn el aparato '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
+msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas la en/eligan metodon %d"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
+msgstr "La pelilo de la aparato '%s' ne subtenas iun ajn en/eligan metodon."
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Malvalida grando de ATOM-fluo."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' havas neniun subtenatan formon"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' malsukcesis dum ekigo"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' estas okupata"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato '%s' ne povas registri laŭ la specifita formo"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato '%s' ne subtenas ne-kontinuajn planojn"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato '%s' ne subtenas interplekton %s"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr ""
+msgstr "La aparato '%s' ne subtenas kolormezuradon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis havigi parametrojn pri la aparato '%s'"
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato ne akceptas novan difinon de kadro-rapido."
 
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato ne provizis eligan formon."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato liveris malvalidajn dimensiojn."
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan interplektan metodon."
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato uzas nesubtenatan bilderan formon."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis agordin internan bufraron."
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
+msgstr "La video-aparato ne sugestis iun ajn bufran grandon."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "Neniu alŝut-grupo el kio ni povus importi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis havigi parametrojn el la radi-agordilo %d en la aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Eraro dum havigo de kapabloj de la aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' ne estas radi-agordilo."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigi radian enigon en la aparato '%s'. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis ŝanĝi silentan staton por la aparato '%s'."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis asigni bezonatan memoron."
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "Malkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis lanĉi malkodilan fadenon."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis procezi kadron."
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan eligan formon"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "Enkodilo en la aparato %s havas neniun subtenatan enigan formon"
 
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis lanĉi enkodigan fadenon."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
+"Eraro duma havigo de kapabloj por la aparato '%s': ĝi ne estas pelilo v472. "
+"Kontrolu ĉu ĝi estas pelilo v4l1."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis envicige peti atributojn de enigo %d en aparato %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigi difinon de radi-agordilo %d en aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis envicige peti normon en aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigi regajn atributojn en aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas identigi la aparaton '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
@@ -322,83 +360,87 @@ msgstr "Tio ne estas '%s'-aparato."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis malfermi la aparaton '%s' por leg/skribi."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' ne estas eniga aparato."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' ne estas eliga aparato."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr ""
+msgstr "Aparato '%s' ne estas el tipo M2M."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Ne eblis malfermi sonaparaton por registrado."
+msgstr "Ne eblis 'dup' la aparaton '%s' por legi/skribi."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis difini normon por la aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigi nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis difini nunan radi-agordan frekvencon por aparato '%s': kiel "
+"%lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigin signalan forton por aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis havigi valoron por regilo %d en aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Ni malsukcesis difini valoron %d por regilo %d en aparato '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis havigi nunan enigon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-"
+"aparato"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Ni malsukcesis difini enigon %d en la aparato %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
+"Ni malsukcesis havigi nunan eligon en aparato '%s'. Eble ĝi estas radi-"
+"aparato"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Ni malsukcesis difini eligon %d en aparato %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "Ŝanĝo de distingpovon dum plenumado ankoraŭ ne estas subtenata."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Registri"
+msgstr "Ne eblas funkcii sen horloĝo"
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofono"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
 
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Laŭteco"
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Ekrano"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Interna datumflu-eraro."
-
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Baso"
 
@@ -408,18 +450,27 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Speaker"
 #~ msgstr "Parolilo"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofono"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "KD"
 
 #~ msgid "Mixer"
 #~ msgstr "Miksilo"
 
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Registri"
+
 #~ msgid "Video"
 #~ msgstr "Video"
 
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Ekrano"
+
 #~ msgid "Master"
 #~ msgstr "Ĉefe"
 
index 82abc55..350121f 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:30+0100\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -24,10 +25,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -163,6 +172,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
@@ -189,19 +201,21 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
 "conocido."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "El tamaño atom no es válido."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
+msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -211,13 +225,13 @@ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "El dispositivo «%s» no es un dispositivo de salida."
+msgstr "El servidor no soporta la búsqueda."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
@@ -248,11 +262,8 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
 "conocido."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
-"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
-"conocido."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -303,23 +314,21 @@ msgstr ""
 "El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
 "conocido."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
+"El controlador del dispositivo «%s» no soporta ningún método de captura "
+"conocido."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -328,21 +337,16 @@ msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"El dispositivo de entrada de vídeo no aceptó el ajuste de la nueva tasa de "
-"fotogramas."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Falló al decodificar la imagen JPEG"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -426,12 +430,21 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Falló al establecer el valor %ds para el control %d del dispositivo «%s»."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Falló al obtener la entrada actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
 "dispositivo de radio."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Falló al establecer la entrada %d en el dispositivo %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -439,8 +452,8 @@ msgstr ""
 "Falló al obtener la salida actual en el dispositivo «%s». Quizá sea un "
 "dispositivo de radio."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Falló al establecer la salida %d en el dispositivo %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -449,80 +462,25 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "No se puede operar sin reloj"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Origen de la grabación"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Micrófono"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Línea de entrada"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD interno"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Entrada S/PDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumen"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Ganancia"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Altavoz integrado"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Auriculares"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Línea de salida"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Salida S/PDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Salida AUX 1"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
 
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Salida AUX 2"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Error interno de flujo de datos."
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este archivo contiene demasiados flujos. Sólo se reproducirá el primer %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Error en el flujo de datos interno."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumen"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bass"
@@ -542,6 +500,9 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Línea de entrada"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -590,6 +551,9 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr ""
 #~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para su gestión por el control "
@@ -627,6 +591,15 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Side"
 #~ msgstr "Lateral"
 
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altavoz integrado"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Salida AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Salida AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX Out"
 #~ msgstr "Salida AUX"
 
@@ -642,9 +615,24 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Teléfono"
 
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Línea de salida"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Línea de entrada"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Entrada de vídeo"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "Entrada AUX"
 
@@ -657,6 +645,9 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Aumento del micrófono"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Bucle local"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnóstico"
 
@@ -669,6 +660,9 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Entrada"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Origen de la grabación"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitor de origen"
 
@@ -708,6 +702,12 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Mezclador de entrada"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Entrada S/PDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Salida S/PDIF"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Micrófono 1"
 
@@ -846,23 +846,39 @@ msgstr "No se puede operar sin reloj"
 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 #~ msgstr "Canales del mezclador virtual"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s %d Function"
 #~ msgstr "Función %s %d"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "Función %s"
 
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Ganancia"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Se obtuvo un tamaño de cuadro inesperado %u en lugar de %u."
+
+#, c-format
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Error al leer %d bytes del dispositivo «%s»."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "No se pueden encolar los búferes en el dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "No se pudo establecer la conexión con el servidor de sonido"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Falló al preguntar al servidor de sonido sus capacidades"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Falló después de %d intentos. Dispositivo %s. Error del sistema: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
index ad52249..7f37d64 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -129,24 +138,26 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
-"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Ez duzu baimenik "
+"gailua irekitzeko."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
+msgstr ""
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
+msgstr ""
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
+msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
+msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@@ -164,6 +175,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
@@ -186,19 +200,20 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -208,9 +223,9 @@ msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
@@ -244,10 +259,8 @@ msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
-"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -297,23 +310,19 @@ msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -322,21 +331,16 @@ msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
-"onartzen."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -419,6 +423,11 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Huts egin du '%3$s' gailuko %2$d. kontrolaren %1$d. balioa eskuratzean."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -426,6 +435,10 @@ msgstr ""
 "gailu bat izatea."
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -433,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "gailu bat izatea."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -442,80 +455,22 @@ msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Sarrerako linea"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Barneko CDa"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF sarrera"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Atzera-begizta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Atzera-begizta"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Bolumena"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Irabazia"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorea"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Entzungailua"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Irteerako linea"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF irteera"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Bolumena"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Baxua"
@@ -535,6 +490,9 @@ msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Linea-sarrera"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonoa"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CDa"
 
@@ -583,278 +541,49 @@ msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Irratia"
 
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
-#~ "Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Maisua"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Aurrealdekoa"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Atzealdekoa"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Aurikularrak"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Erdikoa"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Inguratzailea"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Albokoa"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Irteera lagungarria"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D sakonera"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D zentrua"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D hobetua"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefonoa"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Bideo-sarrera"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Sarrera lagungarria"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Grabazioaren irabazia"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Irteeraren irabazia"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnostikoa"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Baxuaren bultzada"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Sarrera"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Monitorearen iturburua"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Teklatuaren soinua"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Simulatu estereoa"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Estereoa"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Soinu inguratzailea"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Zentratua / LFE"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Estereozko nahasketa"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Monozko nahasketa"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Sarrerako nahasketa"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "1. mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "2. mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Irteera digitala"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Sarrera digitala"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modema"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Bestelakoa"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Bat ere ez"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Piztu"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Itzali"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mututu"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Bizkorra"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Oso motela"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Motela"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Tartekoa"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Altua"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Oso altua"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Ekoizpena"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Konektore berdea"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Konektore arrosa"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Konektore urdina"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Konektore zuria"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Konektore beltza"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Konektore grisa"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Konektore laranja"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Konektore gorria"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Konektore horia"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
 
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Irabazia"
 
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Zabaldu irteera"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
 
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Tolestu nahasketa"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Entzungailua"
 
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Irteerako linea"
 
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF irteera"
 
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s funtzioa"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
 
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s funtzioa"
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Errorea gertatu da '%2$s' gailuan %1$d byte irakurtzean."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Ezin izan dira bufferrak ilaran jarri '%s' gailuan."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Ezin izan da konexioa ezarri soinu-zerbitzariarekin"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' gailutik bideo-fotogramak eskuratzen saiatzean."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Huts egin du soinu-zerbitzariaren ahalmena kontsultatzean"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Huts egin du %d saio eta gero. %s gailua. Sistema-errorea: %s"
 
 #~ msgid "Describes the selected input element."
 #~ msgstr "Sarrerako elementu hautatua deskribatzen du."
index 521deda..da82287 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "Jack server not found"
@@ -27,10 +28,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -165,6 +174,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
@@ -185,17 +197,20 @@ msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -205,13 +220,13 @@ msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Laitteelta ”%s” ei voi kaapata."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Laite ”%s” ei ole ulostulolaite."
+msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
@@ -236,9 +251,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
+msgstr ""
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -284,17 +298,17 @@ msgstr ""
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr "Laitteen ”%s” ajuri ei tue mitään tunnettua kaappaustapaa."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -303,17 +317,16 @@ msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Videosyötelaite ei hyväksy uutta kehysnopeusasetusta."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "JPEG-kuvan purku epäonnistui"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -391,6 +404,10 @@ msgstr "Ohjaimelle %d ei saatu arvoa laitteelta ”%s”."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Arvoa %d ei voitu asettaa ohjaimelle %d laitteella ”%s”."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -398,6 +415,10 @@ msgstr ""
 "radiolaite"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -405,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "radiolaite"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Sisääntuloa %d ei voitu asettaa laitteelle %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -414,79 +435,24 @@ msgstr "Resoluution vaihto käytön aikana ei ole vielä mahdollista."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Nauhoituslähde"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linjatulo"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Sisäinen CD"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF sisään"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 sisään"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 sisään"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Takaisinkytkentä"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Takaisinkytkentä"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Herkkyys"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Tarkkailu"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Kuulokkeet"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Linja ulos"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF ulos"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "AUX 1 ulos"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
 
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "AUX 2 ulos"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Tiedosto sisältää useita virtoja. Soitetaan vain ensimmäiset %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Basso"
@@ -506,6 +472,9 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Linjatulo"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -554,6 +523,9 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Tarkkailu"
+
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallintaa varten."
 
@@ -588,6 +560,15 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Side"
 #~ msgstr "Sivu"
 
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ulos"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ulos"
+
 #~ msgid "AUX Out"
 #~ msgstr "AUX ulos"
 
@@ -603,9 +584,24 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Puhelin"
 
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linja ulos"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linjatulo"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Sisäinen CD"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Videotulo"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 sisään"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 sisään"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX sisään"
 
@@ -618,6 +614,9 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Mikrofonitehostin"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Takaisinkytkentä"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnosointi"
 
@@ -630,6 +629,9 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Sisään"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Nauhoituslähde"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Tarkkailulähde"
 
@@ -669,6 +671,12 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Sisään Mix"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF sisään"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ulos"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Mikrofoni 1"
 
@@ -807,23 +815,39 @@ msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 #~ msgstr "Virtuaaliset mikserikanavat"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s %d Function"
 #~ msgstr "%s %d -toiminto"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s -toiminto"
 
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Herkkyys"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Kuulokkeet"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Saatiin odottamaton kehys kooltaan %u odotetun %u sijaan."
+
+#, c-format
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Virhe luettaessa %d tavua laitteelta ”%s”."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Puskureita ei voitu laittaa jonoon laitteella ”%s”."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Videoruutujen noutaminen laitteelta ”%s” epäonnistui."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Äänipalvelimen ominaisuuksia ei voitu selvittää"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Epäonnistui %d yrityksen jälkeen: laite %s, järjestelmävirhe: %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
index 555bc64..cdcd362 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 #
 # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
 # Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
-# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017.
+# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015, 2017, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 22:27+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-12 03:57+0200\n"
 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -26,15 +26,26 @@ msgstr "serveur Jack introuvable"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Échec de décodage de l’image JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Impossible d’allouer la mémoire nécessaire."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Configuration de l'encodeur audio LAME mp3 échouée. Vérifiez ses paramètres."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Le débit demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas autorisé. "
+"Le débit a été changé en %d kbits/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -69,7 +80,7 @@ msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Le serveur ne gère pas la recherche."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Configuration de l'encodeur TwoLAME échoué. Vérifiez ses paramètres."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Entrée audio absente ou non valide, le flux AVI sera corrompu."
@@ -165,6 +176,9 @@ msgstr "Périphèrique CoreAudio introuvable"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Le périphèrique CoreAudio n’a pas pu être ouvert"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Erreur de lecture de %d octets sur le périphérique « %s »."
@@ -191,14 +205,17 @@ msgstr ""
 "Le pilote du périphérique « %s » ne prend en charge aucune méthode d’entrée-"
 "sortie connue."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Taille d’atome non valide."
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format d’entrée"
+msgstr "Le périphérique « %s » n'a pas format pris en charge"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "L'initialisation du périphérique « %s » a échouée"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -217,13 +234,13 @@ msgstr "Le périphérique « %s » ne peut pas capturer dans le format spécif
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Le périphérique « %s » ne prend pas en charge les plans non contiguës"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Le serveur ne gère pas la recherche."
+msgstr "Le périphérique « %s » ne prend pas en charge l'entrelacement %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Le périphérique « %s » ne prend pas en charge les plans non contiguës"
+msgstr "Le périphérique « %s » ne prend pas en charge la colorimétrie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -300,15 +317,15 @@ msgstr ""
 "Le convertisseur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format de "
 "sortie"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format d’entrée"
+"Le décodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format d’entrée"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format de sortie"
+"Le décodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format de sortie"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Échec de démarrage du processus de décodage."
@@ -326,9 +343,8 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 "L’encodeur du périphérique « %s » ne prend en charge aucun format d’entrée"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Échec de démarrage du processus de décodage."
+msgstr "Échec de démarrage du processus d'encodage."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -416,12 +432,21 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer la valeur %d du contrôle %d du périphérique « %s »."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer l’entrée actuelle du périphérique « %s ». C’est peut-"
 "être un périphérique radio"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Impossible de définir l’entrée %d sur le périphérique %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -429,8 +454,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de récupérer la sortie actuelle du périphérique « %s ». C’est "
 "peut-être un périphérique radio"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Impossible de définir la sortie %d du périphérique %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index 6335630..6ffc41f 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-02-17 10:54+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
@@ -24,10 +24,18 @@ msgstr "Servidôr Jack no cjatât"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "No si è rivâts a decodificâ la imagjin JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "No si è rivâts a assegnâ la memorie domandade."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -162,6 +170,9 @@ msgstr "Dispositîf CoreAudio no cjatât"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Nol è stât pussibil vierzi il dispositîf CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Erôr tal lei %d byte dal dispositîf '%s'."
@@ -184,6 +195,10 @@ msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte il metodi IO %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Il driver dal dispositîf '%s' nol supuarte nissun metodi IO cognossût."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Dimension atom no valide."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Il codificadôr sul dispositîf %s nol à formâts di jentrade supuartâts"
@@ -394,12 +409,20 @@ msgstr "No si è rivâts a vê il valôr pal control %d sul dispositîf '%s'."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "No si è rivâts a meti il valôr %d pal control %d sul dispositîf '%s'."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "No si è rivâts a meti il valôr %d pal control %d sul dispositîf '%s'."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "No si è rivâts a vê la jentrade atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi "
 "un dispositîf radio"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "No si è rivâts a stabilî la jentrade %d sul dispositîf %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -407,8 +430,8 @@ msgstr ""
 "No si è rivâts a vê la jessude atuâl sul dispositîf '%s'. Al podarès jessi "
 "un dispositîf radio"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "No si è rivâts a stabilî la jessude %d sul dispositîf %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -417,6 +440,7 @@ msgstr "Il cambiâ la risoluzion dilunc la vore nol è ancjemò supuartât."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Impussibil operâ cence un orloi"
 
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr "Chest file al conten masse flus. Si riprodusarà nome i prins %d"
 
index 3c875f8..88a6e9d 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-15 03:46+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -160,7 +169,11 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a gravación."
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "O dispositivo de vídeo non pode crear un pool de búfer."
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -186,10 +199,13 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "O controlador do dispositivo «%s» non admite calquera método IO coñecido."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Tamaño atom non válido."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O dispositivo «%s» non admite a captura de vídeo."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
@@ -239,9 +255,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
@@ -293,18 +308,15 @@ msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -315,17 +327,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"O dispositivo de vídeo non acepta a nova configuración de taxa de marcos."
+msgstr "O controlador do dispositivo «%s» non admite o método IO %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Produciuse un erro ao descodificar a imaxe JPEG"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -414,12 +423,22 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do "
 "dispositivo «%s»."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Produciuse un fallo ao estabelecer o valor %ds para o control %d do "
+"dispositivo «%s»."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Cicáis "
 "sexa un dispositivo de radio."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a entrada %d no dispositivo %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -427,8 +446,8 @@ msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao obter a entrada actual no dispositivo «%s». Quizais "
 "sexa un dispositivo de radio"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a saída %d no dispositivo %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -437,38 +456,16 @@ msgstr "Aínda non se admite o cambio de resolución durante a reprodución."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
+
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este ficheiro contén demasiados fluxos. Só se reproducirá o primeiro %d"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Orixe da gravación"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Micrófono"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Liña de entrada"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD interno"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Entrada SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Entrada AUX 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Bucle local"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
 
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Volume"
@@ -497,12 +494,6 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "AUX 2 Out"
 #~ msgstr "Saída AUX 2"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Produciuse un erro no fluxo de datos interno."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
-
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Non foi posíbel estabelecer a conexión co servidor de son"
 
@@ -527,6 +518,9 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Liña de entrada"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -627,9 +621,21 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Teléfono"
 
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Liña de entrada"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Entrada de vídeo"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "Entrada AUX"
 
@@ -642,6 +648,9 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Aumento do micrófono"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Bucle local"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnóstico"
 
@@ -654,6 +663,9 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Entrada"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Orixe da gravación"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitor de orixe"
 
@@ -693,6 +705,9 @@ msgstr "Non é posíbel operar sen reloxo"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Misturador de entrada"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Entrada SPDIF"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Micrófono 1"
 
index ec371ef..041a005 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:58-0800\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 15:33+0200\n"
 "Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Server Jack nije pronađen"
@@ -28,12 +28,19 @@ msgstr "Server Jack nije pronađen"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nije uspjelo dekodirati JPEG sliku"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nije uspjelo pročitati memoriju"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Nije uspjelo konfigurirati audio koder MP3 LAME. Provjerite parametre "
 "kodiranja."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -169,9 +176,12 @@ msgstr "CoreAudio uređaj nije pronađen"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio uređaj nije moguće otvoriti"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Raspberry Pi Kamera Modul"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Greška čitanja %d bajtova iz uređaja „%s“."
+msgstr "greška pri čitanju %d bajtova iz uređaja „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
@@ -191,6 +201,9 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Upravljački program uređaja „%s“ ne podržava nijednu poznatu metodu U/I."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Nevaljana sposobnost (caps)."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Uređaj „%s“ nema podržani format"
@@ -373,12 +386,12 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti „norm“ za uređaj „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Nije uspjelo dobiti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
+msgstr "Nije uspjelo dobiti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
-"Nije uspjelo postaviti aktualnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
+"Nije uspjelo postaviti trenutnu frekvenciju tunera za uređaj „%s“ na %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
@@ -393,20 +406,28 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %d kontrolu %d na uređaju „%s“."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti na vrijednost %s kontrolu %d na uređaju „%s“."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nije uspjelo dobiti aktualni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
+"Nije uspjelo dobiti trenutni ulaz na uređaju „%s“ -- možda je to radiouređaj."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti ulaz %u na uređaju %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Nije uspjelo dobiti aktualni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
+"Nije uspjelo dobiti trenutni izlaz na uređaju „%s“ -- možda je to "
 "radiouređaj."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %d na uređaju %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Nije uspjelo postaviti izlaz %u na uređaju %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Promjena rezolucije u tijeku rada (runtime) još nije podržana."
index 2d51a91..fa3d224 100644 (file)
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Hungarian translation for gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
+# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-23 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
 "X-Rosetta-Export-Date: 2007-07-27 19:18:15+0000\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -29,15 +29,27 @@ msgstr "Jack kiszolgáló nem található"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "A JPEG kép visszafejtése meghiúsult"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nem sikerült lefoglalni a szükséges memóriát."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani a LAME mp3 hangkódolót. Ellenőrizze a kódolási "
+"paramétereket."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"A kért %d kbit/s bitsebesség a(z) „%s” tulajdonságnál nem engedélyezett. A "
+"bitsebesség meg lett változtatva %d kbit/s értékre."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -72,6 +84,8 @@ msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nem sikerült beállítani a TwoLAME kódolót. Ellenőrizze a kódolási "
+"paramétereket."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
@@ -165,6 +179,9 @@ msgstr "A CoreAudio eszköz nem található"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "A CoreAudio eszköz nem nyitható meg"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Hiba %d bájt olvasásakor a következő eszközről: „%s”."
@@ -188,13 +205,17 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "A(z) „%s” eszköz illesztőprogramja nem támogat egyetlen ismert IO módot sem."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Érvénytelen atom méret."
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+msgstr "A(z) „%s” eszköznek nincs támogatott formátuma"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) „%s” eszköz meghiúsult az előkészítés során"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -212,13 +233,13 @@ msgstr "A(z) „%s” eszköz nem képes felvenni a megadott formátumban"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s váltottsort"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogatja a nem szomszédos síkokat"
+msgstr "A(z) „%s” eszköz nem támogat %s színmetrikát"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -286,13 +307,13 @@ msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott bemeneti for
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő átalakítónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
+msgstr "A(z) %s eszközön lévő dekódolónak nincs támogatott kimeneti formátuma"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
@@ -308,9 +329,8 @@ msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott kimeneti formát
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "A(z) %s eszközön lévő kódolónak nincs támogatott bemeneti formátuma"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nem sikerült elindítani a dekódolási szálat."
+msgstr "Nem sikerült elindítani a kódolási szálat."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -392,12 +412,21 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"A(z) $%2d érték beállítása $%1d vezérlőelemhez meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Az aktuális bemenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
 "egy rádióeszköz."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "A(z) %d. bemenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -405,8 +434,8 @@ msgstr ""
 "Az aktuális kimenet lekérése meghiúsult a(z) „%s” eszközről. Lehet, hogy ez "
 "egy rádióeszköz."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "A(z) %d. kimenet beállítása meghiúsult a(z) „%s” eszközön."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index 1bfbc7b..85951b4 100644 (file)
@@ -2,15 +2,15 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2011-2016.
-# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
+# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.10.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-10 22:06+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 21:55+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Server Jack tak ditemukan"
@@ -25,15 +26,26 @@ msgstr "Server Jack tak ditemukan"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Gagal membaca memori"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Gagal mengonfigurasi enkoder audio MP3 LAME. Periksa parameter pengodean "
+"Anda."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Bitrate yang diminta %d kbit/s untuk properti '%s' tidak diperbolehkan. "
+"Bitrate diubah menjadi %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -68,6 +80,7 @@ msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Gagal mengonfigurasi enkoder TwoLAME. Periksa parameter pengodean Anda."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
@@ -113,161 +126,165 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Divais sedang digunakan "
-"oleh aplikasi lain."
+"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Peranti sedang "
+"digunakan oleh aplikasi lain."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
-"akses untuk membuka divais."
+"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Anda tak memiliki hak "
+"akses untuk membuka peranti."
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali."
+msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
+"Tak dapat membuka peranti audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
 "ini tidak didukung oleh elemen ini."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
+msgstr "Putar balik tidak didukung oleh peranti audio ini."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Galat putar balik audio."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
+msgstr "Perekaman tidak didukung oleh peranti audio ini."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Galat merekam dari divais audio."
+msgstr "Galat merekam dari peranti audio."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
-"untuk membuka divais."
+"Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam. Anda tak memiliki hak akses "
+"untuk membuka peranti."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
+msgstr "Tak dapat membuka peranti audio untuk merekam."
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr "Divais CoreAudio tidak ditemukan"
+msgstr "Peranti CoreAudio tidak ditemukan"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
-msgstr "Divais CoreAudio tidak dapat buka"
+msgstr "Peranti CoreAudio tidak dapat dibuka"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Modul Kamera Raspberry Pi"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
+msgstr "Galat membaca %d bita dari peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
-"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
-"'%s'."
+"Gagal mengenumerasi kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
+"peranti '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
+msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari peranti '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
+msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO %d"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
+msgstr "Driver dari peranti '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
+
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Caps tidak valid"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+msgstr "Peranti '%s' tidak memiliki format yang didukung"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Peranti '%s' gagal selama inisialisasi"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Divais '%s' sibuk"
+msgstr "Peranti '%s' sibuk"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
+msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
+msgstr "Peranti '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Divais '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
+msgstr "Peranti '%s' tak mendukung pesawat tak bersinggungan"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
+msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung interlacing %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
+msgstr "Peranti '%s' tidak mendukung colorimetry %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
+msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di peranti '%s'"
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
+msgstr "Peranti video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."
 
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr "Divais video tak menyediakan format keluaran."
+msgstr "Peranti video tak menyediakan format keluaran."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr "Divais video mengembalikan dimensi tidak sah."
+msgstr "Peranti video mengembalikan dimensi tidak sah."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Divais video menggunakan metode penyilangan yang tidak didukung."
+msgstr "Peranti video menggunakan metode interlacing yang tidak didukung."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Divais video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
+msgstr "Peranti video menggunakan format pixel yang tidak didukung."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Gagal mengatur pul singgahan internal."
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr "Divais video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
+msgstr "Peranti video tak menyarankan ukuran singgahan apapun."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "Tak ada pul downstream untuk diimpor."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi divais '%s'."
+msgstr "Galat saat mengambil kapabilitas bagi peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Divais '%s' bukan tuner."
+msgstr "Peranti '%s' bukan tuner."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapat masukan radio pada peranti '%s'. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Gagal mengatur masukan %d di divais %s."
+msgstr "Gagal mengatur masukan %d di peranti %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk divais '%s'."
+msgstr "Gagal mengubah keadaan bisu untuk peranti '%s'."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
@@ -277,194 +294,139 @@ msgstr "Gagal mengalokasikan memori yang diperlukan."
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+msgstr "Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Konverter di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
+msgstr ""
+"Konverter pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak memiliki format masukan yang didukung"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
+msgstr "Dekoder pada peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr "Gagal memproses bingkai."
+msgstr "Gagal memroses bingkai."
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
+msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format keluaran yang didukung"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Penyandi di divais %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
+msgstr "Penyandi di peranti %s tidak mempunyai format masukan yang didukung"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Gagal untuk menjalankan tali awasandi."
+msgstr "Gagal memulai pengodean thread."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
-"Galat mendapatkan kemampuan untuk divais '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
+"Galat mendapatkan kemampuan untuk peranti '%s': Itu bukan diver v4l2. Cek "
 "apakah itu merupakan driver v4l1."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di divais %s"
+msgstr "Gagal kueri atribut masukan %d di peranti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan pengaturan tuner %d di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Gagal kueri standar di divais '%s'."
+msgstr "Gagal kueri standar di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Tak dapat mengidentifikasi divais '%s'."
+msgstr "Tak dapat mengidentifikasi peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Ini bukan divais '%s'."
+msgstr "Ini bukan peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
+msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Divais '%s' bukan divais penangkap."
+msgstr "Peranti '%s' bukan peranti penangkap."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Divais '%s' bukan divais keluaran."
+msgstr "Peranti '%s' bukan peranti keluaran."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Divais '%s' bukan divais M2M."
+msgstr "Peranti '%s' bukan peranti M2M."
 
 #, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Tak dapat membuka divais '%s' untuk dibaca dan ditulis."
+msgstr "Tak dapat membuka peranti '%s' untuk dibaca dan ditulis."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Gagal mengatur standar untuk divais '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur standar untuk peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk divais '%s'."
+msgstr "Gagal untuk mendapatkan frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk divais '%s' ke %lu Hz."
+msgstr "Gagal mengatur frekuensi tuner terkini untuk peranti '%s' ke %lu Hz."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan kekuatan sinyal untuk peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di divais '%s'."
+msgstr "Gagal mendapatkan nilai untuk kendali %d di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di divais '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur nilai %d untuk kendali %d di peranti '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gagal mengatur nilai %s untuk kendali %d di peranti '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Gagal mendapatkan masukan terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+"Gagal mendapatkan masukan terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur masukan %u di peranti %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Gagal mendapatkan keluaran terkini di divais '%s'. Mungkin itu divais radio"
+"Gagal mendapatkan keluaran terkini di peranti '%s'. Mungkin itu peranti radio"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Gagal mengatur keluaran %d di divais %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Gagal mengatur keluaran %u di peranti %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
-
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Sumber Rekaman"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Jalur Masuk"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD Internal"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF Masuk"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 Masuk"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 Masuk"
-
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Loopback Kodek"
-
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Loopback SunVTS"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volume"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Pengeras Suara Terbina"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Headphone"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Jalur Keluar"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF Keluar"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "AUX 1 Keluar"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "AUX 2 Keluar"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Galat arus data internal."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Galat aliran data internal."
index ae03dd4..b0ac314 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -26,12 +26,20 @@ msgstr "Server Jack non trovato"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Configurazione del codificatore audio MP3 LAME non riuscita. Controllare i "
 "parametri della codifica."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -172,6 +180,9 @@ msgstr "Dispositivo audio CoreAudio non trovato"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»."
@@ -193,6 +204,10 @@ msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Dimensione atomo non valida."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato"
@@ -423,12 +438,22 @@ msgstr ""
 "Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non "
 "riuscito."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscito."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
 "dispositivo radio."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -436,8 +461,8 @@ msgstr ""
 "Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
 "dispositivo radio."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Impostazione dell'uscita %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index b1a365a..09783a3 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-12-22 20:13+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -161,7 +170,11 @@ msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "ビデオデバイスはバッファプールを作成できませんでした。"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -186,9 +199,13 @@ msgstr ""
 "デバイス '%s' のドライバは知られているいかなるIOメソッドもサポートしていませ"
 "ん。"
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "不正なアトムサイズ"
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81¯ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\82­ã\83£ã\83\97ã\83\81ã\83£ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
@@ -237,9 +254,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートしていません"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
@@ -288,15 +304,15 @@ msgstr "デバイス '%s' のドライバはIOメソッド%dをサポートし
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -307,15 +323,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "ã\83\93ã\83\87ã\82ªã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ã\81\8cæ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\83¬ã\83¼ã\83 ã\83¬ã\83¼ã\83\88設å®\9aã\82\92å\8f\97ã\81\91ä»\98ã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\82¤ã\82¹ '%s' ã\81®ã\83\89ã\83©ã\82¤ã\83\90ã\81¯IOã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89%dã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "JPEG画像のデコードに失敗しました"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -397,12 +412,22 @@ msgstr ""
 "デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
 "た。"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"デバイス '%3$s' 上のコントロール %2$d の値を %1$d へ設定することに失敗しまし"
+"た。"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "デバイス '%s' 上の現在の入力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
 "ん"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "デバイス '%2$s' 上の入力%1$d の設定に失敗しました。"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -410,8 +435,8 @@ msgstr ""
 "デバイス '%s' 上の現在の出力の取得に失敗しました。ラジオデバイスかもしれませ"
 "ん"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "出力%dをデバイス %s に設定できませんでした。"
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -420,40 +445,17 @@ msgstr "実行時の解像度変更はサポートされていません。"
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "内部データストリームエラー"
+
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "このファイルには多くのストリームが格納されているため、最初の %d 個のみ再生"
 #~ "します"
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "録音ソース"
-
-# SUN REVIEWED
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "マイクロフォン"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "ライン入力"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "内蔵CD"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF入力"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1入力"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2入力"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "ループバック"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "ループバック"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "内部データフローエラー。"
 
 # SUN REVIEWED
 #~ msgid "Volume"
@@ -485,12 +487,6 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "AUX 2 Out"
 #~ msgstr "AUX 2出力"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "内部データストリームエラー"
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "内部データフローエラー。"
-
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "サウンドサーバーへの接続に失敗しました"
 
@@ -521,6 +517,10 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgstr "ライン入力"
 
 # SUN REVIEWED
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "マイクロフォン"
+
+# SUN REVIEWED
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -637,9 +637,21 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "電話"
 
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "ライン入力"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "内蔵CD"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "ビデオ入力"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1入力"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2入力"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX入力"
 
@@ -652,6 +664,9 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "マイクロフォンブースト"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "ループバック"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "診断"
 
@@ -664,6 +679,9 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "入力"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "録音ソース"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "モニターソース"
 
@@ -704,6 +722,9 @@ msgstr "クロックなしでは動作できません。"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "入力ミックス"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF入力"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "マイクロフォン1"
 
index cd3afe7..8221869 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-11 15:35+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
 "Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ky\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
 "X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
-msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
-msgid "Volume"
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
-msgid "Master"
+msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
-msgid "Front"
+msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
-msgid "Rear"
+msgid "Failed to read memory"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
-msgid "Headphones"
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
-msgid "LFE"
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
-msgid "Surround"
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
-msgid "Side"
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731
-msgid "Built-in Speaker"
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Could not connect to server"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "No URL set."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
-msgid "AUX Out"
+msgid "Could not resolve server name."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735
-msgid "Bass"
+msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736
-msgid "Treble"
+msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
-msgid "3D Depth"
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
-msgid "3D Center"
+msgid "Server sent bad data."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
-msgid "3D Enhance"
+msgid "Server does not support seeking."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
-msgid "Telephone"
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
-msgid "Microphone"
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
-msgid "Line Out"
+msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
-msgid "Line In"
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
-msgid "Internal CD"
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
-msgid "Video In"
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
-msgid "AUX 1 In"
+msgid "Invalid atom size."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
-msgid "AUX 2 In"
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
-msgid "AUX In"
+msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:750
-msgid "PCM"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
-msgid "Record Gain"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
-msgid "Output Gain"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
-msgid "Microphone Boost"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
-msgid "Loopback"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
-msgid "Diagnostic"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
-msgid "Bass Boost"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
-msgid "Playback Ports"
+msgid "Audio playback error."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
-msgid "Input"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
-msgid "Record Source"
+msgid "Error recording from audio device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
-msgid "Monitor Source"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
-msgid "Monitor"
+msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
-msgid "Simulate Stereo"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
-msgid "Stereo"
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
-msgid "Surround Sound"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
-msgid "Microphone Gain"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
-msgid "Speaker Source"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
-msgid "Microphone Source"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
-msgid "Jack"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
-msgid "Center / LFE"
+msgid "Invalid caps"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
-msgid "Stereo Mix"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
-msgid "Mono Mix"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
-msgid "Input Mix"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
-msgid "SPDIF In"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
-msgid "SPDIF Out"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
-msgid "Microphone 1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
-msgid "Microphone 2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
-msgid "Digital Out"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
-msgid "Digital In"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
-msgid "HDMI"
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
-msgid "Modem"
+msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
-msgid "Handset"
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
-msgid "Other"
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
-msgid "None"
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
-msgid "On"
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
-msgid "Off"
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
-msgid "Mute"
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
-msgid "Fast"
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:792
-msgid "Very Low"
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
-msgid "Low"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794
-msgid "Medium"
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
-msgid "High"
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797
-msgid "Very High"
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
-msgid "Production"
+msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
-msgid "Front Panel Microphone"
+msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:800
-msgid "Front Panel Line In"
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801
-msgid "Front Panel Headphones"
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:802
-msgid "Front Panel Line Out"
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803
-msgid "Green Connector"
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
-msgid "Pink Connector"
+msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
-msgid "Blue Connector"
+msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
-msgid "White Connector"
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
-msgid "Black Connector"
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
-msgid "Gray Connector"
+msgid "Failed to start encoding thread."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
-msgid "Orange Connector"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
-msgid "Red Connector"
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
-msgid "Yellow Connector"
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
-msgid "Green Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
-msgid "Pink Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
-msgid "Blue Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
-msgid "White Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
-msgid "Gray Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
-msgid "Orange Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
-msgid "Red Front Panel Connector"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "\"%s\"  файлы окууга ачылган жок."
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
-msgid "Spread Output"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
-msgid "Downmix"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:866
-msgid "Virtual Mixer Input"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:868
-msgid "Virtual Mixer Output"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:870
-msgid "Virtual Mixer Channels"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:921
 #, c-format
-msgid "%s %d Function"
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#: sys/oss4/oss4-mixer.c:928
 #, c-format
-msgid "%s Function"
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:498 sys/oss4/oss4-source.c:367
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:508 sys/oss4/oss4-source.c:377
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:519 sys/oss4/oss4-source.c:388
-#, fuzzy
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
-
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:528 sys/oss4/oss4-source.c:398
+#, c-format
 msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:644
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
-
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:651
-msgid "Audio playback error."
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:520
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:527
-msgid "Error recording from audio device."
+msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
index 0edffd8..525a541 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-16 19:34+0300\n"
 "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
 "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
@@ -25,10 +26,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -160,6 +169,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) iš įrenginio „%s“."
@@ -180,17 +192,20 @@ msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būd
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -200,9 +215,9 @@ msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "Įrenginys „%s“ nėra įrašymo įrenginys."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Įrenginys „%s“ nėra išvesties įrenginys."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
@@ -231,9 +246,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
+msgstr ""
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -279,17 +293,17 @@ msgstr ""
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr "Įrenginio „%s“ tvarkyklė nepalaiko jokių žinomų įrašymo būdų."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -298,17 +312,16 @@ msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Vaizdo įvesties įrenginys nepriėmė naujų kadrų dažnio nustatymų."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nepavyko dekoduoti JPEG paveikslėlio"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -386,6 +399,10 @@ msgstr "Nepavyko gauti valdiklio %d reikšmės įrenginyje „%s“."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nepavyko nustatyti valdiklio %2$d įrenginyje „%3$s“ reikšmės %1$d."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -393,6 +410,10 @@ msgstr ""
 "įrenginys"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -400,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "įrenginys"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Nepavyko nustatyti įvesties %d įrenginyje %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -409,79 +430,21 @@ msgstr "Galimybės keisti skiriamąją gebą operacijos vykdymo metu dar nėra."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Įrašymo šaltinis"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonas"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Įeinanti linija"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Vidinis CD"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF įvestis"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 įvestis"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 įvestis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Perduoti ratu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Perduoti ratu"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Garsumas"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Garsinimas"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitorius"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Integruotas garsiakalbis"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Ausinės"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Išeinanti linija"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF išvestis"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "AUX 1 išvestis"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "AUX 2 išvestis"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šiame faile per daug srautų. Grojami tik pirmieji %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Garsumas"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Žemi dažniai"
@@ -501,6 +464,9 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Įvedimas"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonas"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -549,6 +515,9 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radijas"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorius"
+
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr "Nepavyko atverti garso įrenginio maišiklio valdymo apdorojimui."
 
@@ -583,6 +552,15 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Side"
 #~ msgstr "Šoninis"
 
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Integruotas garsiakalbis"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 išvestis"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 išvestis"
+
 #~ msgid "AUX Out"
 #~ msgstr "AUX išvestis"
 
@@ -598,9 +576,24 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telefonas"
 
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Išeinanti linija"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Įeinanti linija"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Vidinis CD"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Vaizdo įvestis"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 įvestis"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 įvestis"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "AUX įvestis"
 
@@ -613,6 +606,9 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Mikrofono pagarsinimas"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Perduoti ratu"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnostika"
 
@@ -625,6 +621,9 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Įvestis"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Įrašymo šaltinis"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Monitoriaus šaltinis"
 
@@ -664,6 +663,12 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Įvesties maiša"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF įvestis"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF išvestis"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Mikrofonas 1"
 
@@ -802,23 +807,39 @@ msgstr "Negali veikti be laikrodžio"
 #~ msgid "Virtual Mixer Channels"
 #~ msgstr "Virtualaus maišiklio kanalai"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s %d Function"
 #~ msgstr "%s %d funkcija"
 
+#, c-format
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "%s funkcija"
 
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Garsinimas"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Ausinės"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Gautas netikėtas kadro dydis %u vietoje %u."
+
+#, c-format
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Klaida skaitant %d baitus (-ų) įrenginyje „%s“."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nepavyko sustatyti į eilė buferių įrenginyje „%s“."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie garso serverio"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepavyko gauti vaizdo kadrų iš įrenginio „%s“."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Nepavyko užklausti garso serverio galimybių"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Nepavyko po %d bandymų. Įrenginys %s. Sistemos klaida: %s"
 
 #~ msgid "Describes the selected input element."
 #~ msgstr "Aprašo pasirinktą įvesties elementą."
index 766333b..5a0a7c2 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
@@ -27,10 +28,18 @@ msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -159,7 +168,11 @@ msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -182,9 +195,13 @@ msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Nederīgs atoma izmērs."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
@@ -232,9 +249,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
@@ -283,15 +299,15 @@ msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -302,15 +318,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -389,12 +404,20 @@ msgstr "Neizdevās saņemt vadīklas vērtību %d ierīcei “%s”."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Neizdevās iestatīt vērtību %d vadīklai %d no ierīces “%s”."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Neizdevās saņemt pašreizējo ievadi no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
 "ierīce"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -402,8 +425,8 @@ msgstr ""
 "Neizdevās saņemt pašreizējo izvadu no ierīces “%s”. Iespējams tā ir radio "
 "ierīce"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Neizdevās iestatīt izvadi %d uz ierīces %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -412,9 +435,16 @@ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
 
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
 #~ msgid "Record Source"
 #~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
 
@@ -469,12 +499,6 @@ msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 #~ msgid "AUX 2 Out"
 #~ msgstr "AUX 2 izeja"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
 
index b0b9b16..b4feca7 100644 (file)
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
 "Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
 "Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Poedit-Language: Maltese\n"
 "X-Poedit-Country: MALTA\n"
 
@@ -22,10 +23,18 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -117,24 +126,24 @@ msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Audio device ma jistax jintuża."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
-"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
+msgstr "Audio device ma jistax jintuża. M'għandex aċċess għalih."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+msgstr ""
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
+msgstr ""
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
+msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
 
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -152,6 +161,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
@@ -174,18 +186,20 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -197,15 +211,15 @@ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Device '%s' mhux capture device."
+msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -229,10 +243,8 @@ msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
 "Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
-"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr ""
@@ -280,20 +292,19 @@ msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 "Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
+"Id-driver tal-apparat '%s' ma jissapportja l-ebda capture method mifhum."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -302,19 +313,16 @@ msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Apparat li jaqra video input ma aċċettax is-settings ġodda tal-frame rate."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Problem fid-decoding tal-istampa JPEG"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -394,6 +402,10 @@ msgstr "Problema biex inġib valur ta' control %d fuq l-apparat '%s'."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Problema biex nissetja valur %d lil control %d fuq l-apparat '%s'."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -401,6 +413,10 @@ msgstr ""
 "apparat tar-radju."
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -408,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "apparat tar-radju."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Problema biex nissettja input %d fuq apparat %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -417,48 +433,21 @@ msgstr "Ma tistax tibdel ir-resolution waqt runtime."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Record"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Line-in"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Speaker"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Problema interna fid-data stream"
 
+#, c-format
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Il-fajl fiħ aktar streams milli suppost. Ser indoqq l-ewwel %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Problema interna ta' data flow"
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bass"
@@ -478,6 +467,9 @@ msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Line-in"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonu"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -487,6 +479,9 @@ msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
 #~ msgid "PCM-2"
 #~ msgstr "PCM-2"
 
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Record"
+
 #~ msgid "In-gain"
 #~ msgstr "In-gain"
 
@@ -523,255 +518,70 @@ msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radju"
 
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
-#~ "verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Fast"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Quddiem"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Wara"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Headphones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Center / LFE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround sound"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Ġenb"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Headphones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Surround sound"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Center / LFE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Input mix"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Mikrofonu"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "On"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Off"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Fast"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Low"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "High"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Very high"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Production"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Front panel line-in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Front panel headphones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Front panel line-in"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Connector aħdar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Connector roża"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Connector Blu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Connector abjad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Connector iswed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Connector Griż"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Connector oranġjo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Connector aħmar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Connector isfar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector aħdar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector roża"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector blu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector abjad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector iswed"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector Griż"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front Panel connector oranġjo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector aħmar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Front panel connector isfar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Virtual mixer input"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Virtual mixer output"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Gain"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Virtual mixer input"
+#, c-format
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Irċivejt frame size ta' %u minflok kif kien mistenni ta' %u."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Problema fil-qar()i %d bytes fid-device '%s'."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
 
+#, c-format
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Kuntatt mas-sound server ma ġiex stabbilit"
-
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Mhux possibli t-tfittxija għall-kapaċita tas-sound server"
+#, c-format
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'."
 
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
 
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
+#~ "mhijiex biżżejjed."
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
+#, c-format
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
+#, c-format
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema wara li pruvajt %d drabi. apparat %s. żball fis-sistema: %s"
 
+#, c-format
 #~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
 #~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
 
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#, c-format
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
-#~ "mhijiex biżżejjed."
+#, c-format
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#, c-format
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
 
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
+#, c-format
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
index bacd3cf..eb19ad1 100644 (file)
@@ -2,22 +2,22 @@
 # This file is put in the public domain.
 #
 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2021
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 18:03+0200\n"
 "Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
 "Language: nb_NO\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack-server ikke funnet"
@@ -25,15 +25,25 @@ msgstr "Jack-server ikke funnet"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Kunne ikke lese minne"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. "
+"Bitraten ble endret til %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -67,6 +77,7 @@ msgstr "Tjener støtter ikke søking."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
@@ -160,6 +171,9 @@ msgstr "CoreAudio-enhet ikke funnet"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Raspberry Pi kameramodul"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
@@ -180,13 +194,16 @@ msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke IO metoden %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ugyldig caps"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -204,13 +221,13 @@ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange i det angitte formatet"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -278,13 +295,13 @@ msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
@@ -300,9 +317,8 @@ msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
+msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -382,19 +398,27 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å sette verdi %s for kontroll %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
 "radioenhet"
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette inngang %u på enhet %s."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette utgang %u på enhet %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
index c083d5f..6bbd195 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-23 23:59+0100\n"
 "Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -24,10 +24,18 @@ msgstr "Jack-server niet gevonden"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Vereist geheugen toekennen is mislukt."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -161,6 +169,9 @@ msgstr "CoreAudio apparaat niet gevonden"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio apparaat kon niet geopend worden"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."
@@ -182,6 +193,10 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen bekende IO-methode."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Codeerder op apparaat %s heeft geen ondersteund invoerformaat"
@@ -384,12 +399,20 @@ msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
 "mogelijk een radio"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -397,8 +420,8 @@ msgstr ""
 "Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
 "radio"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -407,6 +430,7 @@ msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan niet werken zonder een klok."
 
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."
index 0111aa7..200acc6 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
 "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
 "Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
@@ -23,10 +23,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -154,6 +161,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
@@ -174,6 +184,9 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
@@ -371,17 +384,25 @@ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କ
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index 6baa534..7517b01 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for gst-plugins-good.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2019.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-25 08:52+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,12 +22,19 @@ msgstr "Nie znaleziono serwera Jack"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nie udało się zdekodować obrazu JPEG"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nie udało się odczytać pamięci"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Nie udało się skonfigurować kodera dźwięku LAME mp3. Proszę sprawdzić "
 "parametry kodowania."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -164,6 +171,9 @@ msgstr "Nie znaleziono urządzenia CoreAudio"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Moduł kamery Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'."
@@ -186,6 +196,9 @@ msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje metody we/wy %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody we/wy."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Błędne możliwości"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Urządzenie '%s' nie ma obsługiwanego formatu"
@@ -390,19 +403,27 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Nie udało się ustawić %d jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Nie udało się ustawić %s jako wartości sterującej %d urządzenia '%s'."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nie udało się uzyskać aktualnego wejścia urządzenia '%s'. Może to radio"
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %u urządzenia %s."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nie udało się uzyskać aktualnego wyjścia urządzenia '%s'. Może to radio"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %d urządzenia %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Nie udało się ustawić wyjścia %u urządzenia %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana."
index 58e9217..26ac827 100644 (file)
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-good.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Copyright (C) 2008-2018 Free Software Foundation, Inc.
-# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2018.
+# Copyright (C) 2008-2019 Free Software Foundation, Inc.
+# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2019.
 #
 # data flow -> fluxo de dados
 # streaming -> fluxo contínuo
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-20 17:12-0300\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-26 11:49-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
 "net>\n"
@@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Servidor Jack não encontrado"
@@ -31,15 +32,26 @@ msgstr "Servidor Jack não encontrado"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Falha ao decodificar a imagem JPEG"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Falha ao ler a memória"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Falha ao configurar o codificador de áudio MP3 LAME. Verifique os parâmetros "
+"de codificação."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"A taxa de bits solicitada de %d kbit/s para a propriedade \"%s\" não é "
+"permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -70,10 +82,12 @@ msgid "Server sent bad data."
 msgstr "O servidor enviou dados ruins."
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Nâo há suporte a busca pelo servidor."
+msgstr "Não há suporte a busca pelo servidor."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique os parâmetros de "
+"codificação."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Entrada de áudio nula ou inválida, o fluxo AVI pode estar corrompido."
@@ -169,6 +183,9 @@ msgstr "Dispositivo CoreAudio não encontrado"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Dispositivo CoreAudio não pôde ser aberto"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Módulo de câmera Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Erro ao ler %d bytes do dispositivo \"%s\"."
@@ -193,14 +210,16 @@ msgstr ""
 "O driver do dispositivo \"%s\" não tem suporte a nenhum método conhecido de "
 "E/S."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Caps inválido"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"O codificador no dispositivo %s não tem um formato de entrada com suporte"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" tem um formato sem suporte"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "O dispositivo \"%s\" falhou durante a inicialização"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -219,13 +238,13 @@ msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr ""
 "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a planos de sobreposição não-contínuos"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a entrelaçamento %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a captura de vídeo"
+msgstr "O dispositivo \"%s\" não tem suporte a colorimetria %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -248,7 +267,7 @@ msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "O dispositivo de vídeo utiliza um formato para pixel não suportado."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr "Falha ao configurar uma coleção de buffer interno."
+msgstr "Falha ao configurar uma coleção interna de buffer."
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr "O dispositivo de vídeo não sugeriu nenhum tamanho de buffer."
@@ -270,7 +289,7 @@ msgstr "O dispositivo \"%s\" não é um sintonizador."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Falha ao obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\"."
+msgstr "Falha ao obter a entrada de rádio do dispositivo \"%s\". "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -295,15 +314,15 @@ msgstr ""
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "O conversor no dispositivo %s não tem um formato de saída com suporte"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"O codificador no dispositivo %s não tem um formato de entrada com suporte"
+"O decodificador no dispositivo %s não tem um formato de entrada com suporte"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"O codificador no dispositivo %s não tem um formato de saída com suporte"
+"O decodificador no dispositivo %s não tem um formato de saída com suporte"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Falha ao iniciar o segmento de decodificação."
@@ -321,9 +340,8 @@ msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
 "O codificador no dispositivo %s não tem um formato de entrada com suporte"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Falha ao iniciar o segmento de decodificação."
+msgstr "Falha ao iniciar o segmento de codificação."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -384,12 +402,12 @@ msgstr "Falha ao definir as normas para o dispositivo \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr "Falha ao obter a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
+msgstr "Falha ao obter a frequência do sintonizador para o dispositivo \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr ""
-"Falha ao definir a freqüência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à "
+"Falha ao definir a frequência do sintonizador para o dispositivo \"%s\" à "
 "%lu Hz."
 
 #, c-format
@@ -405,12 +423,20 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Falha ao definir o valor %d para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Falha ao definir o valor %s para o controle %d no dispositivo \"%s\"."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Falha ao obter a entrada atual no dispositivo \"%s\". Talvez seja um "
 "dispositivo de rádio"
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a entrada %u no dispositivo %s."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -418,8 +444,8 @@ msgstr ""
 "dispositivo de rádio"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Falha ao definir a saída %d no dispositivo %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Falha ao definir a saída %u no dispositivo %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Ainda não há suporte a mudança de resolução enquanto está executando."
index 58b3d7c..3d27be4 100644 (file)
@@ -1,38 +1,53 @@
 # Romanian translation for gst-plugins-good
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:22+0300\n"
-"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-24 09:39+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-16 00:08+0000\n"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit serverul jack"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nu s-a putut configura codorul audio mp3 LAME. Verificați parametrii de "
+"codare."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Rata de biți cerută %d kbit/s pentru proprietatea „%s” nu este permisă. Rata "
+"de biți a fost modificată la %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -43,31 +58,31 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nu este stabilit niciun URL."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la server"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva numele serverului."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+msgstr "Nu s-a putut stabili conexiunea la server."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Configurarea de conexiune sigură a eșuat."
 
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
+"A apărut o eroare de rețea, sau serverul a închis conexiunea neașteptat."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul a trimis date greșite."
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Serverul nu suportă căutarea."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nu s-a putut configura codorul TwoLAME. Verificați parametrii de codare."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
@@ -80,13 +95,13 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Fișierul nu este valid și nu poate fi redat."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate reda fluxul pentru că este criptat cu DRM PlayReady."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Acest fișier este corupt și nu poate fi redat."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensiune de atom nevalidă."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Acest fișier nu este complet și nu poate fi redat."
@@ -157,9 +172,12 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru înregistrare."
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit dispozitivul CoreAudio"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul CoreAudio"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -169,168 +187,150 @@ msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Nu s-au putut enumera posibilele formate video cu care poate lucra "
+"dispozitivul „%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Nu s-a putut mapa memoria tampon din dispozitivul „%s”"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă metoda IO %d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Driverul dispozitivului „%s” nu suportă orice metodă IO cunoscută."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Dimensiune de atom nevalidă."
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu are niciun format suportat"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul „%s” a eșuat în timpul inițializării"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” este ocupat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura la %dx%d"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu poate captura în formatul specificat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă planele non-contigue"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă întrețeserea %s"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu suportă colorimetria %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nu s-au putut obține parametrii pentru dispozitivul „%s”"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a acceptat o configurare de rată de cadru nouă."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a furnizat un format de ieșire."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul video a returnat dimensiuni nevalide."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează o metodă de întrețesere nesuportată."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+msgstr "Dispozitivul video utilizează un format de pixel nesuportat."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut configura rezerva internă de preîncărcare."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Dispozitivul video nu a sugerat nicio dimensiune de preîncărcare."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "Nu există o rezervă în aval din care să se importe."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"A eșuat obținerea configurării receptorului %d pentru dispozitivul „%s”."
+"Nu s-au putut obține configurările a acordorului %d pe dispozitivul „%s”."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Eroare citire %d octeți de la dispozitivul „%s”."
+msgstr "Eroare la obținerea capabilităților pentru dispozitivul „%s”."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un acordor."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut obține intrarea radio pe dispozitivul „%s”. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Obținerea nivelului semnalului pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgstr "Nu s-a putut modifica starea mută pe dispozitivul „%s”."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut aloca memoria necesară."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr ""
-"Driverul pentru dispozitivul „%s” nu suport nici o metodă de captură "
-"cunoscută."
+"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+"Convertizorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Decodorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut începe firul de decodare."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut procesa cadrul."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de ieșire suportat"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Dispozitivul de intrare video nu a acceptat noua configurare de rate cadre."
+msgstr "Codorul pe dispozitivul %s nu are niciun format de intrare suportat"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nu s-a putut decoda imaginea JPEG"
+msgstr "Nu s-a putut începe firul de codare."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -377,13 +377,13 @@ msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de captură."
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv de ieșire."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu este un dispozitiv M2M."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
+msgstr "Nu s-a putut duplica dispozitivul „%s” pentru citire și scriere."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
@@ -412,22 +412,30 @@ msgstr "Obținerea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Definirii valorii %d pentru controlul %d al dispozitivul „%s” a eșuat."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
-"un dispozitiv radio."
+"Nu s-a putut obține intrarea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate este un "
+"dispozitiv radio"
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
-"Obținerea intrări curente pentru dispozitivul „%s” a eșuat. Posibil să fie "
-"un dispozitiv radio."
+"Nu s-a putut obține ieșirea curentă pe dispozitivul „%s”. Poate că este un "
+"dispozitiv radio"
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Definirea valorii %d pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Nu s-a putut stabili ieșirea %d pe dispozitivul %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
@@ -435,79 +443,20 @@ msgstr "Schimbarea rezoluției pe durata rulării nu este incă suportată."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 
-#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Sursă înregistrare"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Microfon"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linie intrare"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "CD intern"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Intrare SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Intrare AUX 2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Buclă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Buclă"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volum"
-
-#~ msgid "Gain"
-#~ msgstr "Amplificare"
-
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Monitor"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Boxe integrate"
-
-#~ msgid "Headphone"
-#~ msgstr "Căști"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Linie ieșire"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "Ieșire SPDIF"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "Ieșire AUX 2"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Fișierul conține prea multe fluxuri. Se redau doar primele %d"
+
 #~ msgid "Internal data flow error."
 #~ msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volum"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bas"
@@ -527,6 +476,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Linie intrare"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfon"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -575,6 +527,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr ""
 #~ "Nu s-a putut deschide dispozitivul audio pentru gestionarea controlului "
@@ -612,6 +567,15 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Side"
 #~ msgstr "Lateral"
 
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Boxe integrate"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Ieșire AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Ieșire AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX Out"
 #~ msgstr "Ieșire AUX"
 
@@ -627,9 +591,24 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Telephone"
 #~ msgstr "Telefon"
 
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linie ieșire"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linie intrare"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD intern"
+
 #~ msgid "Video In"
 #~ msgstr "Intrare video"
 
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Intrare AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Intrare AUX 2"
+
 #~ msgid "AUX In"
 #~ msgstr "Intrare AUX"
 
@@ -642,6 +621,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Microphone Boost"
 #~ msgstr "Amplificare microfon"
 
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Buclă"
+
 #~ msgid "Diagnostic"
 #~ msgstr "Diagnostic"
 
@@ -654,6 +636,9 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Input"
 #~ msgstr "Intrare"
 
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sursă înregistrare"
+
 #~ msgid "Monitor Source"
 #~ msgstr "Sursă monitor"
 
@@ -693,6 +678,12 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "Input Mix"
 #~ msgstr "Mix intrare"
 
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Intrare SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Ieșire SPDIF"
+
 #~ msgid "Microphone 1"
 #~ msgstr "Microfon 1"
 
@@ -837,14 +828,23 @@ msgstr "Nu se poate opera fără un ceas"
 #~ msgid "%s Function"
 #~ msgstr "Funcție %s"
 
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Amplificare"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Căști"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "S-a obținut o dimensiune neașteptată pentru cadru, %u în loc de %u."
+
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Eroare citire %d octeți pe dispozitivul „%s”."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Nu s-a putut programa memoria tampon în dispozitivul „%s”."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Nu se poate stabili o conexiune la serverul de sunet"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Obținerea cadrelor video pentru dispozitivul „%s” a eșuat."
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Interogarea capabilităților serverului de sunet a eșuat"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "A eșuat după %d încercări. dispozitiv %s. eroare sistem: %s"
index 9e5a197..cc72981 100644 (file)
@@ -3,14 +3,14 @@
 #
 # Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
 # Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 19:51+0300\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -28,12 +28,19 @@ msgstr "Сервер Jack не найден"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Не удалось прочитать память"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Не удалось настроить аудио-кодировщик mp3 LAME. Проверьте параметры "
 "кодирования."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -171,6 +178,9 @@ msgstr "Устройство CoreAudio не найдено"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Невозможно открыть устройство CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Модуль камеры Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
@@ -195,6 +205,9 @@ msgstr ""
 "Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов ввода-"
 "вывода."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Некорректные характеристики"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Устройство «%s» не поддерживает формат"
@@ -394,7 +407,14 @@ msgstr "Ошибка получения значения управляющег
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
-"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
+"Ошибка при установке значения %d для управляющего параметра %d устройства "
+"«%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Ошибка при установке значения %s для управляющего параметра %d устройства "
+"«%s»."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -403,6 +423,10 @@ msgstr ""
 "устройство"
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать вход %u на устройстве %s."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -410,8 +434,8 @@ msgstr ""
 "устройство"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Не удалось выбрать выход %d для устройства %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Не удалось выбрать выход %u на устройстве %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
index 3cbbcda..6eb3631 100644 (file)
@@ -1,21 +1,22 @@
 # Slovak translations for gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
+# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:31+0100\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-06-11 10:01+0200\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\\n;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack server sa nenašiel"
@@ -23,15 +24,27 @@ msgstr "Jack server sa nenašiel"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Nepodarilo sa uvoľniť dostatok pamäte."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa nakonfigurovať LAME mp3 audio enkodér. Skontrolujte si "
+"parametre kódovania."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Požadovaný tok %d kbit/s pre '%s' nie je dovolený. Tok bol zmenený na %d "
+"kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -65,6 +78,8 @@ msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa nakonfigurovať LAME mp3 audio enkodér. Skontrolujte si "
+"parametre kódovania."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -154,9 +169,12 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime nahrávania."
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "Zariadenie CoreAudio sa nenašlo"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Zariadenie CoreAudio sa nepodarilo ovoriť"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -181,13 +199,17 @@ msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje IO metódu %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Tento ovládač zariadenia '%s' nepodporuje žiadnu známu IO metódu."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Nesprávna atomická veľkosť."
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+msgstr "Zariadenie %s nemá žiadny podporovaný formát"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať zariadenie '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -205,13 +227,13 @@ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže nahrávať v uvedenom formáte"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
+msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje %s prekladaný režim"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Zariadenie '%s' podporuje nespojité roviny"
+msgstr "Zariadenie '%s' nepodporuje farebnosť %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -226,11 +248,9 @@ msgstr "ideo zariadenie neposkytlo výstupný formát."
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "Video zariadenie udáva nesprávne rozmery."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovanú metódu prekladania snímok."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "Video zariadenie používa nepodporovaný formát pixelov."
 
@@ -281,13 +301,13 @@ msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Konvertor na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
+msgstr "Dekodér na zariadení %s nemá žiadny podporovaný vstupný formát"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
+msgstr "Dekodér na zariadení %s nemá žiadny podporovaný výstupný formát"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
@@ -303,9 +323,8 @@ msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny výstupný formát"
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Enkodér na zariadení %s nepodporuje žiadny vstupný formát"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Nepodarilo sa spustiť dekódovacie vlákno."
+msgstr "Nepodarilo sa spustiť enkódovacie vlákno."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -387,19 +406,28 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa nastaviť hodnotu %d pre ovládací prvok %d na zariadení '%s'."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť súčasný vstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vstup %d na zariadení %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť súčasný výstup na zariadení '%s'. Možno je to rádio."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Nepodarilo sa nastaviť výstup %d na zariadení %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -408,10 +436,16 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
+
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr ""
 #~ "Tento súbor obsahuje príliš mnoho prúdov údajov. Prehrávam iba prvý %d"
 
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
+
 #~ msgid "Record Source"
 #~ msgstr "Zdroj záznamu"
 
@@ -466,12 +500,6 @@ msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 #~ msgid "AUX 2 Out"
 #~ msgstr "AUX 2 výstup"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Vnútorná chyba toku údajov."
-
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
 
index d2b370a..6cc5ea0 100644 (file)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.2.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-09 22:52+0100\n"
 "Last-Translator: Klemen Košir <klemen913@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
@@ -27,10 +28,18 @@ msgstr "Strežnika JACK ni mogoče najti"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -160,7 +169,11 @@ msgstr "Zvočne naprave ni mogoče odpreti za snemanje."
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Naprava ne more ustvariti zaloge medpomnilnika."
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -185,9 +198,13 @@ msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega znanega načina I/O."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Neveljavna velikost atoma."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Naprava \"%s\" ne podpira zajemanja videa."
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
@@ -235,9 +252,8 @@ msgstr ""
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
@@ -289,15 +305,15 @@ msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
 #, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
@@ -308,15 +324,14 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti sličic."
+msgstr "Gonilnik naprave \"%s\" ne podpira nobenega načina I/O %d."
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -395,12 +410,20 @@ msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
 "naprava."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -408,8 +431,8 @@ msgstr ""
 "Napaka med pridobivanjem odvodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
 "naprava."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Napaka med določanjem odvoda %d naprave %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -418,9 +441,16 @@ msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
 
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajano bo le začetnih %d"
 
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
 #~ msgid "Record Source"
 #~ msgstr "Vir snemanja"
 
@@ -474,9 +504,3 @@ msgstr "Izvajanje opravil brez ure ni mogoče"
 
 #~ msgid "AUX 2 Out"
 #~ msgstr "Izhod AUX 2"
-
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
-
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
index 7a54ba3..d37de69 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
 "Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
@@ -21,10 +22,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -45,11 +53,10 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+msgstr ""
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
@@ -150,6 +157,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
@@ -170,37 +180,40 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
+msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -234,9 +247,9 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
@@ -244,7 +257,7 @@ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -367,18 +380,26 @@ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit audio \"%s\"."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit të kontrollit \"%s\"."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr ""
@@ -386,30 +407,52 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Regjistrimi"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
 
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linja-hyrje"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
 
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Volumi"
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
 
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Ekrani"
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Zë folës"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers të mjaftueshëm nga dispozitivi \"%s\"."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
+
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
+
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
+
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
+
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volumi"
 
 #~ msgid "Bass"
 #~ msgstr "Bas"
@@ -429,6 +472,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Line-in"
 #~ msgstr "Linja-hyrje"
 
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofoni"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
 
@@ -477,80 +523,37 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Radio"
 #~ msgstr "Radio"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Regjistrimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Regjistrimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Out-gain"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgid "Monitor"
 #~ msgstr "Ekrani"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgid "PC Speaker"
 #~ msgstr "Zë folës"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Dixhitale-1"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Dixhitale-1"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofoni"
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
-#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
@@ -561,74 +564,9 @@ msgstr ""
 #~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
 #~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
 
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
-
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
-
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
-
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
-
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
-
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
-
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
-
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
-
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
-
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
 #~ msgstr ""
-#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
-
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
-
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
-
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
-
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
-
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
-
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
+#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
+#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
index 46f9349..ee8600a 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Serbian translation of gst-plugins
-# Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
-# Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав Ð\9dиколиÑ\9b <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011â\80\942017.
+# Ð\9cиÑ\80оÑ\81лав Ð\9dиколиÑ\9b <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011â\80\932021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-07 12:21+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-01 22:00+0200\n"
 "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -26,15 +26,25 @@ msgstr "Нисам пронашао сервер утичнице"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Нисам успео да декодирам ЈПЕГ слику"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Нисам успео да прочитам меморију"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Нисам успео да подесим ЛАМЕ мп3 енкодер. Проверите ваше параметре кодирања."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"Тражени проток података од %d kbit/s за „%s“ није допуштен. Проток података "
+"је постављен на %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -68,6 +78,7 @@ msgstr "Сервер не подржава позиционирање."
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
+"Нисам успео да подесим ДваЛАМЕ енкодер. Проверите ваше параметре кодирања."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити оштећен."
@@ -162,6 +173,9 @@ msgstr "Нисам нашао кључни уређај звука"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Не могу да отворим кључни уређај звука"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Модул фото-апарата Распбери Пи-ја"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Грешка приликом читања %d бајтова са уређаја „%s“."
@@ -184,13 +198,16 @@ msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не под
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Управљачки програм уређаја „%s“ не подржава ниједан познати УИ начин."
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Неисправна величина слова"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Ð\9aодеÑ\80 Ð½Ð° Ñ\83Ñ\80еÑ\92аÑ\98Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жани Ñ\83лазни запис"
+msgstr "УÑ\80еÑ\92аÑ\98 â\80\9e%sâ\80\9c Ð½ÐµÐ¼Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80жани запис"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Уређај „%s“ није успео приликом покретања"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -208,13 +225,13 @@ msgstr "Уређај „%s“ не може да снима у наведено
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Уређај „%s“ не подржава не-непрекидне равни"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"
+msgstr "Уређај „%s“ не подржава „%s“ преплитање"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Уређај „%s“ не подржава видео снимање"
+msgstr "Уређај „%s“ не подржава „%s“ колориметрију"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
@@ -282,13 +299,13 @@ msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржан
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Претварач на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Ð\9aодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
+msgstr "Ð\94екодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Ð\9aодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
+msgstr "Ð\94екодер на уређају „%s“ нема подржани излазни запис"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Нисам успео да покренем нит декодирања."
@@ -304,9 +321,8 @@ msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани изл
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "Кодер на уређају „%s“ нема подржани улазни запис"
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ам Ñ\83Ñ\81пео Ð´Ð° Ð¿Ð¾ÐºÑ\80енем Ð½Ð¸Ñ\82 Ð´ÐµÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ\80аÑ\9aа."
+msgstr "Нисам успео да покренем нит кодирања."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -386,11 +402,19 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Нисам успео да подесим вредност %d за контролу %d на уређају „%s“."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Нисам успео да подесим вредност „%s“ за контролу %d на уређају „%s“."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Нисам успео да добавим текући улаз на уређају „%s“. Можда је то радио уређај."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим улаз „%u“ на уређају %s."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -398,8 +422,8 @@ msgstr ""
 "уређај."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Нисам успео да подесим излаз %d на уређају %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Нисам успео да подесим излаз „%u“ на уређају %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Промена резолуције приликом извршавања још увек није подржана."
index 8d885a2..077813c 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:23+0100\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -26,12 +26,20 @@ msgstr "Jack-server hittades ej"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Misslyckades med att avkoda JPEG-bild"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Misslyckades med att allokera begärt minne."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Misslyckades med att konfigurera LAME mp3-audiokodare. Kontrollera dina "
 "kodningsparametrar."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -167,6 +175,9 @@ msgstr "CoreAudio-enhet hittades inte"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhet kunde inte öppnas"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fel vid läsning av %d byte från enheten ”%s”."
@@ -189,6 +200,10 @@ msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte IO-metod %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Drivrutinen för enheten ”%s” stöder inte någon känd IO-metod."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ogiltig atomstorlek."
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Enheten ”%s” har inget format som stöds"
@@ -395,12 +410,20 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Kunde inte ställa in värdet %d för kontrollen %d på enheten ”%s”."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Misslyckades med att få tag på aktuell ingång på enheten ”%s”. Kan vara en "
 "radioenhet"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Kunde inte ställa in ingång %d på enheten %s."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -408,8 +431,8 @@ msgstr ""
 "Misslyckades med att få tag på aktuell utgång på enheten ”%s”. Kan vara en "
 "radioenhet"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Misslyckades med att ställa in utgång %d på enheten %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
index f8c80a6..8ef0a63 100644 (file)
@@ -4,21 +4,21 @@
 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2011.
 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2013, 2015.
-# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
+# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:40+0300\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:15+0300\n"
 "Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.0\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -28,17 +28,26 @@ msgstr "Jack sunucusu bulunamadı"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Bellek okunamadı"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "LAME mp3 ses kodlayıcı yapılandırılması başarısız oldu. Kodlama "
 "parametrelerinizi kontrol edin."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
@@ -91,7 +100,7 @@ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr "Geçersiz atom boyutu"
+msgstr "Geçersiz atom boyutu."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
@@ -162,6 +171,9 @@ msgstr "CoreAudio aygıtı bulunamadı"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio aygıt açılamadı"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Raspberry Pi Kamera Modülü"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
@@ -184,6 +196,9 @@ msgstr ""
 "Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen IO yöntemlerinden herhangi birisini "
 "desteklemiyor."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Geçersiz büyük harfler"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Aygıt '%s' üzerindeki kodlayıcı girdi biçimini deskteklemiyor"
@@ -258,7 +273,7 @@ msgstr "Aygıt '%s' bir radyo değil."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Radyo giriş değeri şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
+msgstr "'%s' cihazına radyo girişi alınamadı. "
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
@@ -384,19 +399,25 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "'%s' aygıtındaki denetim %d için değer %s ayarlanamadı."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+msgstr "'%s' aygıtında geçerli giriş alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Failed to set input %u on device %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
+msgstr "'%s' cihazında mevcut çıktı alınamadı. Bir radyo cihazı olabilir"
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Çıkış değeri olarak %d şu aygıtta %s elde edilemedi."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Failed to set output %u on device %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
index 5646f94..b9b06b0 100644 (file)
@@ -3,21 +3,21 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019, 2021.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:05+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 16:49+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
@@ -26,12 +26,19 @@ msgstr "Не знайдено сервера Jack"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Не вдалося прочитати пам'ять"
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 "Помилка при налаштовуванні кодера LAME для звукових даних у форматі MP3. "
 "Перевірте параметри кодування."
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -173,6 +180,9 @@ msgstr "Пристрій CoreAudio не знайдено"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Не вдалося відкрити пристрій CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Модуль камери Raspberry Pi"
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
@@ -197,6 +207,9 @@ msgstr ""
 "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
 "даних."
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Некоректні можливості"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Пристрій «%s» не має підтримуваного формату"
@@ -413,12 +426,21 @@ msgstr ""
 "Не вдалося встановити значення %d для органу керування %d пристрою «%s»."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Не вдалося встановити значення %s для органу керування %d пристрою «%s»."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Не вдалося отримати поточний ввід пристрою «%s». Можливо цей пристрій — "
 "радіо."
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити ввід %u пристрою «%s»."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
@@ -426,8 +448,8 @@ msgstr ""
 "радіо."
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Не вдалося встановити вихід %d пристрою «%s»."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Не вдалося встановити вихід %u пристрою «%s»."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "Зміна роздільної здатності при відтворенні ще не підтримується."
index a49db99..6020ac3 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-05 06:52+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -28,10 +28,18 @@ msgstr "Không tìm thấy máy phục vụ Jack"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Gặp lỗi khi giải mã ảnh JPEG"
 
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Gặp lỗi khi cấp phát bộ nhớ theo yêu cầu."
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -163,6 +171,9 @@ msgstr "Không tìm thấy thiết bị CoreAudio"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "Không thể mở thiết bị CoreAudio"
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc %d byte từ thiết bị “%s”."
@@ -186,6 +197,10 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 "Trình điều khiển của thiết bị “%s” không hỗ trợ phương pháp VR đã biết nào."
 
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Kích thước nguyên tử (atom) không hợp lệ."
+
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "Bộ mã hóa trên thiết bị “%s” không hỗ trợ định dạng đầu vào"
@@ -394,12 +409,20 @@ msgstr "Gặp lỗi khi lấy giá trị của bộ điều khiển %d trên thi
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %d của bộ điều khiển %d trên thiết bị “%s”."
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện thời vào thiết bị “%s”. Có thể là thiết bị thu "
 "thanh."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d vào thiết bị “%s”."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
@@ -407,8 +430,8 @@ msgstr ""
 "Gặp lỗi khi lấy đầu vào hiện hành trên thiết bị “%s”. Có thể nó là thiết bị "
 "vô tuyến."
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "Gặp lỗi khi đặt dữ liệu nhập %d trên thiết bị %s."
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -417,6 +440,7 @@ msgstr "Chưa hỗ trợ khả năng thay đổi độ phân giải trong khi ch
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Không thể thao tác khi không có đồng hồ"
 
+#, c-format
 #~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 #~ msgstr "Tập tin này chứa quá nhiều luồng nên chỉ phát %d đầu tiên"
 
index 5a3b3af..4206122 100644 (file)
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.15.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-17 01:59+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:27+0100\n"
 "Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -18,457 +18,396 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 
-#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "未找到插口设备"
 
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:936 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1103
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1112 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1122
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1131 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1393
-#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1421
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "解码 JPEG 图像出错"
 
-#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:393
-msgid "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "分配请求的内存失败。"
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr "配置 LAMP mp3 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
 
-#: ext/lame/gstlamemp3enc.c:425 ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:488
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
-msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
-msgstr "无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d kbit/s。"
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"无法在设置“%2$s”属性的同时设置比特率为 %1$d kbit/s。已将比特率调整为 %3$d "
+"kbit/s。"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#: ext/pulse/pulsesink.c:3127
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "“%2$s”的“%1$s”"
 
-#: ext/shout2/gstshout2.c:619 ext/shout2/gstshout2.c:629
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "无法连接至服务器"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:914
 msgid "No URL set."
 msgstr "未设置URL。"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1372
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "无法解析服务器名。"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1377
 msgid "Could not establish connection to server."
 msgstr "无法建立与音频服务器的连接"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1381
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "安全连接失败。"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1387
-msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
+msgid ""
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "发生了网络错误,或服务器意外地关闭了连接。"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1392
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "服务器发送了错误的数据。"
 
-#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1616
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "设备不支持定位。"
 
-#: ext/twolame/gsttwolamemp2enc.c:411
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr "配置 TwoLAME 音频编码器失败。请检查编码所需的参数。"
 
-#: gst/avi/gstavimux.c:1832
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "没有或无效的输入音频,AVI 流将损坏。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:713 gst/isomp4/qtdemux.c:717
 msgid "This file contains no playable streams."
 msgstr "此文件不包含可播放的流。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:763 gst/isomp4/qtdemux.c:7003
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:7072 gst/isomp4/qtdemux.c:7362
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8800
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "此文件无效,无法播放。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:3091
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "无法播放流,因为它已被PlayReady DRM加密。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4312 gst/isomp4/qtdemux.c:8131
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:8138 gst/isomp4/qtdemux.c:9283
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:9720 gst/isomp4/qtdemux.c:9727
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:12528
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "此文件已损坏,无法播放。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4554
 msgid "Invalid atom size."
 msgstr "无效的原子尺寸。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:4633
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "此文件不完整且无法播放。"
 
-#: gst/isomp4/qtdemux.c:10756
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "此文件中的视频可能无法正确播放。"
 
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7398
-msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams."
-msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒体流。"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要安装一个 GStreamer RTSP 扩展插件来播放 Real 媒"
+"体流。"
 
-#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:7403
-msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin."
-msgstr "未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 GStreamer RTSP 扩展插件。"
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"未找到支持的流媒体。您可能需要启用更多的传送协议,或者也有可能是缺少正确的 "
+"GStreamer RTSP 扩展插件。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358
-#: sys/oss/gstosssink.c:384
-msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
 msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备当前由另一个程序使用。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368
-#: sys/oss/gstosssink.c:391
-msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
 msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权使用这一设备。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379
-#: sys/oss/gstosssink.c:399
 msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389
-msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
 msgstr "无法打开音频设备进行回放。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:646
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "此音频设备不支持回放。"
 
-#: sys/oss4/oss4-sink.c:653
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "音频回放错误。"
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:503
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
 msgstr "此音频设备不支持录音。"
 
-#: sys/oss4/oss4-source.c:510
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "音频设备录音错误。"
 
-#: sys/oss/gstosssrc.c:376
-msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
 msgstr "无法打开音频设备录音。您无权使用这一设备。"
 
-#: sys/oss/gstosssrc.c:384
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "无法打开音频设备录音。"
 
-#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149
 msgid "CoreAudio device not found"
 msgstr "未找到 CoreAudio 设备"
 
-#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "无法打开 CoreAudio 设备"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1712
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "从设备“%2$s”中读取 %1$d 个字节时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1223
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr "枚举设备“%s”可能支持的视频格式时出错"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2956
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "无法从设备“%s”中映射出缓冲区"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2964
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgstr "设备“%s”的驱动不支持I/O方式 %d。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2971
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "设备“%s”的驱动不支持任何已知的I/O方式。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3741 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3765
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "无效的原子尺寸。"
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr "设备“%s”上没有支持的媒体格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3747 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3771
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
 msgstr "设备“%s”初始化失败"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3759
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "设备“%s”正忙"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3782
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgstr "设备“%s”不能在 %dx%d 处捕获"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3791
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgstr "设备“%s”无法以指定格式捕获"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3802
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "设备“%s”不支持非连续平面"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3817
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
 msgstr "设备“%s”不支持 %s 隔行扫描"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3831
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
 msgstr "设备“%s”不支持 %s 色度"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3843
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "无法获取设备“%s”的参数"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3851
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "视频设备不接受新的帧率设置。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3977
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "视频设备未提供输出格式。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3983
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "视频设备返回了无效的维度。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3991
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "视频设备使用了不支持的隔行扫描方式。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3998
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr "视频设备使用了不支持的像素格式。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4518
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "无法配置内部缓冲池。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4524
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgstr "视频设备未提供任何缓冲大小。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4539
 msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr "没有可以用于导入的下游池。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "获取设备“%2$s”上微调钮“%1$d”的设置时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgstr "获取设备“%s”有关信息时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgstr "设备“%s”不是微调钮。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgstr "设置设备“%s”上的广播输出时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1072
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "改变设备“%s”的静音状态时出错。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628
 msgid "Failed to allocated required memory."
 msgstr "分配请求的内存失败。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:652 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:756
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:782
 msgid "Failed to allocate required memory."
 msgstr "分配请求的内存失败。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:142
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输入格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:149
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "设备 %s 上的转换器没有支持的输出格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:136
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输入格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:281
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "设备 %s 上的解码器没有支持的输出格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:770
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "启动解码线程失败。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:777 sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:803
 msgid "Failed to process frame."
 msgstr "处理帧失败。"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:140
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输出格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:147
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgstr "设备 %s 上的编码器没有支持的输入格式"
 
-#: sys/v4l2/gstv4l2videoenc.c:795
 msgid "Failed to start encoding thread."
 msgstr "启动编码线程失败。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:92
 #, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver."
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
 msgstr "获取设备“%s”的信息时出错:它不是一个 v4l2 驱动器,请检查是否为 v4l1。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:156
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
 msgstr "查寻设备 %2$s 中的输入 %1$d 的属性时出错"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:187
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "获取设备 %2$s 上的微调钮 %1$d 的设置时出错"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:235
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
 msgstr "获取设备“%s”的基准时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
 msgstr "获取设备“%s”上的控制属性时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
 msgstr "无法确认设备“%s”。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:615
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
 msgstr "不是设备“%s”。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:622
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
 msgstr "无法打开设备“%s”读写。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:629
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
 msgstr "“%s”不是一个捕获设备。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:637
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "“%s”不是输出设备。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:645
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr "设备“%s”不是M2M设备。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgstr "无法复制设备“%s”来读取和写入。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:782
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "设置设备“%s”的基准时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:820
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
 msgstr "获取设备“%s”的当前微调钮频率时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
 msgstr "设置设备“%s”的当前微调钮频率为 %lu Hz 时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:896
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
 msgstr "获取设备“%s”的信号长度时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:932
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
 msgstr "获取设备“%2$s”的控制器 %1$d 的值出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:967
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1047
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "设置设备“%3$s”的控制器 %2$d 的值为 %1$d 时出错。"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。也许它是一个广播设备"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "设置设备 %2$s 上的输入 %1$d 时出错。"
+
 #, c-format
-msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr "获取设备“%s”上的当前输入出错。它可能是一个广播设备"
 
-#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1129
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr "将输出 %d 设置到设备 %s 上失败。"
 
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
 msgstr "尚不支持在运行时更改分辨率。"
 
-#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "没有时钟的话无法操作"
 
@@ -613,10 +552,16 @@ msgstr "没有时钟的话无法操作"
 #~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
 #~ msgstr "在 %d 次尝试后失败。设备 %s。系统错误: %s"
 
-#~ msgid "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. device %s"
-#~ msgstr "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指针或长度。设备 %s"
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "不支持的缓冲区类型,或者索引超出范围了,或是还未分配缓冲区,或非法的用户指"
+#~ "针或长度。设备 %s"
 
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
 #~ msgstr "从设备‘%s’上获取视频的尝试失败了。没有足够的内存。"
 
 #~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
@@ -661,8 +606,12 @@ msgstr "没有时钟的话无法操作"
 #~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
 #~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。"
 
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组件。"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法打开音频设备来进行混音器控制。这一版本的Open Sound System不支持此组"
+#~ "件。"
 
 #~ msgid "Master"
 #~ msgstr "主"
index 0c70a75..0dd84eb 100644 (file)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
@@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr ""
@@ -21,10 +22,17 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr ""
 
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
 msgstr ""
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
@@ -115,19 +123,19 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
-msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+msgstr ""
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+msgstr ""
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "音频播放错误。"
+msgstr ""
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持录音。"
+msgstr ""
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
@@ -143,6 +151,9 @@ msgstr ""
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr ""
 
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr ""
@@ -163,6 +174,9 @@ msgstr ""
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr ""
 
+msgid "Invalid caps"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
 msgstr ""
@@ -332,9 +346,9 @@ msgstr ""
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgstr ""
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
@@ -361,16 +375,24 @@ msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
 msgstr ""
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
@@ -379,312 +401,5 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "录音来源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "麦克风 1"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "线路输入"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "内部 CD 音频"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF 输入"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 输入"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "主声道"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "前置声道"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "后置声道"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "中置"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "低音炮"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "左右声道"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX 输出"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D Depth"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D Center"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D Enhance"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "话筒"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "视频输入"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX 输入"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "录音增益"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "输出增益"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "采样分析"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Bass 增益"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "回放端口"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "输入"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "监视器来源"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "按键声音"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "模拟立体声"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "扬声器音源"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "麦克风音源"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "中置/低音炮"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "单声道"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "混音输入"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "麦克风 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "数字输出"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "数字输入"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI(高清)"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "手持设备"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "其它设备"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "开"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "关"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "静音"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "很慢"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中等"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "很高"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "生产商"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "麦克风面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "线路输入面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "线路输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "话筒输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "立体声输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "左/单声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "右声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "话筒输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "立体声输入面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "左/单声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "右声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Spread 输出"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Downmix"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "模拟混音输出"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s 功能"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s 功能"
index b77c740..3410af2 100644 (file)
-# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good-0.10.2.
+# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-good.
 # This file is put in the public domain.
 # Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>, 2006.
+# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
-"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:14+0800\n"
+"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 Jack 伺服器"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr ""
+msgstr "無法解碼 JPEG 影像"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 msgid ""
 "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 LAME mp3 音訊編碼器。請檢查您的編碼參數。"
 
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
 #, c-format
 msgid ""
 "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
 "bitrate was changed to %d kbit/s."
 msgstr ""
+"不允許在 '%2$s' 屬性使用請求的位元速率 %1$d kbit/s。位元速率已變更為 %3$d "
+"kbit/s。"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "來自「%2$s」的「%1$s」"
 
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "無法連線伺服器"
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "未設定 URL。"
 
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr ""
+msgstr "無法解析伺服器名稱。"
 
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr ""
+msgstr "無法建立與伺服器的連線。"
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "安全連線設定失敗。"
 
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "發生網路錯誤,或伺服器意外關閉連線。"
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器傳送的資料無效。"
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "伺服器不支援搜尋功能。"
 
 msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 TwoLAME 編碼器。請檢查您的編碼參數。"
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "沒有任何輸入的音效資料或者資料無效,表示 AVI 串流出現錯誤。"
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案內沒有可播放的串流。"
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案無效,無法播放。"
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "無法播放串流,已被 PlayReady DRM 加密。"
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案損壞,無法播放。"
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "atom 大小無效。"
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案不完整,無法播放。"
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
-msgstr ""
+msgstr "此檔案中的影片可能無法正確播放。"
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
+"找不到支援的串流。您可能需要安裝 GStreamer RTSP 擴充外掛程式,才能播放 Real "
+"媒體串流。"
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
+"找不到支援的串流。您可能需要允許更多傳輸協定,或者缺少正確的 GStreamer RTSP "
+"延伸功能外掛程式。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。裝置正由其他應用程式使用。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
 "the device."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。您沒有權限開啟裝置。"
 
 msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
-msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+msgstr "無法開啟音訊裝置以播放。此版本的開放音訊系統 (OSS) 不被此元素支援。"
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+msgstr "此音訊裝置不支援播放。"
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "音频播放错误。"
+msgstr "音訊播放錯誤。"
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "此音频设备不支持录音。"
+msgstr "此音訊裝置不支援錄製。"
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+msgstr "自音訊裝置錄製時發生錯誤。"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
 "the device."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。您沒有權限開啟裝置。"
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟音訊裝置以錄製。"
 
 msgid "CoreAudio device not found"
-msgstr ""
+msgstr "找不到 CoreAudio 裝置"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "無法開啟 CoreAudio 裝置"
+
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "從 '%2$s' 裝置讀取 %1$d 位元組時發生錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+msgstr "無法枚舉「%s」裝置能運作的可行影片格式"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法從 '%s' 裝置映射緩衝區"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援 IO 方法 %d"
 
 #, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置的驅動程式不支援任何已知的 IO 方法。"
+
+#, fuzzy
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "atom 大小無效。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置不支援所有格式"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置初始化失敗"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置忙碌"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置無法擷取 %dx%d"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置無法擷取為指定格式"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
@@ -189,502 +213,205 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置不支援 %s 交錯方式"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置不支援 %s 色彩模式"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的參數"
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置不接受新的影格速率設定。"
 
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置未提供輸出格式。"
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置回傳的尺寸無效。"
 
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置使用的交錯方式不受支援。"
 
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置使用的像素格式不支援。"
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "無法讀取內部緩衝集區。"
 
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
+msgstr "視訊裝置未提議任何緩衝區大小。"
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "沒有能匯入的下游池。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%2$s」裝置上第 %1$d 個微調工具 (tuner) 的設定。"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr ""
+msgstr "「%s」裝置非微調工具 (tuner)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr ""
+msgstr "無法從 '%s' 裝置取得廣播輸入。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法變更 '%s' 裝置的靜音狀態。"
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "無法配置所需的記憶體。"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸入格式"
 
 #, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的轉換工具沒有支援的輸出格式"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸入格式"
 
 #, c-format
 msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的解碼工具沒有支援的輸出格式"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "無法啟動解碼處理序。"
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "無法處理影格。"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸出格式"
 
 #, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
+msgstr "%s 裝置上的編碼工具沒有支援的輸入格式"
 
 msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr ""
+msgstr "無法啟動編碼處理序。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
+"取得 '%s' 裝置的功能時發生錯誤:不是 v4l2 驅動程式。請檢查是否為 v4l1 驅動程"
+"式。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢 %2$s 裝置中輸入 %1$d 的屬性"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%2$s」裝置的第 %1$d 個微調工具 (tuner) 設定。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法查詢「%s」裝置的基準 (norm)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的控制屬性。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法識別 '%s' 裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "此非 '%s' 裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr ""
+msgstr "無法開啟 '%s' 裝置以讀寫。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非擷取裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非輸出裝置。"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' 裝置非 M2M 裝置。"
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+msgstr "無法 dup '%s' 裝置以讀寫。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定「%s」裝置的基準 (norm)。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定「%s」裝置的目前微調工具 (tuner) 頻率至 %lu Hz。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置的訊號強度。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%2$s' 裝置上控制 %1$d 的值。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "無法設定 '%3$s' 裝置上控制 %2$d 的值 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸入。或許此為廣播裝置"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置上的輸入 %1$d。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
+msgstr "無法取得 '%s' 裝置上的目前輸出。或許此為廣播裝置"
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "無法設定 %2$s 裝置的輸出 %1$d。"
 
 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "尚未支援在執行時變更解析度。"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "录音来源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "麦克风 1"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "线路输入"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "内部 CD 音频"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF 输入"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 输入"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Codec Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SunVTS Loopback"
-#~ msgstr "Loopback"
+msgstr "無法在沒有時鐘 (clock) 的情況下動作"
 
 #~ msgid "Internal data stream error."
 #~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "內部資料串流發生錯誤。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "主声道"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "前置声道"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "后置声道"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "中置"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "低音炮"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "左右声道"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX 输出"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D Depth"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D Center"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D Enhance"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "话筒"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "视频输入"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX 输入"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "录音增益"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "输出增益"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "采样分析"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Bass 增益"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "回放端口"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "输入"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "监视器来源"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "按键声音"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "模拟立体声"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "立体声环绕"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "麦克风增益"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "扬声器音源"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "麦克风音源"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Jack"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "中置/低音炮"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "立体声"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "单声道"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "混音输入"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "麦克风 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "数字输出"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "数字输入"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI(高清)"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "手持设备"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "其它设备"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "无"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "开"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "关"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "静音"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "快"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "很慢"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "慢"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中等"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "高"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "很高"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "生产商"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "麦克风面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "线路输入面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "头戴式耳机面板"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "线路输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "话筒输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "立体声输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "左/单声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "右声道"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "线路输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "话筒输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "立体声输入面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "左/单声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "后置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "中置声道输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "低音炮输出面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "右声道面板"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Spread 输出"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Downmix"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "模拟混音输出"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "模拟混音输入"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "%s 功能"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s 功能"