MAINTAINERCLEANFILES = Makefile.in aclocal.m4 config.guess \
config.h.in config.sub configure install-sh \
ltconfig ltmain.sh missing mkinstalldirs \
- stamp-h.in acconfig.h debian/changelog \
+ stamp-h.in acconfig.h \
enlightenment.spec
bin_SCRIPTS = enlightenment-config
EXTRA_DIST = config.rpath README AUTHORS COPYING COPYING-PLAIN \
- enlightenment.spec.in enlightenment.spec \
- debian/changelog \
- debian/changelog.in \
- debian/control \
- debian/copyright \
- debian/enlightenment.install \
- debian/enlightenment-dev.install \
- debian/enlightenment.docs \
- debian/rules
+ enlightenment.spec.in enlightenment.spec
filesdir = $(datadir)/enlightenment/
files_DATA = AUTHORS COPYING
doc/Makefile
po/Makefile.in
enlightenment-config
-debian/changelog
],[
chmod +x enlightenment-config
])
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-16 20:38+0300\n"
"Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "За Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Екипът</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"Ще убиете %s.<br><br>Всички данни в този прозорец, които не са били записани,"
"<br>ще бъдат загубени!<br><br>Сигурни ли сте, че искате да убиете прозореца?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да убиете този прозорец?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Не"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Поискали сте да излезнете.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изключите компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "Искате да изключите компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да рестартирате компютъра?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Искате да рестартирате компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Искате да изключите временно компютъра.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да превключите в режим \"hibernate\"?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
"Искате да изключите компютъра в режим \"hibernate\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Прозорец: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Оразмеряване"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню на прозореца"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Повдигане"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "По-ниско"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Убиване"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Прозорец : Състояния"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Режим на залепване"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Режим на скриване"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Режим на Цял Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Уголемяване"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Уголемяване вертикално"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Уголемяване хоризонтално"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Уголемяване на цял екран"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Режим на навиване"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Премахване на рамката"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Състояние на забождане"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Прелистване полето наляво"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Прелистване полето надясно"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Прелистване полето нагоре"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Прелистване полето надолу"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Прелистване полето по..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показване на полето"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Прелистване полето до..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Прелистване полето линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Преминаване до поле 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Преминаване до поле 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Преминаване до поле 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Преминаване до поле 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Преминаване до поле 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Преминаване до поле 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Преминаване до поле 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Преминаване до поле 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Преминаване до поле 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Преминаване до поле 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Преминаване до поле 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Преминаване до поле 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Изпращане до поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Прозорец : Движения"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "До следващото поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "До предишното поле"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По поле #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "До поле..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показване на главното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показване на предпочитаното меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показване на меню \"Всички програми\""
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показване на клиентско меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показване на меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Стартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Дефинирани команди"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Програма"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Системни"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Изключване на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Рестартиране на компютъра"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Временно изключване"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Временно изключване, запазване на информацията върху диска"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Изчистване на прозорци"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Поставяне на фон за"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Desktop файл"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Desktop файл"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Поле %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "Добре"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Прости"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "Добре"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
msgid "Extensions"
msgstr "Разширения"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Основна информация"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Избиране на икона"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "Избиране на изпълним файл"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Вмъкване"
msgid "Select All"
msgstr "Избиране на всичко"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Грешка при изпълнение"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Няма резултат"
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Неизвестна дата"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Сменяемо устройство"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Опресняване на изгледа"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показване на скрити файлове"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомняне на подреждането"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортиране сега"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Характеристики"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Създаване на нова директория"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Име на новата директория:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Преименуване на %s до:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Преименуване на файл"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Потвърждаване за изтриването"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Собственикът може да пише"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Избиране на изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Незнаен"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Сменяемо устройство"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Прост"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Вдълбано"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Възможност за оразмеряване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Започване редактирането на този инструмент"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Спиране редактирането на този инструмент"
"Предишен Enlightenment е все още активен на този\n"
"екран. Спиране на стартирането.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "Х съобщава, че няма главни прозорци и %i екрани!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Спиране на началния екран за в бъдеще?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Открита е грешка в темата"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"за<br>начален екран, която е правилна, или да поправите тази,<br>която "
"ползвате в момента."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Забрани на прозорци"
msgstr "Позиция"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Ниво"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомняне на тези забрани"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Винаги отгоре"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Винаги отдолу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Вертикално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Хоризонтално уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Връщане от уголемяване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Запомняне"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Рамка"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Изпращане до поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Забождане върху поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Отбождане от поле"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Фаза"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr "Пропускане"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактиране на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Добавяне до менюто за предпочитания"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Добавяне до стартер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Създаване на икона"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Характеристики на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Скриване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "Избиране стил на рамката"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Използване на икона, предоставена от E17"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Използване на икона, добита от програмата"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Използване на икона, дефинирана от потребителя"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Навиване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Залепване"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Цял екран"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Превключвател на полета"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Клас"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Име на икони"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Роля"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Минимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимален размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Стандартен размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Стъпка на оразмеряване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Коефициент на външността"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Начална фаза"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Идентификация на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Група на прозореца"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Преходност за"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Получаване на фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Приема фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Спешен"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Заявка за изтриване"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Заявка за позиция"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM характеристики"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Модален"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропускане на Taskbar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропускане в превключватела на полета"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Скрит"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Стартиране на тази програма при влизане"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Конфигурация"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Файлов мениджър"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Рафт №"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки на модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "Налични модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "Зареждане на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Заредени модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "Изключване на модул"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "За"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Съдържание на рафта"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Налични джунджурии"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавяне"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Избрани джунджурийки"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Премахване"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Конфигурация на ibar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Подредба"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Грешка във входовия метод"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "За"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Конфигурация"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуални"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Рафтове"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показване/скриване на всички прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Няма програми)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим \"Hibernate\""
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Изход"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Няма прозорци)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Изгубени прозорци"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Няма име!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Няма рафтове)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Рафт №"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Добавяне на рафт"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Изтриване на рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Конфигурациране на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Дребен"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Малък"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Среден размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Голям"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Грамаден"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Конфигурация на съдържанието..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Над всичко"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Под прозорците"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "На самото поле"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Позволяване на прозорците да застъпват този рафт"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Размер"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f·пиксела"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Стилове"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Auto Hide"
msgstr "Автоматично скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Автоматично скриване на рафта"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Показване при влизане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показване при натискане с показалеца"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Време преди скриване"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f·секунди"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Продължителност"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Показване на полето"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Показване на полето"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tПсихо.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
"Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
"Това не трябва да става."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
"Може би няма свободна памет?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
"Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да стартира системата за FDO desktop файлове.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
+"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
+"Може би няма свободна памет?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Evas не може да създаде буферни платна. Проверете дали Evas\n"
"има поддръжка за Software Buffer възпроизвеждане.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с PNG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с JPEG модула.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
"е компилиран с поддръжка на EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
-"Може би нямате домашна папка, или празно място?"
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Настройки"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои система си за файлови регистри."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Миниизображение"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за миниизображения:в.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
+#: src/bin/e_main.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Настройка на контрольор"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не може да стартира системата за Системни команди.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Начални програми"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Бързи клавиши"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Показва изкачащо поле"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи прозорци."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Тапет на полето"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои система за тапети."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
-"Може би няма свободна памет?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Текущ екран"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
"всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои своята 'exec' система."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Запомняне"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Цветови класове"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Команда за настройки"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
"джунджурийки."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Рафтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment не може да настрои X screensaver."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Изтриване"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment не може да настрои ускорението на показалеца."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Изпращане до поле"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment не може да настрои системата за \"order\" файлове."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Зареждане на модул"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment е забил в самия старт и е бил рестартиран"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"проблематични модули да се отстранят. <br>Може сами да си ги включите чрез "
"конфигурационния панел."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Настроени рафтове"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Имало е грешка при зареждане на модула %s<br>Не е бил намерен модул с име %"
"s<br>в папките за търсене на модули<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Грешка при зареждане на модул"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Съобщената грешка е:\n"
"%s"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модулът не съдържа всички нужни функции"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment·%s·Модул"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Започване на редактиране на всичко"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Конфигурация на съдържанието"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Изтриване на този рафт"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Стартиране на %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблем при изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"Изходът отнема твърде много. Някои <br>програми отказват да се затворият."
"<br>Искатели да привършите изхода<br>без да ги затваряте?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Незабавен изход"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Изчакайте още"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Спиране на изхода"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "В процес на изход"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изхода е задействан.:·<br><hilight>Моля изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment не зает с друга молба"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
"Enlightenment е зает с излизането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
"Enlightenment е зает с изключването.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
"Enlightenment е зает с рестартирането.<br>Не може да се извършват други "
"действия<br>докато тече този процес"
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Опа! Това не трябва да става"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Изключването на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Рестартирането на системата бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Временното рестартиране на компютъра бе неуспешно"
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Системата не е могла да премине в режим \"hibernate\"."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Изключване"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Рестартиране на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Временно рестартиране"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Временно изключване на компютъра.<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Преминаване в режим \"hibernate\""
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Преминаване в режим \"hibernate\".<br><hilight>Моля, изчакайте.</hilight>"
msgid "About This Theme"
msgstr "За тази тема"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Изберете тема..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Конфигурация на съдържанието"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Няма изход - безсмъртен прозорец."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"спрян, докато тези прозорци не бъдат затворени, или не се "
"премахне<br>забраната им за изход."
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Байтове"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f КБ"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f МБ"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f ГБ"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "В бъдещето"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "В последната минута"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Преди %li години"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Преди %li месеца"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Преди %li седмици"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Преди %li дни"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Преди %li часа"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Преди %li минути"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Незнаен"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Конфигурация на модул Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Прости настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Показване на предупреждение при изтощение на батерията"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Сложни настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Проверка на батерията на всеки:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f·секунди"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Предупреждение когато батерията се изтощи до:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f минути"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f %%"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>Препоръчва се да преминете към "
"друг електрически източник."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "Няма информация"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "Няма батерия"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "Негоден драйвер"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "ПЪЛНА"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Запълнена"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Слаба"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Опасност"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Зареждане"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Модул за батерия на Enlightenment"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n"
-"в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n"
-"АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n"
-"точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Батерия"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Часовник"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Прост модул за часовник в E17"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Конфигурация на Enlightenment"
msgstr "Елементи"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационен панел"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Вграден(и)"
msgid "Menus"
msgstr "Менюта"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Конфигурационен диалог за програми."
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Рамки"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Конфигурационен диалог за рамки."
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Меню на списък с прозорци"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Управление на прозорци"
msgid "Defaults"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Конфигурационен диалог за цветове."
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройки на полетата"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Тапет на полето"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Конфигурация"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Поле"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Конфигурационен диалог за полето."
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Настройки за заключване"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Заключване на екрана"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана."
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки за виртуални полета"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Виртуални полета"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета."
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Диалогови настройки"
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалози"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Конфигурационен диалог за диалози."
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност."
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "Енергийни настройки"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки."
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
msgid "Engine Settings"
msgstr "Настройки на възпроизвеждане"
msgid "Engine"
msgstr "Възпроизвеждане"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане."
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Настройки на exebuf"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Изравняване по ординатата"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Стартиране на програма"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми."
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr "Главни"
msgstr "Байткод"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включване на резерви"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове."
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Настройки на темите за икони"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема за икони"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони."
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Настройки на входящ метод"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройка на входящите методи"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи."
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
-msgstr "Настройки на езика"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Конфигурационен диалог за език."
+msgstr "Настройки на езика"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Без>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Натиснете клавишна комбинация,<br>или <hilight>Escape</hilight>за отказ."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Настройки на бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Бързи клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Добавяне на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Изтриване на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Промяна на клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Изтриване на всички клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Връщане на стандартните настройки"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Действия"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Параметри на действие"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Серия от клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"Серията от бързи клавиши която избрахте се използва от действие.<br><hilight>"
"%s</hilight>.Изберете друга серия."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Грешка в настройката"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Клавиатура и мишка"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши."
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Праг при бързо движение на мишката"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f·пиксела/сек"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f·секунди"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта."
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Избиране на edj файл"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файлов мениджър"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони."
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Серия на бутоните на мишката"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката."
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Показалец"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Конфигурационен диалог за показалец."
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Настройки за ускорение на показалеца"
msgid "Threshold"
msgstr "Праг"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката."
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Конфигурация на пътища за търсене"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
msgstr "Начало"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
msgid "Search Directories"
msgstr "Директории за търсене"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене."
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки на бързодействието"
msgid "Performance"
msgstr "Бързодействието"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие."
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Избор на профили"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Конфигурационен диалог за профили."
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки за предпазител на екрана"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Предпазител на екрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана."
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки"
"shelf?"
msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове."
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки при стартиране"
msgid "Startup"
msgstr "Настройки при зареждане"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Конфигурационен диалог за начало."
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Избиране на теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории за теми"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "Възлагане"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Изчистване на всичко"
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе темата <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Конфигурационен диалог за теми."
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Настройки на преходните ефекти"
msgid "Transitions"
msgstr "Преходни ефекти"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти."
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки на тапетите"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Тапет от темата"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Градиент..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Каде да се сложи тапетът"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Всички полета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Това поле"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Този екран"
msgstr ""
"Поради неизвестни причини, Enlightenment не бе могъл да създаде градиент"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Избиране на картина..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Настройки за запълване и разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Разтегляне"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Центриране"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "На плочки"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Изцяло вътре"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Запълване"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Качество на файла"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Използване от оригиналния файл"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на картината"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment·не успя да внесе картината<br>заради грешки в преобразуването."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Грешка при внасяне на тапета"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment не е могъл да внесе таоета <br>заради грешка в копирането."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment не е могъл да внесе тапета. <br>Сигурни ли сте, че е валиден "
"тапет?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Тапет"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Тапети"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr "Конфигурационен диалог за тапети."
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Изглед на прозорците"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Екран"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Анимиране на навинането на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Умно поставяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Да не се скриват модули"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Поставяне под показалеца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Ръчно поставяне с мишката"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Автоматично прехвърляне до полето на новия прозорец"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Мърдане на прзорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Показване на данните"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Следене на прозореца при мърдане"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Оразмеряване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Навиване на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Плавно ускорение и забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Ускорение"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Забавяне"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Рамка на прозореца"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Предпочитане на потребителски икони"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Предпочитане на икони, добити от програмата"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Винаги запомняне на вътрешни прозорци"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Изглед на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Конфигурационен диалог за изглед на прозорци."
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки на фокуса"
msgid "Window Focus"
msgstr "Фокус на прозорци"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Фокус на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Конфигурационен диалог за фокус на прозорци."
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgstr ""
"Автоматично преместване на прозорци при автоматично скриване на рафтовете"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Манипулиране на прозорци"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Конфигурационен диалог за манипулиране на прозорци."
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Настройки на списъка с прозорци"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Бързина"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Процесорна честота"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Бързо (0,5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Умерено (1 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Нормално (2 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Бавно (5 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Много бавно (30 с)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Ръчно"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматично намаляване на мощността"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимална бързина"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимална скорост"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i Mhz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i Ghz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Време между подновяване"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Възвръщане на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Настройване на енергийното поведение на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Бързина на процесора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
"Имало е грешка при опита за настройка на регулатора<br>на честота през модула"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"Може би липсват <br> модули или възможности на ядрото, или просто процесора "
"Ви не поддържа тази възможност."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Имало е грешка при опита за настройка на настройките\n"
"на честота през модула"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за "
-"пестене на енергията при лаптопи."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Конфигурация на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Високо качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Средно качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Ниско качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Тип размазване"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Много неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Неясни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Много остри"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Разстояние на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Много далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Далечни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Много близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Крайно близки"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Отдолу"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Тъмнина на сенките"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Много тъмни"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Тъмна"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Много бледи"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят сенки\n"
-"върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n"
-"или хардуерно ускорение."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "Сенки"
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Диалог за стартиране на програми"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Модул за стартиране на програми"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Модул за списък с прозорци"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-#, fuzzy
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
"неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
"се за това неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Конфигурацията е подновена"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Размер"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Режим за редактиране"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Файлови икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Списък с прозорци"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер на иконите"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Имена на икони"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Показване на икони върху полето"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Една директория нагоре"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Отваряне с ..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Специфични програми"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Всички Пограми"
msgid "Previous Window"
msgstr "Предишен прозорец"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Модул за списък с прозорци"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr "Модул за показване на списък с прозорци."
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Избиране на прозорец"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този източник?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Характеристики на иконата"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Премахване на икона"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Добавяне на стартер"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
-"екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
-"Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
-"<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox Конфигурация"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Показване на прозорци от текущо поле"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Модул за подредби"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-"Може да ограничи или да въведе специфични поведение за подредба "
-"заспециализирани ситуации."
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Конфигурация на превключватела на полета"
"Десният бутон на мишката не може да се използва, защото вече се използва от "
"E."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Конфигурация на виртуалните полета"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Модул превключвател на полета на Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Модул превключвател с който се сменят виртуалните полета."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Старт"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Експериментален бутонен модул за E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Конфигурация на температурата"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f·C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
msgstr ""
-"Модул, отчитащ <hilight>ACPI термичен сензор</hilight> в Линукс. Най-полезен "
-"е\n"
-"за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
-"много топлина."
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Прости"
+
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Ð\9cодÑ\83л СÑ\82аÑ\80Ñ\82 на Enlightenment"
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Ð\95зик"
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Неизвестна дата"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Модул за батерия на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прост модул за наблюдение на батероята който използва ACPI или APM,\n"
+#~ "в Linux за да наблюдава положението на батерията и\n"
+#~ "АС захравнащ адаптор. Модула работи само под Linux и FreeBSD и е\n"
+#~ "точен колкото вашият BIOS или драйверите на ядрото Ви."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Модул за часовник на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Прост модул за часовник в E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Модул за конфигурация на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
+#~ msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Програми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за програми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурационен модул - Рамки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за рамки."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Цветове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за цветове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Поле"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за полето."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Заключване на екрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за заключване на екрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Виртуални полета"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за виртуални полета."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Диалози"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за диалози."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Разделителна способност"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за разделителна способност."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Енергийни настройки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за енергийни настройки."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Възпроизвеждане"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за възпроизвеждане."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Стартиране на програми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за стартиране на програми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Шрифтове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за шрифтове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми за икони"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за теми за икони."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Входящи методи"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за входящи методи."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Език"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за език."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързи клавиши"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бързи клавиши."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Настойки на менюта"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за настройки на менюта."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Файлови икони"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за файлови икони."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бутони на мишката"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бутони на мишката."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Показалец"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за показалец."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Ускорение на мишката"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за ускорение на мишката."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Директории за търсене"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за директории за търсене."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Бързодействие"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за бързодействие."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Профили"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за профили."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Предпазител на екрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за предпазител на екрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Рафтове"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за рафтове."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Начало"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за начало."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Теми"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за теми."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Преходни ефекти"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за преходни ефекти."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Тапети"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за тапети."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Изглед на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за изглед на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Фокус на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за фокус на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Манипулиране на прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за манипулиране на прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment конфигурацонен модул - Списък с прозорци"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Конфигурационен диалог за списък с прозорци."
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Модул за контролиране на процесорна честота"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прост модул за наблюдение на процесорната честота.Функцията е полезна за "
+#~ "пестене на енергията при лаптопи."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Модул за сенки на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е модул за хвърлена сянка, който позволява прозорците да хвърлят "
+#~ "сенки\n"
+#~ "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n"
+#~ "или хардуерно ускорение."
+
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Модул за стартиране на програми"
+
+#~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
+#~ msgstr "Модул за стартиране на програми чрез писане на имена."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Добре дошли в Enlightenment 0.17"
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Модул за списък с прозорци"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "A module for providing a file manager."
+#~ msgstr "Модул за показване на конфигурационния панел."
+
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Модул за списък с прозорци"
+
+#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
+#~ msgstr "Модул за показване на списък с прозорци."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е IBar, стартера на програми за Enlightenment.<br>Това е първи "
+#~ "екземплярен модул и се използва за тестване на<br>множество интерфейси в "
+#~ "Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,<br>затова очаквайте да се "
+#~ "<hilight>чупи</hilight> и да се променя за да стане по-добра."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr "Това е модула Ibox. Той ще съдържа скрити прозорци"
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Модул за подредби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
+#~ "situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Може да ограничи или да въведе специфични поведение за подредба "
+#~ "заспециализирани ситуации."
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Модул превключвател на полета на Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Модул превключвател с който се сменят виртуалните полета."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Експериментален бутонен модул за E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Модул, отчитащ <hilight>ACPI термичен сензор</hilight> в Линукс. Най-"
+#~ "полезен е\n"
+#~ "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
+#~ "много топлина."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Прости"
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Модул Старт на Enlightenment"
#~ msgid "Enlightenment was unable to process a command line:<br><br>%s %s<br>"
#~ msgstr "Enlightenment не е могъл да обработи командата:<br><br>%s %s<br>"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Графика"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Настройки"
-
#~ msgid "Edit Application"
#~ msgstr "Редактиране на стартер"
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "Показване на прозорци от всички зони"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "Показва изкачащо поле"
-
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "Настройки на бутоните"
#~ msgid "Add Mouse"
#~ msgstr "Добавяне"
-#~ msgid "Delete Mouse"
-#~ msgstr "Изтриване"
-
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Промяна"
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Настройки на фона"
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "Поставяне на фон за"
-
#~ msgid "To the left"
#~ msgstr "Наляво"
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
#~ msgstr "Възвръщане на контрольор при стартиране"
-#~ msgid "Set Controller"
-#~ msgstr "Настройка на контрольор"
-
#~ msgid "Check Fast (0.5 sec)"
#~ msgstr "Бързо проверяване (0,5 с)"
#~ "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
#~ "Прекратяване на модула."
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Сенки"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: IBar\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Marc Furtià i Puig<br>\\\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-03 21:00+0100\n"
"Last-Translator: Marc Furtià i Puig <marc.furtia@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74
-#: src/bin/e_actions.c:2271
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_actions.c:2279
-#: src/bin/e_actions.c:2283
-#: src/bin/e_int_menus.c:164
-#: src/bin/e_actions.c:2272
-#: src/bin/e_actions.c:2276
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-#: src/bin/e_actions.c:2284
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_about.c:79
-msgid "Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it.<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system.<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
-msgstr "Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment .<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software està governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu sistema.<br><br>Enlightenment està sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
+msgid ""
+"Copyright © 1999-2007, by the Enlightenment Development Team.<br><br>We "
+"hope you enjoy using this software as much as we enjoyed writing it."
+"<br><br>This software is provided as-is with no explicit or implied "
+"warranty. This software is governed by licensing conditions, so please see "
+"the COPYING and COPYING-PLAIN licence files installed on your system."
+"<br><br>Enlightenment is under <hilight>HEAVY DEVELOPMENT</hilight> and it "
+"is not stable. Many features are incomplete or even non-existant yet and may "
+"have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
+msgstr ""
+"Copyright © 1999-2007, per l'equip de Desenvolupadors d'Enlightenment ."
+"<br><br>Nosaltres esperam que disfruti utilitzant aquest software tan com "
+"nosaltres hem disfrutat escriguen-l'ho.<br><br>Aquest programari es proveeix "
+"tal com és, sense una garantia explícita o implementada. Aquest software "
+"està governat per les condicions de llicència, per tan, si us plau, mira "
+"els fitxers de llicències COPYING I COPYING-PLAIN instal·lats en el teu "
+"sistema.<br><br>Enlightenment està sota <hilight>FORT DESENVOLUPAMENT</"
+"hilight>i no és estable. Algunes de les característiques són incompletes o "
+"fins i tot inexistents degut a que encara deuen tenir algun \"bug\". Se "
+"l'ha<hilight>AVISA'T!!!</hilight>"
#: src/bin/e_about.c:104
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Equip</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:306
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
-msgid "You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure you want to kill this window?"
-msgstr "Vostè vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà perduda!!!<br><br> Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
+msgid ""
+"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
+"window,<br>which has not been saved yet will be lost!<br><br>Are you sure "
+"you want to kill this window?"
+msgstr ""
+"Vostè vol matar el procés %s.<br><br>Si us plau, recordi que tota "
+"documentació d'aquesta pantalla,<br> que no ha estat guardada, serà "
+"perduda!!!<br><br> Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:318
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Està segur que vol matar aquesta finestra ?"
-#: src/bin/e_actions.c:321
-#: src/bin/e_actions.c:1609
-#: src/bin/e_actions.c:1680
-#: src/bin/e_actions.c:1739
-#: src/bin/e_actions.c:1798
-#: src/bin/e_actions.c:1857
-#: src/bin/e_actions.c:1916
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:47
-#: src/bin/e_fm.c:6704
-#: src/bin/e_int_config_display.c:214
-#: src/bin/e_module.c:466
-#: src/bin/e_actions.c:1610
-#: src/bin/e_actions.c:1681
-#: src/bin/e_actions.c:1740
-#: src/bin/e_actions.c:1799
-#: src/bin/e_actions.c:1858
-#: src/bin/e_actions.c:1917
-#: src/bin/e_module.c:468
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/bin/e_actions.c:323
-#: src/bin/e_actions.c:1611
-#: src/bin/e_actions.c:1682
-#: src/bin/e_actions.c:1741
-#: src/bin/e_actions.c:1800
-#: src/bin/e_actions.c:1859
-#: src/bin/e_actions.c:1918
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:48
-#: src/bin/e_fm.c:6705
-#: src/bin/e_int_config_display.c:215
-#: src/bin/e_module.c:467
-#: src/bin/e_actions.c:1612
-#: src/bin/e_actions.c:1683
-#: src/bin/e_actions.c:1742
-#: src/bin/e_actions.c:1801
-#: src/bin/e_actions.c:1860
-#: src/bin/e_actions.c:1919
-#: src/bin/e_module.c:469
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "No"
-#: src/bin/e_actions.c:1603
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1605
-msgid "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
+#: src/bin/e_actions.c:1517
+msgid ""
+"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Ha demanat sortir de l'Enlightenment,<br><br>Està segur de què vol sortir?"
-#: src/bin/e_actions.c:1674
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Està segur que vol sortir ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1676
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vostè ha demanat sortir.<br><br> Està segur de fer això ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1733
-#: src/bin/e_actions.c:1851
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Està segur que vol parar el Ordinador ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1735
-msgid "You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol parar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1647
+msgid ""
+"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"shut down?"
+msgstr ""
+"Vostè ha demanat parar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol "
+"parar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1792
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Està segur que vol Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1794
-msgid "You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to restart it?"
-msgstr "Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol Re-iniciar ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1706
+msgid ""
+"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"restart it?"
+msgstr ""
+"Vostè ha demanat Re-iniciar el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol "
+"Re-iniciar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1853
-msgid "You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend?"
-msgstr "Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol Suspendre ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1765
+msgid ""
+"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend?"
+msgstr ""
+"Vostèš ha demanat Suspendre el seu Ordinador.<br><br> Està segur que el vol "
+"Suspendre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1910
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Està segur que vol hibernar ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1912
-msgid "You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to suspend to disk?"
-msgstr "Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol suspendre a disc ?"
+#: src/bin/e_actions.c:1824
+msgid ""
+"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
+"suspend to disk?"
+msgstr ""
+"Vostéš ha demanat Hibernar el seu Computador.<br><br> Està segur que el vol "
+"suspendre a disc ?"
-#: src/bin/e_actions.c:2000
-#: src/bin/e_actions.c:2010
-#: src/bin/e_actions.c:2028
-#: src/bin/e_actions.c:2033
-#: src/bin/e_actions.c:2038
-#: src/bin/e_actions.c:2043
-#: src/bin/e_actions.c:2195
-#: src/bin/e_actions.c:2200
-#: src/bin/e_actions.c:2206
-#: src/bin/e_actions.c:2212
-#: src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Finestra : Accions"
-#: src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Mou "
-#: src/bin/e_actions.c:2010
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Re-dimensiona"
-#: src/bin/e_actions.c:2020
-#: src/bin/e_actions.c:2239
-#: src/bin/e_actions.c:2241
-#: src/bin/e_actions.c:2243
-#: src/bin/e_actions.c:2245
-#: src/bin/e_actions.c:2247
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2020
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de Finestra"
-#: src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:338
-#: src/bin/e_actions.c:2028
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Augment"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:346
-#: src/bin/e_actions.c:2033
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Més petit"
-#: src/bin/e_actions.c:2037
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_configure.c:397
-#: src/bin/e_fwin.c:1122
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/bin/e_actions.c:2038
-#: src/bin/e_fwin.c:1125
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: src/bin/e_actions.c:2042
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:309
-#: src/bin/e_actions.c:2043
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
-#: src/bin/e_actions.c:2055
-#: src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2069
-#: src/bin/e_actions.c:2071
-#: src/bin/e_actions.c:2074
-#: src/bin/e_actions.c:2077
-#: src/bin/e_actions.c:2079
-#: src/bin/e_actions.c:2081
-#: src/bin/e_actions.c:2083
-#: src/bin/e_actions.c:2090
-#: src/bin/e_actions.c:2092
-#: src/bin/e_actions.c:2094
-#: src/bin/e_actions.c:2096
-#: src/bin/e_actions.c:2098
-#: src/bin/e_actions.c:2105
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Finestra : Estat"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Mode enganxós"
-#: src/bin/e_actions.c:2055
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Mode icònic "
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Mostra a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
-#: src/bin/e_actions.c:2069
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: src/bin/e_actions.c:2071
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximitza Verticalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximitza Horitzontalment"
-#: src/bin/e_actions.c:2077
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximitza a Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_actions.c:2079
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Mode Maximització \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:2081
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Mode Maximització \"Expand\""
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Mode Maximització \"Fill\""
-#: src/bin/e_actions.c:2090
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Amunt Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2092
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Avall Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2094
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a l'Esquerrat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2096
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat a Dreta Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2098
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Mode d'Ombrejat Toggle"
-#: src/bin/e_actions.c:2105
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Estat Sense Tanca de la Vora"
-#: src/bin/e_actions.c:2110
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Estat de la Tanca Clavada "
-#: src/bin/e_actions.c:2114
-#: src/bin/e_actions.c:2116
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-#: src/bin/e_actions.c:2122
-#: src/bin/e_actions.c:2128
-#: src/bin/e_actions.c:2133
-#: src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2145
-#: src/bin/e_actions.c:2147
-#: src/bin/e_actions.c:2149
-#: src/bin/e_actions.c:2151
-#: src/bin/e_actions.c:2153
-#: src/bin/e_actions.c:2155
-#: src/bin/e_actions.c:2157
-#: src/bin/e_actions.c:2159
-#: src/bin/e_actions.c:2161
-#: src/bin/e_actions.c:2163
-#: src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2167
-#: src/bin/e_actions.c:2169
-#: src/bin/e_actions.c:2312
-#: src/bin/e_actions.c:2317
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:103
-#: src/bin/e_int_menus.c:139
-#: src/bin/e_actions.c:2115
-#: src/bin/e_actions.c:2117
-#: src/bin/e_actions.c:2119
-#: src/bin/e_actions.c:2121
-#: src/bin/e_actions.c:2123
-#: src/bin/e_actions.c:2129
-#: src/bin/e_actions.c:2134
-#: src/bin/e_actions.c:2140
-#: src/bin/e_actions.c:2146
-#: src/bin/e_actions.c:2148
-#: src/bin/e_actions.c:2150
-#: src/bin/e_actions.c:2152
-#: src/bin/e_actions.c:2154
-#: src/bin/e_actions.c:2156
-#: src/bin/e_actions.c:2158
-#: src/bin/e_actions.c:2160
-#: src/bin/e_actions.c:2162
-#: src/bin/e_actions.c:2164
-#: src/bin/e_actions.c:2166
-#: src/bin/e_actions.c:2168
-#: src/bin/e_actions.c:2170
-#: src/bin/e_actions.c:2313
-#: src/bin/e_actions.c:2318
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2115
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Salta a l'Escriptori de l'Esquerra"
-#: src/bin/e_actions.c:2117
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Salta a l'Escriptori de la Dreta"
-#: src/bin/e_actions.c:2119
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Dalt"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Salta a l'Escriptori de Baix"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Canvia d'Escriptori per..."
-#: src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostra l'Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2134
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Canvia d'Escriptori a ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2140
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Canvia d'Escriptori linealment ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2146
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2148
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2150
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2154
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2156
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2158
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2160
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2162
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2164
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2166
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2168
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Canvia a l'Escriptori 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2170
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Canvia a l'Escriptori ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2176
-#: src/bin/e_actions.c:2178
-#: src/bin/e_actions.c:2180
-#: src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2187
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:2176
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2178
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envia el Ratolí A l'Escriptori 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2180
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envia el Ratolí a la Pantalla ...."
-#: src/bin/e_actions.c:2185
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori més enllà"
-#: src/bin/e_actions.c:2187
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envia el Ratolí un Escriptori previ"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Envia el Ratolí Endavant/Endarrera Pantalles"
-#: src/bin/e_actions.c:2223
-#: src/bin/e_actions.c:2225
-#: src/bin/e_actions.c:2227
-#: src/bin/e_actions.c:2233
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Finestra : Moviment"
-#: src/bin/e_actions.c:2223
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Següent Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2225
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Envia a la Pantalla prèvia"
-#: src/bin/e_actions.c:2227
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2233
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "A l'Escriptori"
-#: src/bin/e_actions.c:2239
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostra el Menú Principal"
-#: src/bin/e_actions.c:2241
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostra el Menú Favorits"
-#: src/bin/e_actions.c:2243
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostra Totes les Aplicacions del Menú"
-#: src/bin/e_actions.c:2245
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostra el Menú Clients"
-#: src/bin/e_actions.c:2247
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostra Menú ..."
-#: src/bin/e_actions.c:2254
-#: src/bin/e_actions.c:2259
-#: src/bin/e_actions.c:2308
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Executa"
-#: src/bin/e_actions.c:2254
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Definició de Comanda"
-#: src/bin/e_actions.c:2259
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-#: src/bin/e_actions.c:2266
-msgid "Window : List"
-msgstr "Finestra : Llista"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2264
-msgid "Next Window"
-msgstr "Finestra Següent"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2266
-msgid "Previous Window"
-msgstr "Finestra Prèvia "
-
-#: src/bin/e_actions.c:2271
-#: src/bin/e_int_menus.c:183
-#: src/bin/e_actions.c:2272
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Re-inicia "
-#: src/bin/e_actions.c:2275
-#: src/bin/e_int_menus.c:188
-#: src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2280
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_actions.c:2284
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Surt immediatament"
-#: src/bin/e_actions.c:2287
-#: src/bin/e_actions.c:2291
-#: src/bin/e_actions.c:2295
-#: src/bin/e_actions.c:2299
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:195
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:822
-#: src/bin/e_int_menus.c:208
-#: src/bin/e_actions.c:2288
-#: src/bin/e_actions.c:2292
-#: src/bin/e_actions.c:2296
-#: src/bin/e_actions.c:2300
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:2287
-#: src/bin/e_int_menus.c:884
-#: src/bin/e_actions.c:2288
-#: src/bin/e_int_menus.c:893
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Aturada"
-#: src/bin/e_actions.c:2291
-#: src/bin/e_int_menus.c:877
-#: src/bin/e_actions.c:2292
-#: src/bin/e_int_menus.c:886
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Re-iniciar l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2295
-#: src/bin/e_int_menus.c:863
-#: src/bin/e_actions.c:2296
-#: src/bin/e_int_menus.c:872
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2300
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspendre a Disc l'ordinador"
-#: src/bin/e_actions.c:2308
-msgid "Run Command Dialog"
-msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2313
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-#: src/bin/e_actions.c:2317
-#: src/bin/e_int_menus.c:1243
-#: src/bin/e_actions.c:2318
-#: src/bin/e_int_menus.c:1252
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Neteja Finestres"
-#: src/bin/e_config.c:571
-#: src/bin/e_config.c:572
-msgid "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. This simply means Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
-msgstr "La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties per la seva configuració<br>"
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/bin/e_config.c:585
-#: src/bin/e_config.c:586
-msgid "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
-msgstr "La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els inconvenients.<br>"
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Fitxer d'Escriptori "
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Fitxer d'Escriptori "
-#: src/bin/e_config.c:607
-#: src/bin/e_config.c:608
+#: src/bin/e_config.c:585
+msgid ""
+"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
+"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
+"during development, so don't report a<br>bug. This simply means "
+"Enlightenment needs new configuration<br>data by default for usable "
+"functionality that your old<br>configuration simply lacks. This new set of "
+"defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure things now "
+"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
+"configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
+"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
+"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
+"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
+"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
+"per la seva configuració<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:599
+msgid ""
+"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
+"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
+"configuration from a place where<br>a newer version of Enlightenment was "
+"running. This is bad and<br>as a precaution your configuration has been now "
+"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
+"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
+"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
+"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
+"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
+"inconvenients.<br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Escriptori %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2171
-#: src/bin/e_config.c:2199
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuració Actualitzada"
-#: src/bin/e_config.c:2185
-#: src/bin/e_config.c:2213
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
-msgid "An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà borrat"
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Ha succeït un error mentre Enlightenment<br> intentava guardar la "
+"configuració a disc <br> que no potser determinat.<br><br> El fitxer en el "
+"qual ha succeït l'error és <br>%s<br><br> Aquest fitxer serà borrat"
-#: src/bin/e_config.c:2196
-#: src/bin/e_config.c:2224
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
-msgid "Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home directory.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
-
-#: src/bin/e_config.c:2209
-#: src/bin/e_config.c:2237
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Les configuracions de l'Enlightenment són massa grans<br> pel sistema de "
+"fitxers on han de ser guardats.<br>Aquest error és molt extrany com els "
+"fitxers<br> que puguin ser massa petits. Si us plau, xequeja la "
+"configuració<br> pel seu directori arrel(home).<br><br>El fitxer en el que "
+"ha succeït l'error és :<br>%s<br><br>Aquest fitxer serà borrat <br>"
+
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
-msgid "An output error occured when writing the configuration<br>files for Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest fitxer ha estat borrat."
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Ha succeït un error quan s'intentava guardar la configuració <br> de "
+"l'Enlightenment, El disc té problemes.<br> i provablament necessita ser re-"
+"emplaçat.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br>%s<br><br> Aquest "
+"fitxer ha estat borrat."
-#: src/bin/e_config.c:2220
-#: src/bin/e_config.c:2248
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
-msgid "Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of space to write the file.<br>You have either run out of disk space or have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Enlightenment no pots escriure aquesta configuració<br> per que no resta espai en el disc.<br> Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha estat borrat.<br>"
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pots escriure aquesta configuració<br> per que no resta "
+"espai en el disc.<br> Haura d'ampliar la quota de disc o comprobar que quedi "
+"espai.<br> El fitxer on hi ha l'error era:<br>%s<br><br>Aquest fitxer ha "
+"estat borrat.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2232
-#: src/bin/e_config.c:2260
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
-msgid "Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-msgstr "Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades incorrectes ."
-
-#: src/bin/e_config.c:2248
-#: src/bin/e_config.c:2276
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+"Enlightenment tenia una fitxer de configuració.<br>Enlightenment l'estava "
+"escrivint abans de tancar. Això és força inusual.<br><br> El fitxer on ha "
+"succeït l'error és :<br> %s <br><br> Aquest fitxer ha estat borrat per dades "
+"incorrectes ."
+
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problemes al Escriure la Configuració de l'Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189
-#: src/bin/e_configure.c:466
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:20
#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:34
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_eap_editor.c:610
-#: src/bin/e_eap_editor.c:664
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:56
-#: src/bin/e_exec.c:318
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/bin/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:111
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:282
-#: src/bin/e_module.c:408
-#: src/bin/e_sys.c:392
-#: src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:111
-#: src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667
-#: src/bin/e_exec.c:319
-#: src/bin/e_module.c:409
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:282
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:272
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"
-#: src/bin/e_configure.c:354
-msgid "Enlightenment Configuration"
-msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#: src/bin/e_configure.c:380
-#: src/bin/e_eap_editor.c:529
-#: src/bin/e_eap_editor.c:540
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:280
-#: src/bin/e_int_config_mime.c:188
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:188
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
-
-#: src/bin/e_configure.c:388
-msgid "Items"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:435
-#: src/bin/e_int_menus.c:116
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:436
-msgid "New Application"
-msgstr "Nova Aplicació "
-
-#: src/bin/e_configure.c:437
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:118
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:133
-msgid "IBar Applications"
-msgstr "Aplicacions de l'iBar"
-
-#: src/bin/e_configure.c:438
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:169
-msgid "Restart Applications"
-msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:439
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:151
-msgid "Startup Applications"
-msgstr "Inicia Aplicacions"
-
-#: src/bin/e_configure.c:442
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Escriptoris Virtuals"
-
-#: src/bin/e_configure.c:443
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "Resolució de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure.c:444
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_configure.c:445
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Salva Pantalles"
-
-#: src/bin/e_configure.c:446
-msgid "Power Management"
-msgstr "Manegament d'Energia"
-
-#: src/bin/e_configure.c:448
-msgid "Keyboard & Mouse"
-msgstr "Teclat i Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:449
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:223
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Bindatje de tecles"
-
-#: src/bin/e_configure.c:450
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:295
-msgid "Mouse Bindings"
-msgstr "Bindatje del Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:451
-#: src/bin/e_int_config_mouse.c:91
-msgid "Mouse Acceleration"
-msgstr "Acceleració del Ratolí "
-
-#: src/bin/e_configure.c:453
-#: src/bin/e_int_menus.c:147
-#: src/bin/e_int_menus.c:1200
-msgid "Windows"
-msgstr "Finestres"
-
-#: src/bin/e_configure.c:454
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:54
-msgid "Window Display"
-msgstr "Mostra Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:455
-msgid "Window Focus"
-msgstr "Focus de Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:456
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:53
-msgid "Window Manipulation"
-msgstr "Manipulació de Finestra"
-
-#: src/bin/e_configure.c:458
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/bin/e_configure.c:459
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:101
-msgid "Favorites Menu"
-msgstr "Menú Favorits"
-
-#: src/bin/e_configure.c:461
-#: src/bin/e_configure.c:463
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:44
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:106
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:156
-msgid "Menu Settings"
-msgstr "Paràmetres de Menú"
-
-#: src/bin/e_configure.c:464
-msgid "Client List Menu"
-msgstr "Menú de Llista de Clients"
-
-#: src/bin/e_configure.c:467
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Diàlegs "
-
-#: src/bin/e_configure.c:468
-msgid "Performance"
-msgstr "Representació"
-
-#: src/bin/e_configure.c:469
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:964
-msgid "Window List"
-msgstr "Llista de Finestres"
-
-#: src/bin/e_configure.c:470
-#: src/bin/e_int_menus.c:129
-msgid "Run Command"
-msgstr "Executa Comanda"
-
-#: src/bin/e_configure.c:471
-msgid "Search Directories"
-msgstr "Directoris de Cerca :"
-
-#: src/bin/e_configure.c:472
-#: src/bin/e_int_config_mime.c:63
-msgid "File Icons"
-msgstr "Fitxers d'Icones"
-
-#: src/bin/e_configure.c:474
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_configure.c:8 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:38
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_configure.c:475
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:88
-#: src/bin/e_int_menus.c:790
-#: src/bin/e_int_menus.c:799
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Modules"
msgstr "Mòduls"
-#: src/bin/e_configure.c:476
-#: src/bin/e_int_menus.c:246
-#: src/bin/e_int_menus.c:798
-msgid "Shelves"
-msgstr "Lleixes"
-
-#: src/bin/e_configure.c:483
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:36
-msgid "Internal"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:486
-msgid "Desk"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_configure.c:487
-msgid "IBar Other"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_container.c:119
#, c-format
msgid "Container %d"
msgstr "Error- no hi ha suport per PAM"
#: src/bin/e_desklock.c:144
-msgid "No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
-msgstr "No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de pantalla està des-habilitat."
+msgid ""
+"No PAM support was built into Enlightenment, so<br>desk locking is disabled."
+msgstr ""
+"No hi ha suport per PAM en l'Enlightenment, <br> per tant el bloqueig de "
+"pantalla està des-habilitat."
#: src/bin/e_desklock.c:210
msgid "Lock Failed"
msgstr "Errada en el Bloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:211
-msgid "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
-msgstr "El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
+msgid ""
+"Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
+"the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
+msgstr ""
+"El bloqueig de pantalla ha fallat degut a què alguna aplicació <br> ha "
+"agafat el teclat o el ratolí o ambdós i no es pot fer el bloqueig"
#: src/bin/e_desklock.c:297
msgid "Please enter your unlock password"
#: src/bin/e_desklock.c:640
#, c-format
-msgid "Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be happening. Please report this bug."
-msgstr "L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug."
+msgid ""
+"Authentication via PAM had errors setting up the<br>authentication session. "
+"The error code was <hilight>%i</hilight>.<br>This is bad and should not be "
+"happening. Please report this bug."
+msgstr ""
+"L'autentificació via PAM té errors per autentificar la sessió.<br> L'error "
+"que ha succeït és <hilight>%i</hilight>.<br> Això és dolent i no hauria "
+"d'estar passant.Si us plau, reporti aquest bug."
#: src/bin/e_eap_editor.c:157
msgid "Incomplete Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra Incompletes"
#: src/bin/e_eap_editor.c:158
-msgid "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use the window title instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
-msgstr "La finestra que s'està creant no conté <br> les propietats del nom de la finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar la finestra. Seria necessària <br> que es poses un Títol a la finestra. Així és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> quan la finestra es carregui, i no es canvia."
+msgid ""
+"The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
+"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
+"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
+"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
+"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+msgstr ""
+"La finestra que s'està creant no conté <br> les propietats del nom de la "
+"finestra ni la classe,<br>aquestes són unes propietats necessàries per usar "
+"la finestra. Seria necessària <br> que es poses un Títol a la finestra. Així "
+"és només <br> per treballar si el títol de la finestra és el mateix que <br> "
+"quan la finestra es carregui, i no es canvia."
#: src/bin/e_eap_editor.c:213
msgid "Desktop Entry Editor"
msgstr "Editor de l'Entrada de Finestra"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:448
-#: src/bin/e_fm_prop.c:400
+#: src/bin/e_eap_editor.c:448 src/bin/e_fm_prop.c:400
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:94
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:144
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:145
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: src/bin/e_eap_editor.c:461
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:135
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
msgid "Basic Info"
msgstr "Informació Bàsica"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:906
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Window Class"
msgstr "Classe de Finestra"
+#: src/bin/e_eap_editor.c:529 src/bin/e_eap_editor.c:540
+#: src/modules/conf/e_conf.c:142
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:189
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
+
#: src/bin/e_eap_editor.c:541
msgid "Startup Notify"
msgstr "Notificació d'Inici"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Seleccioneu una Icona"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613
-#: src/bin/e_eap_editor.c:668
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:57
-#: src/bin/e_fm_prop.c:514
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:115
-#: src/bin/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:115
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:273
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la "
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "Seleccioneu un Executable "
-#: src/bin/e_entry.c:386
-#: src/bin/e_fm.c:6402
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:298
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:83
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:92
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:111
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_entry.c:399
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:410
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:421
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Copia"
-#: src/bin/e_entry.c:433
+#: src/bin/e_entry.c:437
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: src/bin/e_exec.c:225
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:277
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:515
-#: src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Error en Execució"
-#: src/bin/e_exec.c:226
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
-#: src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
msgstr "Enlightenment no ha pogut crear un procés fill:<br><br> %s<br>"
-#: src/bin/e_exec.c:310
+#: src/bin/e_exec.c:315
msgid "Application run error"
msgstr "Error al fer Córrer l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:312
+#: src/bin/e_exec.c:317
#, c-format
-msgid "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The application failed to start."
-msgstr "Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
+"application failed to start."
+msgstr ""
+"Enlightenment no està autoritzat a fer córrer l'aplicació.<br><br>%"
+"s<br><br> L'aplicació ha fallat en arrencar"
-#: src/bin/e_exec.c:402
+#: src/bin/e_exec.c:407
msgid "Application Execution Error"
msgstr "Error en l'Execució de l'Aplicació"
-#: src/bin/e_exec.c:414
+#: src/bin/e_exec.c:419
#, c-format
msgid "%s stopped running unexpectedly."
msgstr "%s ha parat d'executar-se inesperadament."
-#: src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:425
#, c-format
msgid "An exit code of %i was returned from %s."
msgstr "El codi de sortida %i ha estat retornat per %s."
-#: src/bin/e_exec.c:427
+#: src/bin/e_exec.c:432
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
msgstr "%s ha estat interromput per una Senyal d'Interrupció."
-#: src/bin/e_exec.c:429
+#: src/bin/e_exec.c:434
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de Sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:433
+#: src/bin/e_exec.c:438
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal d'Avortament"
-#: src/bin/e_exec.c:436
+#: src/bin/e_exec.c:441
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error Flotant"
-#: src/bin/e_exec.c:439
+#: src/bin/e_exec.c:444
#, c-format
msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per una Senyal de FI DE PROCÉS"
-#: src/bin/e_exec.c:442
+#: src/bin/e_exec.c:447
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Segment"
-#: src/bin/e_exec.c:445
+#: src/bin/e_exec.c:450
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Trencament de Canonada."
-#: src/bin/e_exec.c:448
+#: src/bin/e_exec.c:453
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Senyal de Fi"
-#: src/bin/e_exec.c:451
+#: src/bin/e_exec.c:456
#, c-format
msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
msgstr "%s ha estat Interromput per un Error de Bus"
-#: src/bin/e_exec.c:454
+#: src/bin/e_exec.c:459
#, c-format
msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
msgstr "%s ha estat Interromput pel senyal numero %i"
-#: src/bin/e_exec.c:510
-msgid "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***<br>"
+#: src/bin/e_exec.c:515
+msgid ""
+"***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_exec.c:574
-#: src/bin/e_exec.c:648
-#: src/bin/e_exec.c:654
+#: src/bin/e_exec.c:579 src/bin/e_exec.c:653 src/bin/e_exec.c:659
msgid "Error Logs"
msgstr "Error en els Logs"
-#: src/bin/e_exec.c:579
-#: src/bin/e_exec.c:655
+#: src/bin/e_exec.c:584 src/bin/e_exec.c:660
msgid "There was no error message."
msgstr "No hi havia missatge d'error"
-#: src/bin/e_exec.c:583
-#: src/bin/e_exec.c:662
+#: src/bin/e_exec.c:588 src/bin/e_exec.c:667
msgid "Save This Message"
msgstr "Desa Aquest Missatge"
-#: src/bin/e_exec.c:587
-#: src/bin/e_exec.c:665
+#: src/bin/e_exec.c:592 src/bin/e_exec.c:670
#, c-format
msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
msgstr "Aquest log d'error ha estat guardat com %s/%s.log"
-#: src/bin/e_exec.c:613
+#: src/bin/e_exec.c:618
msgid "Error Information"
msgstr "Error d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:621
+#: src/bin/e_exec.c:626
msgid "Error Signal Information"
msgstr "Error del senyal d'Informació"
-#: src/bin/e_exec.c:632
-#: src/bin/e_exec.c:638
+#: src/bin/e_exec.c:637 src/bin/e_exec.c:643
msgid "Output Data"
msgstr "Dades de sortida"
-#: src/bin/e_exec.c:639
+#: src/bin/e_exec.c:644
msgid "There was no output."
msgstr "No hi ha sortida"
-#: src/bin/e_fm.c:2103
-#: src/bin/e_fm.c:2174
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Dada Desconeguda"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2117
-#: src/bin/e_fm.c:2188
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositiu Extraïble"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2927
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Fitxers"
-#: src/bin/e_fm.c:6145
-#: src/bin/e_fm.c:6287
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Refresca la Vista"
-#: src/bin/e_fm.c:6156
-#: src/bin/e_fm.c:6298
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostra els Fitxers Ocults"
-#: src/bin/e_fm.c:6171
-#: src/bin/e_fm.c:6313
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Recorda l'Ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:6183
-#: src/bin/e_fm.c:6325
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Ordena Ara"
-#: src/bin/e_fm.c:6201
-#: src/bin/e_fm.c:6343
-#: src/bin/e_int_config_paths.c:210
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:6413
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Canvia el Nom"
-#: src/bin/e_fm.c:6423
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/bin/e_fm.c:6547
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Creeu un nou Directori"
-#: src/bin/e_fm.c:6548
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom Nou del Directori:"
-#: src/bin/e_fm.c:6607
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Canvia el nom %s a : "
-#: src/bin/e_fm.c:6609
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Canvia el nom del Fitxer"
-#: src/bin/e_fm.c:6707
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmació de Borrar"
-#: src/bin/e_fm.c:6711
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Està segur que vol borrar <br> <hilight> %s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:6717
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</hilight> ?"
-msgstr "Està segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>%s</hilight>?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
+"hilight> ?"
+msgstr ""
+"Està segur que vol borrar <br> els %d fitxers seleccionats en: <br><hilight>"
+"%s</hilight>?"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgid "File:"
msgstr "Fitxer"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:345
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:323
+#: src/bin/e_fm_prop.c:345 src/bin/e_widget_fsel.c:323
msgid "Size:"
msgstr "Mida"
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:367
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:339
+#: src/bin/e_fm_prop.c:367 src/bin/e_widget_fsel.c:339
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari"
msgid "Owner can write"
msgstr "El Propietari pot escriure"
-#: src/bin/e_fm_prop.c:385
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
+#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Link Information"
msgstr "Informació d'Enllaç "
-#: src/bin/e_fm_prop.c:502
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:271
+#: src/bin/e_fm_prop.c:502 src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:272
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccioneu una Imatge"
-#: src/bin/e_fwin.c:517
-msgid "Go to Parent Directory"
-msgstr "Pujar al Directori Pare"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:543
-#: src/bin/e_fwin.c:1123
-msgid "Open"
-msgstr "Obre"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:550
-#: src/bin/e_fwin.c:1121
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb ..."
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:1141
-msgid "Specific Applications"
-msgstr "Aplicacions Específiques"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fwin.c:1163
-msgid "All Applications"
-msgstr "Totes les Aplicacions"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositiu Extraïble"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Text Pla"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Sagnat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Aparença"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Mostra automàticament els continguts"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Autoritzat a ser re-dimensionat"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Inici de moviment/re-dimensió d'aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Borra aquest Gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Para de moure/re-dimensionar aquest gadget"
#: src/bin/e_hints.c:126
-msgid "A previous instance of Enlightenment is still active on this screen. Aborting startup."
-msgstr "Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada l'arrencada.<br>"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A previous instance of Enlightenment is still active\n"
+"on this screen. Aborting startup.\n"
+msgstr ""
+"Un altra Enlightenment previ està actiu en aquesta pantalla. Avortada "
+"l'arrencada.<br>"
-#: src/bin/e_init.c:48
-#, c-format
-msgid "X reports there are no root windows and %i screens!<br>"
+#: src/bin/e_init.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X reporta que no hi ha finestres principals i %i pantalles!<br>"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Inhabilita aquesta pantalla de splash en el futur ?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Detectat Bug del Tema"
-#: src/bin/e_init.c:310
-msgid "The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not respond to signals when<br>startup is complete. You should use an init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
-msgstr "El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està usant"
-
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_init.c:559
+msgid ""
+"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
+"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
+"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
+msgstr ""
+"El tema que s'està usant per la pantalla inicial<br> té un bug. Això no "
+"respon a senyal quan<br> l'arrancada s'ha completat. Vostè hauria d'usar "
+"un<br> tema d'inici que sigui fet correctament o fixar el<br> que s'està "
+"usant"
+
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Bloqueig de Finestra"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:288
msgid "Protect this window from me accidentally changing it"
-msgstr "Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
+msgstr ""
+"Protegeix aquesta finestra de canvis accidentals que <br> se li puguin fer."
#: src/bin/e_int_border_locks.c:290
-msgid "Protect this window from being accidentally closed because it is important"
-msgstr "Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
+msgid ""
+"Protect this window from being accidentally closed because it is important"
+msgstr ""
+"Protegeix aquesta finestra de ser tancada accidentalment ja que és important."
#: src/bin/e_int_border_locks.c:292
msgid "Do not allow the border to change on this window"
msgid "Lock program changing:"
msgstr "Bloqueja el programa que canvia:"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:309
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:328
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:309 src/bin/e_int_border_locks.c:328
#: src/bin/e_int_border_remember.c:489
msgid "Position"
msgstr "Posició"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:311
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:457
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:661
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:313
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Apilant"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:315
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:334
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:315 src/bin/e_int_border_locks.c:334
msgid "Iconified state"
msgstr "Estat iconificat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:317
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:336
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:317 src/bin/e_int_border_locks.c:336
#: src/bin/e_int_border_remember.c:501
msgid "Stickiness"
msgstr "Enganxositat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:319
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:338
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:319 src/bin/e_int_border_locks.c:338
#: src/bin/e_int_border_remember.c:505
msgid "Shaded state"
msgstr "Estat ombrejat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:321
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:340
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
msgid "Maximized state"
msgstr "Estat maximitzat"
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:323
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:342
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
msgid "Fullscreen state"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Lock me from changing:"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:344
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:497
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:344 src/bin/e_int_border_remember.c:497
msgid "Border style"
msgstr "Estil de Vora"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Recorda aquesta aparença"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre davant"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:262
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:225
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre Darrera"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximitza verticalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximitza horitzontalment"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Des-maximitza "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Recorda"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:341
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envia a la Pantalla"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Edita Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Afegeix a Aplicacions Favorites "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Crea Icona"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propietats de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Iconifica"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:819
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "Selecciona Estil de Vora"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:831
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:840
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:848
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Utilitza Icones Definits per L'usuari"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:925
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:938
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:479
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:154
-#: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:215
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla Completa"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Window List"
+msgstr "Llista de Finestres"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Paginador"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propietats d' ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'Icona"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Màquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Mida Mínima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Mida Bàsica"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Estat Inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Identificació de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Grup de Finestra"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transaent per a "
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Comanda"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepta Focus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
msgstr "Les propietats de la Finestra no són úniques"
#: src/bin/e_int_border_remember.c:236
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:316
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:346
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>This is just a warning in "
+"case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press "
+"<hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your "
+"settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not "
+"sure and nothing will be affected."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:316 src/bin/e_int_border_remember.c:346
msgid "No match properties set"
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:319
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 way of remembering this window."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window <hilight>without "
+"specifying how to remember it</hilight>.<br><br>You must specify at least 1 "
+"way of remembering this window."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:349
-msgid "You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the <hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one instance of this window to be modified, with<br>additional instances not being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or <hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press <hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be affected."
+msgid ""
+"You are trying to ask Enlightenment to remember to apply<br>properties (such "
+"as size, location, border style etc.) to<br>a window that <hilight>does not "
+"have unique properties</hilight>.<br><br>This means it shares Name/Class, "
+"Transience, Role etc. properties<br>with more than 1 other window on the "
+"screen and remembering<br>properties for this window will apply to all other "
+"windows<br>that match these properties.<br><br>You may wish to enable the "
+"<hilight>Match only one window</hilight> option if<br>you only intend one "
+"instance of this window to be modified, with<br>additional instances not "
+"being modified.<br><br>This is just a warning in case you did not intend "
+"this to happen.<br>If you did, simply press <hilight>Apply</hilight> or "
+"<hilight>OK</hilight> buttons<br>and your settings will be accepted. Press "
+"<hilight>Cancel</hilight> if you<br>are not sure and nothing will be "
+"affected."
msgstr ""
#: src/bin/e_int_border_remember.c:421
msgid "Size and Position"
msgstr "Mida i Posició"
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:425
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:425 src/bin/e_int_border_remember.c:495
msgid "Locks"
msgstr ""
msgid "Start this program on login"
msgstr "Arrenca aquest programa al iniciar"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:279
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:55
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Manegador de Fitxers "
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Lleixa #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Configuració del Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:129
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "Mòduls Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:136
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "Carregant Mòdul"
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:293
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:81
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
-msgid "Add"
-msgstr "Afegeix"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:142
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Mòduls Carregats "
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:310
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:76
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_apps.c:316
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
-msgid "Down"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:40
-msgid "Client List Settings"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:150
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "Mòduls Descarregats "
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:155
-#: src/bin/e_int_menus.c:170
-msgid "About"
-msgstr "Quant a..."
-
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:114
-#: src/bin/e_int_config_clientlist.c:124
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:369
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:694
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
-#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:202
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Continguts de la LLeixa"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets Autoritzats "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Afegir Gadget "
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadjets seleccionats"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Borrar Gadget"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuració de l'iBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposició "
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Error del Mètode d'Entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:363
-msgid "Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your input<br>method configuration is correct and<br>that your configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
+#: src/bin/e_intl.c:356
+msgid ""
+"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
+"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
+"configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:91
+#: src/bin/e_int_menus.c:89
msgid "Main"
msgstr "Principal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:105
+#: src/bin/e_int_menus.c:106
msgid "Favorite Applications"
msgstr "Aplicacions Preferents"
-#: src/bin/e_int_menus.c:123
-msgid "Files"
-msgstr "Fitxers"
+#: src/bin/e_int_menus.c:117 src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:34
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicacions"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
+msgid "Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:175
-#: src/bin/e_int_menus.c:791
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Quant a..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:198
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
+msgid "Shelves"
+msgstr "Lleixes"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostra/Amaga Totes les Finestres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:583
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sense Aplicacions) "
-#: src/bin/e_int_menus.c:721
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configura Escriptoris Virtuals "
-#: src/bin/e_int_menus.c:773
-msgid "Configuration Panel"
-msgstr "Panell de Configuració"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:783
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:35
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:37
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Fons de Pantalla"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:857
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloqueja la Pantalla"
-#: src/bin/e_int_menus.c:879
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:902
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Surt"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1215
-#: src/bin/e_int_menus.c:1410
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(No Ha Ha Finestres)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1265
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Finestres Perdudes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1311
-#: src/bin/e_int_menus.c:1423
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "No hi ha Nom!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(No existeixen Lleixes"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1541
-#: src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Lleixa #"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:192
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:817
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:374
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:839
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1594
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Afegeix una Lleixa"
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:199
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:829
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:215
-#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:385
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
-msgid "Go up a Directory"
-msgstr "Puja un Directori"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:1600
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Elimina la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66
-#: src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configuració de la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposició "
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configura Continguts..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Sota Finestres"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Mida de la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Auto Hide"
msgstr "Auto oculta "
-#: src/bin/e_int_config_dialogs.c:84
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:110
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:162
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:89
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:121
-#: src/bin/e_int_config_winlist.c:131
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:120
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configuracions Generals"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Oculta automàticament la Lleixa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostra Quan el ratolí estigui sobre "
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segons"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Durada de l'ocultació "
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostra l'Escriptori"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostra l'Escriptori"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
-msgid "Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket<br>directory already exists BUT has permissions<br>that are too leanient (must only be readable<br>and writable by the owner, and nobody else)<br>or is not owned by you. Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
+msgid ""
+"Possible IPC Hack Attempt. The IPC socket\n"
+"directory already exists BUT has permissions\n"
+"that are too leanient (must only be readable\n"
+"and writable by the owner, and nobody else)\n"
+"or is not owned by you. Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_ipc.c:62
#, c-format
-msgid "The IPC socket directory cannot be created or<br>examined.<br>Please check:<br>%s/enlightenment-%s<br>"
+msgid ""
+"The IPC socket directory cannot be created or\n"
+"examined.\n"
+"Please check:\n"
+"%s/enlightenment-%s\n"
msgstr ""
#: src/bin/e_main.c:248
-#, c-format
-msgid "Options:<br>\t-display DISPLAY<br>\t\tConnect to display named DISPLAY.<br>\t\tEG: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)<br>\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all<br>\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can<br>\t\tbe used to simulate xinerama.<br>\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800+0<br>\t-profile CONF_PROFILE<br>\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected default or just \"default\".<br>\t-good<br>\t\tBe good.<br>\t-evil<br>\t\tBe evil.<br>\t-psychotic<br>\t\tBe psychotic.<br>"
-msgstr "Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:312
-msgid "Enlightenment cannot Initialize Ecore!<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de memòria ?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+"\t-display DISPLAY\n"
+"\t\tConnect to display named DISPLAY.\n"
+"\t\tEG: -display :1.0\n"
+"\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y\n"
+"\t\tAdd a FAKE xinerama screen (instead of the real ones)\n"
+"\t\tgiven the geometry. Add as many as you like. They all\n"
+"\t\treplace the real xinerama screens, if any. This can\n"
+"\t\tbe used to simulate xinerama.\n"
+"\t\tEG: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake-xinerama-screen 800x600+800"
+"+0\n"
+"\t-profile CONF_PROFILE\n"
+"\t\tUse the configuration profile CONF_PROFILE instead of the user selected "
+"default or just \"default\".\n"
+"\t-good\n"
+"\t\tBe good.\n"
+"\t-evil\n"
+"\t\tBe evil.\n"
+"\t-psychotic\n"
+"\t\tBe psychotic.\n"
+msgstr ""
+"Opcions:<br>\t-pantalla DISPLAY<br>\t\t Connexió a la Pantalla anomenada "
+"DISPLAY.<br>\t\tEX: -display :1.0<br>\t-fake-xinerama-screen WxH+X+Y<br>\t"
+"\tAfegit a una pantalla de proba de xinerama(abans de posar-ho a la real)<br>"
+"\t\tagafant la geometria. Afegir com més agradi. Totes elles <br>\t\t re-"
+"emplaçarant el xinerama de la pantalla. Això pot <br> ser utilitzat per "
+"simular xinerama.<br>\t\tEX: -fake-xinerama-screen 800x600+0+0 -fake - "
+"xinerama-screen 800x600+800 +0 /n \t -profile CONF_PROFILE /n\t\tUtilitza la "
+"configuració CONF_PROFILE creada per defecte<br>\t-Bo<br>\t\t Ser bo<br>\t "
+"dolent <br>\t\t ser dolent <br>\t psicòtic<br>\t\t ser psicòtic <br>"
+
+#: src/bin/e_main.c:310
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzat l'Ecore!!<br> Potser que estiguis fora de "
+"memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:332
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el Sistema de Fitxers.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:344
-msgid "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:350
-msgid "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.<br>Perhaps you are out of memory?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
#: src/bin/e_main.c:362
-msgid "Enlightenment cannot initialize its X connection.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable Display ?"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar la connexió a X.<br>Ha posat la variable "
+"Display ?"
#: src/bin/e_main.c:370
-msgid "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.<br>Have you set your DISPLAY variable?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la variable Display ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:391
-msgid "Enlightenment cannot initialize the connections system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:399
-msgid "Enlightenment cannot initialize the IPC system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:408
-msgid "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.<br>This should not happen."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
+"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar l'alerta de sistema.<br>Ha posat la "
+"variable Display ?"
-#: src/bin/e_main.c:430
-#: src/bin/e_main.c:437
-msgid "Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Evas system.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:470
-msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
-msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
+#: src/bin/e_main.c:393
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar les connexions dels sistema.<br>Potser que "
+"estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:477
-msgid "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer<br>rendering in Evas. Please check your installation of Evas and<br>Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
-msgstr "Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas <br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització de Buffer de software "
+#: src/bin/e_main.c:401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar l'IPC del sistema.<br>Potser que estiguis "
+"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check <br>Evas has Software Buffer engine support.<br> "
-msgstr "Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, <br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
+"This should not happen."
+msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG<br>loader support.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el sistema Evas.<br>Potser que estiguis "
+"fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG <br> loader support.<br> "
+#: src/bin/e_main.c:438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que ecore_evas no suporta la renderització en "
+"Software X11 en Evas. Si us plau, miri la configuració de l'evas <br> i "
+"Ecore i miri si tenen suport pel Software X11 del motor de renderització."
-#: src/bin/e_main.c:519
-msgid "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET<br>loader support.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
+"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
+"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que ecore_Evas no té suport pel Buffer de "
+"Software<br> renderitzat en Evas. Si us plau, miri la instal·lació d'Evas "
+"<br> i Ecore i comprobi que aquests suportin el <br>motor de renderització "
+"de Buffer de software "
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.<br>"
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.<br>"
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot inicialitzar el FDO del sistema de finestres.<br>Potser "
+"que estiguis fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid "Enlightenment cannot create directories in your home directory.<br>Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr "Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no tingui home directori o bé el disc està ple ?"
+#: src/bin/e_main.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot crear directoris en el seu home.<br> Potser que no "
+"tingui home directori o bé el disc està ple ?"
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar la configuració del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid "Enlightenment cannot set up paths for finding files.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:607
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+#: src/bin/e_main.c:515
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot trobar els directoris on estan els fitxers.<br> Potser "
+"que estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment no pot utilitzar aquesta font de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest tema de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:646
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
-
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid "Enlightenment cannot set up init screen.<br>Perhaps you are out of memory?"
-msgstr "Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que estigui fora de memòria ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:666
-msgid "Enlightenment set up window management for all the screens on your system <br> failed. Perhaps another window manager is running? <br> "
-msgstr "Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
-
-#: src/bin/e_main.c:675
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+#: src/bin/e_main.c:555
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta pantalla d'inici.<br> Potser que "
+"estigui fora de memòria ?"
-#: src/bin/e_main.c:683
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:700
-#: src/bin/e_main.c:707
-msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager. <br> "
-msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+#: src/bin/e_main.c:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:715
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+#: src/bin/e_main.c:586
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:723
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+#: src/bin/e_main.c:595
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:731
-msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+#: src/bin/e_main.c:604
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
msgstr ""
+"Enlightenment ha trobat que Evas no pot crear el Bufer canvas. Si us plau, "
+"<br> comproba que Evas té suport pel motor del Bufer de Software.<br> "
-#: src/bin/e_main.c:739
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:747
-msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:755
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:763
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Ungla"
-#: src/bin/e_main.c:771
-msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
+#: src/bin/e_main.c:649
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:779
-msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:788
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
+#: src/bin/e_main.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el sistema d'Ungla.<br>"
-#: src/bin/e_main.c:796
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Inicia Aplicacions"
-#: src/bin/e_main.c:804
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
-msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
+#: src/bin/e_main.c:669
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment no pot fer aquestes accions de sistema."
-#: src/bin/e_main.c:812
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Bindatje de tecles"
-#: src/bin/e_main.c:820
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+#: src/bin/e_main.c:678
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
+"Enlightenment no pot carregar aquesta combinació de tecles del sistema."
-#: src/bin/e_main.c:836
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
-
-#: src/bin/e_main.c:863
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration dialog should let you select your<br>modules again."
-msgstr "Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un altra cop."
-
-#: src/bin/e_main.c:870
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:871
-msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog should let you select your<br>modules again."
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:105
-#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be found in the<br>module search directories.<br>"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Fons de l'Escriptori"
-#: src/bin/e_module.c:109
-#: src/bin/e_module.c:122
-#: src/bin/e_module.c:152
+#: src/bin/e_main.c:697
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar aquest fons de pantalla d'escriptori"
+
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: src/bin/e_main.c:706
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment ha fallat quan intentava carregar totes les pantalles virtuals "
+"del sistema .Potser que hi hagi un altre sistema de finestres corrent ? <br> "
+
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Recorda"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
+msgstr "Enlightenment no pot guardar les opcions de recordar."
+
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
+msgstr "Enlightenment no pot inicialitzar el Manegador de Fitxers. <br> "
+
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
+msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Mòduls"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
+msgstr "Enlightenment no pots carregar aquest mòdul de sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:792
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Configuració de la Comanda"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
+msgstr "Enlightenment no pot carregar el gadjet de control de sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Lleixes"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
+msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
+msgstr "Enlightenment no pot configurar el sistema de Lleixes."
+
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
+msgstr "Enlightenment no pot configurar els paràmetres DPMS"
+
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Salva Pantalles"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
+msgstr "Enlightenment no pot configurar el Salva-Pantalles de X"
+
+#: src/bin/e_main.c:833
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:838
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
+msgstr ""
+"Enlightenment no pot configurar els paràmetres d'acceleració del Ratolí"
+
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Envia a la Pantalla"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
+msgstr "Enlightenment no pot bloquejar la pantalla."
+
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Carregant Mòdul"
+
+#: src/bin/e_main.c:896
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
+"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
+"problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
+"dialog should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+"Enlightenment s'ha trancat en iniciar-se <br> i ha estat re-iniciat.Tots els "
+"mòduls han estat des-habilitats<br> i no seran carregats per ajudar a treure "
+"cap problema<br> dels mòduls per la seva configuració.El diàleg de <br>la "
+"configuració del mòdul <br> hauria de deixar-li carregar els mòduls un "
+"altra cop."
+
+#: src/bin/e_main.c:903
+msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:904
+msgid ""
+"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
+"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
+"modules from your configuration.<br><br>The module configuration dialog "
+"should let you select your<br>modules again."
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "LLeixes Configurades"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
+"found in the<br>module search directories.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Error Carregant el Mòdul "
-#: src/bin/e_module.c:116
-#: src/bin/e_module.c:146
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
-msgid "There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
-msgstr "Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:108
-msgid "Input Method Configuration"
-msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+msgid ""
+"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
+"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+msgstr ""
+"Ha passat un error carregant el mòdul anomenat: %s<br> La ruta completa a "
+"aquest mòdul és <br>%s<br> L'error reportat era ::<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:151
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Mòdul que no conté totes les funcions necessàries."
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:296
-#: src/bin/e_module.c:167
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
-msgid "Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: %i.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:299
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:889
-msgid "Use No Input Method"
+msgid ""
+"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
+"module API version of: %i.<br>The module API advertized by Enlightenment is: "
+"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:172
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Mòdul %s de Enlightenment"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:304
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:956
-msgid "Setup Selected Input Method"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_module.c:463
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Està segur que vol descarregar aquest mòdul ?<br>"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:896
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1119
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Està Segur que Vols Eliminar aquesta Lleixa?"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:898
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:443
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:903
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
-msgid "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete it?"
-msgstr "S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Està segur que la vol eliminar ?"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:913
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Executa Comanda "
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar aquesta Lleixa,<br><br>Està segur que la vol eliminar ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar de Moure/Re-dimensionar Items"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:920
-msgid "Setup Command"
-msgstr "Configuració de la Comanda"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Començar a Moure/Re-dimensionar Items"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:929
-msgid "Exported Environment Variables"
-msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:65
-msgid "Select an Input Method Configuration..."
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Elimina Aquesta Lleixa"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:280
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:295
-msgid "Input Method Config Import Error"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Carregant %s"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure this is really a valid configuration?"
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemes de Sortida"
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
-#: src/bin/e_sys.c:269
-msgid "Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications first?"
-msgstr "Sortir està portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions <br> primer ?"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
-msgid "Bulgarian"
+#: src/bin/e_sys.c:274
+msgid ""
+"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
+"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
+"first?"
msgstr ""
+"Sortir està portant molt de temps. Algunes <br> aplicacions no poden ser "
+"tancades <br> Vol acabar de sortir<br> sense tancar aquestes aplicacions "
+"<br> primer ?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Sortir ara"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145
-msgid "Catalan"
-msgstr "Català"
-
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Espera"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106
-msgid "Chinese (Simplified)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Anul·la la Sortida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107
-msgid "Chinese (Traditional)"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Sortir està en Procés"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147
-msgid "Czech"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Sortir està en procés.<br><hilight> Si us plau, esperi </hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
-msgid "Danish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:347
-#: src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment està col·lapsat per un altra procés"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
-#: src/bin/e_sys.c:353
-msgid "Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has begun."
-msgstr "Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
-#: src/bin/e_sys.c:360
-msgid "Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown has been started."
-msgstr "Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
+#: src/bin/e_sys.c:358
+msgid ""
+"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
+"actions<br>once a logout has begun."
+msgstr ""
+"Enlightenment s'ha sobrecarregat sortint.<br> No es poden executar altres "
+"accions de <br> sistema fins que no s'hagi sortit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
-#: src/bin/e_sys.c:367
-msgid "Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has begun."
-msgstr "Enlightenment està re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres accions de <br> sistema ja que el sistema s'està re-iniciant"
+#: src/bin/e_sys.c:365
+msgid ""
+"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a shutdown has been started."
+msgstr ""
+"Enlightenment està parant el sistema. <br> No pot executar més accions del "
+"sistema <br> ja que la parada ha estat executada."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
-#: src/bin/e_sys.c:374
-msgid "Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other system actions."
-msgstr "Enlightenment està suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
+#: src/bin/e_sys.c:372
+msgid ""
+"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
+"actions<br>once a reboot has begun."
+msgstr ""
+"Enlightenment està re-iniciant el sistema.<br> No es poden executar altres "
+"accions de <br> sistema ja que el sistema s'està re-iniciant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
-#: src/bin/e_sys.c:381
-msgid "Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other system actions<br>until this is complete."
-msgstr "Enlightenment està hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
+#: src/bin/e_sys.c:379
+msgid ""
+"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
+"cannot perform<br>any other system actions."
+msgstr ""
+"Enlightenment està suspenent el sistema.<br> Fins que la suspensió del "
+"sistema no sigui completa no <br>pot executar altres accions de sistema."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
-#: src/bin/e_sys.c:388
-#: src/bin/e_sys.c:433
-msgid "EEK! This should not happen"
+#: src/bin/e_sys.c:386
+msgid ""
+"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
+"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
+"Enlightenment està hibernant el sistema.<br>No es poden executar altres "
+"accions de sistema <br> fins que l'hibernació sigui completa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182
-msgid "Italian"
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
+msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "La parada del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185
-msgid "Japanese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "El re-inici del sistema ha fallat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195
-msgid "Korean"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "La suspensió del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "La hibernació del sistema ha fallat."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223
-msgid "Polish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Parant el sistema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225
-msgid "Portuguese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Parant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
-msgid "Russian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Re-iniciant"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Re-iniciant l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
-msgid "Slovak"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Suspenent "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234
-msgid "Slovenian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspenent l'ordinador.<br> <hilight> Si us plau, esperi.</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
-msgid "Spanish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240
-msgid "Swedish"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernant l'ordinador.<br><hilight>Si us plau, esperi</hilight>"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
-msgid "Afar"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_theme_about.c:66
msgid "About This Theme"
msgstr "Sobre Aquest Tema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132
-msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Escull un Tema"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configura els Continguts de la Lleixa"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "No es pot sortir - Finestres immortals"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
-#: src/bin/e_utils.c:273
-msgid "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134
-msgid "Amharic"
+#: src/bin/e_utils.c:283
+msgid ""
+"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
+"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
+"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135
-msgid "Aragonese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136
-msgid "Arabic"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137
-msgid "Assamese"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "En el Futur"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139
-msgid "Belarusian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "En aquest últim Minut"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li anys"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142
-msgid "Breton"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Mesos "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143
-msgid "Bosnian"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Setmanes"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144
-msgid "Blin"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Dies"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146
-msgid "Atsam"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Hores"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148
-msgid "Welsh"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minuts"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151
-msgid "Divehi"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152
-msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153
-msgid "Ewe"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:57
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:300
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:89
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:81
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:109
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix"
#: src/bin/e_widget_config_list.c:62
msgid "Remove"
msgstr "Borra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156
-msgid "Esperanto"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:76
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:317
+msgid "Up"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158
-msgid "Estonian"
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:83
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:323
+msgid "Down"
msgstr ""
#: src/bin/e_widget_fsel.c:288
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Afegeix a Aplicacions Preferents"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159
-msgid "Basque"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160
-msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:294
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:199
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
+msgid "Go up a Directory"
+msgstr "Puja un Directori"
#: src/bin/e_widget_fsel.c:355
msgid "Permissions:"
msgstr "Permisos"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162
-msgid "Faroese"
-msgstr "Feroès "
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:371
msgid "Modified:"
msgstr "Modificat:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164
-msgid "Friulian"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:610
#, c-format
msgid "You"
msgstr "Tu"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165
-msgid "Irish"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:659
#, c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protegit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166
-msgid "Ga"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:661
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:670
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:661 src/bin/e_widget_fsel.c:670
#: src/bin/e_widget_fsel.c:679
#, c-format
msgid "Read Only"
msgstr "Només lectura"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167
-msgid "Geez"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:668
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:677
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:668 src/bin/e_widget_fsel.c:677
#, c-format
msgid "Forbidden"
msgstr "Oblidat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168
-msgid "Galician"
-msgstr ""
-
#: src/bin/e_widget_fsel.c:686
msgid "Read-Write"
msgstr "Escriptura-Lectura"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_winlist.c:139
-msgid "Select a window"
-msgstr "Seleccioneu una Finestra"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170
-msgid "Manx"
-msgstr ""
-
#: src/modules/battery/e_mod_config.c:38
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Configuració del Monitor de Bateria"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171
-msgid "Hausa"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configuracions Bàsiques"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172
-msgid "Hawaiian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Mostrem una alerta quan la bateria estigui baixa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuracions Avançades"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174
-msgid "Hindi"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Xaqueja la bateria cada "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175
-msgid "Croatian"
-msgstr "Croat"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177
-msgid "Armenian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Avisa'm quan la bateria estigui per sota de :"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
-msgid "Indonesian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f percent"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180
-msgid "Igbo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181
-msgid "Icelandic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
-msgid "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to switch to an AC source."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
+msgid ""
+"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
+"switch to an AC source."
msgstr "La Bateria Està Baixa.<br>S'hauria de connectar a la Corrent"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183
-msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "NO INFORMACIÓ"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186
-msgid "Georgian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "NO BATERIA"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187
-msgid "Jju"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER DOLENT"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "PLE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Alt"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Baix"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188
-msgid "Kamba"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Perill"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189
-msgid "Tyap"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Carregant"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190
-msgid "Koro"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or <hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr ""
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Bateria"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Rellotge"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193
-msgid "Khmer"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
+#: src/modules/conf/e_conf.c:116
+msgid "Enlightenment Configuration"
+msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194
-msgid "Kannada"
+#: src/modules/conf/e_conf.c:151
+msgid "Items"
msgstr ""
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
+msgid "Configuration Panel"
+msgstr "Panell de Configuració"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196
-msgid "Konkani"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
+msgid "Favorites Menu"
+msgstr "Menú Favorits"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197
-msgid "Kurdish"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:118
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:133
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:36
+msgid "IBar Applications"
+msgstr "Aplicacions de l'iBar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198
-msgid "Cornish"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:151
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:38
+msgid "Startup Applications"
+msgstr "Inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199
-msgid "Kirghiz"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:169
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:37
+msgid "Restart Applications"
+msgstr "Re-inicia Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
msgid "Application Categories"
msgstr "Categories d'Aplicacions"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201
-msgid "Lao"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202
-msgid "Lithuanian"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204
-msgid "Maori"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:35
+msgid "New Application"
+msgstr "Nova Aplicació "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205
-msgid "Macedonian"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
+msgid "Internal"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:75
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206
-msgid "Malayalam"
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:40
+msgid "IBar Other"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
+#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:41
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:34
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgstr "Estil de Vora per Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:49
msgid "Window Border Selection"
msgstr "Selecció de la Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:230
msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
-msgstr "Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta aparegui "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210
-msgid "Maltese"
msgstr ""
+"Recorda aquesta Vora per aquesta finestra la pròxima vegada que aquesta "
+"aparegui "
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:35
msgid "Borders"
msgstr "Vores"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212
-msgid "Nepali"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216
-msgid "South Ndebele"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
+msgid "Client List Settings"
msgstr ""
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:99
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa per "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218
-msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:101
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:114
+#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:124
+#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:682
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:369
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:152
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:204
+#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:236
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:107
msgid "Include windows from other screens"
msgstr "Inclou finestres d'altres pantalles"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:111
msgid "Separate Groups By"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:116
msgid "Using separator bars"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:118
msgid "Using menus"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:122
msgid "Client Sort Order"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
-msgid "Pashto"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:126
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:128
msgid "Window stacking layer"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:130
msgid "Most recently used"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:134
msgid "Iconified Windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:136
msgid "Group with owning desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:138
msgid "Group with current desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:140
msgid "Separate group"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:142
msgid "Warp to owning desktop"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236
-msgid "Albanian"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:146
msgid "Menu Item Captions"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:147
msgid "Limit caption length"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:149
#, c-format
msgid "%1.0f Chars"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
-msgid "Southern Sotho"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241
-msgid "Swahili"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242
-msgid "Syriac"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
+#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:35
+msgid "Client List Menu"
+msgstr "Menú de Llista de Clients"
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:45
msgid "About Dialog Title"
msgstr "Quant al Diàleg del Títol"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245
-msgid "Tajik"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:46
msgid "About Dialog Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:47
msgid "Border Title"
msgstr "Títol de Vora"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:48
msgid "Configure Dialog Title"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
-msgid "Tigre"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:49
msgid "Error Text"
msgstr "Text d'Error"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:50
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:61
msgid "Menu Title"
msgstr "Títol del Menú"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250
-msgid "Tswana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:51
msgid "Menu Title Active"
msgstr "Títol del Menú Actiu"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:52
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:60
msgid "Menu Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:53
msgid "Menu Item Active"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:54
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:65
msgid "Move Text"
msgstr "Mou Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:55
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:66
msgid "Resize Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:56
msgid "Winlist Item"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:57
msgid "Winlist Label"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:58
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:67
msgid "Winlist Title"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:64
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:80
msgid "Widgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259
-msgid "Walloon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:65
msgid "Button Text"
msgstr "Botó de Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260
-msgid "Walamo"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:66
msgid "Button Text Disabled"
msgstr "Botó de Text Des-habilitat "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261
-msgid "Xhosa"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:67
msgid "Check Text"
msgstr "Comprova el Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262
-msgid "Yiddish"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:68
msgid "Check Text Disabled"
msgstr "Comprovació de Text Inhabilitat "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263
-msgid "Yoruba"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:69
msgid "Entry Text"
msgstr "Entra Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264
-msgid "Chinese"
-msgstr "Xinés"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:70
msgid "Label Text"
msgstr "Text d'Etiqueta"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:71
msgid "List Item Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:72
msgid "List Item Odd Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:73
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:90
msgid "List Header"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:74
msgid "Radio Text"
msgstr "Text de Radio"
msgid "Slider Text"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:77
msgid "Slider Text Disabled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274
-msgid "American Samoa"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:84
msgid "Module Label"
msgstr "Etiqueta de Mòdul"
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275
-msgid "Andorra"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:348
msgid "Window Manager Colors"
msgstr "Colors del Manegador de Finestra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276
-msgid "Angola"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:350
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:358
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:366
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277
-msgid "Anguilla"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
msgid "Widget Colors"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:364
msgid "Module Colors"
msgstr "Mòdul de Colors"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:414
msgid "Color Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:442
msgid "Object Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:451
msgid "Outline Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:460
msgid "Shadow Color"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
-msgid "Austria"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:469
msgid "Defaults"
msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286
-msgid "Bahamas"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287
-msgid "Bahrain"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paràmetres de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288
-msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:149
msgid "Desktop Name"
msgstr "Nom de l'Escriptori "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289
-msgid "Barbados"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:150
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:265
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:120
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290
-msgid "Belarus"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:156
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fons de l'Escriptori"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291
-msgid "Belgium"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292
-msgid "Belize"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293
-msgid "Benin"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configuració"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294
-msgid "Bermuda"
+#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
+msgid "Desk"
msgstr ""
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configuració del Bloqueig de Pantalla "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295
-msgid "Bhutan"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:143
msgid "Automatic Locking"
msgstr "Bloqueig Automàtic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296
-msgid "Bolivia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:145
msgid "Lock when X screensaver activates"
msgstr "Bloqueja quan el salva pantalles estigui activat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:149
msgid "Lock when idle time exceeded"
msgstr "Bloqueja quan el temps d'espera hagi accedit "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298
-msgid "Botswana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:153
msgid "Idle time to exceed"
msgstr "Temps d'espera per bloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299
-msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300
-msgid "Brazil"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:192
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
+msgid "Personal"
+msgstr "Personal"
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:287
msgid "Login Box Settings"
msgstr "Paràmetres de Configuració de la Finestra d'Entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301
-msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:291
msgid "Show on all screen zones"
msgstr "Mostra en totes les zones de pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:295
msgid "Show on current screen zone"
msgstr "Mostra en aquesta zona de pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303
-msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:299
msgid "Show on screen zone #:"
msgstr "Mostra en la zona de pantalla #:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:303
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:202
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:206
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:241
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:245
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:201
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:236
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:240
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:113
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:117
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:121
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
-msgid "Burundi"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:310
msgid "Wallpaper Mode"
msgstr "Mode de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306
-msgid "Cambodia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:313
msgid "Theme Defined"
msgstr "Tema Definit"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307
-msgid "Cameroon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:316
msgid "Theme Wallpaper"
msgstr "Fons de Pantalla del Tema"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:328
msgid "Custom Screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:329
msgid "Use custom screenlock"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311
-msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312
-msgid "Chad"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
+#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Bloqueig de Pantalla"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:57
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314
-msgid "China"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:194
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:189
msgid "Number of Desktops"
msgstr "Nombre d'Escriptoris "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:213
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:255
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:208
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:247
msgid "Desktop Mouse Flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316
-msgid "Cocos (keeling) Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:214
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:209
msgid "Flip desktops when mouse at screen edge"
msgstr "Salta escriptori quan el ratolí estigui a l'extrem de la pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:216
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:211
msgid "Animated flip"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comores"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:234
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:229
msgid "Desktops"
msgstr "Escriptoris "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320
-msgid "Congo"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:249
-msgid "Show desktop icons"
-msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:248
msgid "Flip when moving mouse to the screen edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:258
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:250
msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:252
msgid "Time the mouse is at the edge before flipping:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:276
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:254
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:182
#, c-format
msgid "%1.1f sec"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:256
msgid "Wrap desktops around when flipping"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326
-msgid "Cyprus"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:268
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:260
msgid "Flip Animation"
msgstr "Animació de Salt"
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:270
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:262
msgid "Off"
msgstr "Parat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327
-msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:272
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:264
msgid "Pane"
msgstr "Vidre"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328
-msgid "Denmark"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:274
+#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:266
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329
-msgid "Djibouti"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330
-msgid "Dominica"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals "
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Equador"
+#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:35
+msgid "Virtual Desktops"
+msgstr "Escriptoris Virtuals"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Configuració de Diàlegs"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333
-msgid "Egypt"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334
-msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:84
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:82
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:110
+#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:162
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:89
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:121
+#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:131
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:93 src/modules/pager/e_mod_config.c:120
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuracions Generals"
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:86
msgid "Disable Confirmation Dialogs"
msgstr "Deshabilita els Diàlegs de Confirmació "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:93
msgid "Default Configuration Dialogs Mode"
msgstr "Moda de Configuració de Diàlegs per Defecte "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:96
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:134
msgid "Basic Mode"
msgstr "Mode Bàsic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337
-msgid "Estonia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:98
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:136
msgid "Advanced Mode"
msgstr "Mode avançat"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338
-msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:131
msgid "Default Dialog Mode"
msgstr "Mode de Diàleg per Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339
-msgid "Falkland Islands (malvinas)"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341
-msgid "Fiji"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:35
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored in %d seconds."
-msgstr "Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d Hz serà restaurada en %d segons"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343
-msgid "France"
-msgstr "França"
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Li sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight>Si</hilight> si així és, o "
+"No si no ho és.<br>Si no pitja un botó, la vella resolució de<br>%dx%d at %d "
+"Hz serà restaurada en %d segons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:139
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored in %d seconds."
-msgstr "Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà restaurada en %d segons."
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
+"restored in %d seconds."
+msgstr ""
+"Sembla correcta aquesta vista? Premi <hilight> Si </hilight> si així és, "
+"sinó pitja No.<br> Si no es pitja un botó, la vella resolució de <br> %dx%d "
+"serà restaurada en %d segons."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:150
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà <hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
+"will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
+msgstr ""
+"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si això és, sinó pitja no.<br> Si "
+"no es pitja cap botó, la vella resolució de %dx%d a %d Hz <br> serà "
+"<hilight>IMMEDIATAMENT<hilight> restaurada."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:157
#, c-format
-msgid "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not.<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-msgstr "Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No.<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà re-activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347
-msgid "Gabon"
+msgid ""
+"Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
+"<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at will be "
+"restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
msgstr ""
+"Es veu bé ? Premi <hilight> Si </hilight> si es veu bé, altrament pitja No."
+"<br> Si no pitja cap botó, la vella resolució de <br> %dx%d serà re-"
+"activada <hilight>IMMEDIATAMENT</hilight>"
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:211
msgid "Resolution change"
msgstr "Canvi de Resolució"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348
-msgid "Gambia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:242
msgid "Screen Resolution Settings"
msgstr "Configuració de Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349
-msgid "Georgia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:389
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350
-msgid "Germany"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:396
msgid "Restore on login"
msgstr "Restaura en Entrar"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351
-msgid "Ghana"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:401
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352
-msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:484
msgid "Rotation"
msgstr "Rotació:"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:503
msgid "Mirroring"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:583
msgid "Missing Features"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:584
-msgid "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen resolutions without<br>the support of this extension. It could also be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no XRandr support detected."
-msgstr "El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi havia suport per XRandr."
+msgid ""
+"Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandr</"
+"hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
+"resolutions without<br>the support of this extension. It could also "
+"be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
+"XRandr support detected."
+msgstr ""
+"El vostre Servidor de X no té suport per l'extensió <br> el <hilight>XRandr</"
+"hilight>(Re-dimensionar i Girar les X) .<br> No es pot canviar la resolució "
+"de Pantalla sense <br> el suport per aquesta extensió. Això pot voler "
+"significar també<br> quan es va construir <hilight>ecore</hilight> <br>no hi "
+"havia suport per XRandr."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:596
msgid "No Refresh Rates Found"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:597
-msgid "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your screen."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358
-msgid "Guatemala"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359
-msgid "Guernsey"
+msgid ""
+"No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
+"running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
+"if you are not, then<br>the current refresh rate will be used when "
+"setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
+"screen."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
+#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Resolution"
+msgstr "Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:57
msgid "The current display server is not <br>DPMS capable."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:78
msgid "The current display server does not <br>have the DPMS extension."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364
-msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:107
msgid "Display Power Management Settings"
msgstr "Configuració per Mostrar el Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365
-msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:185
msgid "Enable Display Power Management"
msgstr "Autoritza Mostrar el Manegador d'Energia"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:189
msgid "Timer(s)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:191
msgid "Standby time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:199
msgid "Suspend time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:207
msgid "Off time"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370
-msgid "India"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonèsia"
+#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:35
+msgid "Power Management"
+msgstr "Manegament d'Energia"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Engine Settings"
+msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372
-msgid "Iran"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:83
+msgid "Enable Composite"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
+#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Default Engine"
+msgstr "Defecte"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373
-msgid "Iraq"
+#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:35
+msgid "Engine"
msgstr ""
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Paràmetres de la comanda Executa"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:111
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:163
msgid "Maximum Number of Matched Apps to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:115
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:167
msgid "Maximum Number of Matched Exes to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:119
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:171
msgid "Maximum History to List"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377
-msgid "Italy"
-msgstr "Itàlia "
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:125
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:177
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:162
msgid "Scroll Settings"
msgstr "Configuracions de la Roda del Ratolí"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:126
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:178
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:163
msgid "Scroll Animate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:180
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:243
msgid "Scroll Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:182
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:215
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:219
msgid "%1.2f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
-msgid "Jordan"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:186
msgid "Terminal Settings"
msgstr "Configuració de la Terminal"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:187
msgid "Terminal Command (CTRL+RETURN to utilize)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383
-msgid "Kenya"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:193
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:260
msgid "Size Settings"
msgstr "Configuració de la Mida"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:194
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:261
msgid "Minimum Width"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:196
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:200
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:204
msgid "%4.0f"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:198
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:265
msgid "Minimum Height"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:202
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:269
msgid "Maximum Width"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:206
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:273
msgid "Maximum Height"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
-msgid "Latvia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:212
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:249
msgid "Position Settings"
msgstr "Configuració de la Posició"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391
-msgid "Lebanon"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:213
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:250
msgid "X-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les X"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392
-msgid "Lesotho"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:217
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:254
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alineament de l'eix de les Y"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393
-msgid "Liberia"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394
-msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
+msgid "Run Command"
+msgstr "Executa Comanda"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396
-msgid "Lithuania"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:59
msgid "Title Bar"
msgstr "Títol de la Barra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:62
msgid "Textblock Plain"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:63
msgid "Textblock Light"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:64
msgid "Textblock Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400
-msgid "Madagascar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:68
msgid "Configure Heading"
msgstr "Configuració de Capçalera "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401
-msgid "Malawi"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:69
msgid "About Title"
msgstr "Sobre el Títol"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402
-msgid "Malaysia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:70
msgid "About Version"
msgstr "Sobre la Versió"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403
-msgid "Maldives"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:71
msgid "About Text"
msgstr "Sobre el Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404
-msgid "Mali"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:72
msgid "Desklock Title"
msgstr "Títol de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405
-msgid "Malta"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:73
msgid "Desklock Password"
msgstr "Contrasenya de Desbloqueig"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:74
msgid "Dialog Error"
msgstr "Error de Diàleg"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:75
msgid "Exebuf Command"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408
-msgid "Mauritania"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:76
msgid "Splash Title"
msgstr "Títol de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409
-msgid "Mauritius"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:77
msgid "Splash Text"
msgstr "Text de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410
-msgid "Mayotte"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:78
msgid "Splash Version"
msgstr "Versió de Splash"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411
-msgid "Mexico"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:81
msgid "Entry"
msgstr "Entrada"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:82
msgid "Frame"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413
-msgid "Moldova"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:83
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414
-msgid "Monaco"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:84
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:85
msgid "Slider"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416
-msgid "Montserrat"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:86
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Botons de Radio"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417
-msgid "Morocco"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:87
msgid "Check Buttons"
msgstr "Botons de xequeig "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418
-msgid "Mozambique"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:88
msgid "Text List Item"
msgstr "Àrea de Text"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419
-msgid "Myanmar"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:89
msgid "List Item"
msgstr "Llista Element"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420
-msgid "Namibia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:92
msgid "Filemanager"
msgstr "Manegador de Fitxers "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:93
msgid "Typebuf"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:422
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:100
msgid "Small Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:423
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:101
msgid "Normal Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:424
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:102
msgid "Large Styled"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425
-msgid "New Caledonia"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:165
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuració de Font"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:267
msgid "Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:427
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:273
msgid "Really Big"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:428
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:288
#, c-format
msgid "%d pixels"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:429
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:442
msgid "Enable Custom Font Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430
-msgid "Niue"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:448
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:632
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:35
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de Lletra"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:464
-msgid "Basic preview text: 123: æÂ\88Â\91çÂ\9aÂ\84Ã¥â\82¬Â©Ã§Â©ÂºÃ¯Å\92Â\81"
+msgid "Basic preview text: 123: æ\88\91ç\9a\84天空ï¼\81"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:432
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:621
msgid "Font Classes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:433
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:657
msgid "Enable Font Class"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:434
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:663
-msgid "Advanced Preview Text.. æÂ\88Â\91çÂ\9cÂ\9fçÂ\9aÂ\84äÅ\92Â\9aÃ¥Â\86Â\99äžæÂ\96Â\87"
+msgid "Advanced Preview Text.. æ\88\91ç\9c\9fç\9a\84ä¼\9aå\86\99ä¸æ\96\87"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:435
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:671
msgid "Hinting"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:436
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:674
msgid "Bytecode"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:688
msgid "Font Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:439
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:689
msgid "Fallback Name"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:440
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:702
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441
-msgid "Peru"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442
-msgid "Philippines"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443
-msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Preferències de Tema d'Icona"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444
-msgid "Poland"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:163
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:276
+#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:279
msgid "Icon Themes"
msgstr "Temes d'Icona"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:208
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:35
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema d'Icones"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446
-msgid "Puerto Rico"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+msgid "Input Method Configuration"
+msgstr "Configuració del Mètode d'Entrada"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
+msgid "Input Method Selector"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:890
+msgid "Use No Input Method"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447
-msgid "Qatar"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:305
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:957
+msgid "Setup Selected Input Method"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:897
+msgid "New"
+msgstr "Nou"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448
-msgid "Reunion"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:899
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:444
+msgid "Import..."
+msgstr "Importa..."
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:297
-msgid "Input Method Selector"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
+msgid "Input Method Parameters"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452
-msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:914
+msgid "Execute Command"
+msgstr "Executa Comanda "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453
-msgid "Saint Kitts and Nevis"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:921
+msgid "Setup Command"
+msgstr "Configuració de la Comanda"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:930
+msgid "Exported Environment Variables"
+msgstr "Exporta les Variables d'Entorn"
+
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:66
+msgid "Select an Input Method Configuration..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:904
-msgid "Input Method Parameters"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:281
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:296
+msgid "Input Method Config Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:282
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration.<br><br>Are you sure "
+"this is really a valid configuration?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:458
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:297
-msgid "Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the configuration<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:459
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:34 src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:34
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paràmetres del Mètode d'Entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
+msgid "Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:105
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:145
+msgid "Catalan"
+msgstr "Català"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:106
+msgid "Chinese (Simplified)"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:107
+msgid "Chinese (Traditional)"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:108
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:147
+msgid "Czech"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:109
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:149
+msgid "Danish"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:464
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:110
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:213
msgid "Dutch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapur "
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:111
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:155
msgid "English"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:112
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:161
msgid "Finnish"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:467
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:113
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:163
msgid "French"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:468
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:114
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:150
msgid "German"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:469
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:115
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:176
msgid "Hungarian"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475
-msgid "Suriname"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:116
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:182
+msgid "Italian"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
-msgid "Akan"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:117
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:185
+msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:118
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:195
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:119
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:211
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:120
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:223
+msgid "Polish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:121
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:225
+msgid "Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:122
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:227
+msgid "Russian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:123
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:233
+msgid "Slovak"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:124
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:234
+msgid "Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:125
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:157
+msgid "Spanish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:126
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:240
+msgid "Swedish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:131
+msgid "Afar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:132
+msgid "Afrikaans"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:133
+msgid "Akan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:134
+msgid "Amharic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:135
+msgid "Aragonese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:136
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:137
+msgid "Assamese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:138
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:139
+msgid "Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:141
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:142
+msgid "Breton"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:143
+msgid "Bosnian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:144
+msgid "Blin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:146
+msgid "Atsam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:148
+msgid "Welsh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:151
+msgid "Divehi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:152
+msgid "Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:153
+msgid "Ewe"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:499
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:154
msgid "Greek"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
-msgid "Language Configuration"
-msgstr "Configuració de Llenguatge"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:156
+msgid "Esperanto"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969
-msgid "Language Selector"
-msgstr "Selecció d'Idioma"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:158
+msgid "Estonian"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
-msgid "Locale Selected"
-msgstr "Locals Seleccionades "
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:159
+msgid "Basque"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021
-msgid "Locale"
-msgstr "Locals"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:160
+msgid "Persian"
+msgstr "Persa"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:162
+msgid "Faroese"
+msgstr "Feroès "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:164
+msgid "Friulian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:165
+msgid "Irish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:166
+msgid "Ga"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:167
+msgid "Geez"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:168
+msgid "Galician"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:169
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:170
+msgid "Manx"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:171
+msgid "Hausa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:172
+msgid "Hawaiian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:173
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:184
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:174
+msgid "Hindi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:175
+msgid "Croatian"
+msgstr "Croat"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:177
+msgid "Armenian"
+msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:178
msgid "Interlingua"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
-msgid "Lingala"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:179
+msgid "Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:180
+msgid "Igbo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:181
+msgid "Icelandic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:183
+msgid "Inuktitut"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:186
+msgid "Georgian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:187
+msgid "Jju"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:188
+msgid "Kamba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:189
+msgid "Tyap"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:190
+msgid "Koro"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:191
+msgid "Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:192
+msgid "Kalaallisut"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:193
+msgid "Khmer"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:194
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:196
+msgid "Konkani"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:197
+msgid "Kurdish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:198
+msgid "Cornish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:199
+msgid "Kirghiz"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:200
+msgid "Lingala"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:201
+msgid "Lao"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:202
+msgid "Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203
+msgid "Latvian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:204
+msgid "Maori"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:205
+msgid "Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:206
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
+msgid "Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
+msgid "Marathi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
+msgid "Malay"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:210
+msgid "Maltese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:212
+msgid "Nepali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:214
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215
+msgid "Norwegian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:216
+msgid "South Ndebele"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:217
+msgid "Northern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:218
+msgid "Nyanja; Chichewa; Chewa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
+msgid "Occitan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
+msgid "Oromo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
+msgid "Punjabi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:224
+msgid "Pashto"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
+msgid "Romanian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
+msgid "Sanskrit"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
+msgid "Northern Sami"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
+msgid "Serbo-Croatian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
+msgid "Sidamo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
+msgid "Somali"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:236
+msgid "Albanian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
+msgid "Serbian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
+msgid "Swati"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:239
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:241
+msgid "Swahili"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:242
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:243
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:244
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:245
+msgid "Tajik"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
+msgid "Tigrinya"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:248
+msgid "Tigre"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:249
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:250
+msgid "Tswana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
+msgid "Turkish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
+msgid "Tsonga"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:253
+msgid "Tatar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
+msgid "Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
+msgid "Urdu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
+msgid "Uzbek"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
+msgid "Venda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
+msgid "Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:259
+msgid "Walloon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:260
+msgid "Walamo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:261
+msgid "Xhosa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:262
+msgid "Yiddish"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:263
+msgid "Yoruba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:264
+msgid "Chinese"
+msgstr "Xinés"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
+msgid "Zulu"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
+msgid "Åland Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:274
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:275
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:276
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:277
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:279
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
+msgid "Argentina"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:284
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:285
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:286
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:287
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:288
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:289
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:290
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:291
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:292
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:293
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:294
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:295
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:296
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:297
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:298
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:299
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:300
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:301
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:302
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:303
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:305
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:306
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:307
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:310
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:311
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:312
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:313
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:314
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:316
+msgid "Cocos (keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
+msgid "Colombia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:318
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comores"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:319
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:320
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
+msgid "Cote d'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:326
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:327
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:328
+msgid "Denmark"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:329
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:330
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:331
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:332
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Equador"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:333
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:334
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:335
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:336
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:337
+msgid "Estonia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:203
-msgid "Latvian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:338
+msgid "Ethiopia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:207
-msgid "Mongolian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:339
+msgid "Falkland Islands (malvinas)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:208
-msgid "Marathi"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:340
+msgid "Faroe Islands"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:209
-msgid "Malay"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:341
+msgid "Fiji"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:215
-msgid "Norwegian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
+msgid "Finland"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:219
-msgid "Occitan"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:343
+msgid "France"
+msgstr "França"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:220
-msgid "Oromo"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
+msgid "French Guiana"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:221
-msgid "Oriya"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
+msgid "French Polynesia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:222
-msgid "Punjabi"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
+msgid "French Southern Territories"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:226
-msgid "Romanian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:347
+msgid "Gabon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:228
-msgid "Kinyarwanda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:348
+msgid "Gambia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:229
-msgid "Sanskrit"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:349
+msgid "Georgia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:230
-msgid "Northern Sami"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:350
+msgid "Germany"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:231
-msgid "Serbo-Croatian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:351
+msgid "Ghana"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:232
-msgid "Sidamo"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:352
+msgid "Gibraltar"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:235
-msgid "Somali"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
+msgid "Greece"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:237
-msgid "Serbian"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
+msgid "Greenland"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:238
-msgid "Swati"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
+msgid "Grenada"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:246
-msgid "Thai"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
+msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:247
-msgid "Tigrinya"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
+msgid "Guam"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_config_mousebindings.c:349
-msgid "Win List"
-msgstr "Llistat de Finestres"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:251
-msgid "Turkish"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:358
+msgid "Guatemala"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:252
-msgid "Tsonga"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:359
+msgid "Guernsey"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:254
-msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:360
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:255
-msgid "Urdu"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
+msgid "Guinea-Bissau"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:256
-msgid "Uzbek"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
+msgid "Guyana"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:257
-msgid "Venda"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
+msgid "Haiti"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:258
-msgid "Vietnamese"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:364
+msgid "Heard Island and Mcdonald Islands"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:265
-msgid "Zulu"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:365
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:270
-msgid "Afghanistan"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
+msgid "Honduras"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:271
-msgid "Ã\85land Islands"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
+msgid "Hong Kong"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:272
-msgid "Albania"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
+msgid "Hungary"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:273
-msgid "Algeria"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
+msgid "Iceland"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:278
-msgid "Antarctica"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:370
+msgid "India"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:280
-msgid "Argentina"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:371
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonèsia"
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:281
-msgid "Armenia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:372
+msgid "Iran"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:282
-msgid "Aruba"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:373
+msgid "Iraq"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:283
-msgid "Australia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
+msgid "Ireland"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:304
-msgid "Burkina Faso"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
+msgid "Isle Of Man"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:308
-msgid "Canada"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
+msgid "Israel"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:309
-msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:377
+msgid "Italy"
+msgstr "Itàlia "
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:315
-msgid "Christmas Island"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
+msgid "Jamaica"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:317
-msgid "Colombia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
+msgid "Japan"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:321
-msgid "Cook Islands"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
+msgid "Jersey"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:322
-msgid "Costa Rica"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:381
+msgid "Jordan"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:323
-msgid "Cote d'Ivoire"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
+msgid "Kazakhstan"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:324
-msgid "Croatia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:383
+msgid "Kenya"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:325
-msgid "Cuba"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
+msgid "Kiribati"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:342
-msgid "Finland"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
+msgid "Korea"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:344
-msgid "French Guiana"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
+msgid "Kuwait"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:345
-msgid "French Polynesia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
+msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:346
-msgid "French Southern Territories"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
+msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:353
-msgid "Greece"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:390
+msgid "Latvia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:354
-msgid "Greenland"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:391
+msgid "Lebanon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:355
-msgid "Grenada"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:392
+msgid "Lesotho"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:356
-msgid "Guadeloupe"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:393
+msgid "Liberia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:357
-msgid "Guam"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:394
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:361
-msgid "Guinea-Bissau"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:395
+msgid "Liechtenstein"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:362
-msgid "Guyana"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:396
+msgid "Lithuania"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:363
-msgid "Haiti"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
+msgid "Luxembourg"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:366
-msgid "Honduras"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
+msgid "Macao"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:367
-msgid "Hong Kong"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
+msgid "Macedonia"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:400
+msgid "Madagascar"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:368
-msgid "Hungary"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:401
+msgid "Malawi"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:369
-msgid "Iceland"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:402
+msgid "Malaysia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:374
-msgid "Ireland"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:403
+msgid "Maldives"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:375
-msgid "Isle Of Man"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:404
+msgid "Mali"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:376
-msgid "Israel"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:405
+msgid "Malta"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:378
-msgid "Jamaica"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:406
+msgid "Marshall Islands"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:379
-msgid "Japan"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
+msgid "Martinique"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:380
-msgid "Jersey"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:408
+msgid "Mauritania"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:382
-msgid "Kazakhstan"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:409
+msgid "Mauritius"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:384
-msgid "Kiribati"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:410
+msgid "Mayotte"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:385
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:386
-msgid "Korea"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:411
+msgid "Mexico"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:238
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:387
-msgid "Kuwait"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
+msgid "Micronesia"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:256
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:388
-msgid "Kyrgyzstan"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:413
+msgid "Moldova"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:578
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:389
-msgid "Lao People's Democratic Republic"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:414
+msgid "Monaco"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:397
-msgid "Luxembourg"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
+msgid "Mongolia"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:398
-msgid "Macao"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:416
+msgid "Montserrat"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:399
-msgid "Macedonia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:417
+msgid "Morocco"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:407
-msgid "Martinique"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:418
+msgid "Mozambique"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:412
-msgid "Micronesia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:419
+msgid "Myanmar"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:415
-msgid "Mongolia"
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:420
+msgid "Namibia"
msgstr ""
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:421
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:425
+msgid "New Caledonia"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:426
msgid "New Zealand"
msgstr ""
msgid "Nigeria"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:430
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:431
msgid "Norfolk Island"
msgstr ""
msgid "Palau"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:437
+msgid "Palestinian Territory"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:438
msgid "Panama"
msgstr ""
msgid "Paraguay"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:441
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:442
+msgid "Philippines"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:443
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:444
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:445
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:446
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:447
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:448
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:449
msgid "Romania"
msgstr ""
msgid "Rwanda"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:452
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:453
+msgid "Saint Kitts and Nevis"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:454
msgid "Saint Lucia"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:455
+msgid "Saint Pierre and Miquelon"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:456
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr ""
msgid "Sierra Leone"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:465
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur "
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:466
msgid "Slovakia"
msgstr ""
msgid "Sudan"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:475
+msgid "Suriname"
+msgstr ""
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:476
msgid "Svalbard and Jan Mayen"
msgstr ""
msgid "Tajikistan"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:105
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:483
-#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr ""
msgid "Thailand"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:116
-#: src/bin/e_module.c:146
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:485
-#, c-format
msgid "Timor-Leste"
msgstr ""
msgid "Togo"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:167
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:487
-#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:488
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:489
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr ""
msgid "Tuvalu"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:495
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:496
msgid "Ukraine"
msgstr ""
msgid "Zimbabwe"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:582
+msgid "Language Configuration"
+msgstr "Configuració de Llenguatge"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:892
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:969
+msgid "Language Selector"
+msgstr "Selecció d'Idioma"
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:942
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1020
+msgid "Locale Selected"
+msgstr "Locals Seleccionades "
+
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:943
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1021
+msgid "Locale"
+msgstr "Locals"
+
#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:35
msgid "Language Settings"
msgstr "Paràmetres de Llengua"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "Cap"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
-msgid "Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
-msgstr "Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </hilight> per avortar."
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+msgid ""
+"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
+msgstr ""
+"Si us plau, pitja la seqüència de tecles,<br><br> o <hilight> Escape </"
+"hilight> per avortar."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Opcions de Key Binding"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Bindatje de tecles"
+
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Afegeix Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Elimina Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Modificar Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Elimina-ho Tot"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Ajusta a predeterminat"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Paràmetres d'Acció "
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Seqüència de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
-msgid "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
-msgstr "El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra seqüència."
+msgid ""
+"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
+"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
+msgstr ""
+"El Seqüència de Bindatge de tecles que ha escollit està essent usat per "
+"l'acció <br> <hilight>%s</hilight>. Si us plau triï una altra seqüència."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Error de Bindatge de Tecles"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
+#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:34
+msgid "Keyboard & Mouse"
+msgstr "Teclat i Ratolí "
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
+#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
+#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:35
+msgid "Menu Settings"
+msgstr "Paràmetres de Menú"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:99
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:149
msgstr ""
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr ""
msgid "%2.2f seconds"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
+#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
+msgid "File Icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:195
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:196
msgid "File Types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:68
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:69
msgid "File Icon"
msgstr "Fitxer d'Icona"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:136
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:137
msgid "Mime:"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:146
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:147
msgid "Use Generated Thumbnail"
msgstr "Usa l'Ungla Generada"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:150
msgid "Use Theme Icon"
msgstr "Utilitza la Icona del Tema"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:153
msgid "Use Edje File"
msgstr "Utilitza el Fitxer Edje"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:156
msgid "Use Image"
msgstr "Usa Imatge"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:159
msgid "Use Default"
msgstr "Ajusta a Predeterminat"
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:269
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:270
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Seleccioneu Fitxer Edj"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
-msgid "Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</highlight> to abort."
+msgid ""
+"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
+"or roll a wheel, to assign mouse binding.<br>Press <hilight>Escape</"
+"highlight> to abort."
msgstr ""
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:112
msgid "Mouse Binding Settings"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:295
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Bindatje del Ratolí "
+
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:301
msgid "Add Binding"
msgstr "Afegeix Bindatge"
msgid "Any"
msgstr ""
+#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:349
+msgid "Win List"
+msgstr "Llistat de Finestres"
+
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:353
msgid "Popup"
msgstr ""
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Paràmetres dels Bindings del Ratolí"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursor del Ratolí "
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Configuració de l'Acceleració del Ratolí "
+#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:91
+#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:35
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Acceleració del Ratolí "
+
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:93
msgid "Acceleration"
msgstr "Acceleració"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Cerca el Directori de Configuració"
msgstr "Imatges"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1068
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
msgstr "Inici"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Icones"
msgid "User Defined Directories"
msgstr "Directoris Definits per L'usuari:"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
+#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:35
+msgid "Search Directories"
+msgstr "Directoris de Cerca :"
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgid "Framerate"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:174
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
-#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:344
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:92
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:124
#, c-format
msgid "%1.0f collections"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
+#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:35
+msgid "Performance"
+msgstr "Representació"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:52
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Selector de Perfil"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:81
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:82
msgid "Available Profiles"
msgstr "Perfils Autoritzats"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:90
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:91
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:211
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:212
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this profile?"
-msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Està segur que vol borrar aquest Perfil ?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"profile?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Està segur que vol borrar aquest Perfil ?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:214
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:215
msgid "Are you sure you want to delete this profile?"
msgstr "Està Segur que Vol Eliminar aquest Perfil?"
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:260
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:262
msgid "Add New Profile"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:35
-msgid "Profiles"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Plain Profile"
msgstr "Perfils"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:66
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:280
+msgid "Clone Current Profile"
+msgstr ""
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
+#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:22
+msgid "Profiles"
+msgstr "Perfils"
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgid "Don't Allow"
msgstr "No Autoritzat"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
+#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:35
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "Salva Pantalles"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:264
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paràmetres d'Arrancada"
msgid "Startup"
msgstr "Arrancada"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Selector de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1059
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categories de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1078
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1080
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Neteja-ho Tot"
msgstr "Error en la Importació del Tema"
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:277
-msgid "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is really a valid theme?"
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
+"really a valid theme?"
msgstr ""
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:286
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:352
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:360
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:368
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:435
-#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:356
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr ""
msgid "Transitions"
msgstr "Transaccions "
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paràmetres de Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utilitza la Imatge del Tema "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Tots els escriptoris "
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Aquest Escriptori"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Aquesta Pantalla"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Seleccioneu un Dibuix"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centre"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Teula"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Qualitat de Fitxer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Usa el fitxer original"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Error d'Importació d'Imatge"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
-msgid "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "L'Enlightenment no pot importar la imatge degut a errors de conversió."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Error d'Importació de Fons d'Escriptori"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
-msgid "Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this is a valid wallpaper?"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
+msgid ""
+"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
+"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
+msgid "Wallpaper"
+msgstr "Fons de Pantalla"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:66
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
+#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Display"
+msgstr "Mostra Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Mostra "
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:268
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:274
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:289
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
-#, c-format
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:443
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:465
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:633
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:669
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:675
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:683
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:686
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:700
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:701
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:714
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Lineal "
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Acceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacceleració"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Vora de la Finestra"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Finestres Internes"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:61
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configuració del Focus"
msgid "Revert focus when hiding or closing a window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Focus"
+msgstr "Focus de Finestra"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
+#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
+msgid "Window Manipulation"
+msgstr "Manipulació de Finestra"
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:146
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:178
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automàticament finestres de moviment/mida enlleixes d'auto-amagades "
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr ""
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:65
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:61
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Configuració de Diàlegs"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Freqüència de Cpu"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Ràpida (0.5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Mitjana (1 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normal (2 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Lenta (5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Molt Lenta (30 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocitat Mínima "
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Màxima Velocitat"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Posa la Velocitat de CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
-msgid "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not support this feature."
-msgstr "El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta aquesta característica."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
-msgid "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the module's<br>setfreq utility."
-msgstr "Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu mitjansant el<br> mòdul setfreq."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Hi ha hagut un error quan s'intentava<br> posar el governador de freqüència "
+"mitjançant<br> el mòdul i la utilitat setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
+msgid ""
+"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
+"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
+"support this feature."
+msgstr ""
+"El vostre kernel no suporta posar <br> la freqüència de CPU. Potser ha "
+"oblidat els <br> mòduls del kernel, la seva CPU<br> simplement no suporta "
+"aquesta característica."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is especially useful to save power on laptops."
-msgstr "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
+msgid ""
+"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
+"module's<br>setfreq utility."
+msgstr ""
+"Hi havia un error quan s'intentava posar<br> la freqüència de la cpu "
+"mitjansant el<br> mòdul setfreq."
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:37
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:104
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Mitjana Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Baixa Qualitat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Molt borrós "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Inacabat"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Molt llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Llunyà "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "A Prop"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Molt aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremadament Aprop "
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Molt Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Molt Lluminós"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
+msgid "Run Command Dialog"
+msgstr "Executar Comanda de Diàleg"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxers"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
+"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
+"This<br>will happen regularly during development, so don't report a<br>bug. "
+"This simply means Fileman module needs new configuration<br>data by default "
+"for usable functionality that your old<br>configuration simply lacks. This "
+"new set of defaults will fix<br>that by adding it in. You can re-configure "
+"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració de la data necessita ser actualitzada. La seva vella "
+"configuració<br> s'ha de re-inicialitzar per defecte. Això<br> sol succeïr "
+"regularment durant el desenvolupament, per tan <br> no és un bug. Això "
+"tècnicament significa que <br>l'Enlightenment necessita noves configuracions "
+"de data<br> per defecte per la funcionalitat usable de la seva vella "
+"configuració.<br>Pot re-configurar les coses ara. Disculpí per les molèsties "
+"per la seva configuració<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
+"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
+"Fileman Module or copied the configuration from a place where<br>a newer "
+"version of the Fileman Module was running. This is bad and<br>as a "
+"precaution your configuration has been now restored to<br>defaults. Sorry "
+"for the inconvenience.<br>"
+msgstr ""
+"La configuració és més NOVA que l'Enlightenment,Això és <br> molt extrany. "
+"Això podria haver passat per fer un downgran <br> de l'Enlightenment o bé "
+"per haver copiar fitxer de configuració d'algun lloc <br> on hi ha una "
+"versió nova de l'Enlightenment .Això és dolent i<br>per precausió els "
+"fitxers de configuració han estat <br> restaurats per defecte. Perdoni els "
+"inconvenients.<br>"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Fileman Configuration Updated"
+msgstr "Configuració Actualitzada"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Fileman Settings"
+msgstr "Paràmetres de Menú"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
+#, fuzzy
+msgid "View Mode"
+msgstr "Mode Bàsic"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Grid Icons"
+msgstr "Fitxers d'Icones"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Custom Icons"
+msgstr "Costum"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+msgid "Custom Grid Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
+msgid "Custom Smart Grid Icons"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "Llistat de Finestres"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Nom d'Icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
+msgid "Open Dirs In Place"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
+msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware acceleration."
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
+msgid "Use Single Click"
msgstr ""
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Show Icon Extension"
+msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
+msgid "Show Full Path"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Show Desktop Icons"
+msgstr "Mostra els icones d'Escriptori"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
+msgid "Go to Parent Directory"
+msgstr "Pujar al Directori Pare"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
+msgid "Open"
+msgstr "Obre"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
+msgid "Open with..."
+msgstr "Obre amb ..."
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
+msgid "Specific Applications"
+msgstr "Aplicacions Específiques"
+
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
+msgid "All Applications"
+msgstr "Totes les Aplicacions"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:63 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Window : List"
+msgstr "Finestra : Llista"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:48 src/modules/winlist/e_mod_main.c:64
+msgid "Next Window"
+msgstr "Finestra Següent"
+
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:50 src/modules/winlist/e_mod_main.c:63
+msgid "Previous Window"
+msgstr "Finestra Prèvia "
+
+#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
+msgid "Select a window"
+msgstr "Seleccioneu una Finestra"
+
#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:55
msgid "IBar Configuration"
msgstr "Configuració de l'iBar"
msgid "Selected Bar Source"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:122
msgid "Icon Labels"
msgstr "Etiquetes d'Icones"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:120
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:123 src/modules/ibox/e_mod_config.c:94
msgid "Show Icon Label"
msgstr "Mostra l'Etiqueta d'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:126
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:129
msgid "Display App Name"
msgstr "Mostra el Nom d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:133
msgid "Display App Comment"
msgstr "Mostra el Comentari d'Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:137
msgid "Display App Generic"
msgstr "Mostra les Aplicacions Genèriques "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:164
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:167
msgid "Create new IBar source"
msgstr "Crea una Nova ibar "
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:168
msgid "Enter a name for this new source:"
msgstr "Introdueix un nom per aquest nou codi"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:183
#, c-format
-msgid "You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this bar source?"
-msgstr "S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra\"?"
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"bar source?"
+msgstr ""
+"S'ha demanat borrar \"%s\".<br><br> Esta segur que vol borrar aquesta \"barra"
+"\"?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:187
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Està Segur que vol eliminar aquesta \"barra\" ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Canvia les Propietats de l'Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Borra Icona"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:780
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Afegeix Aplicació"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1242
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1243
-msgid "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està sota desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configuració d'IBox"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostra les Finestres de la Pantalla activa"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will hold minimized applications"
-msgstr "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per minimitzar aplicacions."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configuració de Paginació "
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:170
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:121 src/modules/pager/e_mod_config.c:170
msgid "Show Popup on desktop change"
msgstr "Mostra l'Indicador d'Escriptori en canviar"
msgid "Drag whole desktop (Move all windows of a desktop)"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:156
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:223
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:235
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:153 src/modules/pager/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:159 src/modules/pager/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:229 src/modules/pager/e_mod_config.c:235
#, c-format
msgid "Click to set"
msgstr ""
msgid "Pager Popup Settings"
msgstr "Paràmetres de Popups"
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:184
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:172 src/modules/pager/e_mod_config.c:184
msgid "Popup Speed"
msgstr ""
msgid "Popup on urgent window sticks on the screen"
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:227
+#: src/modules/pager/e_mod_config.c:221 src/modules/pager/e_mod_config.c:227
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:233
#, c-format
msgid "Button %i"
msgstr ""
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:259
-msgid "Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort.<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
-msgstr "Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
+msgid ""
+"Please press a mouse button<br>Press <hilight>Escape</hilight> to abort."
+"<br>Or <hilight>Del</hilight> to reset the button."
+msgstr ""
+"Si us plau, pitja un botó del ratolí<br> Pitja <hilight>Escape</hilight> per "
+"avortar.<br> O <hilight>Del</hilight> per restaurar el botó"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:318
msgid "Error - Invalid Button"
msgstr "Error - Botó Invàlid"
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:319
-msgid "You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by internal<br>code for context menus."
-msgstr "No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està essent usat per menús de context"
+msgid ""
+"You cannot use the right mouse button<br>for this as it is already taken by "
+"internal<br>code for context menus."
+msgstr ""
+"No es pot usar el botó dret del ratolí.<br> Aquest botó està essent usat "
+"per menús de context"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:764
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configuració d'Escriptoris Virtuals"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2335
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2299
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2336
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2300
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Inici"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configuració de Temperatura"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Sobre Enlightenment"
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Bàsic"
+
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Llengua"
+
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Dada Desconeguda"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Carregant l'Enlightenment, Esperi si us plau."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Bateria de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Rellotge de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Un simple mòdul per posar un rellotge a l'Enlightenment 17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Aplicacions "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Configuració dels Diàlegs per Aplicacions "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Configuració dels Mòduls d'Enlightenment - Vores"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració de les Vores"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Menú de Llista de Client"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per el menú de la llista de client"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Colors"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Colors"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Desk"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Desk"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bloqueig de Pantalla"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Bloqueig de Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Escriptoris Virtuals"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per escriptoris Virtuals "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Diàlegs"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Diàlegs "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Resolució d'Escriptori"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Resolució de Pantalla"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux.<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that generate a lot of heat."
-msgstr "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU que generant molta calor."
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Manegador d'Energia"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Diàleg de Configuració per Manegador d'Energia"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Execució de Comanda"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "CDiàleg de Configuració per Executar comanda"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fonts"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Fonts"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema d'Icones "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Temes d'Icones "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Mètodes d'Entrada "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per Mètodes d'Entrada"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - LLengua"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs per llengua i locale "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindatjes de Tecles"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per bindatjes de Tecles "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Preferències de Menú "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Preferències de Menús "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Icones de Fitxers "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Fitxers d'Icones"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Bindings de Ratolí"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Bindatjes de Ratolí "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Cursor del Ratolí "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg pel Cursor del Ratolí"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Acceleració del Ratolí "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per l'Acceleració del Ratolí "
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Directoris de Cerca"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Configuració de Diàleg per Directoris de Cerca"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Performance"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per el Rendiment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Perfils"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Perfils de Configuració"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Salva Pantalles"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg pels Salva Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Lleixes "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Lleixes"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Arrancada"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per l'Arrancada"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Tema"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Tema"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Transicions"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Transicions"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Fons de Pantalla"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Pantalla de Finestra"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Pantalla de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Configuració del Mòdul de l'Enlightenment - Focus de Finestra"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Focus de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr ""
+#~ "CConfiguració del Mòdul de l'Enlightenment - Manipulació de Finestra "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Configuració del Diàleg per Manipulació de Finestra"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Configuració de l'Enlightenment "
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Configuració de Diàlegs"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Mòdul controlador de la Freqüència de la CPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un simple mòdul per controlar la freqüència de la CPU del sistema.<br> "
+#~ "Aquest és especialment útil per l'energia en portàtils."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Mòdul de l'IBar de l'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Executar aplicacions de "
+#~ "l'Enlightenment.<br> Això és l'exemple del mòdul.Està sota "
+#~ "desenvolupament i pot <hilight>FALLAR</hilight>"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Mòdul IBox d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Això és el mòdul de l'Aplicació IBox per Enlightenment.<br> Serveix per "
+#~ "minimitzar aplicacions."
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Mòdul de disposició d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Mòdul Paginador per Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Mòdul paginador per navegar pels escriptoris virtuals"
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Mòdul de d'Arrencada d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Mòdul de Botó Experimental per E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Mòdul de Temperatura d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un mòdul per mesurar <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linux,"
+#~ "<br>Especialment usat per portàtils moderns amb alta velocitat<br>de CPU "
+#~ "que generant molta calor."
#~ msgid "Module State"
#~ msgstr "Estat del Mòdul"
+
#~ msgid "Module Actions"
#~ msgstr "Accions del Mòdul"
+
#~ msgid "Application Menus"
#~ msgstr "Menú d'Aplicacions"
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-06 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gstaedtner <thomas@gstaedtner.net>\n"
"Language-Team: E17-de <LL@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Über Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Das Team</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"ungespeicherten<br>Daten dieses Programms verloren gehen!<br><br>Sind Sie "
"sicher, dass sie dieses Programm töten möchten?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Möchten Sie dieses Fenster wirklich töten?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Nein"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Möchten Sie Enlightenment wirklich beenden?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Sie sind im Begriff Enlightenment zu beenden.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Möchten Sie sich wirklich abmelden?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Sie sind im Begriff sich abzumelden.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Möchten Sie den Computer wirklich herunterfahren?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr ""
"Sie sind im Begriff den Computer herunterzufahren.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Möchten Sie wirklich neustarten?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "Sie sind im Begriff den Computer neuzustarten.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
"Sie sind im Begriff den Computer in den Bereitschaftsmodus zu versetzen."
"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Wollen Sie den Computer wirklich in den Ruhezustand herunterfahren?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
"Sie sind im Begriff den Computer in den Ruhezustand herunterzufahren."
"<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenster : Aktionen"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Größe ändern"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Fenster : Status"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Klebrig-Modus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Icon-Modus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Vollbildmodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiere vertikal"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiere hrizontal"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximiere auf Vollbild"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximierungsmodus \"Smart\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximieren-Modus \"ausklappen\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximierungsmodus \"Füllen\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Oben-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Unten-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Links-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Rechts-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Schattierungsmodus-Umschalter"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Schalte Rahmenloszustand um"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Schalte Befestigungszustand um"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Wechsle zu linker Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach oben"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Wechsle zu oberer Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Klappe Arbeitsfläche nach unten"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf durch..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche auf zu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Klappe Arbeitsfläche linear auf..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Wechsle zu Arbeitsfläche..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Anzeige"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Verschiebe Maus auf Bildschirm..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm weiter"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Verschiebe Maus 1 Bildschirm zurück"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Verschiebe Maus Bildschirme weiter/zurück..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenster : Bewegen"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Zur nächsten Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Zur vorhergehenden Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Von Arbeitsfläche #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Zu Arbeitsfläche..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Zeige Hauptmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Zeige Favoritenmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Zeige Anwendungsmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Zeige Fensterlistenmenü"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Zeige Menü..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Führe aus"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Bestimmter Befehl"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Sofort beenden"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Herunterfahren"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaftsmodus"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Ruhezustand"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Arbeitsflächensperre"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Fenster aufräumen"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Hintergründe"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr ".desktop-Datei"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr ".desktop-Datei"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn<br>Sie möchten. Entschuldigen Sie "
"die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Arbeitsfläche %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Konfiguration erneuert"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu "
"vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"Speicherplatz überschritten.<br><br>Folgende Datei war betroffen:<br>%"
"s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"war betroffen:<br>%s<br><br>Diese Datei wurde entfernt um Datenverfälschung "
"zu vermeiden.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Übernehmen"
msgid "Extensions"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Grundinformationen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Wähle ein Icon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Wähle ein Bild aus"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
msgid "Select All"
msgstr "Alle auswählen"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Laufzeitfehler"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Es gab keine Ausgabe."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Unbekannte Daten"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Entfernbare Geräte"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Dateien"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Aktualisiere die Anzeige"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Zeige versteckte Dateien"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "An Anordnung erinnern"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Jetzt sortieren"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "dNeues Verzeichnis erstellen"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Neuer Verzeichnisname:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Umbenennen von %s in:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Benenne Datei um"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Löschung bestätigen"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Möchten Sie <hilight>%s</hilight> wirklich entfernen?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Besitzer kann schreiben"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Wähle ein Bild aus"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Unbekannt"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Entfernbare Geräte"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Flach"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Eingedrückt"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Verschiebe Inhalte automatisch"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Ermögliche Größenänderung"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Starte Verschieben/Größenänderung dieses Helfers"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Entferne diesen Helfer"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Beende Verschieben/Größenänderung dieses Helfers"
"Auf diesem Bildschirm läuft bereits eine Instanz von Enlightenment.\n"
"Der Startvorgang wird abgebrochen.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr ""
"Der X-Server teilt mit, daß es kein Root-Fenster gibt, aber %i Bildschirme!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Diesen Startbildschirm in Zukunft nicht mehr anzeigen?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Fehler im Theman entdeckt"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"<br>Sie sollten ein funktionierendes Thema verwenden<br>oder den Fehler im "
"aktuell verwendeten beheben."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Fenstersperren"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Ablage"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Diese Sperren merken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Immer im Vordergrund"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Immer im Hintergrund"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Vertikal maximieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Horizontal maximieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Wiederherstellen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Erinnern"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Befestige auf Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Löse von Arbeitsfläche"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Icon bearbeiten"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Zum Favoritenmenü hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Zum Schnellstartmenü hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Icon erstellen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Fenstereigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Minimieren"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Standard Rahmenstil"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Bevorzuge Anwendungsspezifisches Icon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Bevorzuge Benutzerspezifisches Icon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Eingeklappt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Vollbild"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Eigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Icon-Name"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Maschine"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Rolle"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimale Größe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maximale Größe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Grundgröße"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Vergrößerungsschritte"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Seitenverhältnis"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Anfangsstatus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Fenster-ID"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Fenstergruppe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Flüchtig für"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Schwerkraft"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Aktivieren"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Akzeptiert Aktivierung"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Wichtig"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Fordere Entfernung an"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Position anfordern"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Eigenschaften"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Überspringe Fensterliste"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Arbeitsflächenumschalter überspringen"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Starte dieses Programm beim Anmelden"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Modulablage #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Modul-Einstellungen"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Verfügbare Helfer"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "Modul"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Module"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "Über..."
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguriere"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Modulablageninhalte"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Verfügbare Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Helfer hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Ausgewählte Helfer"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Helfer entfernen"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar-Konfiguration"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Ausführung"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Eingabemethodenfehler"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Thema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguration"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuelle Arbeitsflächen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Modulablagen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Alle Fenster zeigen/verstecken"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Keine Anwendung)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bildschirm sperren"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Keine Fenster)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Verlorene Fenster"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Kein Name!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Keine Modulablagen)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Modulablage #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Modulablage hinzufügen"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Modulablage entfernen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Modulablagenkonfiguration"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Ausführung"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Klein"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Groß"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Riesig"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Konfiguriere Inhalte..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Über allem"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Unter Fenstern"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Unter allem"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Erlaube Fenstern diese Modulablage zu überdecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Schrumpfe auf Größe des Inhalts"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Modulablagengröße"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f Pixel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Stil"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatisches Verstecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Modulablage automatisch verstecken"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Zeige bei Mausberührung"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Zeige bei Mausklick"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Zeit bis zum Ausblenden"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f Sekunden"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Ausblenddauer"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Zeige die Arbeitsfläche"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-Psychotisch\n"
"\t\tSei psychotisch.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kann sein Notfallalarm-Subsystem nicht initialisieren.\n"
"Haben Sie die DISPLAY-Variable gesetzt?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kann das Verbindungssystem nicht initialisieren.\n"
"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Speicherplatz?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kann das IPC-Subsystem nicht initialisieren.\n"
"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment kann Xinerama nicht benutzen.\n"
"Das sollte nicht passieren."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment kann das Evas System nicht initialisieren.<br>Vielleicht haben "
"Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"rendering in Evas nicht unterstützt. Bitte überprüfen Sie ihre Evas-\n"
"und Ecore-Installation sowie deren X11-Softwarerendering-Unterstützung."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"und Ecore-Installation sowie deren Unterstützung von X11-\n"
"Softwarebuffer-Rendering"
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann das FDO-Arbeitsflächen-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben Sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n"
+"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr ""
+"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n"
+"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine Buffercanvas erstellen konnte.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf Softwarebufferengine-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine PNG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf PNG-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine JPEG-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf JPEG-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment entdeckte, dass Evas keine EET-Dateien laden kann.\n"
"Bitte überprüfen Sie Evas auf EET-Loader-Unterstützung.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
+
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann keine Verzeichnisse in ihrem Home-Verzeichnis erstellen.\n"
-"Möglicherweise haben Sie kein Home-Verzeichnis, oder die Festplatte ist voll?"
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Minibild"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr ""
-"Enlightenment kann sein Dateiregistrierungs-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment kann sein Vorschaubild-Subsystem nicht initialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Konfigurations-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment kann seine Suchpfade nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+"Enlightenment kann das Systembefehls-Subsystem nicht intitialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment kann sein intl-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Autostartanwendungen"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment kann sein Aktions-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Tastenbelegungen"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Tastenbelegungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment kann sein Popup-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Schriftarten-Subsystem nicht initialisieren."
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment kann sein Themen-Subsystem nicht initialisieren."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Hintergrundbild-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann den Startbildschirm nicht initialisieren.\n"
-"Vielleicht haben sie nicht genügend freien Arbeitsspeicher?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Aktueller Bildschirm"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment konnte sich für keinen Ihrer Bildschirme als Window Manager\n"
"etablieren. Vielleicht läuft schon ein anderer Window Manager?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment kann sein Ausführungssystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Erinnern"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment kann die \"Merken\"-Einstellungen nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment kann sein msg-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment kann sein dnd-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Eingabeerkennungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Module"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment kann sein Modul-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Farbklassen"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment kann sein Farbklassen-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Einrichtungsbefehl"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Helfersteuerungs-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Modulablagen"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment kann sein Modulablagen-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment kann die DPMS-Einstellungen nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Bildschirmschoner"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment kann den Dateimanager nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Arbeitsflächenwechsel mit der Maus"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr ""
"Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht konfigurieren."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Verschiebe auf Arbeitsfläche"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment kann sein Bildschirmsperre-Subsystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment kann sein Anordnungsdateisystem nicht initialisieren."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Modul"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>konfigurationsmenü "
"sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment stürzte kurz nach dem Start ab und wurde neugestartet"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"der<br>fehlerhaften Module zu helfen. Im Modul-<br>konfigurationsmenü "
"sollten Sie die gewünschten<br>Module wieder auswählen können."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Konfigurierte Modulablagen"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Es wurde kein Modul "
"mit dem Namen %s in den<br>Modul-Verzeichnissen gefunden.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Fehler beim Laden des Moduls"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Beim Laden von Modul %s ist ein Fehler aufgetreten.<br>Der volle Pfad zum "
"Modul ist:<br>%s<br>Der gemeldete Fehler lautet:<br>%s"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Das Modul enthält nicht alle benötigten Funktionen."
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"benötigt.<br>Die Enlightenment bekannte Modul-API ist %i.<br>Laden des "
"Moduls abgebrochen."
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Möchten Sie dieses Modul abschalten?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Möchten Sie diese Modulablage wirklich entfernen?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "Sie wollen diese Modulablage entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Stoppe Verschieben/-ändern von Gegenständen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Starte Verschieben/-ändern von Gegenständen"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Lösche diese Modulablage"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Starte %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Abmeldeprobleme"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"werden.<br>Möchten Sie die Abmeldung abschließen ohne diese<br>Programme "
"zuerst zu beenden?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Jetzt abmelden"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Warten Sie länger"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Abmeldung abbrechen"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Abmeldevorgang im Gange"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Abmeldevorgang ist im Gange.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ist mit einer anderen Nachfrage beschäftigt"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
"Abmeldevorgang ist im Gange.<br>Sie können erst dann andere Vorgänge "
"ausführen<br>wenn der Vorgang abgeschlossen ist."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
"Das System wird Heruntergefahren.<br>Sie können nun keine "
"anderen<br>Vorgänge mehr ausführen."
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
"Das System wird neugestartet.<br>Sie können erst nach dem Neustart<br>andere "
"Vorgänge ausführen."
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
"Schlafmodus wird vorbereitet.<br>Erst nach dem Aufwachen können<br>weitere "
"Vorgänge ausgeführt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
"Das System wird in den Ruhezustand heruntergefahren.<br>Erst nach dem "
"Wiedereinschalten können<br>erneut Vorgänge ausgeführt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "D'oh! Hier stimmt was nicht."
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Das Herunterfahren schlug fehl."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Das Neustarten schlug fehl."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Der Computer konnte nicht in den<br>Schlafmodus versetzt werden."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr ""
"Der Computer konnte nicht in den Ruhezustand<br>heruntergefahren werden."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Schalte aus..."
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird heruntergefahren.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Starte neu..."
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Ihr Computer wird neugestartet.<br><hilight>Bitte warten...</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Versetze den Computer in den Schlafmodus."
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird in den Schlafmodus versetzt.<br><hilight>Bitte warten...</"
"hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Fahre den Computer in den Ruhezustand herunter."
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ihr Computer wird in den Ruhezustand heruntergefahren.<br><hilight>Bitte "
msgid "About This Theme"
msgstr "Über dieses Theme"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Wähle ein Thema aus..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Konfiguriere Modulablageninhalte"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Beenden unmöglich - unsterbliche Fenster."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"<br>dass Enlightenment sich nicht beenden kann bis jene Fenster "
"manuell<br>geschlossen wurden oder die Sperre entfernt wurde.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KiB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MiB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GiB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "In der Zukunft"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "In der letzten Minute"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li Jahre früher"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Monate früher"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Wochen früher"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Tage früher"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Stunden früher"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minuten früher"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Ein Verzeichnis nach oben"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Konfiguration der Batterieanzeige"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Einfache Einstellungen"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Benachrichtigung bei niedrigem Akkustand"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Überprüfe Akku alle "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f Sekunden"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Benachrichtigen wenn Akku bei "
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f Minute(n)"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f Prozent"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
msgstr "Ihr Akku ist bald leer.<br>Sie sollten auf Netzstrom wechseln."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "KEINE INFORMATIONEN"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "KEINE BATTERIE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "FALSCHER TREIBER"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "VOLL"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Hoch"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Gefahr"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Laden"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment Batterie-Modul"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Eine Batterieladestandsanzeige die entweder <hilight>ACPI</hilight> oder "
-"<hilight>APM</hilight> nutzt<br>um den Batterieladestand den Netztstatus "
-"anzuzeigen.<br>Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt "
-"dabei<br>von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Batterie"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Uhr"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Eine einfache Uhr für E17."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurationskonsole"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interlingua"
msgid "Menus"
msgstr "Menüs"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Rahmen"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Fensterlisteneinstellungen"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Fensterlistenmenü"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"
msgid "Defaults"
msgstr "Standards"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Arbeitsflächen Einstellungen"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Arbeitsflächen-Hintergrundbild"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguriere"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Arbeitsfläche"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Bildschirmsperre konfigurieren"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Bildschirmsperre"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Arbeitsflächeneinstellungen"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Arbeitsflächen"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Dialogeinstellungen"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoge"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "Energiemanagement"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr "Englisch"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Objekte"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "\"Befehl ausführen\"-Einstellungen"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Y-Achsen-Anpassung"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Befehl ausführen ..."
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisch"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktiviere Ersatzobjekte"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Icon-Erscheinungsbild Einstellungen"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Icon-Thema"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Eingabemethodenkonfiguration"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Eingabemethodeneinstellungen"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Spracheinstellungen"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nichts>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Bitte Tastenabfolge drücken,<br><br>oder <hilight>Escape</hilight> um "
"abzubrechen."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Tastenbelegungseinstellungen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Tastenbelegungen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Taste hinzufügen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Entferne Taste"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Ändere Taste"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Alle entfernen"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Stelle Standardbelegung wieder her"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Aktionsparameter"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Tastenbelegungsabfolge"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"Die Tastenbelegungsabfolge die Sie wählten wird bereits von der <br><hilight>"
"%s</hilight>-Aktion verwendet.<br>Bitte wählen Sie eine andere Abfolge."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Tastenbelegungsfehler"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "STRG"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Tastatur & Maus"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Grenzwert schneller Mausbewegung"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f Pixel/Sek"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f Sekunden"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Wähle eine .edj-Datei aus"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Mausbelegungsabfolge"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Mauszeiger"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Mausbeschleunigungseinstellungen"
msgid "Threshold"
msgstr "Grenzwert"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr ""
-"Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht konfigurieren."
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Suchpfade"
msgstr "Bilder"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Erscheinungsbild"
msgstr "Anfang"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Icons"
msgid "Search Directories"
msgstr "Suchverzeichnisse"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Leistungseinstellungen"
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Bildschirmschonereinstellungen"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Bildschirmschoner"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Modulablageneinstellungen"
"shelf?"
msgstr "Sie möchten \"%s\" entfernen.<br><br>Sind Sie sicher?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Starteinstellungen"
msgid "Startup"
msgstr "Start"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Themenwähler"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Themenkategorien"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Alle leeren"
"Enlightenment war wegen eines Kopierfehlers<br>nicht in der Lage das Thema "
"zu importieren."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Objekte"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Übergang-Einstellungen"
msgid "Transitions"
msgstr "Übergänge"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Hintergrundeinstellungen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Verwende Themenhintergrundbild"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Bild..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Farbverlauf..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Verwende dieses Hintergrundbild auf..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "...allen Arbeitsflächen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "...dieser Arbeitsfläche"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "...diesem Bildschirm"
msgstr ""
"Aus irgendeinem Grund konnte Enlightenment keinen Gradienten erstellen."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Wähle ein Bild aus..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Füll- und Streckoptionen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Dehnen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Kacheln"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Innerhalb"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Füllen"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Dateiqualität"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Verwende Originaldatei"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Bild-Importfehler"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment konnte das Bild wegen<br>Umwandlungsfehlern nicht importieren."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Hintergrundbild-Importfehler"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment konnte das Hintergrundbild wegen<br>eines Kopierfehlers nicht "
"importieren."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment konnte das Hintergrundbild nicht importieren<br><br>Sind Sie "
"sicher, dass dies ein gültiges Hintergrundbild ist?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Hintergrundbilder"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Fensteranzeige"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Zeige Fenstergeometrieinformationen beim Verschieben/Größenändern"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animiere das schattieren und entschattieren von Fenstern"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Automatische Plazierung neuer Fenster"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Smarte Plazierung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Helfer nicht verstecken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Beim Mauszeiger plazieren"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Manuell per Maus plazieren"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automatisch zur Arbeitsfläche des neuen Fensters wechseln"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Fensterverschiebegeometrie"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Anzeigeinformationen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Folge dem Fenster beim Verschieben"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Fenstergrößenänderungsgeometrie"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Folge dem Fenster bei der Größenänderung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Fensterschattierung"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Sanftes Beschleunigen und Abbremsen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Beschleunigen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Abbremsen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Fensterrahmen"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Bevorzuge Benutzerspezifisches Icon"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Bevorzuge Anwendungsspezifisches Icon"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Interne Fenster"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Interne Fenster immer merken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Aktivierungs Einstellungen"
msgid "Window Focus"
msgstr "Fensteraktivierung"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgstr ""
"Verschiebe/Verändere Fenster beim Ausblenden der Modulablage automatisch"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Fensterlisten-Einstellungen"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Verschiebegeschwindigkeit"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "CpuFreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Sehr schnell (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Schnell (1s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normal (2s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Langsam (5s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Sehr langsam (30s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Verbrauchsoptimiert"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Aktualisierungsgeschwindigkeit"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Leistungsrichtlinien wiederherstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Leistungsrichtlinien einstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Geschwindigkeit einstellen"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
"moduleigenen<br>setfreq-Hilfsprogramms."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"Möglicherweise fehlen<br>Kernelmodule oder -funktionen, oder ihre "
"CPU<br>unterstützt diese Funktion einfach nicht."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Es gab einen Fehler beim Einstellen der<br>CPU-Frequenz mittels des "
"moduleigenen<br>setfreq-Hilfsprogramms."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies ist "
-"besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Schatten-Einstellungen"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Hohe Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Normale Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Niedrige Qualität"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Art der Unschärfe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Sehr weich"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Weich"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Scharf"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Schattendistanz"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Sehr weit entfernt"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Weit entfernt"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Nahe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Sehr nahe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrem nah"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Unmittelbar darunter"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Schattenstärke"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Sehr dunkel"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Dunkel"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Hell"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Sehr hell"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment Schatten-Modul"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster Schatten<br>auf "
-"die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-Erweiterungen<br>oder "
-"Hardware-Beschleunigung."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "\"Befehl ausführen\"-Dialog"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "IBox-Modul"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"nun eine Rekonfiguration vornehmen wenn<br>Sie möchten. Entschuldigen Sie "
"die Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"Standardeinstellungen<br>benutzt. Bitte entschuldigen Sie etwaige "
"Unannehmlichkeiten.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Konfiguration erneuert"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Größeneinstellungen"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Einfacher Modus"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Datei-Icons"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Fensterliste"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Icon-Name"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Zeige Icon-Beschriftung"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Zeige Popup beim Arbeitsflächenwechsel"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Gehe zum übergeordneten Verzeichnis"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Öffnen mit..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Bestimmte Anwendungen"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Alle Anwendungen"
msgid "Previous Window"
msgstr "Vorheriges Fenster"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Wähle ein Fenster aus"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese IBar-Quelle löschen möchten?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Ändere Icon-Eigenschaften"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Icon entfernen"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Anwendung hinzufügen"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "IBar-Modul"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.<br>Es ist das "
-"erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere<br>Schnittstellen in "
-"Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich<br>daher von Version zu "
-"Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox-Konfiguration"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Zeige Fenster der aktiven Arbeitsfläche"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "IBox-Modul"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.<br>Es zeigt minimierte Programme "
-"in Form von Icons an."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Konfiguration"
"Sie können die rechte Maustaste nicht<br>dafür verwenden, da Sie bereits "
"intern<br>für Kontextmenüs vergeben wurde."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Arbeitsflächenkonfiguration"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr ""
-"Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen "
-"Arbeitsflächen."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Start"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperatureinstellungen"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f °C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturanzeige"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Temperaturanzeige-Modul"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Ein Modul welches die <hilight>ACPI-Wärmesensoren</hilight> unter Linux "
-"ausliest.<br>Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren "
-"besonders nützlich, <br>da diese sehr heiß werden können."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Über Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Einfach"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Sprache"
+
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Unbekannte Daten"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment startet. Bitte warten..."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Batterie-Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eine Batterieladestandsanzeige die entweder <hilight>ACPI</hilight> oder "
+#~ "<hilight>APM</hilight> nutzt<br>um den Batterieladestand den Netztstatus "
+#~ "anzuzeigen.<br>Dies funktioniert nur unter Linux; die Genauigkeit hängt "
+#~ "dabei<br>von Ihrem BIOS bzw. Kerneltreiber ab."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Eine einfache Uhr für E17."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Uhr-Modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Arbeitsflächen konfigurieren"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Objekte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlightenment kann die Mausbeschleunigungs-Einstellungen nicht "
+#~ "konfigurieren."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Objekte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenmentkonfiguration Schreibprobleme"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Erlaube Veränderungen an Fenstern"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment-Konfiguration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Standardkonfigurationsdialogmodus"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU-Frequenz-Kontrollmodul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein schlichtes Modul um die Taktfrequenz der CPU zu kontrollieren. Dies "
+#~ "ist besonders nützlich um bei Laptops Strom zu sparen."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Schatten-Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist das Schatten-Modul. Mit seiner Hilfe können Fenster "
+#~ "Schatten<br>auf die Arbeitsfläche werfen -- ohne jegliche X-Server-"
+#~ "Erweiterungen<br>oder Hardware-Beschleunigung."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "IBox-Modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "IBar-Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das IBar-Modul stellt eine Programstartleisten zur Verfügung.<br>Es ist "
+#~ "das erste Beispielmodul und wird benutzt, um mehrere<br>Schnittstellen in "
+#~ "Enlightenment 0.17 auszuarbeiten. Es mag sich<br>daher von Version zu "
+#~ "Version stark ändern oder gelegentlich abstürzen."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "IBox-Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist das IBox Modul für Enlightenment.<br>Es zeigt minimierte "
+#~ "Programme in Form von Icons an."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Arbeitsflächenumschalter-Modul"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Arbeitsflächenumschalter zum Navigieren zwischen virtuellen "
+#~ "Arbeitsflächen."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Experimentelles Startschaltflächenmodul für E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Temperaturanzeige-Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein Modul welches die <hilight>ACPI-Wärmesensoren</hilight> unter Linux "
+#~ "ausliest.<br>Es ist für moderne Laptops mit sehr schnellen Prozessoren "
+#~ "besonders nützlich, <br>da diese sehr heiß werden können."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Startschaltflächenmodul"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment kann sein Fensterlisten-Subsystem nicht initialisieren."
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-04 23:37+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Pri Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>La Teamo</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras mortigi tiun fenestron ?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras eliri ? "
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Vi petis eliri na Enlightenment.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas eliri ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi volas adiaŭi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Vi baldaŭ adiaŭos.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas agi tiel ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras estingi ? "
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
"Vi petis estingi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas estingi "
"ĝin ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras relanĉi ? "
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
"Vi petis relanĉi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas relanĉi "
"ĝin ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
"Vi petis paŭzi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas paŭzi ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Ĉu vi cestas, ke vi deziras diskodormi ? "
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
"Vi petis diskodormi vian komputilon.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas dormigi "
"ĝin ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenestro : Agoj"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Movi"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Grandecŝanĝi"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenestra Menuo"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Plialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Malplialtigi"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Mortigi"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Fenestro : stato"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Inversigi Fiksan Modon"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Inversigi Piktograman Modon"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Inversigi Plenekranan Modon"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimumigi"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimumigi Vertikale"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimumigi Horizontale"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maksimumigi Plenekrane"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimumiga Modo \"Inteligenta\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maksimumiga Modo \"Ekspansia\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maksimumiga Modo \"Pleniga\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de Subvolva Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de Suprvolva Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de Maldesktrvolva Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Baskulo de Dekstrvolva Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Inversigo de Ombriga Modo"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Inversigi Senrandan Staton"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Labortabla Ŝango al maldekstro"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Labortabla Ŝango al dekstro"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Labortabla Ŝango al supro"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Labortabla Ŝango al subo"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Vidigi la Labortablon"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Labortabla Ŝango por..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Labortabla Ŝango Linie..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "InterŜanĝi kun la 0-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "InterŜanĝi kun 1-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "InterŜanĝi kun 2-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "InterŜanĝi kun 3-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "InterŜanĝi kun 4-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "InterŜanĝi kun 5-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "InterŜanĝi kun 6-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "InterŜanĝi kun 7-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "InterŜanĝi kun 8-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "InterŜanĝi kun 9-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "InterŜanĝi kun 10-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "InterŜanĝi kun 11-a Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "InterŜanĝi kun la Labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Sendi Muson al 0-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Sendi Muson al 1-a Ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Sendi Muson al Ekrano..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Sendi Muson ĝis la proksima ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa ekrano"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Sendi muson ĝis la antaŭa/proksima ekranoj..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenestro : Movado"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Ĝis Sekvonta Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Ĝis Antaŭa Labortablo"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Laŭ Labortablo #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Al Labortablo..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Montri ĉefMenuon"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Montri Preferatajn Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Vidigi \"Ĉiuj Aplikaĵoj\" Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Vidigi Klientan Menuon"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Vidigi Menuon..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Lanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Difinita Komando"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Aplikaĵo"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Relanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Eliri"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Tuj Eliri"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Estingi"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Relanĉi"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Paŭzi"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Diskodormigi"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Labortabla Ŝloso"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Purigi Fenestrojn"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Tapetoj"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Labortabla Nomo"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Labortabla Nomo"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo<br>..."
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"malbona kaj<br>kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta."
"<br>Bedauxrinde por la gxeno.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Labortablo %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Agordo Aktualigita"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"eraro ne povas esti definata.<br><br>La dosiero kie la eraro okazis estis:"
"<br>%s<br><br>Tiu dosiero estis forviŝita por eviti malbonigi datumojn.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "Konfirmi"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Baze"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "Konfirmi"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"
msgid "Extensions"
msgstr "Etendiloj"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Baza Informo"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Elekti Piktogramon"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Rezigni"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Elekti bildon"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Difinita de uzanto"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Paŝtua"
msgid "Select All"
msgstr "Forviŝi Ĉion"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Lanĉa Eraro"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Neniu eligo ĉeestas"
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Nekonata"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Demetebla Aparato"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Dosieroj"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Refreŝigi Rigardon"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Vidigi Caŝitajn Dosierojn"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Memorigi Ordon"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Tuj Ordigi"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Nova Dosierujo"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Renomi"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Krei novan dosierujon"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nova Nomo de Dosierujo:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomi %s al:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Renomi Dosieron"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Konfirmi Forviŝon"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Ĉu vi certas ke vi deziras forviŝi<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Proprietulo povas skribi"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Elekti bildon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Nekonata"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Demetebla Aparato"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Aspekto"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Aŭtomate rulumi enhavojn"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Ebligi Grandecŝanĝon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Forviŝi tiun vanaĵon"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X raportas ke estas neniu radika fenestro kaj %i ekranoj!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Ĉu mi malebligos tiun komencan ekranon je proksima foje?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
#, fuzzy
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Eraro pri Etoso"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Fenestraj ŝlosoj"
msgstr "Pozicio"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Stako"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Memori tiujn ŝlosojn"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Ĉiam Supre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normala"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Ĉiam Malsupre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Grandegigi vertikale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Grandegigi horizontale"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Malgrandegigi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Memori"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Rando"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Sendi en Labortablo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Ŝtato"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Redakti Piktogramon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
#, fuzzy
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Aldoni al Preferata Menuo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
#, fuzzy
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Aldoni en \"IBar\""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Krei Piktogramon"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Fenestraj Ecoj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Bildsimboligi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Defauxlta Randa Stilo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Uzi la donitan piktogramon de la programaro anstataŭ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Dosierujoj Definita de Uzanto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Volvita"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Glugita"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plenekrana"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Fenestrolisto"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Vokilo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCCM Ecoj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Klaso"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktograma Nomo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Maŝino"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Grado"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Minimuma Grandeco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimuma Grandeco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Baza Grandeco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Regrandigi PaŜoj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Formato"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Komenca Stato"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Fenestro ID"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Fenestra Grupo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Gravito"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Komando"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Akceptas Fokuson"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urĝa"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Peto Forigon"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Peti Pozicion"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "NetWM Ecoj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modala"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Forlasi Vokilon"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Restarigi tiun programon dum ensaluto"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguraĵo"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Renomi"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Breto numero"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulaj Agordoj"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "Modulo"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Moduloj"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "Pri"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Konfiguri"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Bretaj Enhavoj"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Disponeblaj Vanaĵoj"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Aldunu Vanaĵon"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Elektitaj Vanaĵoj"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Forviŝi Vanaĵon"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Konfiguraĵo de \"IBar\""
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Tajpo-Metoda Eraro"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Aplikaĵoj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenestroj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Pri"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Etoso"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfiguraĵo"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuala"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Bretoj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Montri/Kaŝi ĉiujn Fenestrojn"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Neniu aplikaĵo)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Konfiguri Virtualajn Labortablojn"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ŝlosi Ekranon"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Diskodormi"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Elsaluti"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Neniu Fenestro)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Mislokitaj fenestroj"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Neniu nomo!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Neniu Breto)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Breto numero"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Aldoni Breton"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Forviŝi Breton"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Breta Konfiguraĵo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Malgrandega"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Malgranda"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Meza"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Granda"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Grandega"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Konfiguri Enhavojn..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Supre ĉio"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Malsupre Fenestroj"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Malsupre ĉio"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Permesi pozicigon de fenestroj super la breton"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Ŝrumpi al Enhava Grandeco"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Breta Grandeco"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f rastumeroj"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Stiloj"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Aŭtomata malfonigo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Montri en ekrana zono #:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekundoj"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Diskdormigante"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Vidigi la Labortablon"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Vidigi la Labortablon"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Have you set your DISPLAY variable?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini sistemon de konektado.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini IPC sistemon.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n"
-"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne eblas difini \"Evas\" sistemon.\n"
"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software Buffer rendering engine."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
+"Enlightenment ne eblas difini la FDO labortablan sistemon.\n"
+"Eble memoro ne sufiĉas ?"
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:557
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment ne eblas krei dosierujojn en via hejma dosierujo.\n"
"Eble vi ne havas hejman dosierujon aŭ via disko estas plena ?"
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agordan sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon."
-
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon."
-
-#: src/bin/e_main.c:607
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon."
-
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon."
-
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tiparan sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:646
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon."
-
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:675
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"intl\"-sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Bildeto"
+
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment ne eblas difini sisteman komandan sistemon.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Aplikaĵoj post startigo"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian agadan sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Klavaj Bindoj"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian bindan sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Vidigi ŝprucon"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian spruĉajan sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Tapeto"
+
+#: src/bin/e_main.c:697
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment ne povas difini sian tapetan sistemon."
+
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Propra ekrena ŝloso"
+
+#: src/bin/e_main.c:706
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian etosan sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Memori"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"msg\"-sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian \"dnd\"-sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Moduloj"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Piktogramaj Klasoj"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Agordi Komandon"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de kontrolo de vanaĵoj."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Bretoj"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne eblas difini sian bretan sistemon."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Ekrankurteno"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne povas agordi la ekrankurtenon."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Labortabla Ŝango per Muso"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment ne povas difini la dosiera administrilo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Sendi en Labortablo"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de moduloj."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment Komencante. BV atendi."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Modulo"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Agorditaj Bretoj"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Eraro dum ŝarĝo de Modulo"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modulo ne enhavas ĉiujn bezonatajn funkciojn"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "ĉu vi volas malŝarĝi tiun modulon ?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ĉu vi estas certa, ke vi deziras forviŝi tiun breton ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Vi petis foriviŝi tiun breton.<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas foriviŝi ĝin ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Halti Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Komenci Movadon/GrandecŜanĝon de Elementoj"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Forviŝi tiun Breton"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Komencante na %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Elsalutaj malfacilecoj"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"Elsaluto daŭras tro longtempe. Kelkaj<br>aplikaĵoj rifuzas fermi.<br>Ĉu vi "
"volas fini la elsaluton<br>iel sen fermi tiujn ĉi<br>aplikaĵojn unue ?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Elsaluti nun"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Atendu pli longtempe"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Rezigni Elsaluton"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Elsalutante"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Elsaluto Ne eblas krei dosierujon <br><hilight>%s</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment-a Bateria Modulo"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"Enlightenement estas diskdormiganta vian sistemon.<br>Vi ne povas plenumi "
"aliajn sistemajn agojn<br>ĝis tio finiĝos."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
"Enlightenement estas diskdormiganta vian sistemon.<br>Vi ne povas plenumi "
"aliajn sistemajn agojn<br>ĝis tio finiĝos."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "HUJ! Tio ne devus okazi"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Halto de via sistemo malsukcesis."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Relanĉo de via sistemo malsukcesis."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Dormigo de vian sistemo malsukcesis."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Diskdormigo de via sistemo malsukcesis."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Haltante"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Haltante vian Komputilon.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Relanĉante"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Relanĉante vian Komputilon.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Dormigante"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Dormigante vian komputilon.<br><hilight>Bonvolu atendi</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Diskdormigante"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Diskdormigante vian Komputilon.<br><hilight>Bonvolu atendi.</hilight>"
msgid "About This Theme"
msgstr "Pri tiu etoso"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Elekti Etoson..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Konfiguri Bretan Enhavon"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Ne eblas foriri - nemortigitaj fenestroj."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "Je futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "Je lasta minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "Antaŭ %li Jaroj"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "Antaŭ %li Monatoj"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "Antaŭ %li Semajnoj"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "Antaŭ %li Tagoj"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "Antaŭ %li Horoj"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "Antaŭ %li minutoj"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Konfiguraĵo Bateria Monitoro"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Basaj Agordoj"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Montri antaŭgardon kiam baterio estas baznivela"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Antaŭenigitaj Agordoj"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Inspekti baterion je ĉiuj :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekundoj"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Pepi kiam baterio estas malpli ol :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutoj"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f sekundoj"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Baterio"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Malalta bateria funkcio<br>Via baterio estas malaltnivela.<br>Vi devus "
"interŝangi ĝin per alterna kurento."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "NENIU INFORMAĵO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "NENIU BATERIO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "MALBONA PELILO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "PLENA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Malalta"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Danĝero"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Ŝarĝanta"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment-a Bateria Modulo"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Baza bateria mezurilo kiu uzas ĉu <hilight>ACPI</hilight> ĉu <hilight>APM</"
-"hilight><br>ĉe Linukso por kontroli vian baterion kaj la staton de adaptilo "
-"por alterna<br>kurento. Ĝi funkcias en Linukso kaj FreeBSD kaj estas "
-"nur<br>tiel preciza kiel via BIOS aŭ kerna peliloj."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Baterio"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Horloĝo"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "\"Enlightenment-a horloĝo\" Modulo"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Simpla modulo por aldoni en E17 horloĝon"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panelo de Konfiguraĵo"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "\"Enlightenment-a horloĝo\" Modulo"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Interreto"
msgid "Menus"
msgstr "Menuoj"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Randoj"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr ""
msgid "Client List Menu"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenestradministrilo"
msgid "Defaults"
msgstr "Aprioraĵoj"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Labortablaj Agordoj"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Tapeto"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Konfiguri"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Labortablo"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Agordoj de Ekreana Ŝloso"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Persona"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Ekrana Ŝloso"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtualaj Labortabloj"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr "Dialoga Eraro"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Ekrana Distingivo"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr "Angla"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Ruli Komandajn Agordojn"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alĝustigo de vertikala Akso"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Lanĉi komandon"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Bajtkodo"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Aŭtomata"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Aktivigi Alternativecojn"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Agordoj de Piktograma Etoso"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Piktograma Etoso"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Tajpo-Metoda Konfiguraĵo"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Tajpo-Metodaj Agordoj"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Lingvoagordo"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Neniom>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Agordoj de Klavaj Bindoj"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Klavaj Bindoj"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Aldoni Klavon"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Forviŝi Klavon"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Ŝanĝi Klavon"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Forviŝi Ĉion"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restarigu la apriorajn bindojn"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Ago"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Agaj Parametroj"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Bindado de Klava Sekvenco"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"\"<br><hilight>%s</hilight>\".<br>Bonvolu elekti alian bindadon de klavan "
"sekvenco."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Eraro de Klava Bindo"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "KTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "MAJUSKL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "VIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Klavaro kaj Muso"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Sojlo de Rapida Muso-Movo"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f rastrumeroj/sekundo"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f sekundoj"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Elekti \"Edj\"-dosieron"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Renomi"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Sekvenco de Musaj Bindoj"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Musa kursoro"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Serĉpada Agordo"
msgstr "Bildoj"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
msgstr "Startigo"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramoj"
msgid "Search Directories"
msgstr "Serĉaj Dosierujoj"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Plenumaj Agordoj"
msgid "Performance"
msgstr "Seanco"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Ecoj"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Agordoj de Ekrenkurteno"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ekrankurteno"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Bretaj Agordoj"
"Vi petis forviŝi \"%s\".<br><br>Ĉu vi certas ke vi volas forviŝi tiun "
"breton ?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Komencaj Agordoj"
msgid "Startup"
msgstr "Komenco"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Etosa Elektilo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "Kategorioj"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Rusa"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Proksima"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Forviŝi Ĉion"
msgstr ""
"\"Enlightenment\" ne eblas importi etoson<br>kial okazis eraroj dum kopiado."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Agordo de transpaso"
msgid "Transitions"
msgstr "Transiroj"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Tapetaj Agordoj"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Uzi Etosan Tapeton"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Bildo..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Kolortransiro..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Kie enmeti la Tapeton"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Ĉiuj Labortabuloj"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Tiu ĉi labortablo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Tiu Ekrano"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Pro ajn kialo, Enlightenment ne eblis krei transiron."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Elekti Bildon..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Plenigi kaj Streĉi Opcioj"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Streĉi"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centrigi"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Kaheligi"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Ene de"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Plenigi"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Dosiera Kvalito"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Uzi originan dosieron"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Bilda Importada Eraro"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"\"Enlightenment\" ne eblas importi bildon<br>kial okazis eraroj dum konverto."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Tapeta Importada Eraro"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton<br>ĉar okazis eraroj dum kopio."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"\"Enlightenment\" ne eblas importi tapeton.<br>Ĉu vi certas ke tiu tapeto "
"validas?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Tapeto"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Fenestra Vidigo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Vidigo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Montri informaĵon pri fenestra geometrio dum movado aŭ grandeĉŜangado"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animigi la fenestrajn volvadon kaj malvolvadon"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Aŭtomata Lokado por Novaj Fenestroj"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Inteligenta Lokado"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne kaŝi Vanaĵojn"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Lokigi al musa kursoro"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Lokigi mane per muso"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "FenestrMoviĝa Geometrio"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Vidiga Informaĵo"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi moviĝas"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "FenestrGrandecŝanĝa Geometrio"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Sekvi fenestron kiam ĝi grandecŝanĝas"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Fenestro Volvado"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linia"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Plirapidigi"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Malplirapidigi"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Fenestro Grado"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Uzi la donitan piktogramon de la programaro anstataŭ"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Internaj Fenestroj"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Ĉiam memori internajn fenestrojn"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fokusaj Agordoj"
msgid "Window Focus"
msgstr "Fenestra Fokuso"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Aŭtomate malfonigi fenestrojn dum musa suprĉeesto"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Agordoj de Fenestrolisto"
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Konfiguraj dialogoj"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Ĉeforgana Ofteco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Rapida (0.5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Meza (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normala (2 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Malrapida (5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Malrapidega (30 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Mana"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Fonigas Potenco Aŭtomate"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Minimuma Rapideco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Maksimuma Rapideco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tempo inter ĝisdatigoj"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restarigi Agmetodon por ĉeforgana Potenco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Difini Agmetodon por ĉeforgana Potenco"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Difini Rapidecon de ĉeforgano"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Okazis eraro provinte difini la agordon<br>de ĉeforgana ofteco per lailo de "
"la ilo \"setfreq\"."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Okazis eraro provinte difini la agordo de ĉeforgana ofteco per lailo de la "
"modulo \"setfreq\"."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU Frekvenco Modulo"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Simpla modulo por kontroli frekvencon de ĉeforgano. <br>Tio estas speciale "
-"utila por konservi energiprovizon en portebla komputilo."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Faligo-ombra Konfiguraĵo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Kvalito"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Alta Kvalito"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Meza Kvalito"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Malalta Kvalito"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Malklariĝa Typo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Nebulega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Nebula"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Akra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Akrega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Ombra Distanco"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Forega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Fora"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Proksima"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Proksimega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Proksimega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Sube"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Ombra Mallumo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Malhelega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Malhela"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Hela"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Helega"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment Faligombro Modulo"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Tio estas faligombra modulo kiu permesas la ombrigon de faligo-ombroj<br>en "
-"labortabla fono - sen specialaj X-Servila etendiloj<br>aŭ aparatara akcelo."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Lanĉi Dialogon de Komandoj"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr "Agordaj datumoj bezonas ĝisdatigon. Vian malnova agordo<br>..."
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"malbona kaj<br>kiel antauxzorgo via agordo estis restauxrita per defauxta."
"<br>Bedauxrinde por la gxeno.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Agordo Aktualigita"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Grandecaj Agordoj"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Baza Modo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Dosieraj Piktogramoj"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Difinita de uzanto"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Fenestrolisto"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Tipara grandeco"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Montri Piktograman Etikedon"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Vidigi la Labortablon"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Iri al Patra Dosierujo"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Malfermi per..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Specialaj Aplikaĵoj"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Ĉiuj Aplikaĵoj"
msgid "Previous Window"
msgstr "Antaŭa Fenestro"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Elekti fenestron"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ĉu vi certas, ke vi deziras forviŝi tiun bar-fonton ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Ŝanĝi Piktogramajn Ecojn"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Forviŝi Piktogramon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Aldoni Aplikaĵon"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "\"Enlightenment IBar\" Modulo"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Estas 'IBar', la modulo de AplikaĵLanĉa listelo por Enlightenment.<br>ĝi "
-"estas unua ekzempla modulo kaj estas uzanta por ___flesh out___<br>kelkajn "
-"interfacojn en Enlightenment 0.17.0. Ĝi ege programevoluiĝas<br>,<br>do vi "
-"devus atendi ke ĝi <hilight>malsukcesis ofte</hilight> kajŜanĝigas dum ĝi "
-"pliboniĝas."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Konfiguraĵo de \"IBox\""
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Montri fenestrojn de nuna labortablo"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"Estas la 'IBox', modulo de Bildsimboligitaj Aplikaĵoj por Enlightenment."
-"<br>ĝi enhavos minimumigitajn aplikajojn"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Paĝila Konfiguro"
"internal<br>code for context menus."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Agordoj de Virtualaj Labortabloj"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "\"Enlightenment-a Paĝadministrilo\" Modulo"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Paĝadministrila modulo por navigi el virtualaj labortabloj."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Startigo"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Modulo de eksperimenta Butono por E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Temperatura Konfiguro"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Temperaturo"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "\"Enlightenment-a Temperaturo\" Modulo"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Modulo por mezuri la <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linukso."
-"<br>Speciale utila en modernaj porteblaj komputiloj kun rapidega "
-"ĉeforgano<br>kiu varmegas multe."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Pri Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Baze"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Lingvo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Nekonata"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment Komencante. BV atendi."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Bateria Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Baza bateria mezurilo kiu uzas ĉu <hilight>ACPI</hilight> ĉu "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>ĉe Linukso por kontroli vian baterion kaj la "
+#~ "staton de adaptilo por alterna<br>kurento. Ĝi funkcias en Linukso kaj "
+#~ "FreeBSD kaj estas nur<br>tiel preciza kiel via BIOS aŭ kerna peliloj."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment-a horloĝo\" Modulo"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Simpla modulo por aldoni en E17 horloĝon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment-a horloĝo\" Modulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Problemoj de skribo de Enlightenment Konfiguro"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Konfiguraĵo de la Elementoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment-a Konfiguraĵo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Konfiguraj dialogoj"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU Frekvenco Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Simpla modulo por kontroli frekvencon de ĉeforgano. <br>Tio estas "
+#~ "speciale utila por konservi energiprovizon en portebla komputilo."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Faligombro Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas faligombra modulo kiu permesas la ombrigon de faligo-"
+#~ "ombroj<br>en labortabla fono - sen specialaj X-Servila etendiloj<br>aŭ "
+#~ "aparatara akcelo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment-a \"%s\" Modulo"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment IBar\" Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas 'IBar', la modulo de AplikaĵLanĉa listelo por Enlightenment.<br>ĝi "
+#~ "estas unua ekzempla modulo kaj estas uzanta por ___flesh "
+#~ "out___<br>kelkajn interfacojn en Enlightenment 0.17.0. Ĝi ege "
+#~ "programevoluiĝas<br>,<br>do vi devus atendi ke ĝi <hilight>malsukcesis "
+#~ "ofte</hilight> kajŜanĝigas dum ĝi pliboniĝas."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment IBox\" Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas la 'IBox', modulo de Bildsimboligitaj Aplikaĵoj por Enlightenment."
+#~ "<br>ĝi enhavos minimumigitajn aplikajojn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment-a Paĝadministrilo\" Modulo"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Paĝadministrila modulo por navigi el virtualaj labortabloj."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Modulo de eksperimenta Butono por E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "\"Enlightenment-a Temperaturo\" Modulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulo por mezuri la <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> en Linukso."
+#~ "<br>Speciale utila en modernaj porteblaj komputiloj kun rapidega "
+#~ "ĉeforgano<br>kiu varmegas multe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment-a StartigoModulo"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment ne povas difini sian sistemon de fenestrolisto."
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "Montri fenestrojn de ĉiuj zonoj"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "Vidigi ŝprucon"
-
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "Butonaj Agordoj"
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Grafikoj"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Agordoj"
-
#~ msgid "Office"
#~ msgstr "Oficejo"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-04 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Antoine Giniès <aginies.cooker@gmail.com>\n"
"Language-Team: Enlightenment i18n French <enlightenment-intl@lists."
msgid "About Enlightenment"
msgstr "À propos d'Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>L'Équipe</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"dans<br> cette fenêtre vont être perdu !<br><br>Êtes vous sur de vouloir "
"tuer cette fenêtre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir tuer cette fenêtre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à quitter Enlightenment.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"quitter ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir fermer votre session ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Vous avez demandé à fermer votre session.<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir le "
"faire ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir éteindre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
"Vous avez demandé à éteindre votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
"vouloir l'éteindre ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir redémarrer ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
"Vous avez demandé à redémarrer votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sûr de "
"vouloir le redémarrer ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
"Vous avez demandé à mettre votre ordinateur en veille.<br><br>Êtes-vous sûr "
"de vouloir le mettre en veille ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir hiberner ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
"Vous avez demandé à hiberner votre ordinateur.<br><br>Êtes-vous sur de "
"vouloir le mettre en hibernation ?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Fenêtre : actions"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu de la fenêtre"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Monter"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Descendre"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Fenêtre : état"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Inversion de l'ancrage"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Inversion de la minimisation"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Inversion du mode plein écran"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximiser"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximisation en mode \"plein écran\""
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximisation en mode \"intelligent\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximisation en mode \"expansion\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximisation en mode \"remplissage\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le haut"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers le bas"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la gauche"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Mode de basculement de l'ombre vers la droite"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Inversion de l'enroulement"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Inversion du mode sans bordure"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Inversion du mode d'ancrage"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Se déplacer vers le bureau à gauche"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Se déplacer vers le bureau à droite"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Se déplacer vers le bureau au dessus"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Se déplacer vers le bureau en dessous"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Se déplacer de ... bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Afficher le bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Se déplacer vers le bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Se déplacer linéairement de ... bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Passer au bureau 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Passer au bureau 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Passer au bureau 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Passer au bureau 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Passer au bureau 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Passer au bureau 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Passer au bureau 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Passer au bureau 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Passer au bureau 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Passer au bureau 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Passer au bureau 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Passer au bureau 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Passer au bureau..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Envoyer la souris à l'écran..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran suivant"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Envoyer la souris à l'écran précédent"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Déplacer la souris de ... écrans"
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Fenêtre : déplacement"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau suivant"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Déplacer vers le bureau précédent"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Déplacer vers de ... bureaux"
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Déplacer vers le bureau..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Afficher le menu principal"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Afficher le menu des applications favorites"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Afficher le menu des applications"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Afficher le menu des clients"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Afficher le menu..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Lancer"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Commande définie"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Application"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Fermer la session"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Quitter immédiatement"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Éteindre"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Redémarrer"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Hiberner"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Verrouillage du bureau"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ré-arranger les fenêtres"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Fonds d'écran"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Fichier Bureau"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Fichier Bureau"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"reconfigurer tout à votre goût comme avant.<br>Désolé pour le désordre "
"occasionné.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"sain et par précaution votre<br>configuration a été remise à zéro. Désolé "
"pour les désagréments.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Bureau %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuration mise à jour"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"fichier concerné par l'erreur est :<br>%s<br><br>Ce fichier a été supprimé "
"afin<br>d'éviter des données corrompues.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"l'erreur est apparu est:<br>%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter "
"des erreurs de corruption.<br> "
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"apparu est :<br>%s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de "
"corruption.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"concerné par l'erreur est :<br>%s<br><br>Le fichier a été supprimé afin "
"d'éviter des données corrompues.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"n'est pas courant.<br><br>Le fichier sur lequel l'erreur est apparu est:<br>%"
"s<br><br>Ce fichier a été effacé pour éviter des erreurs de corruption.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Basique"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Informations basiques"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Sélectionner une icône"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
msgid "Select All"
msgstr "Tout selectionner"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Erreur d'exécution"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Il n'y a eu aucune sortie."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Inconnu"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Périphérique amovible"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i fichiers"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Rafraîchir la vue"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Se souvenir de l'ordre"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Classé maintenant"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Créer un nouveau dossier"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nom du nouveau dossier :"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renommer %s en :"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Renommer le fichier"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmer la suppression"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Le propriétaire peut écrire"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Sélectionner une image"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Périphérique amovible"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Tel que"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Encart"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Défilement automatique du contenu"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Permettre le redimensionnement"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Activer le Déplacement/redimensionnement de ce gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Arrêter de Déplacer/redimensionner ce gadget"
"Un instance précédente d'Enlightenment est encore\n"
"active sur cet écran. Arrêt du Démarrage de E.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr ""
"Le serveur X rapporte qu'il n'y a pas de fenêtre racine\n"
"alors qu'il y a %i écrans !\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Désactiver cet écran d'acceuil à l'avenir ?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Bogue dans le thème detecté"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"thème<br> d'init splash qui est valide, ou fixer celui<br>qui vous utilisez "
"actuellement."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Verrous"
msgstr "Position"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Empilement"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Se rappeler ces verrous"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Toujours devant"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Toujours derrière"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximiser verticalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximiser horizontalement"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Ne pas maximiser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Rappels"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Envoyer vers le bureau"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Accroché au bureau"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Décroché du bureau"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editer l'icône"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Ajouter aux Menu favoris"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Ajouter l'application au lanceur"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Créer une icône"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriétés de la fenêtre"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiser"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Style de bordure par défaut"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Dossiers définis par l'utilisateur"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Enroulé"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Ancré"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Liste de fenêtres"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propriétés ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nom d'icône"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Machine"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Taille minimale"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Taille maximale"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Taille de base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Pas de redimensionnement"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Aspect Ratio"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "État initial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "Identifiant de fenêtre"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Groupe de fenêtres"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transition pour"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Fenêtre parente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Gravité"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Commande"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Prise de focalisation"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Accepte la focalisation"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Demande de suppression"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Demande de position"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propriétés NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modale"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Eviter la barre des tâches"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Eviter le Pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Démarrer ce programme à l'ouverture de session"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Gondole #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Paramètres du module"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Gadgets disponibles"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "Module"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Modules"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Erreur de chargement du module"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurer"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Contenu de la gondole"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets disponibles"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Ajouter un gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadgets sélectionnés"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Supprimer ce gadget"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuration d'IBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Positionnement"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Erreur de la méthode de saisie"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Applications"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "À propos"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Thème"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuration"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Gondoles"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Afficher/cacher toutes les fenêtres"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Aucune application)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configurer les bureaux virtuels"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Écran de verrouillage"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Fermer la session"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Aucune fenêtre)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Fenêtres orphelines"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Aucun Nom !"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Aucune gondole)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Gondole #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Ajouter une gondole"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Supprimer une gondole"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configuration de gondole"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Positionnement"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Petit"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configurer le contenu..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Au-dessus de tout"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Sous les fenêtres"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "En-dessous de tout"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Autoriser les fenêtres à cacher cette gondole"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Redimensionner à la taille du contenu"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Taille de la gondole"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixels"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Caché automatiquement"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Caché automatiquement la gondole"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Afficher sur la zone d'écran :"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Temps pour cacher automatique"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondes"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Durée pour caché"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Afficher le bureau"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Afficher le bureau"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tÊtre psychopathe.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'alerte d'urgence.\n"
"Avez-vous défini la variable d'environnement DISPLAY ?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de connexions.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système IPC.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment ne peut initialiser l'affichage xinerama.\n"
"Ceci ne devrait pas se produire."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de fichiers .desktop "
-"FDO.\n"
-"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne peut pas initialiser le système Evas.\n"
"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
"moteur de rendu logiciel X11."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"installations d'Evas et d'Ecore et vérifier qu'ils supportent le\n"
"le moteur de rendu logiciel en mémoire."
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser le gestionnaire de fichiers .desktop "
+"FDO.\n"
+"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n"
+"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
+"ou que votre disque dur est plein ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration."
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
+"d'internationalisation."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les "
+"fichiers.\n"
+"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n"
+"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvais créer un canvas en mémoire.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas support le moteur de rendu logiciel en mémoire.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers PNG.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers JPEG.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment a remarqué qu'Evas ne pouvait charger les fichiers EET.\n"
"Veuillez vérifier qu'Evas contient le support des images EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n"
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
-"systèmes.\n"
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
+"d'internationalisation."
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut créer de dossiers dans votre dossier personnel.\n"
-"Peut-être n'avez vous pas de dossier personnel,\n"
-"ou que votre disque dur est plein ?"
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Paramètres"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son registre de fichiers."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Miniature"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de configuration."
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de miniatures.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser les chemins pour trouver les "
-"fichiers.\n"
-"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+#: src/bin/e_main.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Fixer le controleur"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire "
-"d'internationalisation."
+"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de commandes "
+"systèmes.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Applications à démarrer"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire d'actions."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Raccourcis-clavier"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de raccourcis."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer les popup"
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de polices."
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de thèmes."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Fond d'écran du bureau"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fonds d'écran."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne peut pas initialiser l'écran de démarrage.\n"
-"Peut-être êtes-vous à court de mémoire ?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Ecran courant"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"pour tous les écrans de votre système.\n"
"Un autre gestionnaire de fenêtres est-il déjà lancé ?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son système d'exécution."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Rappels"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de rappels."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de fichiers.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de messages."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de glisser-déposer."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de réservation de "
"périphériques d'entrée."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Modules"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de modules."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Classes de couleurs"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de classes de couleur."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Configuration de la commande"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de contrôle de "
"gadgets."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Gondoles"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de gondoles."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer le DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Ecran de veille"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'écran de veille."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Supprimer"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment ne peut pas configurer l'accélération de la souris."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Envoyer vers le bureau"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de verrouillage "
"d'écran."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne peut pas paramétrer sa gestion des fichiers."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Module"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialogue de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
"modules."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment a planté au démarrage et a été redémarré "
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"fenêtre de configuration des modules vous permettra<br>de recharger vos "
"modules."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Gondoles configurées"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Une erreur est apparue lors du chargement du module nommé : %s<br>Aucun "
"module nommé %s n'a pu être trouvé dans les<br>dossiers de modules.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erreur de chargement du module"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Erreur lors du chargement du module nommé : %s<br>Le chemin d'accès de ce "
"module est :<br>%s<br>L'erreur retournée est :<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Le module ne contient pas toutes les fonctions nécessaires"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"requiert une version minimale de l'API du module de : %i.<br>La version de "
"l'API retournée par Enlightenment est de: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Module %s d'Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Voulez-vous décharger ce module ?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette gondole ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
"Vous avez demandé à supprimer cette gondole.<br><br>Êtes-vous sur de vouloir "
"la supprimer ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Arrêter de déplacer/redimensionner des éléments"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Démarrer le déplacement/redimensionnement des éléments"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configurer le contenu de la gondole"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Supprimer cette gondole"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Démarrage de %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Problème de fermeture de session"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"refusent de se fermer.<br>Voulez-vous fermer votre session sans attendre "
"<br>la fermeture de ces applications ?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Fermer immédiatement votre session"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Attendez plus longtemps"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Annuler la fermeture de votre session"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Fermeture de votre session en cours"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Fermeture de votre session en cours.<br><hilight>Veuillez patienter.</"
"hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment est occupé à traîter une autre requête"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
"effectuer d'autres actions système<br>lorsqu'une fermeture de session a "
"commencé."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
"Enlightenment est train d'éteindre votre système.<br>Vous ne pouvez "
"effectuer d'autres actions système<br>pendant l'arrêt de votre ordinateur."
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
"Enlightenment est en train de redémarrer votre système.<br>Vous ne pouvez "
"effectuer d'autres actions systèmes<br>lorsque qu'un redémarrage a commencé."
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
"pouvez effectuer d'autres actions système<br>tant que la mise en veille "
"n'est pas terminée."
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
"ne pouvez effectuer d'autres actions systèmes<br>tant que ce n'est pas "
"terminée."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "AAH ! Ceci ne devrait pas arriver"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "L'arrêt de votre système a échoué."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Le redémarrage de votre système a échoué."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "La mise en veille de votre système a échoué."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "L'hibernation de votre système a échoué."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Arrêt"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Arrêt de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Rédémarrage"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Redémarrage de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Mise en veille"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Mise en veille de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Mise en hibernation"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Mise en hibernation de votre ordinateur.<br><hilight>Veuillez patienter.</"
msgid "About This Theme"
msgstr "À propos de ce thème"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Sélectionner un thème..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configurer le contenu de la gondole"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Impossible de quitter : fenêtres immortelles"
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"Cela<br>signifie qu'Enlightenment n'autorisera pas une fin de session "
"jusqu'à ce<br>que ces fenêtres ai été fermé, ou déverrouillé."
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f octets"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f Ko"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f Mo"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f Go"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "Dans le futur"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "Durant la dernière minute"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "il y a %li année(s)"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "il y a %li mois"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "il y a %li semaines"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "il y a %li jours"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "il y a %li heures"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "il y a %li minutes"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Remonter d'un dossier"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Configuration de la batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Paramètres basiques"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Afficher une alerte dès que la batterie est faible"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Paramètres avancés"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Controller la batterie tous les:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f secondes"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Alerte dès que le niveau de batterie est inférieur à :"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutes"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f secondes"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Batterie vide<br>Votre batterie est presque vide.<br>Vous devriez vous "
"branchez sur le secteur."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "PAS D'INFORMATION"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "PAS DE BATTERIE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "MAUVAIS PILOTE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "PLEINE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Elevée"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Faible"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Danger"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "En charge"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Module Batterie d'Enlightenment"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Batterie"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,<br>en "
-"utilisant soit <hilight>l'ACPI</hilight>, soit <hilight>l'APM</hilight>, "
-"sous Linux, et qui<br>détermine l'état du branchement sur secteur. Ce module "
-"fonctionne<br>sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi précis que "
-"ne l'est<br>votre BIOS ou les pilotes de votre noyau."
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Horloge"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Module Horloge d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Un module horloge pour E17."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configuration d'Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Panneau de configuration"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Module Horloge d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Internet"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Bordures"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Paramètres de la liste des fenêtres"
msgid "Client List Menu"
msgstr "liste de fenêtres"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
msgid "Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Paramètre du bureau"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran du bureau"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurer"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Bureau"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Paramètres de verrouillage d'écran"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage d'écran"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configuration des Bureaux virtuels"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Bureaux virtuels"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr "Fenêtre d'erreur"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Résolution de l'écran"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "Gestion d'énergie"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr "Anglais"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Configuration des éléments"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Paramètres de l'exécution de commande"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alignement sur l'axe Y"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Exécuter une commande"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Activé les fonts de remplacement"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Paramètres de thème d'icônes"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Thèmes d'icônes"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Configuration de la méthode de saisie"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Paramétrage de la Méthode de sasie"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Paramètres de langue"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Configuration des éléments"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Aucun>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Veuillez composer votre séquence au clavier,<br><br>ou <hilight>Échap</"
"hilight> pour annuler."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Paramètres de raccourcis-clavier"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Raccourcis-clavier"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Ajouter"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Supprimer"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Modifier"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Tout supprimer"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurer les raccourcis-clavier par défaut"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Paramètres de l'action"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Séquence de raccourci-clavier"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"utilisée<br>par l'action <hilight>%s</hilight>.<br>Veuillez choisir une "
"autre séquence de raccourci-clavier."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erreur de raccourci-clavier"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "MAJ"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Clavier & Souris"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Seuil d'accélération de la souris"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/s"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f secondes"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Sélectionner un fichier Edje"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Nom du fichier"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Séquence de raccourci-souris"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de souris"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Paramètres de l'accélération souris"
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Configuration de dossiers de recherche"
msgstr "Images"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
msgstr "Initialisation"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"
msgid "Search Directories"
msgstr "Dossier de recherche"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Paramètres de performance"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Propriétés"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Paramètres du verrouillage d'écran"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Ecran de veille"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Paramètres de la gondole"
"Vous avez demandé à supprimer \"%s\".<br><br>Êtes-vous sûr de vouloir "
"supprimer cette gondole ?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Configuration des éléments"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Paramètres de démarrage"
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Sélectionneur de thème"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "Catégories"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Russe"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Proche"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Tout supprimer"
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment n'a pu importer le thème<br>dû à une erreur de copie."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Configuration des éléments"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Paramètres de transition"
msgid "Transitions"
msgstr "Transitions"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Paramètres de fond d'écran"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Utiliser le fond d'écran du thème"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Image..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Dégradé..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Placer ce fond d'écran sur :"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Tous les bureaux"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Ce bureau"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Cet écran"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Dû à certaines raisons, Enlightenment n'a pu créer un dégradé."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Choisir une image..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Options de remplissage et d'étirage"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Étirer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Répéter"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Contenir"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Qualité du fichier"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Utiliser le fichier original"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erreur lors de l'importation du fichier"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer l'image<br>dû à des erreurs de conversion."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Erreur d'importation du fond d'écran"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran<br>dû à une erreur de copie."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment n'a pu importer le fond d'écran.<br><br>Êtes-vous sûr que ce "
"soit un fond d'écran valide ?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Fond d'écran"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Affichage des fenêtres"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
"Afficher la géométrie de la fenêtre lorsqu'elle est déplacée ou "
"redimensionnée"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animer l'enroulement et le déroulement des fenêtres"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Positionnement automatique des nouvelles fenêtres"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Positionnement intelligent"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne pas cacher les gadgets"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Positionner au curseur de la souris"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Positionner manuellement à la souris"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Automatiquement basculer vers le bureau de la nouvelle fenêtre"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Taille de la fenêtre de déplacement"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Afficher les informations"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Suivre la fenêtre lors de son déplacement"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Taille de la fenêtre de redimensionnent"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Suivre la fenêtre lors de son redimensionnement"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Enroulement de fenêtre"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Accélération et décélération douces"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Accélérer"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Décélérer"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Rôle de fenêtre"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Utiliser l'icône fournie par l'application"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Fenêtre interne"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Toujours se rappeler des fenêtres internes"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Paramètres de focalisation"
msgid "Window Focus"
msgstr "Focalisation des fenêtres"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgstr ""
"Déplacer/redimensionner automatiquement lorsque la gondole s'auto-cache"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Paramètres de la liste de fenêtres"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Vitesse d'apparition"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Configuration d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Dialogues de configuration"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "FréqCPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Rapide (0.5 s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Moyenne (1 s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normale (2 s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Lente (5 s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Très lente (30 s)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Automatique basse consommation"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Vitesse minimale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Vitesse maximale"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i,%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Intervalle entre les mises-à-jour"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurer la politique"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Définir la politique"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Fixer la vitesse"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Il y a eu une erreur en essayant de fixer la politique<br>de fréquence du "
"CPU via le modules<br>setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"sans doute compilé sans l'option<br> ou il ne supporte tout simplement pas "
"cette fonctionnalité."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Il y a eu une erreur en essayant de<br>fixer la fréquence du CPU via le "
"module<br>setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.<br>Très "
-"pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Configuration de l'ombre portée"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualitè"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Haute qualitè"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Moyenne qualitè"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Basse qualitè"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Type de flou"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Très brouillé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Brouillé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Précis"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Très dur"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Éloignement de l'ombre"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Très éloignée"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Éloignéé"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Proche"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Très proche"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extrêmement proche"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Immédiatement en dessous"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Intensité de l'ombre"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Très sombre"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Clair"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Très clair"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran,<br>Tout "
-"cela sans extensions du serveur X spécifiques ni accélération<br>matérielle."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Fenêtre d'exécution de commande"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Module IBox d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Module %s d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"reconfigurer tout à votre goût comme avant.<br>Désolé pour le désordre "
"occasionné.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"sain et par précaution votre<br>configuration a été remise à zéro. Désolé "
"pour les désagréments.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Configuration mise à jour"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Paramètres de dimension"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Mode édition"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Fichier Icône"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Redimensionner selon les icônes"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Liste de fenêtres"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Taille de police"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Montrer la description de l'icone"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Afficher un message lors changement bureau"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Aller au dossier parent"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Applications spécifiques"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Toutes les applications"
msgid "Previous Window"
msgstr "Fenêtre précédente"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Module %s d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Sélectionner une fenêtre"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de barre ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Changer les propriétés de l'icône"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Supprimer l'icône"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Ajouter une applications"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Module IBar d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.<br>Il a été le "
-"premier module et est utilisé pour concevoir les<br>interfaces dans "
-"Enlightenment 0.17.0. Il est en développement<br>constant, attendez-vous "
-"donc à ce qu'il soit <hilight>souvent inutilisable</hilight><br>et qu'il "
-"change au fur et à mesure qu'il s'améliore."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configuration d'IBox"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Afficher les fenêtres du bureau actif"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Module IBox d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.<br>Il "
-"réduit les applications au minimum"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configuration du Pager"
"Vous ne pouvez pas utiliser le bouton droit de la souris<br>pour cette "
"action car il est déja utilisé."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configuration des Bureaux virtuels"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Module Pager d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr ""
-"Un module de sélection d'espaces de travail qui permet<br>de choisir son "
-"bureau virtuel."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Menu E"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Module expérimental de Menu pour E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configuration de la Température"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f °C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Température"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Module Température d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Un module qui affiche <hilight>la température à partir des capteurs ACPI</"
-"hilight> sous Linux.<br>C'est particulièrement utile pour les portables "
-"ayant un processeur rapide<br>dégageant beaucoup de chaleur."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "À propos d'Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Basique"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Langue"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Inconnu"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Démarrage d'Enlightenment. Veuillez patienter."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Module Batterie d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un module qui mesure la charge de la batterie de votre portable,<br>en "
+#~ "utilisant soit <hilight>l'ACPI</hilight>, soit <hilight>l'APM</hilight>, "
+#~ "sous Linux, et qui<br>détermine l'état du branchement sur secteur. Ce "
+#~ "module fonctionne<br>sous Linux et sous FreeBSD et est seulement aussi "
+#~ "précis que ne l'est<br>votre BIOS ou les pilotes de votre noyau."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Un module horloge pour E17."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Module Horloge d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Configuration des éléments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Configuration des éléments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Problèmes d'écriture de la configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Configuration des éléments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Configuration des éléments"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Configuration d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Dialogues de configuration"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Module de Contrôle de la Fréquence du Micro Processeur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un simple module pour contrôler la fréquence du microprocesseur.<br>Très "
+#~ "pratique pour économiser l'énergie sur les ordinateurs portables."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Module d'ombre projetée d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce module sert à afficher des ombres projetées sur le fond d'écran,"
+#~ "<br>Tout cela sans extensions du serveur X spécifiques ni "
+#~ "accélération<br>matérielle."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Module %s d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Module IBar d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce module d'Enlightenment est le lanceur d'applications IBar.<br>Il a été "
+#~ "le premier module et est utilisé pour concevoir les<br>interfaces dans "
+#~ "Enlightenment 0.17.0. Il est en développement<br>constant, attendez-vous "
+#~ "donc à ce qu'il soit <hilight>souvent inutilisable</hilight><br>et qu'il "
+#~ "change au fur et à mesure qu'il s'améliore."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Module IBox d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le module IBox sert à iconifier une application pour Enlightenment.<br>Il "
+#~ "réduit les applications au minimum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Module Pager d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un module de sélection d'espaces de travail qui permet<br>de choisir son "
+#~ "bureau virtuel."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Module expérimental de Menu pour E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Module Température d'Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un module qui affiche <hilight>la température à partir des capteurs ACPI</"
+#~ "hilight> sous Linux.<br>C'est particulièrement utile pour les portables "
+#~ "ayant un processeur rapide<br>dégageant beaucoup de chaleur."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Module Menu E d'Enlightenment"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr ""
#~ "Enlightenment ne peut pas initialiser son gestionnaire de liste de "
#~ msgid "Graphics"
#~ msgstr "Graphisme"
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Paramètres"
-
#~ msgid "Add Mouse"
#~ msgstr "Ajouter"
-#~ msgid "Delete Mouse"
-#~ msgstr "Supprimer"
-
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modifier"
#~ msgid "Set Alarm"
#~ msgstr "Fixer une alarme"
-#~ msgid "Set Controller"
-#~ msgstr "Fixer le controleur"
-
#~ msgid "Set Poll Time"
#~ msgstr "Fixer un intervalle de rafraîchissement"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-13 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Peter Parkanyi \n"
"Language-Team: Hungarian <HU@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Az Enlightenmentrõl"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>A Csapat<title><br>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Nem"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
#, fuzzy
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Tényleg ki akarsz lépni?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Ablak : Akciók"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Fel"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Ellenállás"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Ablak menü"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Felemel"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Lejjebb helyez"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Nyírd ki!"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Ablak : Állapot"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Ragadós mód váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Ikon mód váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Ikon mód váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Teljes méretû"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Függõlegesen maximalizál"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Vízszintesen maximalizál"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyõs"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Okos\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Kiterjeszt\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Maximalizálási mód \"Kitölt\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Legördítés váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Balraragördítés váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Jobbragördítés váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
#, fuzzy
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Felgördítés váltása"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Keret nélküli"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Keret nélküli"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Váltás a bal oldali asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Váltás a jobb oldali asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Váltás a feljebbi sztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Váltása a lejjebbi asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Asztalváltás ennyivel..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Ez az asztal"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Lineáris asztalváltás"
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Váltás a 0 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Váltás a 1 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Váltás a 2 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Váltás a 3 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Váltás a 4 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Váltás a 5 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Váltás a 6 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Váltás a 7 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Váltás a 8 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Váltás a 9 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Váltás a 10 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Váltás a 11 asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Váltás erre az asztalra..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Képernyõ"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Ablak : Mozgás"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "A következő asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Az előző asztal"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Ehhez az aszatlhoz #..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Erre az asztalra..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Főmenü megjelenítése"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Menü megjelenítése..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
#, fuzzy
msgid "Defined Command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Újraindítás"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Kkilépés"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Kinézet"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
#, fuzzy
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Küldd erre az asztalra"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Asztal zárolása"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Ablakok tisztogatása"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Háttér beállítása erre"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Asztal"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Asztal"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést "
"kérünk!<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások visszaálltak az "
"alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Asztal %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "A beállításokat frissítettem!"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2283
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Alap"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Elfogadom"
msgid "Extensions"
msgstr "Kiterjesztések"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Alap információk"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Név szerint"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Válassz egy ablakot!"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Másik kép kiválasztása"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Töröl"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Kivág"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Másol"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Gyakran"
msgid "Select All"
msgstr "Töröl"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Futási hiba"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Nem volt kimenet"
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Ismeretlen"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "Fájl"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Fríssítési gyakoriság"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Ezek alapján emlékezz:"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Új könyvtár"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Átnevez"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
#, fuzzy
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Új könyvtár"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
#, fuzzy
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Új könyvtár"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Átnevez"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Átnevez"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Megerõsít"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Másik kép kiválasztása"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Sima"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Beágyazott"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Kinézet"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Tartalom automatikus görgetése"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Átméretezhetõ"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "Nincs gyökér ablak és %i képernyõk!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Megjelenjen ez a képernyõ a jövõben is?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
#, fuzzy
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Témakezelõ"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Ablak szabályok"
msgstr "Hely"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Csoportosítás"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Emlékezzen a szabályokra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Mindig a legfelül"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Általános"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Mindig a legalul"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Teljes méretû függõlegesen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Teljes méretû vízszintesen"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Teljes méretû"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Emlékezés"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Keret"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Küldd erre az asztalra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Küldd erre az asztalra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Küldd erre az asztalra"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Indítás"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Ikon módosítása"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
#, fuzzy
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Kedvencek menü megjelenítése"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Ikon készítése"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Ikonizáld"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Keret stílus"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Felhasználói akciók"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Árnyékolt"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Ragadós"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyõs"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Ablaklista"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Lapozó"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Cím"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Celsius"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikon méret"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
#, fuzzy
msgid "Role"
msgstr "Törlés"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Min. sebesség"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Teljes méretû"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Polc mérete"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
#, fuzzy
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Ikonizált állapot"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Ablak"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Fókusz"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Mulandóság"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Fókusz"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Töröl"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Hely"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Modulok"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Lapozó"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgid "Start this program on login"
msgstr "Állítsd vissza a felbontást indításkor!"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Beállítás"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Fájlkezelõ (Teszt!)"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Polc mérete"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulbeállítások"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Elérhető elemek"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "(Nincsenek betöltött modulok)"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "(Nincsenek betöltött modulok)"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Hiba a modul betöltésekor"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "Adatok"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
#, fuzzy
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Polc beállítása"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
#, fuzzy
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Elérhető elemek"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
#, fuzzy
msgid "Add Gadget"
msgstr "Kütyük"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Ikon-forrás"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
#, fuzzy
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Törlés"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar tulajdonságok"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Kinézet"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Beviteli mód hiba"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Adatok"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Téma"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuális asztal"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Polcok"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
#, fuzzy
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Ikonizált ablakok megjelenítése"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Nincs alkalmazás)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
#, fuzzy
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Virtuális asztalok"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Képernyõ zárolása"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
#, fuzzy
msgid "Logout"
msgstr "Kinézet"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Nincsenek ablakok)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Elveszett ablakok"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Nincs név!!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
#, fuzzy
msgid "(No Shelves)"
msgstr "Polcok"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
#, fuzzy
msgid "Shelf #"
msgstr "Polc mérete"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
#, fuzzy
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Töröl"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Polc beállítása"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Kinézet"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Közepes"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "Lapozó"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Tartalom beállítása..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Minden felett"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Ablakok alatt"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Minden alatt"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Minden ablak, minden képernyõrõl"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
#, fuzzy
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Összehúzás"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Polc mérete"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixel"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Stílusok"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Automatikusan kiemelkedés"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Megjelenítés ezen a képernyõn:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f másodperc"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Nincs simítás"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Ez az asztal"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Ez az asztal"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tPszichopata leszek.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta elindítani a vészhelyzeti figyelmeztetõ rendszert!\n"
"Be van állítva a DISPLAY változó?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta elindítani a kapcsolódási rendszert!\n"
"Talán kevés a memória?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta elindítani az IPC rendszert!\n"
"Talán kevés a memória?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Az e17 nem tudta beállítani a xinerama keretrendszert!\n"
"Ennek nem kéne megtörténnie"
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n"
-"Talán kevés a memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta elindítani az Evas-t!\n"
"Talán kevés a memória?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n"
"támogatják-e a fenti funkciót!"
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Kérlek, ellenõrizd az Ecore, és Evas telepítéseket, hogy\n"
"támogatják-e a fenti funkciót!"
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n"
-"hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
-"hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
-"hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
-"hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
+"Az e17 nemtudta betölteni a fájlrendszert!\n"
+"Talán kevés a memória?"
-#: src/bin/e_main.c:557
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Az e17 nem tudta létrehozni a könyvtárakat a könyvtáradban!\n"
"Lehet, hogy nincs saját könyvtárad, vagy a lemez tele van."
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:489
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Az e17 nem tudta beállítani konfigurációs rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az intl rendszerét."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta felállítani a fájlok elérési útjait.\n"
"Talán nincs elég memória?"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az intl rendszerét."
-
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét."
-
-#: src/bin/e_main.c:607
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert."
-
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a felugró-ablak rendszert."
-
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a betütípus-rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert."
-
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Az e17 nem tudta felállítani az induló képernyõt.\n"
"Lehet, hogy kevés a memória?"
-#: src/bin/e_main.c:666
-msgid ""
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Az Evas nem tudja megcsinálni a puffer vásznat. Kérlek ellenõrizd\n"
+"hogy az Evas támogatja-e a Software Buffer engine-t\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Az Evas nem tudja betölteni a PNG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
+"hogy az Evas támogatja-e a PNG töltõt.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Az Evas nem tudja betölteni a JPEG fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
+"hogy az Evas támogatja-e a JPEG töltõt.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Az Evas nem tudja betölteni a EET fájlokat. Kérlek ellenõrizd,\n"
+"hogy az Evas támogatja-e a EET töltõt.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az intl rendszerét."
+
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Betûtípus beállítások"
+
+#: src/bin/e_main.c:644
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a elõkép-generátort!\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Kedvencek"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az akció-rendszerét."
+
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Billentyûkombinációk"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a kombinációs rendszert."
+
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Felbukkanó ablak megjelenítése"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a felugró-ablak rendszert."
+
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Asztalváltás egérrel"
+
+#: src/bin/e_main.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert."
+
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Képernyõ zárolás"
+
+#: src/bin/e_main.c:706
+msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Az e17 nem tudta elindítan az ablakkezelést. Lehet, hogy fut már egy másik\n"
"ablakkezelõ?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a exebuf rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Emlékezés"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az üzenet-rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani a fogd-és-vidd rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a bejövõ mozdulat-kezelõt."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Modulok"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a modul rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Ikon osztály"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a szín-osztály rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Parancs futtatása"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Az e17 kütyü-kezelõt."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Polcok"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a polc-rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Képernyõterület"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a fájlkezelõt!\n"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Töröl"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az emlékezési beállításokat."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Küldd erre az asztalra"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Az e17 nem tudta felállítani az asztalzár-rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a modul rendszert."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Az Enlightenment indul. Kérlek várj..."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "(Nincsenek betöltött modulok)"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Beállított polcok"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"Hiba a %s modul betöltésekor<br>Nincs %s nevû modul a modulkönyvtárakban."
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Hiba a modul betöltésekor"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Hiba a %s modul betöltésekor. A modul teljes elérési útja:<br>%s<br><br>A "
"hiba:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "A modul nem tartalmazza az összes szükséges függvényt"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"Modul API hiba<br>Hiba a modul betöltésekor: %s<br> Ennek a modulnak "
"legalább %i verziójú api kell<br>Az Enlightenment API verziója %i<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s modul"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Szeretnéd a modult kiüríteni a memóriából?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
#, fuzzy
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Elemek szerkesztésének vége"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
#, fuzzy
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Elemek szerkesztése"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
#, fuzzy
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Tartalom konfigurálása"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "%s indítása"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Elveszett ablakok"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Mégse"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Az e17 nem tudta elindítani a témázó-rendszert."
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
#, fuzzy
msgid "Rebooting"
msgstr "Felbontás"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
#, fuzzy
msgid "Suspending"
msgstr "Szerkesztés vége"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "Nincs simítás"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
msgid "About This Theme"
msgstr "Errõl a témáról"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Errõl a témáról"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Tartalom konfigurálása"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Nemtudok kilépni - halhatatlan ablakok"
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"Enlightenment nem tud addig kilépni, amíg ezek az ablakok nyitva "
"vannak<br>vagy az Élettartam zár el nem lett távolítva<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%1.0f perc"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Könyvtár"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Teleptöltöttség mérõ beállítások"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Alap beállítások"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Jelenjen meg figyelmeztetés, ha a teleptöltöttség alacsony"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Telep állapotának ellenõrzése minden:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f másodperc"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Figyelmeztessen, ha a telep csak eddig bírja:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f perc"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f mp"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Akkumulátor"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Az akkumulátor kezd lemerülni<br>Esetleg csatlakoztathatnád egy "
"áramforráshoz."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "NINCS ADAT"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "NINCS üTõ"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "ROSSZ MEGHAJTó"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "Tele!!!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Magas"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Veszélyes!!!"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Töltés"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Egyszerû teleptöltöttség-mérõ, ami az <hilight>ACPI</hilight> vagy "
-"<hilight>APM</hilight><br>interfészeket használja Linux alatt, hogy "
-"megállapítsa<br>a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.<br>Csak "
-"annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Akkumulátor"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Óra modul"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Egyszerû modul, hogy az Enlightenmentnek is legyen órája"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Az Enlightenment beállítása"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Konfigurációs panel"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Óra modul"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Alatta"
msgid "Menus"
msgstr "Menük"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Keretek"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Client List Settings"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Ablakok menü megjelenítése"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezett asztal"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Asztalváltás egérrel"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Beállítás"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Asztal"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Egyéni"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Képernyõ zárolás"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Virtuális asztalok"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Felbontás"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Beállítás"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
#, fuzzy
msgid "Run Command Settings"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Függõleges elhelyezkedés"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Bájtkód"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Háttér betûtípusok engedélyezése"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Settings"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Téma"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
#, fuzzy
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "IBox beállítások"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Beviteli mód hiba"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Menü beállítások"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Beállítás"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nincs>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#, fuzzy
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
"Kérlek üsd le a billentyûkombinációt,<br> vagy a <highlight>Escape</"
"highlight> gombot"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Billentyûkombináció beállítások"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Billentyûkombinációk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
#, fuzzy
msgid "Add Key"
msgstr "Új billentyûkombináció"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Töröl"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Töröl"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Billentyûkombináció törlése"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Akció"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Billentyûkombináció"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"Ez a kombináció már használatban van.<br>Kérlek adj meg egy másik "
"billenytûkombinációt"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Billentyűkombináció Hiba"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Gyors mutatómozgás küszöbe"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixel/mp"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.1f mp"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Válassz egy ablakot!"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fájlkezelõ (Teszt!)"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Billentyûkombináció"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Egérmutató"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Keresési utak beállítása"
msgstr "Mozaik"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
#, fuzzy
msgid "Themes"
msgstr "Téma"
msgstr "Beágyazott"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Ikonok"
msgid "Search Directories"
msgstr "Alapértelmezett könyvtárak"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Teljesítmény beállítások"
msgid "Performance"
msgstr "Teljesítmény"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Tulajdonságok"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Képernyõterület"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Polc beállításai"
"Az Enlightenmentbõl való kilépést választottad.<br><br>Biztos, hogy ezt "
"akarod?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Beállítás"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Indítási beállítások"
msgid "Startup"
msgstr "Indítás"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Témakezelõ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "Témakezelõ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Közeli"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Töröl"
msgstr ""
"Az Enlightenment képtelen volt új folyamatot elágaztatni:<br><br>%s<br>"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Beállítás"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgid "Transitions"
msgstr "Mulandóság"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Terelési beállítások"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
#, fuzzy
msgid "Picture..."
msgstr "Beállítás..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Minden asztal"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Ez az asztal"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "Képernyõ"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
#, fuzzy
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Ikon-forrás"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Más opciók"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Indítás"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Tároló"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Cím"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "Szélesség"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Nyírd ki!"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "Jóminõségû"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "Az E17 nem tudta elindítani a következõ programot:<br><br>%s<br><br>"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Ablak megjelenítés"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Képernyõ"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Mutassa az ablak helyét amikor mozgatom"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animáld az ablakok árnyékolását"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Új ablak automatikus helyre kerül"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Okos elhelyezés"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne rejtse el a kütyüket"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Helyezd az egérmutatóhoz"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Manuális elhelyezés az egér segítségével"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Ablak mozgatása"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Információ megjelenítése"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy az mozog"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Ablak átméretezése"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Kövesd az ablakot, ahogy átméretezõdik"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Ablak árnyékolás"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Egyenletesen gyorsuló és lassuló"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Gyorsuló"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Lassuló"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Ablak szerepe"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
#, fuzzy
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Felhasználói akciók"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Az alkalmazás ikonjának használata"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
#, fuzzy
msgid "Internal Windows"
msgstr "Ablakok alatt"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Fókusz beállítások"
msgid "Window Focus"
msgstr "Fókusz"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automatikusan kerüljön felülre az ablak, ha az egér felette van"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Az ablaklista beállításai"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Terelés sebessége"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Az Enlightenment beállítása"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Konfigurációs ablakok"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Gyakran (0,5mp)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Közepes (1mp)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normális (2mp)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Ritkán (5mp)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Nagyon ritkán (30mp)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manuális"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Alacsony felhasználású automatikus"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Min. sebesség"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Max. sebesség"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Frissítések közti idõ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "CPU energia-szabály visszaállítása"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "CPU energia-szabály létrehozása"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Sebesség beállítása"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "Hiba a processzor setfreq-en keresztüli órajel-vezérlõ<br>állításakor"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"A kerneled nem támogatja az órajel-vezérlést.<br>Hiányozhat a kernelbõl a "
"modul,<br>vagy egyszerûen a processzorod nem támogatja ezt a funkciót."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "Hiba a processzor órajelének setfreq-en keresztüli<br>átállítakor"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU Sebességszabályzó modul"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Egyszerû modul a processzor sebességének állítására.<br>Rendkívül hasznos "
-"hordozható gépeken az<br>energiafelhasználás csökkentésére"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Áírnyékoló beállítások"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Minõség"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Jóminõségû"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Közepes minõségû"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Alacsony minõségû"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Elmosás típusa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Nagyon bolyhos"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Bolyhos"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Éles"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Nagyon éles"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Árnyék távolsága"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Nagyon messzi"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Messzi"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Közeli"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Nagyon közeli"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Extremely Near"
msgstr "Nagyon közeli"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Alatta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Árnyék sötétsége"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Nagyon sötét"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Sötét"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Halvány"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Nagyon halvány"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Árnyékoló modul"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását<br>különleges X "
-"kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Parancs futtatása"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "IBox modul"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment %s modul"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Fájl"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"visszaállíthatsz,<br>ahogy neked tetszik. Az esetleges galibákért elnézést "
"kérünk!<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"Ez így nem túl jó, és figyelmez-<br>tetésként a beállítások visszaálltak az "
"alapértelmezésre.<br>A galibákért elnézést kérünk!<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "A beállításokat frissítettem!"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Méret beállításai"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Kütyük rendezése"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Információk:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Illeszkedés az ikonokra"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Illeszkedés az ikonokra"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Ablaklista"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikon méret"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Nevek megjelenítése"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Ez az asztal"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
#, fuzzy
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Új könyvtár"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
#, fuzzy
msgid "Specific Applications"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "Alkalmazás"
msgid "Previous Window"
msgstr "Előző ablak"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment %s modul"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Válassz egy ablakot!"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Biztosan törölni akarod a <br><b>%s</b> nevû fájlt?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Ikon tulajdonságainak megváltoztatása"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ikon eltávolítása"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
#, fuzzy
msgid "Add Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "IBar modul"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,<br>és aktív "
-"fejlesztés alatt áll, így <highlight>gyakran \"elszállhat\"</highlight>."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox beállítások"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr ""
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "IBox modul"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Start modul"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Lapozó beállítások"
"internal<br>code for context menus."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Virtuális asztalok"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Lapozó modul"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Indítás"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Start modul"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Hõmérsékleti beállítások"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Hõmérséklet"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Hõmérsékletmérõ modul"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Az Enlightenmentrõl"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
msgstr ""
-"Egy module, ami az ACPI hõmérséklet-érzékelõ eredményeit közli "
-"Linuxon<br>Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy "
-"sebességû<br>processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek."
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Start modul"
+msgid "Back"
+msgstr "Alap"
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Kezelõ"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Az Enlightenmentrõl"
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Ismeretlen"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Az Enlightenment indul. Kérlek várj..."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Teleptöltöttség-mérõ modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyszerû teleptöltöttség-mérõ, ami az <hilight>ACPI</hilight> vagy "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>interfészeket használja Linux alatt, hogy "
+#~ "megállapítsa<br>a telep állapotát. FreeBSD-n és Linuxon mûködik.<br>Csak "
+#~ "annyira megbízható, mint a BIOS-od, vagy a kernel meghajtói."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Óra modul"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Egyszerû modul, hogy az Enlightenmentnek is legyen órája"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Alap"
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Óra modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Beállítás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Az Enlightenment beállítása"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Konfigurációs ablakok"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU Sebességszabályzó modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egyszerû modul a processzor sebességének állítására.<br>Rendkívül hasznos "
+#~ "hordozható gépeken az<br>energiafelhasználás csökkentésére"
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Árnyékoló modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Árnyékoló modul, ami lehetõvé teszi az ablakok árnyékolását<br>különleges "
+#~ "X kiterjesztések -vagy hardveres gyorsítás- nélkül."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "IBox modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment %s modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment %s modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "IBar modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez az IBar alkalmazásindító modul. Ez az elsõ modul az E17-hez,<br>és "
+#~ "aktív fejlesztés alatt áll, így <highlight>gyakran \"elszállhat\"</"
+#~ "highlight>."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "IBox modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr "IBox ikonizált alkalmazásokat tároló modul."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Start modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Lapozó modul"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Lapozõ modul, virtuális asztalok kezelésére."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Start modul"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Start gomb az Enlightenmenthez"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Hõmérsékletmérõ modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy module, ami az ACPI hõmérséklet-érzékelõ eredményeit közli "
+#~ "Linuxon<br>Hasznos újabb hordozható gépek esetén, amik nagy "
+#~ "sebességû<br>processzorral rendelkeznek és sok hõt termelnek."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Start modul"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Az e17 nem tudta elindítani az ablaklista rendszert."
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "Minden ablak, minden virtuális asztalról"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "Felbukkanó ablak megjelenítése"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "Betûtípus beállítások"
#~ msgstr "Eap szerkesztõ"
#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Betûtípus beállítások"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Mouse"
#~ msgstr "Haladó"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Mouse"
-#~ msgstr "Töröl"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Ikonizáld"
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "Háttérképek"
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "Háttér beállítása erre"
-
#~ msgid "Theme Background"
#~ msgstr "Téma háttére"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:01+0100\n"
"Last-Translator: Massimo Maiurana <maiurana@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
-#: src/bin/e_main.c:551
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "Set As Background"
msgstr "Imposta come sfondo"
-#: src/bin/e_border.c:4386
+#: src/bin/e_border.c:4390
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "Scansione file desktop eseguita"
-#: src/bin/e_border.c:4398
+#: src/bin/e_border.c:4402
msgid "Desktop file scan"
msgstr "Scansione file desktop"
msgid "Available Modules"
msgstr "Moduli disponibili"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:563
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:578 src/bin/e_int_config_modules.c:593
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
msgid "Description: Unavailable"
msgstr "Descrizione: non disponibile"
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Elimina gadget"
-#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:204
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
msgid "Toolbar Configuration"
msgstr "Configurazione barra strumenti"
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di configurazione."
-#: src/bin/e_main.c:507
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr ""
+"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
+"sistema di font."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare i percorsi per la\n"
"ricerca dei file. Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di font."
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di temi."
-#: src/bin/e_main.c:547
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment non riesce a configurare la schermata d'avvio.\n"
"Forse siete a corto di memoria?"
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid "Testing Format Support"
msgstr "Test supporto formato"
-#: src/bin/e_main.c:568
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"buffer. Controllare che Evas abbia il supporto per il motore di\n"
"rendering software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file PNG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file JPEG.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment ha riscontrato che Evas non può caricare file EET.\n"
"Controllare che Evas abbia il supporto per il loader EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:617
msgid "Starting International Support"
msgstr "Avvio supporto internazionalizzazione"
-#: src/bin/e_main.c:614
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di intl (internazionalizzazione)."
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Setting up Paths"
msgstr "Impostazione percorsi"
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "Generatore miniature"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:649
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di thumbnailing (anteprime).\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:654
msgid "Setup System Controls"
msgstr "Controlli di sistema"
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a il sistema di comandi di sistema.\n"
"\n"
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Actions"
msgstr "Impostazione azioni"
-#: src/bin/e_main.c:661
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di azioni."
-#: src/bin/e_main.c:665
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Setup Bindings"
msgstr "Combinazioni tastiera e mouse"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di binding (associazioni)."
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Setup Popups"
msgstr "Finestre popup"
-#: src/bin/e_main.c:679
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di popup."
-#: src/bin/e_main.c:684
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "Impostazione sfondo"
-#: src/bin/e_main.c:689
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di sfondi del desktop."
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Setup Screens"
msgstr "Impostazione schermi"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"da parte di Enlightenment è fallita. Forse c'è un altro window\n"
"manager in esecuzione?\n"
-#: src/bin/e_main.c:703
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup Execution System"
msgstr "Sistema di esecuzione"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema \"exec\"."
-#: src/bin/e_main.c:712
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Remembers"
msgstr "Ripristino impostazioni da ricordare"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni da ricordare."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid "Setup FM"
msgstr "Impostazione file manager"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment non riesce ad inizializzare il File manager.\n"
-#: src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:751
msgid "Setup Message System"
msgstr "Sistema di messaggi"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di messaggi."
-#: src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup DND"
msgstr "Impostazione drag and drop"
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di 'drag & drop'."
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Setup Grab Input HAnding"
msgstr "Gestione cattura input"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di gestione dell'input catturato."
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Modules"
msgstr "Impostazione moduli"
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di moduli."
-#: src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "Impostazione classi colore"
-#: src/bin/e_main.c:784
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di classi colore."
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Controllo dei gadget"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di controllo dei gadget."
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Shelves"
msgstr "Impostazione mensole portamoduli"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di mensole portamoduli."
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup DPMS"
msgstr "Impostazione DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "Impostazione screensaver"
-#: src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare lo\n"
"screensaver di X."
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup Mouse"
msgstr "Impostazione mouse"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare le\n"
"impostazioni di accelerazione del mouse."
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Desklock"
msgstr "Impostazione bloccashermo"
-#: src/bin/e_main.c:839
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di blocco dello schermo."
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "Ordinamento dei file"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
"Enlightenment non riesce a configurare il suo\n"
"sistema di ordinamento file."
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Load Modules"
msgstr "Carica moduli"
-#: src/bin/e_main.c:888
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment è andato subito in crash ed è stato riavviato"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"finestra di configurazione<br>dei moduli dovrebbe permettervi di "
"selezionare<br>nuovamente i vostri moduli."
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Configure Shelves"
msgstr "Configura mensole portamoduli"
-#: src/bin/e_main.c:911
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Almost Done"
msgstr "Quasi fatto"
"Avete chiesto di eliminare questa mensola.<br><br>Siete sicuri di volerla "
"eliminare?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:194
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Fine spostamento/ridimensionamento oggetti"
-#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:196
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Inizio spostamento/ridimensionamento oggetti"
msgid "Set As Theme"
msgstr "Imposta come tema"
-#: src/bin/e_toolbar.c:209
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
msgid "Configure Toolbar Contents"
msgstr "Configura contenuti della barra"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-08 11:56+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 16:23+0900\n"
"Last-Translator: Yasufumi Haga <yasufumi.haga@nifty.com>\n"
"Language-Team: E17-jp <LL@li.org>\n"
#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
-#: src/bin/e_main.c:531
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
-#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:7115
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "はい"
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
-#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:7116
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "いいえ"
msgid "Window Menu"
msgstr "ウィンドウメニュー"
-#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "上げる"
-#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "下げる"
-#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "強制終了"
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "全画面モード反転"
-#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "最大化"
msgstr "ただちに終了する"
#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
-#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:471
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "システム"
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "ウィンドウ整頓"
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "背景の設定先"
+
#
-#: src/bin/e_border.c:4386
+#: src/bin/e_border.c:4390
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "desktop ファイルスキャン完了"
#
-#: src/bin/e_border.c:4398
+#: src/bin/e_border.c:4402
msgid "Desktop file scan"
msgstr "desktop ファイルスキャン"
"れたデータが使われないように, このファイルは削除されました.<br>"
#: src/bin/e_config.c:2283
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Enlightenment の設定を書き込む時に問題が起きました."
#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
-#: src/bin/e_eap_editor.c:611 src/bin/e_eap_editor.c:667
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:411
-#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:567
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
msgid "OK"
msgstr "了解"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Select an Icon"
msgstr "アイコンを選択する"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "プログラムの選択"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6817
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "削除"
-#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6737
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "カット"
-#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6747
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6588 src/bin/e_fm.c:6759
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
msgid "Select All"
msgstr "すべて選択"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "実行エラー"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "出力はありませんでした"
-#: src/bin/e_fm.c:2136 src/bin/e_fm.c:2207
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "不明データ"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Unexisting path"
+msgstr "パスを設定中"
-#: src/bin/e_fm.c:2150 src/bin/e_fm.c:2221
-msgid "Removable Device"
-msgstr "着脱可能媒体"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:3068
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "ファイル数 %i"
-#: src/bin/e_fm.c:6516 src/bin/e_fm.c:6667
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "内容を更新する"
-#: src/bin/e_fm.c:6527 src/bin/e_fm.c:6678
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "隠しファイルを表示する"
-#: src/bin/e_fm.c:6542 src/bin/e_fm.c:6693
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "順序をを記憶する"
-#: src/bin/e_fm.c:6554 src/bin/e_fm.c:6705
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "ただちにソートする"
-#: src/bin/e_fm.c:6572 src/bin/e_fm.c:6723
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "新しいディレクトリ"
-#: src/bin/e_fm.c:6828
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "名前変更"
-#: src/bin/e_fm.c:6838
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "プロパティ"
-#: src/bin/e_fm.c:6958
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "ディレクトリを新規作成する"
-#: src/bin/e_fm.c:6959
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "新しいディレクトリ名"
-#: src/bin/e_fm.c:7018
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "名前を %s から変更:"
-#: src/bin/e_fm.c:7020
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "ファイル名を変更する"
#
-#: src/bin/e_fm.c:7118
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "削除確認"
-#: src/bin/e_fm.c:7122
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "以下を本当に削除しますか.<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:7128
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "所有者が書ける"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "画像を選択する"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1209
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "不明"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "着脱可能媒体"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "普通"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1218
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "埋め込む"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1229 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1235
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "自動的にスクロールする"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1242
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "大きさを変える"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1254
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を始める"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1260
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "このガジェットを削除する"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1678
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "このガジェットの移動/大きさ変更を終了する"
"完了してもシグナルに応答しません.<br>正しい初期スプラッシュテーマを使うか, こ"
"のテーマを修正してください."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "ウィンドウロック"
msgstr "サイズ"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "積み重ね順"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "以上のロックを記憶する"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "常に一番上に"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "常に一番下に"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "垂直に最大化"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "水平に最大化"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "通常サイズ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "記憶"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "ボーダー"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "他のデスクトップへ移す"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "デスクトップ内で位置を固定する"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "デスクトップ内で位置固定を解除にする"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "アイコン編集"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "お気に入りに追加する"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "ランチャーに追加する"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "アイコン作成"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "ウィンドウプロパティ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "アイコン化"
#
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "ボーダースタイルを選ぶ"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "E17デフォルトのアイコンプリファレンスを使う"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "ユーザー定義アイコンを使う"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "シェード"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:472
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "常時表示"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "全面表示"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "ウィンドウリスト"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "ページャ"
msgid "Start this program on login"
msgstr "ログイン時にこのプログラムを実行する"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "設定"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャ"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "シェルフ #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "モジュールの設定"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "利用できるモジュール"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:160
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "モジュールをロードする"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "ロード済みモジュール"
#
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:174
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "モジュールをアンロードする"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:179 src/bin/e_int_menus.c:172
-msgid "About"
-msgstr "情報"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:184
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "設定"
-
#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "シェルフの中身の設定"
msgid "Remove Gadget"
msgstr "ガジェットを削除する"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar の設定"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "インプットメソッドエラー"
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "情報"
+
#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "テーマ"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:319 src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 src/modules/ibox/e_mod_main.c:701
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:767 src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
-msgid "Configuration"
-msgstr "設定"
-
#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "仮想デスクトップ"
#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "シェルフ"
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(シェルフ無し)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1045
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "シェルフ #"
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "シェルフを削除する"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1532
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "シェルフの設定"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:564
-msgid "Layout"
-msgstr "配置"
-
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "普通"
"\t-psychotic\n"
"\t\t精神病様にしてて\n"
-#: src/bin/e_main.c:311
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で Ecore が初期化できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:333
+#: src/bin/e_main.c:332
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment でファイルシステムが初期化できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:345
+#: src/bin/e_main.c:344
msgid ""
"Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で終了シグナルハンドラーが準備できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:351
+#: src/bin/e_main.c:350
msgid ""
"Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で HUP シグナルハンドラーが準備できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:363
+#: src/bin/e_main.c:362
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenmentで X との接続が初期化できません.\n"
"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください."
-#: src/bin/e_main.c:371
+#: src/bin/e_main.c:370
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
"Have you set your DISPLAY variable?"
"Enlightenmentで緊急アラートシステムが初期化できません.\n"
"環境変数 DISPLAY の定義を確認してください."
-#: src/bin/e_main.c:394
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で接続システムが初期化できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:402
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で IPC システムが初期化できません.\n"
"メモリー不足かも知れません."
-#: src/bin/e_main.c:411
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment で xinerama のラッピングが準備できません.\n"
"そんなばかな..."
-#: src/bin/e_main.c:433
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で Evas システムが初期化できません.\n"
"メモリー不足かも知れません."
-#: src/bin/e_main.c:439
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"ソフトウェア x11 レンダリングエンジンがサポートされていることも確認してくださ"
"い."
-#: src/bin/e_main.c:446
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"ソフトウェアバッファレンダリングエンジンがサポートされていることを確認してく"
"ださい."
-#: src/bin/e_main.c:463
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n"
+"メモリー不足かもしれません."
+
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"あなたのホームディレクトリにディレクトリが作成できません.\n"
"ホームディレクトリはちゃんとありますか, ディスクが一杯になっていませんか."
-#: src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment でファイルレジストリシステムが初期化できません."
-#: src/bin/e_main.c:480
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment で設定処理システムが初期化できません."
-#: src/bin/e_main.c:488
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment でファイル検索用のパスが設定できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:505
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment でフォントシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment でテーマシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:527
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment で初期スクリーンが準備できません.\n"
"メモリー不足かもしれません."
-#: src/bin/e_main.c:538
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid "Testing Format Support"
msgstr "フォーマットのサポート状態を確認中"
-#: src/bin/e_main.c:548
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Evas にソフトウェアバッファエンジンがサポートされていることを確認して下さ"
"い.\n"
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Evas で PNG ファイルがロードできません.\n"
"Evas で PNG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
-#: src/bin/e_main.c:567
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Evas で JPEG ファイルがロードできません.\n"
"Evas で JPEG ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
-#: src/bin/e_main.c:576
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Evas で EET ファイルがロードできません.\n"
"Evas で EET ローダーがサポートされていることを確認して下さい.\n"
-#: src/bin/e_main.c:589
+#: src/bin/e_main.c:617
msgid "Starting International Support"
msgstr "国際化機能を起動中"
-#: src/bin/e_main.c:594
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment で国際化システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Starting Efreet"
-msgstr "Efreet 起動中"
-
-#: src/bin/e_main.c:603 src/bin/e_main.c:610
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment で FDO デスクトップシステムが初期化できません.\n"
-"メモリー不足かもしれません."
-
-#: src/bin/e_main.c:617
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Setting up Paths"
msgstr "パスを設定中"
-#: src/bin/e_main.c:634
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "サムネイル機能を準備中"
#
-#: src/bin/e_main.c:639
+#: src/bin/e_main.c:649
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment でサムネイル処理システムが初期化できません.\n"
-#: src/bin/e_main.c:644
+#: src/bin/e_main.c:654
msgid "Setup System Controls"
msgstr "システムコントロールを準備中"
#
-#: src/bin/e_main.c:649
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment でシステムコマンドの処理システムが初期化できません.\n"
-#: src/bin/e_main.c:654
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Actions"
msgstr "アクションを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:659
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment でアクションシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:663
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Setup Bindings"
msgstr "バインドを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:668
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment でバインディングシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:672
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Setup Popups"
msgstr "ポップアップを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:677
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment でポップアップシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:682
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "壁紙を準備中"
-#: src/bin/e_main.c:687
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment でデスクトップ背景システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:691
+#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Setup Screens"
msgstr "スクリーンを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:696
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment でこのシステムのすべての画面に対するウィンドウ管理が\n"
"準備できませんでした. 別のウィンドウマネージャが動いているかもしれません.\n"
-#: src/bin/e_main.c:701
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup Execution System"
msgstr "実行システムを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:706
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment で exec システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:710
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Remembers"
msgstr "記憶機能を準備中"
-#: src/bin/e_main.c:715
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment で記憶機能の設定が準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:723
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid "Setup FM"
msgstr "ファイルマネージャを準備中"
#
-#: src/bin/e_main.c:728
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment でファイルマネージャが初期化できません.\n"
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:751
msgid "Setup Message System"
msgstr "メッセージシステムを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:746
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment で メッセージシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:750
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup DND"
msgstr "DNDシステムを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:755
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment で dnd システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:759
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Setup Grab Input HAnding"
msgstr "入力グラブ処理システムを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:764
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment で入力グラブ処理システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:768
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Modules"
msgstr "モジュールを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:773
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment でモジュールシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:777
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "色クラスを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment でカラークラスシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:786
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "Gadconを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:791
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment でガジェット管理システムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:795
+#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Shelves"
msgstr "シェルフを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:800
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment でシェルフシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:805
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup DPMS"
msgstr "DPMSを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:810
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment で DPMS が設定できません."
-#: src/bin/e_main.c:814
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "スクリーンセーバーを準備中"
#
-#: src/bin/e_main.c:819
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment で X スクリーンセーバーが設定できません."
-#: src/bin/e_main.c:823
+#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup Mouse"
msgstr "マウスを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:828
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment でマウスアクセラレータが設定できません."
-#: src/bin/e_main.c:832
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Desklock"
msgstr "デスクロックを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:837
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment で デスクロックシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:842
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "orderファイルシステムを準備中"
-#: src/bin/e_main.c:846
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment で order ファイルシステムが準備できません."
-#: src/bin/e_main.c:878
+#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Load Modules"
msgstr "モジュールをロード中"
-#: src/bin/e_main.c:886
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:893
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:894
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:902
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Configure Shelves"
msgstr "シェルフを設定中"
-#: src/bin/e_main.c:909
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Almost Done"
msgstr "ほぼ終了"
"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>モジュール %s はモジュール"
"の検索パスにありません.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "モジュールのロードエラー"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"モジュール %s のロード中にエラーが発生しました.<br>このモジュールのフルパスは"
"以下のとおりです.<br>%s<br>エラーの内容は以下のとおりです.<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "モジュールに不足している機能があります."
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"モジュール API が必要です.<br>Enlightenment で提供されているモジュール API の"
"バージョンは %i です.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s モジュール"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "このモジュールをアンロードしますか?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1154 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "このシェルフを本当に削除しますか."
-#: src/bin/e_shelf.c:1155
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr "このシェルフを削除しようとしています.<br><br>本当に削除しますか."
-#: src/bin/e_shelf.c:1522
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を終了する"
-#: src/bin/e_shelf.c:1524
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "搭載ガジェットの位置と大きさの変更を始める"
-#: src/bin/e_shelf.c:1537
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "シェルフの中身を設定する..."
-#: src/bin/e_shelf.c:1542
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "このシェルフを削除する"
msgid "About This Theme"
msgstr "このテーマについて"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "テーマの選択..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "シェルフの中身を設定する..."
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "終了できません. 不死身のウィンドウです."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"ンドウを閉じるか寿命のロックを解除するまで Enlightenment は<br>終了できませ"
"ん.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f B"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "未来"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "直前"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li 年前"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li ヶ月前"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li 週間前"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li 日前"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li 時間前"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li 分前"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:478
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:633
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "上のディレクトリへ移動"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "バッテリモニターの設定"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "バッテリ容量の低下時に警告を表示する"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "バッテリの監視間隔"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f 秒"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "警告を出すバッテリの残容量"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f %%"
msgid "Charging"
msgstr "充電中"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1477
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment バッテリモジュール"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1478
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"簡単なバッテリメーターです.<br>Linux の <hilight>ACPI</hilight> または "
-"<hilight>APM</hilight> を利用し,<br>バッテリと AC 電源アダプターの状況を監視"
-"します.<br>このモジュールは Linux と FreeBSD で動作しますが,<br>精度は, 使用"
-"している BIOS やカーネルドライバと同程度です."
+#
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "バッテリ"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "時計"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:158
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment 時計モジュール"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:159
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "E17 用のシンプルな時計モジュールです."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment の設定"
msgstr "項目"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "設定パネル"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr "設定パネル表示モジュール"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr ""
msgid "Menus"
msgstr "メニュー"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "アプリケーション設定ダイアログ"
-
#
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Borders"
msgstr "ボーダー"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ボーダー"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "ボーダー設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "クライアントリストの設定"
msgid "Client List Menu"
msgstr "クライアントリストメニュー"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - クライアントリストメニュー"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "クライアントリストメニュー設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "ウィンドウマネージャ"
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 色"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "色設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "デスクの設定"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "デスクトップの壁紙"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "設定"
+
#
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "デスク"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - デスク"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "デスク設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "スクリーンロックの設定"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:467
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:622
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "ユーザー"
msgid "Screen Lock"
msgstr "スクリーンロック"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンロック"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "スクリーンロック設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "仮想デスクトップの設定"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "仮想デスクトップ"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 仮想デスクトップ"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "仮想デスクトップ設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "設定ダイアログの設定"
msgid "Dialogs"
msgstr "設定ダイアログ"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ダイアログ"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "ダイアログ設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "画面の解像度"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 画面解像度"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "画面解像度設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "電源管理"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 電源管理"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "電源管理設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
msgid "Engine Settings"
msgstr "エンジンの設定"
msgid "Engine"
msgstr "エンジン"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - エンジン"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "エンジン設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "コマンド実行の設定"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "縦位置"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "コマンド実行"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - コマンド実行"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "コマンド実行設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr "コア"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "代替フォントを有効にする"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - フォント"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "フォント設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "アイコンテーマの設定"
msgid "Icon Theme"
msgstr "アイコンのテーマ"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アイコンテーマ"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "アイコンテーマ設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "入力方式の設定"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "入力方式の設定"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 入力方式"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "入力方式設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "言語の設定"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 言語"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "言語,ロケール設定ダイアログ"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "無し"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"キーシーケンスを押してください.<br><br>または <hilight>Escape</hilight> を押"
"して終了して下さい."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "キーバインドの設定"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "キーバインド"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "キー追加"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "キー削除"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "キー修正"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "すべて削除"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "デフォルトのキーバインドに戻す"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "アクション"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "アクションパラメータ"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "キーバインドシーケンス"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"そのキーシーケンスはすでに以下のアクションで使われています.<br><hilight>%s</"
"hilight><br>他のキーシーケンスを選んで下さい."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "キーシーケンスのバインドエラー"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr ""
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "キーボード & マウス"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - キーバインド"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "キーバインド設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "マウスの高速移動しきい値"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f px/秒"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f 秒"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - メニュー"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "メニュー設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Edj ファイルを選択する"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-msgid "File Manager"
-msgstr "ファイルマネージャ"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ファイルアイコン"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "ファイルアイコン設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "マウスバインドシーケンス"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスバインド"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "マウスバインド設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "マウスカーソル"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスカーソル"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "マウスカーソル設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "マウスアクセラレータの設定"
msgid "Threshold"
msgstr "しきい値"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスアクセラレーション"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "マウスアクセラレーション設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "検索パスの設定"
msgstr "画像"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
msgid "Search Directories"
msgstr "検索パス"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 検索パス"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "検索パス設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "性能の調整"
msgid "Performance"
msgstr "性能"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 性能"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "性能設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "プロファイルの選択"
msgid "Profiles"
msgstr "プロファイル"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - プロファイル"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "プロファイル設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "スクリーンセーバーの設定"
msgid "Screen Saver"
msgstr "スクリーンセーバー"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンセーバー"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "スクリーンセーバー設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "シェルフの設定"
msgstr ""
"\"%s\" を削除しようとしています.<br><br>本当にこのシェルフを削除しますか."
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - シェルフ"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "シェルフ設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "起動時の設定"
msgid "Startup"
msgstr "起動時"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 起動時"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "起動時設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "テーマの選択"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "テーマのカテゴリ"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "設定"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "解除"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "全解除"
msgstr ""
"コピーでエラーが発生したため Enlightenment でテーマが取り込めませんでした."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - テーマ"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "テーマ設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "デスクトップの特殊効果設定"
msgid "Transitions"
msgstr "デスクトップ特殊効果"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - Transitions"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Transitions設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "壁紙の設定"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:535
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:687
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "テーマの壁紙を使う"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:541
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:693
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "他の画像..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:544
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:696
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "グラデーション..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:711
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "壁紙の設定先"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:715
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "全デスクトップ"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:717
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "このデスクトップ"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:719
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "このスクリーン"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "何らかの理由でグラデーションが作成できませんでした."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "画像の選択..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "画像の配置方法"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "変形"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "中央"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "タイル"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "等倍"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "全面"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "画質"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "元のファイルに合わせる"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "画像のインポートエラー"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr "画像の変換でエラーが発生したため画像が取り込めませんでした."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "画像のインポートエラー"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "画像のコピーでエラーが発生したため画像が取り込めませんでした."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment で壁紙が取り込めませんでした.<br><br>これは本当に正しい壁紙です"
"か?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "壁紙"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 壁紙"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr "壁紙設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "ウィンドウの表示"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "表示"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "移動やサイズ変更の際, ウィンドウのジオメトリ情報を表示する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "ウィンドウのシェーディング動作をアニメ化する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "新しいウィンドウの配置方法"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "賢く配置する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "ガジェットを隠さないように配置する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "マウスポインタの位置に配置する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "マウスを使い手作業で配置する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "新しいウィンドウのデスクトップへ自動的に移動する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "ウィンドウ移動情報"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "情報を表示する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "ウィンドウの動きに従う"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "ウィンドウサイズ変更情報"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "ウィンドウのサイズの変化に従う"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "ウィンドウシェーディング"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "定速で動かす"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "加速と減速を滑らかに"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "次第に加速する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "次第に減速する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "ウィンドウボーダー"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "ユーザー定義アイコンを使う"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "アプリケーション付属のアイコンを使う"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "内部ウィンドウ"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "常に内部ウィンドウを記憶する"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ表示"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "ウィンドウ表示設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "フォーカスの設定"
msgid "Window Focus"
msgstr "ウィンドウフォーカス"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウフォーカス"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "ウィンドウフォーカス設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "シェルフの隠蔽動作に合わせてその上のウィンドウの位置, 大きさを調整する"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ動作"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "ウィンドウ動作設定ダイアログ"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "ウィンドウリストの設定"
msgid "Warp Speed"
msgstr "ワープ速度"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウリスト"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "ウィンドウリスト設定ダイアログ"
-
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
"エラーが起きました.<br>このモジュールの setfreq ユーティリティで CPU 周波数を"
"設定しようとしています."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:950
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU 周波数コントローラモジュール"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:951
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"システム CPU の周波数を制御する簡単なモジュールです.<br>特に省電源でラップ"
-"トップを使う場合に便利です."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "ドロップシャドーの設定"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "中品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "低品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "影の明瞭さ"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "かなりぼんやりした影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "ぼんやりした影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "くっきりとした影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "かなりくっきりとした影"
#
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "影の距離"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "かなり遠い"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "遠い"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "近い"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "かなり近い"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "極めて近い"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "真下"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "影の濃さ"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "かなり濃い影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "濃い影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "薄い影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "かなり薄い影"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment ドロップシャドウ モジュール"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"ドロップシャドウは, デスクトップの背景にウィンドウなどの影を落とすための<br>"
-"モジュールです. 特別な X サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェアの<br>"
-"アクセラレーションも不要です."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "ドロップシャドウ"
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "コマンド実行ダイアログ"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr "タイプした名前のアプリケーションを実行するモジュール"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr "ファイルマネージャモジュール"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"これで好きなように設定できます.<br>\n"
"ちょっと面倒ですがよろしくお願いします.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
"これではまずいので, 念のためデフォルトの設定に置き換えました.<br>\n"
"ご不便をおかけしますが, よろしくお願いします.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "ファイルマネージャの設定を更新しました"
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "デスクトップにアイコンを表示する"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "上のディレクトリへ移動"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "開く"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "開くツール..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "全アプリケーション"
msgid "Previous Window"
msgstr "前のウィンドウ"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment ウィンドウリストモジュール"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr "切り替えるウィンドウをリスト表示するモジュール"
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "ウィンドウの選択"
msgid "Add Application"
msgstr "アプリケーションを追加する"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1275
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar モジュール"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1276
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"これは IBar という, Enlightenment 用アプリケーションランチャバーモジュールで"
-"す.<br>最初のサンプルモジュールですが, ずっと使われてきたので, Enlightenment "
-"0.17.0 <br>ではいくつかのインタフェースを取り込み大きくなっています. <br>まだ"
-"開発の真最中ですから<hilight>よく壊れる</hilight>でしょうし, 良くなるにつれて"
-"変化していくと思います."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox の設定"
msgid "IBox"
msgstr ""
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1473
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBox モジュール"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1474
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"IBox は, Enlightenment で使用するアイコン化アプリケーション用モジュールです."
-"<br>最小化されたアプリケーションはここに格納されます."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment レイアウトモジュール"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-"特定の状況に合わせてウィンドウの配置ポリシーを新たに設けたり, 既存のポリシー"
-"を制限できます."
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "ページャーの設定"
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "仮想デスクトップの設定"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2310
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment ページャモジュール"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2311
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "仮想デスクトップを切替えるためのページャモジュールです."
-
#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr ""
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:264
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment スタート モジュール"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:265
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "試験的な E17 用ボタンモジュールです."
-
#
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgid "Temperature"
msgstr "温度計"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:729
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment 温度計モジュール"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:730
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Linux の <hilight>ACPI 温度センサー</hilight>を読みとるモジュールです.<br>大"
-"量に発熱する高速 CPU を装備した最近のラップトップでは特に便利です."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:137
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment 設定ウィザードモジュール"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:138
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr "初めて使う Enlightenment を設定するモジュール"
-
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Enlightenment 東京にようこそ"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "言語"
+
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "不明データ"
+
+#~ msgid "Starting Efreet"
+#~ msgstr "Efreet 起動中"
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment バッテリモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "簡単なバッテリメーターです.<br>Linux の <hilight>ACPI</hilight> または "
+#~ "<hilight>APM</hilight> を利用し,<br>バッテリと AC 電源アダプターの状況を監"
+#~ "視します.<br>このモジュールは Linux と FreeBSD で動作しますが,<br>精度は, "
+#~ "使用している BIOS やカーネルドライバと同程度です."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 時計モジュール"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "E17 用のシンプルな時計モジュールです."
+
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール"
+
+#~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
+#~ msgstr "設定パネル表示モジュール"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アプリケーション"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "アプリケーション設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ボーダー"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "ボーダー設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - クライアントリストメニュー"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "クライアントリストメニュー設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 色"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "色設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - デスク"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "デスク設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンロック"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "スクリーンロック設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 仮想デスクトップ"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "仮想デスクトップ設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ダイアログ"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "ダイアログ設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 画面解像度"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "画面解像度設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 電源管理"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "電源管理設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - エンジン"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "エンジン設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - コマンド実行"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "コマンド実行設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - フォント"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "フォント設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - アイコンテーマ"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "アイコンテーマ設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 入力方式"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "入力方式設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 言語"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "言語,ロケール設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - キーバインド"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "キーバインド設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - メニュー"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "メニュー設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ファイルアイコン"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "ファイルアイコン設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスバインド"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "マウスバインド設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスカーソル"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "マウスカーソル設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - マウスアクセラレーション"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "マウスアクセラレーション設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 検索パス"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "検索パス設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 性能"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "性能設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - プロファイル"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "プロファイル設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - スクリーンセーバー"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "スクリーンセーバー設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - シェルフ"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "シェルフ設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 起動時"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "起動時設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - テーマ"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "テーマ設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - Transitions"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Transitions設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - 壁紙"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
+#~ msgstr "壁紙設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ表示"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "ウィンドウ表示設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウフォーカス"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "ウィンドウフォーカス設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウ動作"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "ウィンドウ動作設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定モジュール - ウィンドウリスト"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "ウィンドウリスト設定ダイアログ"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU 周波数コントローラモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "システム CPU の周波数を制御する簡単なモジュールです.<br>特に省電源でラップ"
+#~ "トップを使う場合に便利です."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment ドロップシャドウ モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ドロップシャドウは, デスクトップの背景にウィンドウなどの影を落とすための"
+#~ "<br>モジュールです. 特別な X サーバーの拡張機能も要りませんし, ハードウェ"
+#~ "アの<br>アクセラレーションも不要です."
+
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Exebuf モジュール"
+
+#~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
+#~ msgstr "タイプした名前のアプリケーションを実行するモジュール"
+
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment ファイルマネージャ"
+
+#~ msgid "A module for providing a file manager."
+#~ msgstr "ファイルマネージャモジュール"
+
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment ウィンドウリストモジュール"
+
+#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
+#~ msgstr "切り替えるウィンドウをリスト表示するモジュール"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBar モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "これは IBar という, Enlightenment 用アプリケーションランチャバーモジュール"
+#~ "です.<br>最初のサンプルモジュールですが, ずっと使われてきたので, "
+#~ "Enlightenment 0.17.0 <br>ではいくつかのインタフェースを取り込み大きくなっ"
+#~ "ています. <br>まだ開発の真最中ですから<hilight>よく壊れる</hilight>でしょ"
+#~ "うし, 良くなるにつれて変化していくと思います."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "IBox は, Enlightenment で使用するアイコン化アプリケーション用モジュールで"
+#~ "す.<br>最小化されたアプリケーションはここに格納されます."
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment レイアウトモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
+#~ "situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "特定の状況に合わせてウィンドウの配置ポリシーを新たに設けたり, 既存のポリ"
+#~ "シーを制限できます."
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Enlightenment ページャモジュール"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "仮想デスクトップを切替えるためのページャモジュールです."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment スタート モジュール"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "試験的な E17 用ボタンモジュールです."
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 温度計モジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Linux の <hilight>ACPI 温度センサー</hilight>を読みとるモジュールです.<br>"
+#~ "大量に発熱する高速 CPU を装備した最近のラップトップでは特に便利です."
+
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 設定ウィザードモジュール"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first "
+#~ "time."
+#~ msgstr "初めて使う Enlightenment を設定するモジュール"
+
#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
#~ msgstr "Enlightenment を起動しています. しばらくお待ちください."
#~ msgid "Background Settings"
#~ msgstr "背景の設定"
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "背景の設定先"
-
#~ msgid "To the left"
#~ msgstr "左へ"
#~ msgid "CpuFreq"
#~ msgstr "CpuFreq"
-
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "ドロップシャドウ"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 23:06+0200\n"
"Last-Translator: Michael Kim <lavnrose@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <KO@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Enlightenment에 대하여"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Enlightenment 팀</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "이 창을 강제종료 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "아니오"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "정말 종료 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr "Enlightenment 종료를 실행 했습니다.<br><br>정말 종료 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "정말 로그아웃 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "로그아웃 하려고 합니다.<br><br>정말 로그아웃 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "정말 시스템을 종료 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
msgstr "컴퓨터를 종료 합니다.<br><br>정말 컴퓨터를 종료 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "정말 리붓 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr "컴퓨터를 재시작 합니다.<br><br>정말 컴퓨터를 재시작 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "정말 대기 모드로 전환 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "창 : 움직임"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "이동"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "크기변경"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "창 메뉴"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "말아올림"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "아래로"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "닫기"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "강제종료"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "창 : 상태"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "고정 상태"
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "아이콘 상태"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "전체화면 상태"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "최대화"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "높이 최대화"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "넓이 최대화"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "전체화면"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "최대화 상태 \"일반\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "최대화 상태 \"확장\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "최대화 상태 \"채우기\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "데스크탑"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "왼쪽으로 이동"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "오른쪽으로 이동"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "위로 이동"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "아래로 이동"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "데스크탑 표시"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "데스크탑 0 으로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "데스크탑 1로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "데스크탑 2로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "데스크탑 3으로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "데스크탑 4로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "데스크탑 5로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "데스크탑 6으로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "데스크탑 7로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "데스크탑 8로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "데스크탑 9로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "데스크탑 10으로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "데스크탑 11로 변경"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "데스크탑 변경..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "화면"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "마우스를 화면 0 으로"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "마우스를 화면 1로"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "마우스를 화면으로 보내기"
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "마우스를 앞의 화면으로 보내기"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "마우스를 뒤의 화면으로 보내기"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "마우스 앞/뒤 화면으로 보내기..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "창 : 이동"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "다음 데스크탑으로"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "이전 데스크탑으로"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "데스크탑으로..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "메인 메뉴 표시"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "즐겨찾기 메뉴 표시"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "모든 응용프로그램 메뉴 표시"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "클라이언트 메뉴 표시"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "메뉴 표시..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "실행"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "정의된 명령"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "응용프로그램"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "재 시작"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "종료"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "로그아웃"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "임의로 종료"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "시스템"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "시스템 종료"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "재기동"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "대기모드"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "데스크탑 고정"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "창 정리"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "배경"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "데스크탑 이름"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "데스크탑 이름"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"restored to<br>defaults. Sorry for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "데스크탑 %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "설정이 갱신됨"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "확인"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "기본"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "확인"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "적용"
msgid "Extensions"
msgstr "확장"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "기본 정보"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "이름"
msgid "Select an Icon"
msgstr "아이콘 선택"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "이미지 선택"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "사용자 지정"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "빠름"
msgid "Select All"
msgstr "모두 삭제"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "실행 오류"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "출력물이 없음."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "알수없음"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "이동식 장치"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i 개의 파일"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "새로 고침"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "숨김 파일 표시"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "정렬순서 저장"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "정렬"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "새 디렉토리"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "속성"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "새 디렉토리 작성"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "디렉토리 명:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "%s 이름 변경:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "이름 변경"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "삭제 확인"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "소유자는 쓸수 있음"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "이미지 선택"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "알수없음"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "이동식 장치"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "외관"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
"이 창에서 이전 인스턴스가 여전히 실행 중입니다\n"
"시작을 중지합니다.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X 보고서 부모 창과 %i 화면이 없습니다!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "시작 화면을 표시하지 않으시겠습니까?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "테마 버그 발견"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "창 고정"
msgstr "위치"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "고정상태"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "고정 내용을 기억"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "항상 위에"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "항상 아래로"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "수직으로 최대화"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "수평으로 최대화"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "최대화에서 복원"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "기억"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "테두리"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "상태"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "아이콘 편집"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
#, fuzzy
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "즐겨찾기에 추가"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
#, fuzzy
msgid "Add To Launcher"
msgstr "실행할 프로그램 추가"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "아이콘 생성"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "창 속성"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "아이콘화"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "기본 테두리"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "응용프로그램의 아이콘"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "사용자 정의 디렉토리"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "전체화면"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "창 목록"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "페이저"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "ICCM 속성"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "제목"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "클래스"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "아이콘 이름"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "기계"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "최소 크기"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "최대 크기"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "기본 크기"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "크기변경 단계"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "창 그룹"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "명령"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "촛점 뺏기"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "촛점 허용"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "삭제 요청"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "위치 요청"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "숨김"
msgid "Start this program on login"
msgstr "로그인시 이 프로그램 시작"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "설정"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "이름 변경"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "도구모음 크기"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "모듈 설정"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "사용가능한 도구"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "모듈"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "모듈"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "모듈 읽기 오류"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "대하여"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "설정"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "도구모음 내용"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "사용가능한 도구"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "도구 추가"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "선택된 도구"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "도구 제거"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar 설정"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "레이아웃"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "입력기 오류"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "응용 프로그램"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "창"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "대하여"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "설정"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "가상"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "모든 창 표시/숨기기"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(응용프로그램 없음)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠금"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "하이버네이션"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "로그아웃"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(창 없음)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "잃어버린 창"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "이름 없음!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Shelf 추가"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Shelf 삭제"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "레이아웃"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "가벼움"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "보통"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "거대함"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "내용 설정..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "창이 도구모음 위로 갈 수 있음"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "도구모음 크기"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "자동으로 앞으로"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "도구모음 자동 숨김"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "다음 화면 영역에서 보기 #:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f 초"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "하이버네이션"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "데스크탑 표시"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "데스크탑 표시"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t\tBe psychotic.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"비상 경고 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
"DISPLAY 값이 있습니까?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Ecore and check they support the Software X11 rendering engine."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"설치된 Evas아 Ecore의 소프트웨어 버퍼 렌더링 엔진을 확인 하십\n"
"시오."
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
-"소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
-"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
-"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
-"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:557
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:489
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "파일 레지스트리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "설정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-
-#: src/bin/e_main.c:607
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "글꼴 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "테마 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:646
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"스크린을 초기화 할 수 없습니다.\n"
"메모리가 부족하지 않습니까?"
-#: src/bin/e_main.c:666
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
-"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:675
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:576
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Evas가 버퍼 캔버스를 만들 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가\n"
+"소프트웨어 버퍼 엔진을 지원하는지 확인 하십시오.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Evas가 PNG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 PNG\n"
+"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Evas가 JPEG 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 JPEG\n"
+"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Evas가 EET 파일을 읽을 수 없는 것을 발견 했습니다. Evas가 EET\n"
+"를 지원 하는지 확인 하십시오.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "초기화 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "미리보기"
+
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "썸네일 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "시스템 명령 시스템을 초기화 할 수 없습니다.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "시작 응용프로그램"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "동작 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "단축키 설정"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "바인딩 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "팝업 표시"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "팝업 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "데스크탑 배경화면"
+
+#: src/bin/e_main.c:697
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "배경화면 시스템을 설정 할 수 없습니다."
+
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "사용자 지정 화면잠금"
+
+#: src/bin/e_main.c:706
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
+#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Exebuf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "기억"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "창 기억 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "파일 관리자를 초기화 할 수 없습니다.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "메세지 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "DND 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "모듈"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "색상 클래스 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "설정 명령"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "가젯 관리 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Shelf 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "화면보호기"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "화면 보호기를 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "데스크탑 마우스 설정"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "DPMS 설정을 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "데스크탑 고정 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "확장 시스템을 설정 할 수 없습니다."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "모듈"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
"로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"제가 있는 모듈을 설정에서 제거 하십시오.<br>확장 기능 설정에서 기능을<br> 새"
"로 설정해서문제를 해결 하십시오.<br>."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "설정된 도구모음"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"found in the<br>module search directories.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "모듈 읽기 오류"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"오류가 있는 추가기능: %s<br>이 모듈의 전체 경로:<br>%s<br>오류 보고서:<br>%"
"s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "모듈이 필요로하는 기능을 포함하고 있지 않습니다."
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"%i.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s 모듈"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "이 모듈을 제거 하시겠습니까?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "이 도구 막대를 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "%s 시작중"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "로그아웃 문제"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "지금 로그아웃"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "기다림"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "로그아웃 취소"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "로그아웃이 진행중입니다"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"현재 로그아웃이 진행 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenemnt 은 다른 요청으로 바쁩니다."
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "시스템 종료가 실패 했습니다."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "재기동에 실패 했습니다."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "대기모드 진입이 실패 했습니다."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "하이버네이션이 실패 했습니다."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "시스템 종료"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "시스템이 종료 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "재기동"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "재기동 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "대기모드"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "대기모드로 진입 중입니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "하이버네이션"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"하이버네이션 기능이 작동 되었습니다.<br><hilight>잠시 기다려 주십시오.</"
msgid "About This Theme"
msgstr "이 테마에 대하여"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "테마 선택..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "내용 설정..."
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "종료할 수 없음 - 이모탈 창."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "향후에"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "마지막 분에"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li 년전"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li 달전"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li 주전"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li 일전"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li 시간전"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li 분전"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "알수없음"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "상위 디렉토리로"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "밧데리 감시 설정"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "기본 설정"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "밧데리 전원이 낮을 경우 알림 표시"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "고급 설정"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "항상 밧데리 확인:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f 초"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "밧데리가 다음 이하일 경우 경고:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 분"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f 초"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "밧데리"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "정보 없음"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "밧데리 없음"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "잘못된 드라이버"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "가득참"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "높음"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "낮음"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "위험"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "충전중"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "밧데리"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "시계"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment 설정"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "설정 판넬"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "일반"
msgid "Menus"
msgstr "메뉴"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "클라이언트 목록 설정"
msgid "Client List Menu"
msgstr "클라이언트 목록 메뉴"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr ""
msgid "Defaults"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "데스크탑 설정"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "데스크탑 배경화면"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "설정"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "데스크탑"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "화면 잠금 설정"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "개인용"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr ""
msgid "Screen Lock"
msgstr "화면 잠금"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "가상 데스크탑"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "화면 해상도"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "디스플레이 전원관리 신호 (DPMS)"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "설정 항목"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "명령 실행 설정"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Y-Axis 정렬"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "명령 실행"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr ""
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr ""
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr ""
msgid "Icon Theme"
msgstr "아이콘 테마"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "입력기 설정"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "입력기 설정"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "언어 설정"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "설정 항목"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<없음>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "단축 글쇠 설정"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "단축키 설정"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "글쇠 추가"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "글쇠 삭제"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "글쇠 삭제"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "모두 삭제"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "기본 설정 복원"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "실행 인자"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "단축 글쇠 순서"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"s</hilight> action.<br>Please choose another binding key sequence."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "단축 글쇠 오류"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr ""
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "키보드와 마우스"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "빠른 마우스 이동"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f 픽셀/초"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f 초"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Edj 파일 선택"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "이름 변경"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "마우스 커서"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "검색 경로 설정"
msgstr "이미지"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "테마"
msgstr "초기화"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "아이콘"
msgid "Search Directories"
msgstr "디렉토리 검색"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "성능 설정"
msgid "Performance"
msgstr "성능"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "속성"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "화면보호기 설정"
msgid "Screen Saver"
msgstr "화면보호기"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "도구모음 설정"
"shelf?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "설정 항목"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "시작 설정"
msgid "Startup"
msgstr "시작"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "테마 선택기"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "항목"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "가깝게"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "모두 삭제"
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "설정 항목"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "변화 설정"
msgid "Transitions"
msgstr "변화"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "배경 설정"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "테마 배경 사용"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "사진..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "그라데이션..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "배경을 적용할 곳"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "모든 데스크탑"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "이 데스크탑"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "이 화면"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "그림 선택..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "채우기와 넓히기 설정"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "배경화면"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "창 표시"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "화면"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "움직이거나 크기변경시 창의 위치 정보를 표시"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "창이 말아올리거나 내려질때 효과 사용"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "새창을 자동으로 위치 시킴"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "단순한 위치 설정"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "도구 숨기지 않음"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "마우스 포인터에 표시"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "마우스 위치에 표시"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "새 창을 데스크탑에 자동으로 위치 시킵니다"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "창 이동 정보"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "정보 표시"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "창 이동시에도 적용"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "창 크기 변경 정보"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "창의 크기 변경시에도 적용"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "창 말아올리기"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "부드러운 가속 및 감속"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "가속"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "감속"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "창 테두리 선택"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "응용프로그램의 아이콘"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "내부 창"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "내부 창 기억"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "촛점 설정"
msgid "Window Focus"
msgstr "창 포커스"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "마우스가 다가오면 자동으로 펴짐"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "설정 창"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "창 목록 설정"
msgid "Warp Speed"
msgstr "이동 속도"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment 설정"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "설정 창"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "빠름 (0.5초)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "평균 (1초)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "보통 (2초)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "느림 (5초)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "매우 느림 (30초)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "수동"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "저 전력 자동"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "최소 속도"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "최대 속도"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "갱신할 시간"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "CPU 전력 규칙 복원"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "CPU 전력 규칙 설정"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "CPU 속도 설정"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "세밀하게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "매우 세밀하게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "그림자 간격"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "매우 멀리"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "멀리"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "가깝게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "아주 가깝게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "매우 가깝게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "매우 어둡게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "어둡게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "조금 어둡게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "밝게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "매우 밝게"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "명령 실행 창"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment %s 모듈"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "파일"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"things now to your<br>liking. Sorry for the hiccup in your configuration.<br>"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
"for the inconvenience.<br>"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "설정이 갱신됨"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "크기 설정"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "일반 대화창"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "파일 아이콘"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "사용자 지정"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "창 목록"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "아이콘 이름"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "아이콘명 표시"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "데스크탑 표시"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "상위 디렉토리로 이동"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "열기"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기.."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "정의된 응용프로그램"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "모든 응용프로그램"
msgid "Previous Window"
msgstr "이전 창"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment %s 모듈"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "창 선택"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "이 막대의 원본을 삭제 하시겠습니까?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "아이콘 속성 변경"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "아이콘 제거"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "응용프로그램 추가"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox 설정"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "활성화된 데스크탑에서 창 표시"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr ""
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "페이저 설정"
"internal<br>code for context menus."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "가상 데스크탑 설정"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "시작"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "확장된 단추 모듈"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "온도 설정"
msgid "%1.0f C"
msgstr ""
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "온도"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "Enlightenment에 대하여"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
msgstr ""
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
+msgid "Back"
+msgstr "기본"
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "언어"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment에 대하여"
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "알수없음"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment이 시작 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 밧데리 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "기본"
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 시계 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "설정 항목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "설정 항목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정 저장중 문제가 발생 했습니다"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "설정 항목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "설정 항목"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment 설정"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "설정 창"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU 주파수 처리 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 드롭쉐도우 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment %s 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment %s 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBar 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 페이저 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "확장된 단추 모듈"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 온도 모듈"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 시작 모듈"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "창 목록 시스템을 설정 할 수 없습니다."
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "모든 영역에서 창 표시"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "팝업 표시"
-
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "단추 설정"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-12 23:55-0300\n"
"Last-Translator: MDK <mdkcore@gmail.com>\n"
"Language-Team: None. but contact-me on <mdkcore@gmail.com>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>O Time</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Você tem certeza que deseja matar esta janela?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Você tem certeza que deseja sair?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Você requisitou sair do Enlightenment.<br><br>Você tem certeza que deseja "
"sair?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Você tem certeza que deseja deslogar-se?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Você está perto de deslogar.<br><br>Você tem certeza que deseja isto?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Você tem certeza que deseja desligar?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
"Você requisitiu desligar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
"deseja desligá-lo?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Você tem certeza que deseja reiniciar?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
"Você requisitou reiniciar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
"deseja reiniciá-lo?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
"Você requisitou suspender o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
"deseja suspende-lo?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Você tem certeza que deseja hibernar?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
"Você requisitou hibernar o seu Computador.<br><br>Você tem certeza que "
"deseja suspende-lo ao disco?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Janela : Ações"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Menu da Janela"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Por cima"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Por baixo"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Janela : Estado"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maximizar Verticalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maximizar Horizontalmente"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Maximizar em Tela Cheia"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Modo de Maximização \"Inteligente\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Modo de Maximização \"Expandir\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Modo de Maximização \"Preencher\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Virar Área de Trabalho a Esquerda"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Virar Área de Trabalho a Direita"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Virar Área de Trabalho Acima"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Virar Área de Trabalho Abaixo"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Virar Área de Trabalho Por..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Virar Área de Trabalho Para..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Virar Área de Trabalho Linearmente..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 5"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 7 "
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Mudar Para Área de Trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Enviar Mouse Para Tela 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Enviar Mouse Para Tela..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Enviar Mouse Para Frente 1 Tela"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Enviar Mouse Para Trás 1 Tela"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Enviar Mouse Para Frente/Para Trás Pelas Telas..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Janela : Movimentação"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Para a Próxima Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "Para a Área de Trabalho Anterior"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Por Área de Trabalho #... "
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "Para Área de Trabalho..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Mostar Menu Principal"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Mostar Menu de Favoritos"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Mostrar Todos os Menus dos Aplicativos"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Mostrar Lista de Clientes"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Mostrar Menu"
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Lançar"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Comando Definido"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Deslogar-se"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Sair Imediatamente"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspender para o Disco"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Travar Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Limpar Janelas"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Papéis de Parede"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Nome da Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
"inconveniência.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Área de Trabalho %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Configuração Atualizada"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
"corrompidos.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
"corrompidos.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"precisa de substituição.<br><br>O arquivo onde o erro ocorreu foi:<br>%"
"s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"ocorreu foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados "
"corrompidos.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"foi:<br>%s<br><br>Este arquivo será apagado para evitar dados corrompidos."
"<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Informações Básicas"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Selecione um Ícone"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Selecione uma Imagem"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Customizado"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vidraça"
msgid "Select All"
msgstr "Apagar Tudo"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Erro ao Rodar"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Não ha saída."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Desconhecido"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Dispositivo Removível"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i Arquivos"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Atualizar Visão"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostar Arquivos Ocultos"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Lembrar Ordem"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Sortear Agora"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Novo Diretório"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Criar um Diretório novo"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Nome do Novo Diretório:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Renomear %s para:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear Arquivo"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Confirmar Apagar"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar<br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Dono pode escrever"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Selecione uma Imagem"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Dispositivo Removível"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "Inserido"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Rolar conteúdo automaticamente"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Capaz de ser redimensionado"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Iniciar mover/redimensionar este gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Remover este gadget"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Parar mover/redimensionar este gadget"
"Uma instância prévia do Enlightenment está ativa\n"
"nesta tela ainda. Abortando inicialização.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X reportou que não há janelas raiz e %i telas!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Desativar esta tela de abertura no futuro?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Detectado um Bug no Tema"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"pode usar um tema de inicialização que esteja correto ou consertar o<br>qual "
"você usa."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Travas de Janela"
msgstr "Posição"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Empilhamento"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Lembrar estas travas"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Sempre por Cima"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Sempre por Baixo"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maximizar verticalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maximizar horizontalmente"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximizar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Lembrar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Borda "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Prender à Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Desprender da Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Editar Ícone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
#, fuzzy
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Adicionar a Favoritos"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Criar Ícone"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriedades da Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Iconificar"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Estilo de Borda Padrão"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Usar Diretórios Definidos"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Protegido"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgstr "Viscoso"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela Cheia"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Lista da Janela"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Propriedades ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Nome do Ícone"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Máquina"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Tamanho Mínimo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamanho Máximo"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Tamanho Base"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Etapas de Redimensionamento"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Relação de Aspecto"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Estado Inicial"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID da Janela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Grupo da Janela"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Transição para"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Guia do Cliente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Gravidade"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Tomar Foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Aceitar Foco"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Requisitar Apagar"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Requisitar Posição"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Propriedades do NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Pular Barra de Tarefas"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Pular Pager"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Escondido"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Iniciar este programa no login"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Bandeja #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Configurações dos Módulos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Gadgets Disponíveis"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Erro carregando Módulo"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "Sobre"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Configurar"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Conteúdo da Bandeja"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Gadgets Disponíveis"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Adicionar Gadget"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Gadgets Selecionados"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Remover Gadget"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Configuração do iBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Esquema"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Erro do Método de Entrada"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuração"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Virtual"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Bandejas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Mostrar/Esconder Todas as Janelas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Sem Aplicativos)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Configurar Áreas de Trabalho Virtuais"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Travar Tela"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Logout"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Sem Janelas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Janelas Perdidas"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Sem nome!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Sem Bandejas)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Bandeja #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Adicionar Uma Bandeja"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Apagar Uma Bandeja"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Configuração da Bandeja"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Esquema"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Minúsculo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Gigante"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Configurar Conteúdos..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Sobre Qualquer Coisa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Abaixo das Janelas"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Abaixo de Qualquer Coisa"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Encolher ao Tamanho do Conteúdo"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Tamanho da Bandeja"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pixels"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Esconder Automaticamente"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Esconder automaticamente a bandeja"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Mostrar na zona da tela #:"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Timeout para esconder"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f segundos"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Esconder duração"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Mostrar a Área de Trabalho"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tSeja psicótico.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment não pode inicializar seu sistema de alarme de emergência.\n"
"Você setou sua variável DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment não pode inicializar o sistema de conexões.\n"
"Talvez você esteja sem memória?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment não pode inicializar o sistema IPC.\n"
"Talvez você esteja sem memória?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment não configurou o wrapping do xinerama.\n"
"Isso não pode acontecer."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment não pode inicializar o sistema Evas.\n"
"Talvez você esteja sem memória?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"renderizando no Evas. Por favor cheque sua instalação do Evas e\n"
"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"do Ecore e cheque o suporte deles a engine de renderização do Software "
"Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode inicializar o sistema de área de trabalho FDO.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n"
+"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração."
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n"
+"Talvez você esteja sem memória?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"favor cheque\n"
"se Evas tem suporte a engine do Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"o Evas tem\n"
"suporte ao carregamento de PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"se o Evas tem\n"
"suporte ao carregamento de JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"o Evas tem\n"
"suporte ao carregamento de EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-"Enlightenment não pode criar diretório no diretório de seu usuário.\n"
-"Talvez você não tenha um diretório ou o disco está cheio?"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de arquivo de registro."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Miniatura"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de configuração."
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Miniaturização.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar os caminhos para procurar arquivos.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de internacionalização."
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment não pode inicializar o sistema de Comandos do Sistema.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Inicializar Aplicativos"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ações."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Atalhos do Teclado"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de ligações."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de popup."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de fonte."
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de tema."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr ""
"Enlightenment não pode ativar seu sistema de fundo da área de trabalho."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment não pode ativar a tela de inicialização.\n"
-"Talvez você esteja sem memória?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Customizar Trava de Tela"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"em seu sistema.\n"
"Talvez outro gerenciador de janela esteja rodando?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de execução."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Lembrar"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment não pode instalar as configurações de lembrança."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment não pode inicializar o gerenciador de Arquivo.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de mensagem."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema dnd."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr ""
"Enlightenment não pode ativar seu sistema de manipulação da garra de entrada."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Módulos"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de módulo."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Classes de Cor"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de casse de cor."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Comando de Instalar"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de controle de gadgets."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Bandejas"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de bandeja."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment não pode configurar as configurações DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Proteção de Tela"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment não pode congigurar a proteção de tela do X."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Virar Área de Trabalho com o Mouse"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment não pode configurar os ajustes da aceleração do mouse."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Enviar para Área de Trabalho"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment não pode ativar seu sistema de travamento da área de trabalho."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Módulos"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"diálogo de configuração de módulos pode permitir que você selecione<br>seus "
"módulos novamente."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment deixou de funcionar cedo ao iniciar e foi reiniciado"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"<br><br>A janela de diálogo de configuração de módulos pode permitir que "
"você selecione seus<br>módulos novamente."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Bandejas Configuradas"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>Nenhum módulo chamado %s "
"pode ser encontrado nos<br>diretórios de pesquisa de módulos.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Erro carregando Módulo"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Houve um erro carregando o módulo chamado: %s<br>O caminho completo para "
"este módulo é:<br>%s<br>O erro relatado foi:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Módulo não contém todas as funções necessárias"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"mínimo uma API de módulo versão: %i.<br>A API de módulo advertida pelo "
"Enlightenment é %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Você vai querer descarregar este módulo?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta bandeja?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
"Você requisitou apagar esta bandeja.<br><br>Você tem certeza que deseja "
"deletar isso?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Parar Movimentar/Redimensionar Items"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Começar a Movimentar/Redimensionar Items"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Apagar esta Bandeja"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Inicializando %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Problemas no logout"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"<br>Você deseja terminar o logout<br>de qualquer maneira sem fechar "
"estes<br>aplicativos antes?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Logout agora"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Aguardar mais"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Cancelar logout"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Logout em progresso"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Logout está correntemente em progresso.<br><hilight>Por favor aguarde</"
"hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment está ocupado com outra requisição"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
"Enlightenment está ocupando fazendo o logout.<br>Você não pode fazer outras "
"ações no sistema<br>uma vez que o logout começou."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
"Enlightenment está desligando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
"no sistema<br>uma vez que o desligamento começou."
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
"Enlightenment está restartando o sistema.<br.Você não pode fazer outras "
"ações no sistema<br>uma vez que restart começou."
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
"Enlightenment está suspendendo o sistema.<br>Até que a suspenção esteja "
"completa você não pode fazer<br>nenhuma outras ações no sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
"Enlightenment está hibernando o sistema.<br>Você não pode fazer outras ações "
"no sistema<br>até que isto esteja completo."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "HIC! Isto parece não ser legal"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Falha ao desligar seu sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Falha ao reiniciar seu sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Falha ao suspender seu sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Falha ao hibernar seu sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Desligando"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Desligando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Reiniciando"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Reiniciando seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Suspendendo"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Suspendendo seu Computador.<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Hibernando"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "Hibernando seu Computador<br><hilight>Por favor aguarde</hilight>"
msgid "About This Theme"
msgstr "Sobre Este Tema"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Selecione um Tema..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Configurar Conteúdos da Bandeja"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Não pode sair - janelas imortais."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"windows have<br>been closed or have the lifespan lock removed.<br>"
msgstr "Algumas janelas"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Bytes"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f KB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "No Futuro"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "No último Minuto"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li Anos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Meses atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Semanas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Dias atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Horas atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Minutos atrás"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Subir um Diretório"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Configuração do Monitor de Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Configurações Básicas"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Mostrar alerta quando a bateria estiver baixa"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Checar bateria a cada:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f segundos"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Alertar quando a bateria estiver abaixo de:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minutos"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f segundos"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Bateria Acabando<br>Sua bateria está acabando.<br>Você pode desejar trocar "
"para uma fonte AC."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "SEM INFO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "SEM BAT"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "DRIVER RUIM"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "CHEIO"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Alto"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Baixo"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Perigo"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Carregando"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Um medidor básico de bateria que usa tanto <hilight>ACPI</hilight> quanto "
-"<hilight>APM</hilight><br> no Linux para monitorar sua bateria e o status do "
-"adaptador de<br>energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e "
-"somente<br>corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Bateria"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Relógio"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Configuração do Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Painel de Configuração"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Geral"
msgid "Menus"
msgstr "Menus"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Bordas"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Configurações da Lista do Cliente"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Menu da Lista do Cliente"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Configurações da Área de Trabalho"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Configurar"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Área de Trabalho"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Configurações de Trava de Tela"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Travar Tela"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Configurações de Áreas de Trabalho Virtuais"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Áreas de Trabalho Virtuais"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolução da Tela"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "Gerenciamento de Energia"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Itens de Configuração"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Configurações de Comando a Executar"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Alinhamento ao Eixo-Y"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Executar Comando"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "Bytecode"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Ativar Recuos"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Configurações do Tema dos Ícones"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tema do ìcone"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Configuração do Método de Entrada"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Configurações de Métodos de Entrada"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Configurações de Linguagem"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Itens de Configuração"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nenhum>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Por favor pressione a sequência de teclas,<br><br>ou <hilight>Escape</"
"hilight> para abortar."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Configurações de Ligações das Teclas"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Atalhos do Teclado"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Adicionar Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "ApagarTecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Modificar Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Apagar Tudo"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Restaurar Ligações Padrões"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Parâmetros da Ação"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Sequência de Ligações das Teclas"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"ação <br><hilight>%s</hilight>.<br>Por favor escolha outra sequência de "
"ligação de teclas."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Erro na Ligação de Tecla"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Teclado & Mouse"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Limiar da Movimentação Rápida do Mouse"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pixels/seg"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f segundos"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Selecione um Arquivo Edj"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Renomear"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Sequência de Ligação do Mouse"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Cursos do Mouse"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Ajuste da Aceleração do Mouse"
msgid "Threshold"
msgstr "Limiar"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Configuração do Caminho de Pesquisa"
msgstr "Imagens"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
msgstr "Init"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Ícones"
msgid "Search Directories"
msgstr "Diretórios de Pesquisa"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Configurações de Performance"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Propriedades"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Configurações da Proteção de Tela"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Proteção de Tela"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Configurações da Bandeja"
"Vorê requisitou apagar \"%s\".<br><br>Você tem certeza que deseja deletar "
"esta bandeja?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Itens de Configuração"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Configurações de Inicialização"
msgid "Startup"
msgstr "Inicializar"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Seletor de Tema"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "Categorias"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Próximo"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Apagar Tudo"
"Enlightenment está impossibilitado de importar o tema<br>devido a um erro de "
"cópia."
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Itens de Configuração"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Configurações de Transição"
msgid "Transitions"
msgstr "Transições"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Configurações do Papel de Parede"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Usar Papel de Parede do Tema"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Figura..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Gradiente..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Aonde colocar o Papel de Parede"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Todas Áreas de Trabalho"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Esta Área de Trabalho"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Esta Tela"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "Por algum motivo, Enlightenment foi incapaz de criar um gradiente."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Selecione uma Figura..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Opções de Preencher e Estender"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Estender"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "Centralizar"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Ladrilho"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "Dentro de"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Qualidade do Arquivo"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Usar arquivo original"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Erro ao Importar Figura"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment está impossibilitado de importar a figura<br>devido a erros de "
"conversão."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Erro ao Importar Papel de Parede"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr ""
"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede<br>devido a "
"um erro de cópia."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment está impossibilitado de importar o papel de parede."
"<br><br>Você tem certeza que este é um papel de parede válido?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Papel de Parede"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Exibição da Janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr ""
"Mostrar informação de geometria da janela quando em movimento ou "
"redimensionamento"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animar o protegimento e a revelação das janelas"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Colocação de Nova Janela Automático"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Colocação Inteligente"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Não esconder Gadgets"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Colocar sob o ponteiro do mouse"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Colocar manualmente com o mouse"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Mudar automaticamente para a área de trabalho da nova janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometria da Movimentação da Janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Exibir informação"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Seguir a janela quado ela move"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometria do Redimensionamento da Janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Seguir a janela quando ela redimensiona"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Protegimento da Janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Suavizar aceleração e desaceleração"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Acelerar"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Desacelerar"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Papel da Janela"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Usar icone fornecido pelo aplicativo ao invés"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Janelas Internas"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Sempre lembrar das janelas internas"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Configurações de Foco"
msgid "Window Focus"
msgstr "Foco da Janela"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Automaticamente mover/redimensionar janelas ao esconder bandeja"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Ajustes da Janela da Lista"
msgid "Warp Speed"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Configuração do Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Rápido (0.5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Médio (1 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normal (2 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Devagar (5 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Muito Devagar (30 seg)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Baixar a Energia Automaticamente"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Velocidade Mínima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Velocidade Máxima"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Tempo Entre Atalizações"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Restaurar Política de Energia da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Ajustar Política de Energia da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Setar Velocidade da CPU"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Houve um erro ao tentar setar o<br>governador de frequência da cpu via o "
"módulo<br>utilitário setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"perdido<br>módulos do Kernel ou características, ou sua CPU<br>simplesmente "
"não suporta esta característica."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Houve um erro ao tentar setar a<br>configuração de frequência da cpu via o "
"módulo<br>utilitário setfreq."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Módulo Controlador da Frequência da CPU"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Um simples módulo para controlar a frequência da CPU do sistema.<br>Isto é "
-"especificamente útil para economizar energia em laptops."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Qualidade"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Qualidade Alta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Qualidade Média"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Qualidade Baixa"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipa de Embaçamento"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Muito Estranho"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Estranho"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Distância da Sombra"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Muito Longe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Longe"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Próximo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Muito Próximo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Extremamente Próximo"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Debaixo de"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr ""
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Muito Escuro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Claro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Muito Claro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr ""
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Janela de Diálogo para Executar Comando"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Módulo iBox do Enlightenment"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"vai fixar<br>aquele adicionando este nele. Você pode reconfigurar as coisas "
"agora ao seu<br>gosto. Desculpe por ?HICCUP? em sua configuração.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"sua configuração será restaurada agora para<br>os padrões. Desculpe pela "
"inconveniência.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Configuração Atualizada"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Configurações de Tamanho"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Modo Básico"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Ícones de Arquivo"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Customizado"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Lista da Janela"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamanho da Fonte:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Mostrar Rótulo do Ícone"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Mostrar Popup ao mudar área de trabalho"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "Ir para Diretório Acima"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Abrir com..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Aplicativos Específicos"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Todos Aplicativos"
msgid "Previous Window"
msgstr "Janela Anterior"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Selecione uma janela"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Você tem certeza que deseja apagar esta fonte da barra?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "iBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Mudar Propriedades do Ícone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Remover Ícone"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Adicionar Aplicação"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Módulo iBar do Enlightenment "
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.<br>É um "
-"módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar diversas<br>interfaces no "
-"Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento pesado,<br>então espere que "
-"<hilight>quebre frequêntemente</hilight> e mude ao melhorar."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Configuração do iBar"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Mostrar janelas da área de trabalho ativa"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "iBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Módulo iBox do Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment."
-"<br>Isso vai conter os aplicativos minimizados"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Configuração do Pager"
"Você não pode usar o botão direito do mouse<br> porque ele já está em uso "
"por um código<br>interno para menus de contexto."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Configuração das Áreas de Trabalho Virtuais"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Módulo Pager do Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Um módulo de pager para navegar as áreas de trabalho virtuais."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Botão em módulo experimental para o E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Configuração da Temperatura"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Módulo de Temperatura do Enlightenment"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Um módulo para medir o <hilight>sensor Termal ACPI</hilight> no Linux."
-"<br>Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta "
-"velocidade<br>geram muito calor."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Sobre Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Básico"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment Iniciando. por favor aguarde."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Módulo de Bateria do Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um medidor básico de bateria que usa tanto <hilight>ACPI</hilight> quanto "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br> no Linux para monitorar sua bateria e o status "
+#~ "do adaptador de<br>energia AC. Isto vai funcionar no Linux e no FreeBSD e "
+#~ "somente<br>corretamente de acordo com sua BIOS ou drivers do kernel."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Um simples módulo para dar ao E17 um relógio."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Módulo Relógio do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Itens de Configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Itens de Configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Problemas ao Gravar as Configurações do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Itens de Configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Itens de Configuração"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Configuração do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Configuração de Janelas de Diálogo"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Módulo Controlador da Frequência da CPU"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um simples módulo para controlar a frequência da CPU do sistema.<br>Isto "
+#~ "é especificamente útil para economizar energia em laptops."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Módulo iBox do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Módulo %s do Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Módulo iBar do Enlightenment "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o Módulo Lançador de Aplicativo do iBar para o Enlightenment.<br>É "
+#~ "um módulo de exemplo e está sendo usado para dissecar "
+#~ "diversas<br>interfaces no Enlightenment 0.17.0. Está em desenvolvimento "
+#~ "pesado,<br>então espere que <hilight>quebre frequêntemente</hilight> e "
+#~ "mude ao melhorar."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Módulo iBox do Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o Módulo de Aplicativos Iconificados do iBar para o Enlightenment."
+#~ "<br>Isso vai conter os aplicativos minimizados"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Módulo Pager do Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Um módulo de pager para navegar as áreas de trabalho virtuais."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Botão em módulo experimental para o E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Módulo de Temperatura do Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um módulo para medir o <hilight>sensor Termal ACPI</hilight> no Linux."
+#~ "<br>Isso é especialmente útil para Laptops modernos que com CPUs de alta "
+#~ "velocidade<br>geram muito calor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Módulo Iniciar do Enlightenment"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment não pode ativar seu sistema de lista da janela."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-29 21:43+0200\n"
"Last-Translator: Danny Moshnakov <admin@moshnakov.org>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>Команда</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"Вы сейчас убъёте %s.<br><br>Просьба учесть, что все не сохранённые<br>данные "
"этого окна будут потеряны!<br><br>Вы действительно хотите убить это окно?"
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Вы действительно хотите убить это окно?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Вы действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Вы действительно хотите выйти?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Вы действительно хотите завершить сессию?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Вы уверены, что Вы этого хотите?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Вы действительно хотите выключить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"shut down?"
"Вы запросили выключить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
"выключить?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Вы действительно хотите перегрузить компьютер?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"restart it?"
msgstr ""
"Вы запросили перегрузить ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend?"
msgstr "Вы запросили suspend компьютера.<br><br>Вы действительно хотите этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
"suspend to disk?"
"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
"этого?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
msgid "Window : Actions"
msgstr "Окно: Действия"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
msgid "Move"
msgstr "Двигать"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
msgid "Resize"
msgstr "Измененить Размер"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
msgid "Window Menu"
msgstr "Меню Окна"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr "Повысить"
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
msgid "Lower"
msgstr "Понизить"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Убить"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Window : State"
msgstr "Окно: Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr "Включить Режим Окна \"Sticky\""
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr "Переключить Иконизированое Состояние"
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Переключить Полноэкранный Режим "
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Увеличить"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Увеличить на Полный Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Режим Увеличения \"Умный\""
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr "Режим Увеличения \"Разширение\""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Режим Увеличения \"Заполнить\""
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr "Переключить Режим Свернуть Вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr "Переключить Режим Свернуть Вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr "Переключить Режим Свернуть Влево"
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr "Переключить Режим Свернуть Вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr "Переключить Свёрнутый Режим"
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Переключить Режим Без Бордюра"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Переключить Режим Прикрепления"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "Переключить Стол Влево"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Переключить Стол Вправо"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Переключить Стол Вверх"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "Переключить Стол Вниз"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Переключить Стол По..."
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Показать Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Переключить Стол на..."
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr "Перейти Стол Линейно..."
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 2"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 3"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 4"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 6"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 7"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 8"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 9"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 10"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Переключить на Рабочий Стол 11"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Переключить на Рабочий Стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr "Послать Мышь На Экран 0"
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr "Послать Мышь На Экран 1"
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr "Послать Мышь На Экран..."
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr "Послать Мышь 1 Экран Вперёд"
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr "Послать Мышь 1 Экран Назад"
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr "Послать Мышь Вперед/Назад..."
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "Window : Moving"
msgstr "Окно: Передвижение"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
msgid "To Next Desktop"
msgstr "На Следующий Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "На Предыдущий Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
msgid "By Desktop #..."
msgstr "По # Стола..."
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
msgid "To Desktop..."
msgstr "На Рабочий Стол..."
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Показать Главное Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Показать Избранное Меню"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "Показать Меню \"Все Приложения\""
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Показать Меню Клиента"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
msgid "Show Menu..."
msgstr "Показать Меню..."
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
msgid "Defined Command"
msgstr "Определённая Комманда"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
msgid "Exit"
msgstr "Выход"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr "Выход из Сессии"
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr "Выход Немедленно"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr "Система"
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr "Выключить"
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr "Перегрузить"
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr "Приостановить"
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Приостановить на Диск"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Закрыть Рабочий Стол"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Расчистить Окна"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Фоны"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Файл Desktop"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Файл Desktop"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить."
"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена "
"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Рабочий стол %i, %i"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Настройки Изменились"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот файл был "
"удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"произошла ошибка, был: <br>%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать "
"порчи данных. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"ошибка: <br><br> %s <br><br> Этот файл был удалён, чтобы избежать порчи "
"данных.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"лимит квоты.<br><br>Файл, где произошла ошибка , был: <br>%s<br><br>Этот "
"файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"момент записи. Это очень не обычно.<br>Файл, где произошла ошибка , был: <br>"
"%s<br><br>Этот файл был удалён, чтобы избежать испорченных данных. <br>"
-#: src/bin/e_config.c:2279
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+#: src/bin/e_config.c:2283
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Проблемы Записи Конфигурации Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "ОК"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Базово"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "ОК"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Применить"
msgid "Extensions"
msgstr "Расширения"
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Базовая Информация"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Выбрать Иконку"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
msgid "Select an Executable"
msgstr "Выберите Исполняемый Файл"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Стереть"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
msgid "Select All"
msgstr "Выделить Всё"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Ошибка Запуска"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Не было никаких данных."
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Не известные Данные"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Съёмное Устройство"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i файлов"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "Обновить Вид"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Показать Скрытые Файлы"
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Запомнить Очередность"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "Сортировать"
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "Новый Каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "Создать новый каталог"
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Имя Нового Каталога:"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Переименовать %s в:"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "Переименовать Файл"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Подтвердите Удаление"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Вы действительно хотите стереть <br><hilight>%s</hilight> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr "Владелец может писать"
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Выбрать Изображение"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Не известный"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr "Съёмное Устройство"
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "Гладко"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
msgid "Inset"
msgstr "В Сэте"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "Вид"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr "Автопрокрутка содержимого"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr "Может менять размер"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr "Начать сдвиг/размер этого гаджета"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr "Убрать этот гаджет"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
"Предыдущая субстанция Enlightenment ещё работает\n"
"на этом экране. Отменяю запуск.\n"
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X уведомляет, что нет корневых окон и %i экранов!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "Выключить эту заставку в будущем?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Найдена Ошибка в Теме"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"неотвечает на сигналы<br>в конце загрузки. Вы должны использовать правильно "
"сделаную<br>тему init заставки, либо починить ту, которую<br>вы используете."
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Замки Окна"
msgstr "Позицию"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Размер"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Уровень"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Запомнить эти Замки"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Всегда Поверху"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Всегда Понизу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Увеличить вертикально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Увеличить горизонтально"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
msgid "Unmaximize"
msgstr "Обычный размер"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Запомнить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Бордюр"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Переслать на"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Прикрепить к Столу"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Открепить от Стола"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr "Пропускать"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Редактировать Иконку"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Добавить в Избранное"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr "Добавить в Панель Запуска"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Создать Иконку"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
msgid "Window Properties"
msgstr "Свойства Окна"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Опустить"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
msgid "Select Border Style"
msgstr "Выбор Стиля Бордюра"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr "Использовать Иконку от Е17 "
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Исползовать Иконку от Приложения"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Использовать Иконку от Пользователя"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Свёрнут"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Липкий"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Полный Экран"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
msgid "Window List"
msgstr "Список Окон"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
msgid "Pager"
msgstr "Пэйджер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr "NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr "ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Свойства ICCCM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
msgid "Class"
msgstr "Класс"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя Иконки"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr "Машина"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr "Роль"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
msgid "Minimum Size"
msgstr "Минимальный Размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
msgid "Maximum Size"
msgstr "Максимальный Размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
msgid "Base Size"
msgstr "Базовый Размер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr "Шаг Изменения Размера"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Соотношение Сторон"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
msgid "Initial State"
msgstr "Начальное Состояние"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
msgid "Window ID"
msgstr "ID Окна"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
msgid "Window Group"
msgstr "Группа Окна"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
msgid "Transient For"
msgstr "Быстротечен Для"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr "Лидер Клиента"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr "Гравитация"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
msgid "Command"
msgstr "Комманда"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
msgid "Take Focus"
msgstr "Забирает Фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr "Принимает Фокус"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr "Срочное"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
msgid "Request Delete"
msgstr "Запросил Удаление"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
msgid "Request Position"
msgstr "Запросил Позицию"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Свойства NetWM"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
msgid "Modal"
msgstr "Модульное"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr "Пропускает Таскбар"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
msgid "Skip Pager"
msgstr "Пропускает Пэйджер"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr "Спрятанное"
msgid "Start this program on login"
msgstr "Запустить эту программу при логине"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройки"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Управление Файлами"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "Полка #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Настройки Модулей"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "Доступные Модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "Загрузить Модуль"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "Загруженные Модули"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "Выгрузить Модуль"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "О..."
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Настроить"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr "Содержимое Полки"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr "Доступные Гаджеты"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
msgid "Add Gadget"
msgstr "Добавить Гаджет"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Выбранные Гаджеты"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Убрать Гаджет"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Настройки IBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "Расположение"
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Ошибка Метода Ввода"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "О..."
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "Виртуальный"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "Полки"
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Показать/Скрыть Все Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Нет приложений)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Настроить Виртуальные Столы"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Замкнуть Экран"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr "Заморозить"
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr "Логаут"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Нет окон)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Потерянные Окна"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Нет Имени!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr "(Нет Полок)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr "Полка #"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr "Добавить Полку"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Стереть Полку"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Настройки Полки"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr "Расположение"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr "Тини"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr "Маленький"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Средне"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr "Большой"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr "Огромный"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Настройка Содержимого..."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
msgid "Above Everything"
msgstr "Над Всем"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
msgid "Below Windows"
msgstr "Под Окнами"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
msgid "Below Everything"
msgstr "Под Всем"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Позволять окнам перекрывать полку"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr "Ужимать под Размер Содержимого"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr "Размер Полки"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f пикс."
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr "Стили"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
msgid "Auto Hide"
msgstr "Авто-сокрытие"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr "Прятать полку автоматически"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
msgid "Show on mouse in"
msgstr "Показывать при мыши в"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr "Показывать при щелчке мышью"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr "Время задержки до сокрытия"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%.1f сек"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
msgid "Hide duration"
msgstr "Время сокрытия"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Показать Рабочий Стол"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Показать Рабочий Стол"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psychotic\n"
"\t\tBe psychotic.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
"Вы настроили переменную DISPLAY?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
"Этого не должно случаться."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software X11."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"предоставление в Evas. Пожалуйста проверьте вашу установку Evas и Ecore\n"
"и проверьте, что они поддерживают предоставление Software Buffer."
-#: src/bin/e_main.c:491
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+msgid ""
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может инициализировать FDO систему стола.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:479
+msgid ""
+"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
+"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
+"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
+
+#: src/bin/e_main.c:489
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов."
+
+#: src/bin/e_main.c:498
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек."
+
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему языков."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:533
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
+
+#: src/bin/e_main.c:544
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
+
+#: src/bin/e_main.c:555
+msgid ""
+"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
+"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"проверьте,\n"
"что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
-#: src/bin/e_main.c:501
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:510
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
"что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему Thumbnailing.\n"
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:545
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ð\9aомманд.\n"
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\8fзÑ\8bков."
-#: src/bin/e_main.c:557
-msgid ""
-"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
-"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
+#: src/bin/e_main.c:627
+msgid "Setting up Paths"
msgstr ""
-"Enlightenment не может создать директории в вашем домашнем каталоге.\n"
-"Возможно, у вас нет домашнего католога или диск заполнен?"
-#: src/bin/e_main.c:566
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов."
+#: src/bin/e_main.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr "Миниатюра"
-#: src/bin/e_main.c:574
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оек."
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Thumbnailing.\n"
-#: src/bin/e_main.c:582
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
+#: src/bin/e_main.c:654
+msgid "Setup System Controls"
msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\8fзÑ\8bков."
+#: src/bin/e_main.c:659
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment не можеÑ\82 наÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 СиÑ\81Ñ\82емнÑ\8bÑ\85 Ð\9aомманд.\n"
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Стартовые Приложения"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему действий."
-#: src/bin/e_main.c:607
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Горячие Клавиши"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему привязок."
-#: src/bin/e_main.c:615
+#: src/bin/e_main.c:682
+msgid "Setup Popups"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему подсказок."
-#: src/bin/e_main.c:627
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему шрифтов."
-
-#: src/bin/e_main.c:638
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему тем."
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Обои Стола"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему фона рабочего стола."
-#: src/bin/e_main.c:656
-msgid ""
-"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
-"Возможно, у вас недостаточно памяти?"
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Текущий Экран"
-#: src/bin/e_main.c:666
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Настройка управления окнами для всех экранов на вашей системе не удалась.\n"
"Возможно запущен другой менеджер окон?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему запуска."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Запомнить"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment не может инициализировать менеджер файлов.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему сообщений."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему ДНД."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему обработки захвата ввода."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Модули"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему модулей."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Классы Цвета"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему класса цветов."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Настройка Комманды"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему управления гаджетами."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr "Полки"
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою shelf систему."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Хранитель Экрана"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment не может настроить X скринсэйвер."
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Переход Стола Мышкой"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment не может настроить конфигурацию ускорения мыши."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Переслать на"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr ""
"Enlightenment не может настроить свою систему запирания рабочего стола."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему очередей."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Запуск Enlightenment. Пожалуйста подождите."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "Загрузить Модуль"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"проблему с модулями в Вашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
"позволит Вам выбрать нужные<br> модули заново."
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Настроенные Полки"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
"найден в<br>директориях поиска модулей.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Ошибка загрузки модуля"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
"<br>%s<br>Сообщение ошибки:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Модуль не содержит всех требуемых функций"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"минимальную версию API модулей: %i.<br>Версия API модуля объявленная для "
"Enlightenment: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Хотите выгрузить этот модуль?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Вы действительно хотите стереть эту полку?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
"it?"
msgstr ""
"Вы запросили стереть эту полку.<br><br>Вы действительно хотите стереть её?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "Закончить Перемещения/Изменения Элементов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "Начать Перемещения/Изменения Элементов"
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr "Настроить Содержимое Полки"
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr "Стереть эту Полку"
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Запускаю %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить отключение так или иначе, не "
"закрывая эти <br>приложения сначала?"
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
msgid "Logout now"
msgstr "Выйти сейчас"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr "Подождите ещё"
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Отменить Выход"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr "Выполняется выход"
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr "В процессе выхода.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
"Enlightenment занят выходом из сессии.<br>Вы не можете выполнять другие "
"системные операции <br>с момента запуска выхода из сессии."
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
"Enlightenment выключает систему.<br>Вы не можете выполнять никакихсистемных "
"операций<br>с момента запуска выключения."
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
"Enlightenment перегружает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
"системные операции <br>с момента запуска перегрузки."
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
"Enlightenment приостанавливает систему.<br>Пока приостанов не закончится Вы "
"не можете выполнять никаких <br>системных операций."
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
"Enlightenment замораживает систему.<br>Вы не можете выполнять другие "
"системные операции <br>пока эта не закончится."
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr "Ааарррр! Этого не должно случатьса"
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr "Остановка вашей системы не удалась."
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr "Перезагрузка вашей системы не удалась."
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr "Приостановка Вашей системы не удалась."
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr "Заморозка вашей системы не удалась."
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr "Выключение"
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Ваш компьютер останавливается.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
msgid "Rebooting"
msgstr "Перезагрузка"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Перезагрузка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr "Приостановка"
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Приостановка вашего компьютера.<br><hilight>Пожалуйста ждите.</hilight>"
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
msgid "Hibernating"
msgstr "Заморозка"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
"Заморозка Вашего Компьютера.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
msgid "About This Theme"
msgstr "Об Этой Теме"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "Выбор Темы..."
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Настроить Содержимое Полки"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Не могу выйти - бессмертные окна."
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
"не уберёте флаг защиты.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%'.0f Байт"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%'.0f Кб"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%'.0f Мб"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f Гб"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr "В Будущем"
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr "За последнюю минуту"
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr "%li Лет назад"
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr "%li Месяцев назад"
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr "%li Недель назад"
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr "%li Дней назад"
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr "%li Часов назад"
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr "%li Минут назад"
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Не известный"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Каталог Вверх"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Настройки Монитора Батареи"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Базовые Настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Предупреждать при низком уровне"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Проверять батарею каждые:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f сек"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Предупреждать при уровне близком к:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f мин."
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f проц."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr "Батарея"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Заряд Батареи Низок<br>Заряд вашей батареи низок.<br>Вам лучше подключиться "
"к источнику питания."
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "НЕТ ИНФО"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "НЕТ БАТ"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "ХРЕНОВЫЙ ВОДИЛА :)"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "ПОЛНАЯ"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Высокий"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Опасность"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Зарядка"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Модуль батареи для Enlightenment"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</"
-"hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и "
-"статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же "
-"точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Батарея"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "Часы"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Простой модуль часов в E17"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Конфигурация Enlightenment"
msgstr "Элементы"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Конфигурационная панель"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
msgid "Internal"
msgstr "Встроеный"
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Приложения"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления приложениями."
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "Бордюры"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Бордюры"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Диалог настройки границ окон (Бордюр)."
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "Настройки Списка Клиента"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Меню Списка Клиента"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Меню Списка Клиентов"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления меню списка клиентов."
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "Менеджер Окон"
msgid "Defaults"
msgstr "По Умолчанию"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Цвета"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления цветом."
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "Настройка Стола"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Обои Стола"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Настроить"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "Стол"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Стол"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления столом."
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "Настройки Запирания Экрана"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
msgid "Personal"
msgstr "Личный"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Запереть Экран"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Блокировка Экрана"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления блокировкой экрана."
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "Настройки Виртуального Стола"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Виртуальные Столы"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Виртуальные Столы"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления виртуальными столами."
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "Настройки Диалога"
msgid "Dialogs"
msgstr "Диалоги"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Диалоги"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления диалогами."
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Резолюция Экрана"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Разрешение Экрана"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления разрешением экрана."
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "Управление Питанием"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Управление Питанием"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления питанием."
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr "Английский"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Язык"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления темами."
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Настройки Запуска Комманды"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Выравнивание Y-Координат"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Запуск Комманды"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Запуск Комманды"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления запуском комманд."
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr "Ядро"
msgstr "Байткод"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматически"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "Включить Запасные"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Шрифты"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления шрифтом."
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "Настройки Темы Иконки"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема Иконки"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Тема Иконок"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления темой иконок."
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Настройки Метода Ввода"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Настройки Метода Ввода"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Методы Ввода"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления методами ввода."
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Настройки Языка"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Язык"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления языком и локалью."
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Пусто>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
msgstr ""
"Пожалуйста нажмите последовательность клавиш,<br><br>или <hilight>Escape</"
"hilight> для отмены."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Настройки Горячих Клавиш"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Горячие Клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
msgid "Add Key"
msgstr "Добавить Клавишу"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
msgid "Delete Key"
msgstr "Стереть Клавишу"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr "Изменить Клавишу"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
msgid "Delete All"
msgstr "Стереть Всё"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Вернуть Привязки по Умолчанию"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
msgid "Action Params"
msgstr "Параметры Действия"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Последовательность Привязки Клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"привязкой<br><hilight>%s</hilight>.<br>Пожалуйста, выберите другую "
"последовательность."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Ошибка Привязки Клавиши"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "Клавиатура & Мышь"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Привязки Клавиатуры"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления привязками клавиатуры."
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Разброс Быстрого Движения Мыши"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f пикселей/сек"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f сек."
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Настройки Меню"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления настройками меню."
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Выбрать Файл Edje"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Управление Файлами"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Иконки Файлов"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления иконками файлов."
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Последовательность Привязок Мыши"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Привязки Мыши"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления привязками мыши."
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Курсор Мыши"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Курсор Мыши"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления курсором мыши."
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "Настройки Ускорения Мыши"
msgid "Threshold"
msgstr "Порог"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Ускорение Мыши"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления скоростью мыши."
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Настройки Путей Поиска"
msgstr "Изображения"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
msgstr "Инициализация"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Иконки"
msgid "Search Directories"
msgstr "Поиск в Папках"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Папки Поиска"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления поиском в папках."
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Настройки Производительности"
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Производительность"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления производительностью."
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Выбор Профиля"
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Профили"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления профилями."
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "Настройки Хранителя Экрана"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Хранитель Экрана"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Хранитель Экрана"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления хранителем экрана."
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "Настройки Полки"
"Вы запросили удалить \"%s\".<br><br>Вы уверены, что Вы хотите удалить эту "
"полку?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Полки"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления полками."
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Настройки Запуска"
msgid "Startup"
msgstr "Запуск"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Запуск"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления запуском."
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Выбор Темы"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
msgid "Theme Categories"
msgstr "Категории Тем"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
msgid "Clear All"
msgstr "Очистить Всё"
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Тема"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления темами."
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "Настройки Перехода"
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Переходы"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления переходами."
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Настройки Обоев"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr "Использовать Обои из Темы"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr "Изображение..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr "Градиент..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr "Где разместить Обои"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Все Столы"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "Этот Стол"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
msgid "This Screen"
msgstr "Этот Экран"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr "По какой-то причине Enlightenment не смог создать градиент."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr "Выбрать Изображение..."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Опции Заполнения и Растягивания"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr "Растянуть"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
msgid "Center"
msgstr "По центру"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
msgid "Tile"
msgstr "Размножить"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
msgid "Within"
msgstr "В пределах"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
msgid "Fill"
msgstr "Заполнить"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
msgid "File Quality"
msgstr "Качество Файла"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr "Использовать оригинальный файл"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f%%"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr "Ошибка Импорта Изображения"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
msgstr ""
"Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок в конверсии."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr "Ошибка Импорта Обоев"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment не смог импортировать обои<br>из-за ошибки копирования."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
"Enlightenment не смог импортировать фон.<br><br>Вы уверены что это "
"подходящий файл фона?"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "Обои"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Обои"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления обоями."
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Показ Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Показ"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Показывать геометрию окна при движении и смене размера"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Анимировать свёртывание и развёртывание окон"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Автоматическое Расположение Новых Окон"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Умное Расположение"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Не прятать гаджеты"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Располагать под указателем мыши"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Располагать вручную мышкой"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr "Автоматически переключаться на стол нового окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Геометрия Передвижения Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Показывать информацию"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Следовать за окном при передвижении"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Геометрия Изменения Размеров Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Следовать за окном при изменении размеров"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Анимация Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Линейно"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Гладкие ускорение и замедление"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Ускорять"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Замедлять"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
msgid "Window Border"
msgstr "Граница Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr "Предпочитать пользовательскую иконку"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Предпочитать иконку предоставляемую приложением"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
msgid "Internal Windows"
msgstr "Внутренние Окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "Всегда запоминать внутренние окна"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Показ Окна"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления показом окна."
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Настройки Фокусирования"
msgid "Window Focus"
msgstr "Фокусирование Окна"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Фокус Окна"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления фокусом окна."
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Автоматически изменять окна при авто-сокрытии полки"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Управление Окнами"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления окнами."
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Настройки Списка Окон"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Скорость Перехода"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Список Окон"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Диалог конфигурации для управления списком окон."
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "Cpufreq"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Быстро (0.5 сек)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Умеренно (1 сек)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Нормально (2 сек)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Медленно (5 сек)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Очень Медленно (30 сек)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Указать Самому"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Автоматически Снижать Мощность"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Минимальная Скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Максимальная Скорость"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i Мгц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i Ггц"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr "Время Между Обновлениями"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr "Востанавливать Настройки Мощности ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr "Указать Настройки Мощности ЦПУ"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Установить Скорость Процессора"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Произошла ошибка настройки помошника<br>частоты ЦПУ при помощи "
"утилиты<br>setfreq этого модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
"процессор просто не поддерживает эту особенность."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"module's<br>setfreq utility."
"Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
"модуля."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен на "
-"портативных компьютерах."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Настройки Тени"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Высокое Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Среднее Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Низкое Качество"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Тип Размытия"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Очень Размытая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Размытая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Резкая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Очень Резкая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Дистанция Тени"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Очень Далеко"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Далеко"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Близко"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Очень Близко"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "Рядом"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Под Собой"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Темнота Тени"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Очень Тёмная"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Тёмная"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Светлая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Очень Светлая"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Модуль тени для Enlightenment"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень<br>на рабочий стол без "
-"специальных расширений X-Server<br>или аппаратной акселерации."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Диалог Запуска Комманды"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Модуль IBox для Enlightenment"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "Файл"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"испытывала недостаток.<br>Теперь Вы можете всё повторно настроить."
"<br>Извините за икание в вашей конфигурации.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"Enlightenment.<br>Это плохо, и поэтому ваша конфигурация была восстановлена "
"на стандартную.<br>Извините за неудобство.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Настройки Изменились"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Настройки Размера"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Базовый Режим"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Иконки Файлов"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Личные"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Список Окон"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Имя Иконки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "Показывать Ярлык Иконки"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Показывать иконки на столе"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "В Родительский Каталог"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "Открыть через..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "Указаные Приложения"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "Все Приложения"
msgid "Previous Window"
msgstr "Предыдущее Окно"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Выбрать Окно"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Вы действительно хотите стереть источник этого пространства?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr "IBar"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Изменить Свойства Иконки"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
msgid "Remove Icon"
msgstr "Убрать Иконку"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
msgid "Add Application"
msgstr "Добавить Приложение"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Модуль IBar для Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.<br>Это - "
-"первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях несколько "
-"<br>интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под усиленной "
-"разработкой,<br>поэтому ожидайте, что он <hilight> часто ломается</hilight>, "
-"изменяется, и улучшается."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Настройки IBox"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Показывать окна с текущего стола"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Модуль IBox для Enlightenment"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"Это модуль Свернутых Приложений IBox для Enlightenment.<br>Он будет держать "
-"свернутые приложения"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Модуль Расположения Enlightenment"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-"Может ограничить или осуществить определенную политику расположения окна для "
-"специализированных ситуаций."
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Настройки Пэйджера"
"Вы не можете использовать правую кнопку мыши<br>для этого, так какона уже "
"занята внутренним<br>кодом для контекстных меню."
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Настройки Виртуальных Столов"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "Пуск"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Конфигурация Температуры"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f Ц"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Модуль Температуры для Enlightenment"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"Модуль для измерения <hilight>теплового датчика ACPI</hilight> на Linux."
-"<br>Особенно полезен для современных портативных компьютеров с высокой "
-"скоростью<br>ЦПУ, которые производят большую температуру."
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "Об Enlightenment"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "NetWM"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Базово"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Язык"
+
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Не известные Данные"
+
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Запуск Enlightenment. Пожалуйста подождите."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Модуль батареи для Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Базовый измеритель уровня зарядки батареи, использующий<hilight>ACPI</"
+#~ "hilight> или <hilight>APM</hilight><br>для контроля статуса батареи и "
+#~ "статуса питания от ЭС.<br>Работает только под Linux и FreeBSD, и столь же "
+#~ "точен<br>как ваш BIOS или драйвер ядра"
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Простой модуль часов в E17"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Модуль часов для Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Приложения"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления приложениями."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Бордюры"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Диалог настройки границ окон (Бордюр)."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Меню Списка Клиентов"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления меню списка клиентов."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Цвета"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления цветом."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Стол"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления столом."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Блокировка Экрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления блокировкой экрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Виртуальные Столы"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления виртуальными столами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Диалоги"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления диалогами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Разрешение Экрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления разрешением экрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Управление Питанием"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления питанием."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Язык"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления темами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Запуск Комманды"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления запуском комманд."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Шрифты"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления шрифтом."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Тема Иконок"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления темой иконок."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Методы Ввода"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления методами ввода."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Язык"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления языком и локалью."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Привязки Клавиатуры"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления привязками клавиатуры."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Настройки Меню"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления настройками меню."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Иконки Файлов"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления иконками файлов."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Привязки Мыши"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления привязками мыши."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Курсор Мыши"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления курсором мыши."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Ускорение Мыши"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления скоростью мыши."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Папки Поиска"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления поиском в папках."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Производительность"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления производительностью."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Профили"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления профилями."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Хранитель Экрана"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления хранителем экрана."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Полки"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления полками."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Запуск"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления запуском."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Тема"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления темами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Переходы"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления переходами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Обои"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления обоями."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Показ Окна"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления показом окна."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Фокус Окна"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления фокусом окна."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Управление Окнами"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления окнами."
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Модуль Конфигурации Enlightenment - Список Окон"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Диалог конфигурации для управления списком окон."
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Модуль Контоля Частоты ЦПУ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Простой модуль контоля частоты центрального процессора.<br>Очень полезен "
+#~ "на портативных компьютерах."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Модуль тени для Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это модуль тени, позволяющий отбрасывать тень<br>на рабочий стол без "
+#~ "специальных расширений X-Server<br>или аппаратной акселерации."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Модуль IBox для Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Модуль IBar для Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это - прикладной модуль Запуска Приложений IBar для Enlightenment.<br>Это "
+#~ "- первый модуль примера и используется, чтобы изложить в деталях "
+#~ "несколько <br>интерфейсов в Enlightenment 0.17.0. Модуль находится под "
+#~ "усиленной разработкой,<br>поэтому ожидайте, что он <hilight> часто "
+#~ "ломается</hilight>, изменяется, и улучшается."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Модуль IBox для Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Это модуль Свернутых Приложений IBox для Enlightenment.<br>Он будет "
+#~ "держать свернутые приложения"
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Модуль Расположения Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
+#~ "situations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Может ограничить или осуществить определенную политику расположения окна "
+#~ "для специализированных ситуаций."
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Модуль Пейджер для Enlightenment"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Модуль пейджера для переключения виртуальных рабочих столов."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Экспериментальный модуль Кнопки Запуска для E17"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Модуль Температуры для Enlightenment"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Модуль для измерения <hilight>теплового датчика ACPI</hilight> на Linux."
+#~ "<br>Особенно полезен для современных портативных компьютеров с высокой "
+#~ "скоростью<br>ЦПУ, которые производят большую температуру."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Модуль Запуска для Enlightenment"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему списка окон."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR0.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 02:50+0100\n"
"Last-Translator: Perat Tomaž <pithlit@gmail.com>\n"
"Language-Team: <pithlit@gmail.com>\n"
msgid "About Enlightenment"
msgstr "O Enlightenment"
-#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_actions.c:2165
-#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_int_menus.c:174
-#: src/bin/e_main.c:820
+#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
msgid "<title>The Team</title>"
msgstr "<title>D' Ekipa</title>"
-#: src/bin/e_actions.c:308
+#: src/bin/e_actions.c:312
#, c-format
msgid ""
"You are about to kill %s.<br><br>Please keep in mind that all data of this "
"you want to kill this window?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:320
+#: src/bin/e_actions.c:324
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to kill this window?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:323 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_actions.c:1766
-#: src/bin/e_actions.c:1825 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6866
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/bin/e_actions.c:325 src/bin/e_actions.c:1520 src/bin/e_actions.c:1591
-#: src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1709 src/bin/e_actions.c:1768
-#: src/bin/e_actions.c:1827 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6867
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: src/bin/e_actions.c:1511
+#: src/bin/e_actions.c:1515
msgid "Are you sure you want to exit?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1513
+#: src/bin/e_actions.c:1517
msgid ""
"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1582
+#: src/bin/e_actions.c:1586
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1584
+#: src/bin/e_actions.c:1588
#, fuzzy
msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1641 src/bin/e_actions.c:1759
+#: src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1763
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to turn off?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1647
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1700
+#: src/bin/e_actions.c:1704
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1702
+#: src/bin/e_actions.c:1706
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1761
+#: src/bin/e_actions.c:1765
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1818
+#: src/bin/e_actions.c:1822
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to hibernate?"
msgstr "Ste prepričani, da bi radi zapustili Enlightenment?"
-#: src/bin/e_actions.c:1820
+#: src/bin/e_actions.c:1824
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_actions.c:1898 src/bin/e_actions.c:1908 src/bin/e_actions.c:1926
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_actions.c:1941
-#: src/bin/e_actions.c:2093 src/bin/e_actions.c:2098 src/bin/e_actions.c:2104
-#: src/bin/e_actions.c:2110 src/bin/e_actions.c:2116
+#: src/bin/e_actions.c:1902 src/bin/e_actions.c:1912 src/bin/e_actions.c:1930
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_actions.c:1945
+#: src/bin/e_actions.c:2097 src/bin/e_actions.c:2102 src/bin/e_actions.c:2108
+#: src/bin/e_actions.c:2114 src/bin/e_actions.c:2120
#, fuzzy
msgid "Window : Actions"
msgstr "Izbira Okenskih Okvirjev"
-#: src/bin/e_actions.c:1898
+#: src/bin/e_actions.c:1902
#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Jaz"
-#: src/bin/e_actions.c:1908
+#: src/bin/e_actions.c:1912
#, fuzzy
msgid "Resize"
msgstr "Upor"
-#: src/bin/e_actions.c:1918 src/bin/e_actions.c:2137 src/bin/e_actions.c:2139
-#: src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143 src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:1922 src/bin/e_actions.c:2141 src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2145 src/bin/e_actions.c:2147 src/bin/e_actions.c:2149
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:345
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
-#: src/bin/e_actions.c:1918
+#: src/bin/e_actions.c:1922
#, fuzzy
msgid "Window Menu"
msgstr "Vloga Okna"
-#: src/bin/e_actions.c:1926 src/bin/e_int_border_menu.c:338
+#: src/bin/e_actions.c:1930 src/bin/e_int_border_menu.c:346
msgid "Raise"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1931 src/bin/e_int_border_menu.c:346
+#: src/bin/e_actions.c:1935 src/bin/e_int_border_menu.c:354
#, fuzzy
msgid "Lower"
msgstr "Nizko"
-#: src/bin/e_actions.c:1936 src/bin/e_config_dialog.c:226
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:320 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1216
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: src/bin/e_actions.c:1941 src/bin/e_int_border_menu.c:309
+#: src/bin/e_actions.c:1945 src/bin/e_int_border_menu.c:317
msgid "Kill"
msgstr "Uniči"
-#: src/bin/e_actions.c:1946 src/bin/e_actions.c:1953 src/bin/e_actions.c:1960
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_actions.c:1969 src/bin/e_actions.c:1972
-#: src/bin/e_actions.c:1975 src/bin/e_actions.c:1977 src/bin/e_actions.c:1979
-#: src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1988 src/bin/e_actions.c:1990
-#: src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994 src/bin/e_actions.c:1996
-#: src/bin/e_actions.c:2003 src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:1950 src/bin/e_actions.c:1957 src/bin/e_actions.c:1964
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_actions.c:1973 src/bin/e_actions.c:1976
+#: src/bin/e_actions.c:1979 src/bin/e_actions.c:1981 src/bin/e_actions.c:1983
+#: src/bin/e_actions.c:1985 src/bin/e_actions.c:1992 src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1996 src/bin/e_actions.c:1998 src/bin/e_actions.c:2000
+#: src/bin/e_actions.c:2007 src/bin/e_actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "Window : State"
msgstr "Ime Okna"
-#: src/bin/e_actions.c:1946
+#: src/bin/e_actions.c:1950
msgid "Sticky Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1953
+#: src/bin/e_actions.c:1957
msgid "Iconic Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1960
+#: src/bin/e_actions.c:1964
#, fuzzy
msgid "Fullscreen Mode Toggle"
msgstr "Celozaslonsko stanje"
-#: src/bin/e_actions.c:1967 src/bin/e_int_border_menu.c:106
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:1971 src/bin/e_int_border_menu.c:107
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:237
msgid "Maximize"
msgstr "Maksimiraj"
-#: src/bin/e_actions.c:1969
+#: src/bin/e_actions.c:1973
#, fuzzy
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
-#: src/bin/e_actions.c:1972
+#: src/bin/e_actions.c:1976
#, fuzzy
msgid "Maximize Horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
-#: src/bin/e_actions.c:1975
+#: src/bin/e_actions.c:1979
#, fuzzy
msgid "Maximize Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
-#: src/bin/e_actions.c:1977
+#: src/bin/e_actions.c:1981
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Smart\""
msgstr "Maksimirano stanje"
-#: src/bin/e_actions.c:1979
+#: src/bin/e_actions.c:1983
msgid "Maximize Mode \"Expand\""
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1981
+#: src/bin/e_actions.c:1985
#, fuzzy
msgid "Maximize Mode \"Fill\""
msgstr "Taktika Maksimiranja"
-#: src/bin/e_actions.c:1988
+#: src/bin/e_actions.c:1992
msgid "Shade Up Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1990
+#: src/bin/e_actions.c:1994
msgid "Shade Down Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1992
+#: src/bin/e_actions.c:1996
msgid "Shade Left Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1994
+#: src/bin/e_actions.c:1998
msgid "Shade Right Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:1996
+#: src/bin/e_actions.c:2000
msgid "Shade Mode Toggle"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2003
+#: src/bin/e_actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "Toggle Borderless State"
msgstr "Brez okvirjev"
-#: src/bin/e_actions.c:2008
+#: src/bin/e_actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "Toggle Pinned State"
msgstr "Brez okvirjev"
-#: src/bin/e_actions.c:2013 src/bin/e_actions.c:2015 src/bin/e_actions.c:2017
-#: src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021 src/bin/e_actions.c:2027
-#: src/bin/e_actions.c:2032 src/bin/e_actions.c:2038 src/bin/e_actions.c:2044
-#: src/bin/e_actions.c:2046 src/bin/e_actions.c:2048 src/bin/e_actions.c:2050
-#: src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054 src/bin/e_actions.c:2056
-#: src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060 src/bin/e_actions.c:2062
-#: src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066 src/bin/e_actions.c:2068
-#: src/bin/e_actions.c:2197 src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:142
+#: src/bin/e_actions.c:2017 src/bin/e_actions.c:2019 src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2023 src/bin/e_actions.c:2025 src/bin/e_actions.c:2031
+#: src/bin/e_actions.c:2036 src/bin/e_actions.c:2042 src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2050 src/bin/e_actions.c:2052 src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2056 src/bin/e_actions.c:2058 src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2062 src/bin/e_actions.c:2064 src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2068 src/bin/e_actions.c:2070 src/bin/e_actions.c:2072
+#: src/bin/e_actions.c:2201 src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:134
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:661
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:103
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2013
+#: src/bin/e_actions.c:2017
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Left"
msgstr "To Namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2015
+#: src/bin/e_actions.c:2019
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Right"
msgstr "Vsa Namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2017
+#: src/bin/e_actions.c:2021
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Up"
msgstr "Vsa Namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2019
+#: src/bin/e_actions.c:2023
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop Down"
msgstr "To Namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2021
+#: src/bin/e_actions.c:2025
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop By..."
msgstr "Vsa Namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2027
+#: src/bin/e_actions.c:2031
#, fuzzy
msgid "Show The Desktop"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2032
+#: src/bin/e_actions.c:2036
#, fuzzy
msgid "Flip Desktop To..."
msgstr "Vsa Namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2038
+#: src/bin/e_actions.c:2042
msgid "Flip Desktop Linearly..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2044
+#: src/bin/e_actions.c:2048
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 0"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2046
+#: src/bin/e_actions.c:2050
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 1"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2048
+#: src/bin/e_actions.c:2052
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 2"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2050
+#: src/bin/e_actions.c:2054
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 3"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2052
+#: src/bin/e_actions.c:2056
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 4"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2054
+#: src/bin/e_actions.c:2058
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 5"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2056
+#: src/bin/e_actions.c:2060
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 6"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2058
+#: src/bin/e_actions.c:2062
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 7"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2060
+#: src/bin/e_actions.c:2064
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 8"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2062
+#: src/bin/e_actions.c:2066
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 9"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2064
+#: src/bin/e_actions.c:2068
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 10"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2066
+#: src/bin/e_actions.c:2070
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop 11"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/bin/e_actions.c:2068
+#: src/bin/e_actions.c:2072
#, fuzzy
msgid "Switch To Desktop..."
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2074 src/bin/e_actions.c:2076 src/bin/e_actions.c:2078
-#: src/bin/e_actions.c:2083 src/bin/e_actions.c:2085 src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2078 src/bin/e_actions.c:2080 src/bin/e_actions.c:2082
+#: src/bin/e_actions.c:2087 src/bin/e_actions.c:2089 src/bin/e_actions.c:2091
#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:34
msgid "Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: src/bin/e_actions.c:2074
+#: src/bin/e_actions.c:2078
msgid "Send Mouse To Screen 0"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2076
+#: src/bin/e_actions.c:2080
msgid "Send Mouse To Screen 1"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2078
+#: src/bin/e_actions.c:2082
msgid "Send Mouse To Screen..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2083
+#: src/bin/e_actions.c:2087
msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2085
+#: src/bin/e_actions.c:2089
msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2087
+#: src/bin/e_actions.c:2091
msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2121 src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2125
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2127 src/bin/e_actions.c:2129
+#: src/bin/e_actions.c:2135
#, fuzzy
msgid "Window : Moving"
msgstr "Zasenčevanje oken"
-#: src/bin/e_actions.c:2121
+#: src/bin/e_actions.c:2125
#, fuzzy
msgid "To Next Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2123
+#: src/bin/e_actions.c:2127
#, fuzzy
msgid "To Previous Desktop"
msgstr "To Namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2125
+#: src/bin/e_actions.c:2129
#, fuzzy
msgid "By Desktop #..."
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2131
+#: src/bin/e_actions.c:2135
#, fuzzy
msgid "To Desktop..."
msgstr "To Namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2137
+#: src/bin/e_actions.c:2141
#, fuzzy
msgid "Show Main Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
-#: src/bin/e_actions.c:2139
+#: src/bin/e_actions.c:2143
#, fuzzy
msgid "Show Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
-#: src/bin/e_actions.c:2141
+#: src/bin/e_actions.c:2145
#, fuzzy
msgid "Show All Applications Menu"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/bin/e_actions.c:2143
+#: src/bin/e_actions.c:2147
#, fuzzy
msgid "Show Clients Menu"
msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
-#: src/bin/e_actions.c:2145
+#: src/bin/e_actions.c:2149
#, fuzzy
msgid "Show Menu..."
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
-#: src/bin/e_actions.c:2152 src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2156 src/bin/e_actions.c:2161
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
msgid "Launch"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2152
+#: src/bin/e_actions.c:2156
#, fuzzy
msgid "Defined Command"
msgstr "Poženi ukaz"
-#: src/bin/e_actions.c:2157
+#: src/bin/e_actions.c:2161
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/bin/e_actions.c:2161 src/bin/e_int_menus.c:199
+#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:191
msgid "Restart"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_int_menus.c:204
+#: src/bin/e_actions.c:2169 src/bin/e_int_menus.c:196
#, fuzzy
msgid "Exit"
msgstr "Počakaj z izhodom"
-#: src/bin/e_actions.c:2169
+#: src/bin/e_actions.c:2173
msgid "Log Out"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2173
+#: src/bin/e_actions.c:2177
msgid "Exit Immediately"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185
-#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:236
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:379
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:846
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:470
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:625
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:849
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:502
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:657
msgid "System"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:882
+#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:874
msgid "Shut Down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_int_menus.c:875
+#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:867
msgid "Reboot"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_int_menus.c:861
+#: src/bin/e_actions.c:2189 src/bin/e_int_menus.c:853
msgid "Suspend"
msgstr ""
-#: src/bin/e_actions.c:2189
+#: src/bin/e_actions.c:2193
#, fuzzy
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_actions.c:2197
+#: src/bin/e_actions.c:2201
#, fuzzy
msgid "Desktop Lock"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_actions.c:2202 src/bin/e_int_menus.c:1251
+#: src/bin/e_actions.c:2206 src/bin/e_int_menus.c:1243
msgid "Cleanup Windows"
msgstr "Razporedi Okna"
-#: src/bin/e_config.c:573
+#: src/bin/e_bg.c:21 src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:34
+#, fuzzy
+msgid "Set As Background"
+msgstr "Nastavi Ozadje za"
+
+#: src/bin/e_border.c:4390
+#, fuzzy
+msgid "Desktop files scan done"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/bin/e_border.c:4402
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file scan"
+msgstr "Desktop"
+
+#: src/bin/e_config.c:585
msgid ""
"Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
"wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:587
+#: src/bin/e_config.c:599
msgid ""
"Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
"This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
"vse nevšečnosti.<br>"
-#: src/bin/e_config.c:609
+#: src/bin/e_config.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Desktop %i, %i"
msgstr "Desktop"
-#: src/bin/e_config.c:2202
+#: src/bin/e_config.c:2186
msgid "Configuration Upgraded"
msgstr "Nastavitve Osvežene"
-#: src/bin/e_config.c:2216
+#: src/bin/e_config.c:2211
#, c-format
msgid ""
"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2240
+#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
msgid ""
"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2246
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2258
#, c-format
msgid ""
"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2283
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgid "Enlightenment Configuration Write Problems"
msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config.c:2287 src/bin/e_config_dialog.c:218
+#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
+#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
+#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
+#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
+#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:204
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:367
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:386
+msgid "OK"
+msgstr "V Redu"
+
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:218 src/bin/e_eap_editor.c:611
-#: src/bin/e_eap_editor.c:667 src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324
-#: src/bin/e_fm_prop.c:513 src/bin/e_int_border_remember.c:250
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:325 src/bin/e_int_border_remember.c:367
-#: src/bin/e_module.c:411 src/bin/e_sys.c:392 src/bin/e_sys.c:437
-#: src/bin/e_utils.c:567 src/modules/battery/e_mod_main.c:304
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
-#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:81
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:112
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:283
-#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:112
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:198
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:359
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:378
-msgid "OK"
-msgstr "V Redu"
-
#: src/bin/e_config_dialog.c:219
msgid "Apply"
msgstr "Uporabi"
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:794
+#: src/bin/e_configure.c:9 src/bin/e_int_menus.c:786
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:83
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:96
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:88
msgid "Basic Info"
msgstr "Osnovni podatki"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:422
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:469 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
+#: src/bin/e_eap_editor.c:462 src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467 src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:907
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Po imenu"
msgid "Select an Icon"
msgstr "Izberi okno"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:613 src/bin/e_eap_editor.c:668
+#: src/bin/e_eap_editor.c:624 src/bin/e_eap_editor.c:686
#: src/bin/e_entry_dialog.c:57 src/bin/e_fm_prop.c:514
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc_import.c:116
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime_edit.c:284
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:289
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:116
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:199
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:192
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:208
msgid "Cancel"
msgstr "Pozabi"
-#: src/bin/e_eap_editor.c:640
+#: src/bin/e_eap_editor.c:651
#, fuzzy
msgid "Select an Executable"
msgstr "Izberi okno"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6568
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: src/bin/e_entry.c:403
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Odreži"
-#: src/bin/e_entry.c:414
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: src/bin/e_entry.c:425
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Hitro"
msgid "Select All"
msgstr "Izbriši"
-#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:227
+#: src/bin/e_exec.c:227 src/bin/e_utils.c:237
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:278
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:516
msgid "Run Error"
msgstr "Napaka pri zagonu"
-#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:228
+#: src/bin/e_exec.c:228 src/bin/e_utils.c:238
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:279
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:517
#, c-format
msgid "There was no output."
msgstr "Ni bilo izhodnih podatkov"
-#: src/bin/e_fm.c:2116 src/bin/e_fm.c:2187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unknown Data"
-msgstr "Neznan"
+#: src/bin/e_fm.c:514
+msgid "Unexisting path"
+msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2130 src/bin/e_fm.c:2201
-msgid "Removable Device"
+#: src/bin/e_fm.c:517
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exists"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:2940
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, fuzzy, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%1.0f files"
-#: src/bin/e_fm.c:6315 src/bin/e_fm.c:6453
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
#, fuzzy
msgid "Refresh View"
msgstr "Stopnja osveževanja"
-#: src/bin/e_fm.c:6326 src/bin/e_fm.c:6464
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6341 src/bin/e_fm.c:6479
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
#, fuzzy
msgid "Remember Ordering"
msgstr "Zapomni si uporabo"
-#: src/bin/e_fm.c:6353 src/bin/e_fm.c:6491
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6371 src/bin/e_fm.c:6509
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
#, fuzzy
msgid "New Directory"
msgstr "Mapa"
-#: src/bin/e_fm.c:6579
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/bin/e_fm.c:6589
+#: src/bin/e_fm.c:6437
#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/bin/e_fm.c:6709
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr ""
-#: src/bin/e_fm.c:6710
+#: src/bin/e_fm.c:6658
#, fuzzy
msgid "New Directory Name:"
msgstr "Mapa"
-#: src/bin/e_fm.c:6769
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/bin/e_fm.c:6771
+#: src/bin/e_fm.c:6719
#, fuzzy
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj"
-#: src/bin/e_fm.c:6869
+#: src/bin/e_fm.c:6817
#, fuzzy
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Potrdi"
-#: src/bin/e_fm.c:6873
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
-#: src/bin/e_fm.c:6879
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
msgstr ""
#: src/bin/e_fm_prop.c:385 src/bin/e_widget_fsel.c:302
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1087
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1090
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:167
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_gradient.c:154
msgid "Preview"
msgid "Select an Image"
msgstr "Izberi okno"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1263
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "Neznan"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1272
+#: src/bin/e_gadcon.c:1234
#, fuzzy
msgid "Inset"
msgstr "Ikone"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1283 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:38
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1289
+#: src/bin/e_gadcon.c:1251
msgid "Automatically scroll contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1296
+#: src/bin/e_gadcon.c:1258
msgid "Able to be resized"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1308
+#: src/bin/e_gadcon.c:1270
msgid "Begin move/resize this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1314
+#: src/bin/e_gadcon.c:1276
msgid "Remove this gadget"
msgstr ""
-#: src/bin/e_gadcon.c:1759
+#: src/bin/e_gadcon.c:1694
msgid "Stop move/resize this gadget"
msgstr ""
"on this screen. Aborting startup.\n"
msgstr ""
-#: src/bin/e_init.c:48
+#: src/bin/e_init.c:297
#, c-format
msgid "X reports there are no root windows and %i screens!\n"
msgstr "X pravi da ni osnovnih oken in %i zaslonov!\n"
-#: src/bin/e_init.c:112
+#: src/bin/e_init.c:361
msgid "Disable this splash screen in the future?"
msgstr "V prihodnje onemogoči to animacijo?"
-#: src/bin/e_init.c:309
+#: src/bin/e_init.c:558
#, fuzzy
msgid "Theme Bug Detected"
msgstr "Tematski izbirnik"
-#: src/bin/e_init.c:310
+#: src/bin/e_init.c:559
msgid ""
"The theme you are using for your init splash<br>has a bug. It does not "
"respond to signals when<br>startup is complete. You should use an "
"init<br>splash theme that is correctly made or fix the<br>one you use."
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:158
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:159
msgid "Window Locks"
msgstr "Zaklepi Oken"
msgstr "Pozicija"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:420
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:501
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:491 src/bin/e_int_shelf_config.c:515
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:596
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:456
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:649
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:224 src/bin/e_int_border_prop.c:471
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:457
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:225 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:493 src/bin/e_int_shelf_config.c:552
msgid "Stacking"
msgstr "Razvrščanje"
msgid "Remember these Locks"
msgstr "Zapomni si te zaklepe"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:63
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:64
msgid "Always On Top"
msgstr "Vedno na vrhu"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:74
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:75
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:98
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:261
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:224
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:85
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:86
msgid "Always Below"
msgstr "Vedno spodaj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:117
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
#, fuzzy
msgid "Maximize vertically"
msgstr "Maksimirano po vertikali"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:128
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:129
#, fuzzy
msgid "Maximize horizontally"
msgstr "Maksimirano po horizontali"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:139
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:140
#, fuzzy
msgid "Unmaximize"
msgstr "Maksimiraj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:166
msgid "Remember"
msgstr "Zapomni si"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:174 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:37
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:341
msgid "Border"
msgstr "Okvir"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:188
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:189
msgid "Send to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:201
#, fuzzy
msgid "Pin to Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:212
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:213
#, fuzzy
msgid "Unpin from Desktop"
msgstr "Pošlji na namizje"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:245 src/bin/e_int_border_prop.c:435
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:246 src/bin/e_int_border_prop.c:433
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:427
msgid "State"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:253
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:254
msgid "Skip"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:269
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:270
msgid "Edit Icon"
msgstr "Uredi ikono"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:274
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:275
#, fuzzy
msgid "Add To Favorites Menu"
msgstr "Prikaži Ime v Meniju"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:279
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:282
+msgid "Add Keyboard Shortcut"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:287
msgid "Add To Launcher"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:286
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:294
msgid "Create Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:296 src/bin/e_int_border_prop.c:75
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:304 src/bin/e_int_border_prop.c:75
#, fuzzy
msgid "Window Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:357
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:365
msgid "Iconify"
msgstr "Minimiraj"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:818
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:825
#, fuzzy
msgid "Select Border Style"
msgstr "Stil Okvirjev"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:830
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:837
msgid "Use E17 Default Icon Preference"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:839
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:846
#, fuzzy
msgid "Use Application Provided Icon "
msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:847
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:854
#, fuzzy
msgid "Use User Defined Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:911 src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:918 src/bin/e_int_border_prop.c:473
msgid "Shaded"
msgstr "Zasenči"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:924 src/bin/e_int_border_prop.c:474
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:931 src/bin/e_int_border_prop.c:472
msgid "Sticky"
msgstr "Prilepi"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:937 src/bin/e_int_border_prop.c:479
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:944 src/bin/e_int_border_prop.c:477
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:154
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:215
msgid "Fullscreen"
msgstr "Celozaslonsko"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:963 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:969 src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Window List"
msgstr "Seznam Oken"
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:973 src/modules/pager/e_mod_main.c:238
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:979 src/modules/pager/e_mod_main.c:239
#, fuzzy
msgid "Pager"
msgstr "Nevarno"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:365
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:363
msgid "NetWM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:372
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:370
msgid "ICCCM"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:420
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:418
#, fuzzy
msgid "ICCCM Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:421 src/bin/e_int_border_remember.c:458
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:419 src/bin/e_int_border_remember.c:458
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:421
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Celzij"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:424 src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:422 src/bin/e_int_border_prop.c:468
#, fuzzy
msgid "Icon Name"
msgstr "Velikost ikon"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:425
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:423
msgid "Machine"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:424
msgid "Role"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:426
#, fuzzy
msgid "Minimum Size"
msgstr "Najmanjša hitrost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:427
#, fuzzy
msgid "Maximum Size"
msgstr "Maksimiraj"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:430
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:428
#, fuzzy
msgid "Base Size"
msgstr "Velikost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:429
msgid "Resize Steps"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:433
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:431
msgid "Aspect Ratio"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:432
#, fuzzy
msgid "Initial State"
msgstr "Minimirano stanje"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:434
#, fuzzy
msgid "Window ID"
msgstr "Okno"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:435
#, fuzzy
msgid "Window Group"
msgstr "Tip Okna"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:436
#, fuzzy
msgid "Transient For"
msgstr "Prehodnost"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:437
msgid "Client Leader"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:440
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:438
msgid "Gravity"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:439
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Poženi ukaz"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:441
#, fuzzy
msgid "Take Focus"
msgstr "Fokus"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:442
msgid "Accepts Focus"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:443
msgid "Urgent"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:446
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444
#, fuzzy
msgid "Request Delete"
msgstr "Izbriši"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:445
#, fuzzy
msgid "Request Position"
msgstr "Pozicija"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
#, fuzzy
msgid "NetWM Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:471
#, fuzzy
msgid "Modal"
msgstr "Moduli"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
msgid "Skip Taskbar"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
#, fuzzy
msgid "Skip Pager"
msgstr "Nevarno"
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
msgid "Hidden"
msgstr ""
msgid "Start this program on login"
msgstr "Obnovi ločljivost pri vstopu v sistem"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:79
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "File Manager"
+msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+msgid "Shelf"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "Nastavitve Modulov"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:147
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
#, fuzzy
msgid "Available Modules"
msgstr "Priljubljeni programi"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:159
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
#, fuzzy
msgid "Load Module"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:166
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
#, fuzzy
msgid "Loaded Modules"
msgstr "(Ni naloženih modulov)"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:173
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
#, fuzzy
msgid "Unload Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:178 src/bin/e_int_menus.c:180
-msgid "About"
-msgstr "O"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:183
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:43
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
msgid "Shelf Contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:153
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:165
msgid "Available Gadgets"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:161
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:173
#, fuzzy
msgid "Add Gadget"
msgstr "Pripomočki"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:167
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:179
#, fuzzy
msgid "Selected Gadgets"
msgstr "Izberi Drugo Temo"
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:175
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:187
#, fuzzy
msgid "Remove Gadget"
msgstr "Pripomočki"
-#: src/bin/e_intl.c:362
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "Nastavitve IBar"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
-#: src/bin/e_intl.c:363
+#: src/bin/e_intl.c:356
msgid ""
"Error starting the input method executable<br><br>please make sure that your "
"input<br>method configuration is correct and<br>that your "
msgid "Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:150 src/bin/e_int_menus.c:1208
+#: src/bin/e_int_menus.c:142 src/bin/e_int_menus.c:1200
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:34
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:185 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "O"
+
+#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:220 src/modules/battery/e_mod_main.c:175
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:298 src/modules/ibar/e_mod_main.c:775
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:289 src/modules/ibox/e_mod_main.c:687
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:759 src/modules/temperature/e_mod_main.c:166
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/bin/e_int_menus.c:269
+#: src/bin/e_int_menus.c:261
#, fuzzy
msgid "Virtual"
msgstr "Navidezno Namizje"
-#: src/bin/e_int_menus.c:277 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:287
+#: src/bin/e_int_menus.c:279
#, fuzzy
msgid "Show/Hide All Windows"
msgstr "Prikaži minimirana okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:612
+#: src/bin/e_int_menus.c:604
msgid "(No Applications)"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:750
+#: src/bin/e_int_menus.c:742
#, fuzzy
msgid "Configure Virtual Desktops"
msgstr "Navidezno Namizje"
-#: src/bin/e_int_menus.c:846
+#: src/bin/e_int_menus.c:838
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: src/bin/e_int_menus.c:868
+#: src/bin/e_int_menus.c:860
msgid "Hibernate"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:891
+#: src/bin/e_int_menus.c:883
msgid "Logout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1214 src/bin/e_int_menus.c:1409
+#: src/bin/e_int_menus.c:1206 src/bin/e_int_menus.c:1401
msgid "(No Windows)"
msgstr "(Ni Oken)"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1264
+#: src/bin/e_int_menus.c:1256
msgid "Lost Windows"
msgstr "Izgubljena Okna"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1310 src/bin/e_int_menus.c:1422
+#: src/bin/e_int_menus.c:1302 src/bin/e_int_menus.c:1414
msgid "No name!!"
msgstr "Ni Imena!!"
-#: src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1507
msgid "(No Shelves)"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1529 src/bin/e_shelf.c:1025
+#: src/bin/e_int_menus.c:1521 src/bin/e_shelf.c:1048
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
msgid "Shelf #"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1582
+#: src/bin/e_int_menus.c:1574
msgid "Add A Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_menus.c:1588
+#: src/bin/e_int_menus.c:1580
#, fuzzy
msgid "Delete A Shelf"
msgstr "Izbriši"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:66 src/bin/e_shelf.c:1497
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:71 src/bin/e_shelf.c:1535
#, fuzzy
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "Nastavitve"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:404 src/bin/e_int_shelf_config.c:469
-msgid "Layout"
-msgstr ""
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:422
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:424
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:519
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:97
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:255
msgid "Small"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:426 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:428
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:523
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:99
msgid "Large"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:430
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:525
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:279
msgid "Huge"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:436 src/bin/e_int_shelf_config.c:541
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:531 src/bin/e_int_shelf_config.c:636
#, fuzzy
msgid "Configure Contents..."
msgstr "Nastavitve"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:459
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
#, fuzzy
msgid "Above Everything"
msgstr "Vse"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:461
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
#, fuzzy
msgid "Below Windows"
msgstr "(Ni Oken)"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:463
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558
#, fuzzy
msgid "Below Everything"
msgstr "Vse"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:465
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
#, fuzzy
msgid "Allow windows to overlap the shelf"
msgstr "Prikaži okna na drugih zaslonih"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:502
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:597
msgid "Shrink to Content Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:504
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:599
msgid "Shelf Size"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:506
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:601
#, c-format
msgid "%3.0f pixels"
msgstr "%3.0f pikslov"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:510
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:605
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:640
msgid "Styles"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:548
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:643
#, fuzzy
msgid "Auto Hide"
msgstr "Avtomatsko privzdigovanje"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:549
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:644
msgid "Auto-hide the shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:552
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:647
#, fuzzy
msgid "Show on mouse in"
msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:554
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:649
msgid "Show on mouse click"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:556
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:651
msgid "Hide timeout"
msgstr ""
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:558 src/bin/e_int_shelf_config.c:562
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:653 src/bin/e_int_shelf_config.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:560
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:655
#, fuzzy
msgid "Hide duration"
msgstr "Brez Mehčanja"
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:663
+#, fuzzy
+msgid "Show on all Desktops"
+msgstr "Prikaži ime namizja"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Show on specified Desktops"
+msgstr "Prikaži ime namizja"
+
#: src/bin/e_ipc.c:48
#, c-format
msgid ""
"\t-psihotičen\n"
"\t\tBodi psohotičen.\n"
-#: src/bin/e_main.c:312
+#: src/bin/e_main.c:310
msgid ""
"Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more pognati svojega alarmnega sistema.\n"
"Ste že nastavili svojo DISPLAY spremenljivko?"
-#: src/bin/e_main.c:391
+#: src/bin/e_main.c:393
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more zagnati sistema povezav.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:399
+#: src/bin/e_main.c:401
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more zagnati sistema IPC.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:408
+#: src/bin/e_main.c:410
msgid ""
"Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
"This should not happen."
"Enlightenment ne more nastaviti xinerama ovijanja.\n"
"To se ne bi smelo dogajati."
-#: src/bin/e_main.c:430 src/bin/e_main.c:437
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
-"Perhaps you are out of memory?"
-msgstr ""
-"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
-"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-
-#: src/bin/e_main.c:464
+#: src/bin/e_main.c:432
msgid ""
"Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more zagnati sistema Evas.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:438
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"izrisovanja v Evas. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpirajo software X11 izrisovanje."
-#: src/bin/e_main.c:477
+#: src/bin/e_main.c:445
msgid ""
"Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
"rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
"Buffer spomina. Preverite vaše Evas in Ecore nastavitve in se\n"
"prepričajte, da podpjo izrisovanje iz Software Buffer spomina."
-#: src/bin/e_main.c:491
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
-"Evas has Software Buffer engine support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
-"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:501
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
-"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:510
-msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
-"loader support.\n"
-msgstr ""
-"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
-"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:519
+#: src/bin/e_main.c:461 src/bin/e_main.c:468
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
-"loader support.\n"
+"Enlightenment cannot initialize the FDO desktop system.\n"
+"Perhaps you are out of memory?"
msgstr ""
-"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
-"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:536
-msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
-msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
-
-#: src/bin/e_main.c:545
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
-msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
+"Enlightenment ne more zagnati datotečnega sistema.\n"
+"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:557
+#: src/bin/e_main.c:479
msgid ""
"Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
"Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
"Enlightenment ne more ustvariti map v vaši domači mapi.\n"
"Mogoče nimate domače mape ali pa imate poln disk?"
-#: src/bin/e_main.c:566
+#: src/bin/e_main.c:489
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
-#: src/bin/e_main.c:574
+#: src/bin/e_main.c:498
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti nastavitvenega sistema."
-#: src/bin/e_main.c:582
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more nastaviti poti za iskanje datotek.\n"
"Mogoče ste ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:591
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:599
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
-
-#: src/bin/e_main.c:607
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
-
-#: src/bin/e_main.c:615
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
-
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema pisav."
-#: src/bin/e_main.c:638
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
-#: src/bin/e_main.c:646
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
-
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment ne more nastaviti zagonskega okna.\n"
"Ste mogoče ostali brez spomina?"
-#: src/bin/e_main.c:666
-msgid ""
-"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
+#: src/bin/e_main.c:566
+msgid "Testing Format Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:576
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
+"Evas has Software Buffer engine support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more ustvariti Buffer Canvas.\n"
+"Prepričajte se, da Evas podpira Software Buffer pogon.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:586
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati PNG datotek.\n"
+"Prepričajte se, da Evas podpira PNG vtič.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:595
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati JPEG datotek.\n"
+"Prepričajte se, da Evas podpira JPEG vtič.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:604
+msgid ""
+"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
+"loader support.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment je ugotovil, da Evas ne more odpirati EET datotek.\n"
+"Prepričajte se, da Evas podpira EET vtič.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:617
+msgid "Starting International Support"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:622
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti internacionalizacijskega sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Setting up Paths"
+msgstr "Nastavitve Fokusa"
+
+#: src/bin/e_main.c:644
+msgid "Setup Thumbnailer"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:649
+msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
+msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:654
+#, fuzzy
+msgid "Setup System Controls"
+msgstr "Nastavi nadzornika"
+
+#: src/bin/e_main.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
+msgstr "Enlightenment ne more zagnati sistema za pomanjševanje slik.\n"
+
+#: src/bin/e_main.c:664
+#, fuzzy
+msgid "Setup Actions"
+msgstr "Priljubljeni programi"
+
+#: src/bin/e_main.c:669
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema akcij."
+
+#: src/bin/e_main.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Setup Bindings"
+msgstr "Naveze tipk"
+
+#: src/bin/e_main.c:678
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema povezav."
+
+#: src/bin/e_main.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Setup Popups"
+msgstr "Prikaži popup"
+
+#: src/bin/e_main.c:687
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega Popup sistema."
+
+#: src/bin/e_main.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Setup Wallpaper"
+msgstr "Preskok na namizje z miško"
+
+#: src/bin/e_main.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
+msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
+
+#: src/bin/e_main.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screens"
+msgstr "Zaslonsko Območje"
+
+#: src/bin/e_main.c:706
+msgid ""
+"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
msgstr ""
"Enlightenment je poizkusil nastaviti upravljanje z okni na vseh zaslonih\n"
"vašega sistema in pri tem klavrno propadel. Mogoče uporabljate drug\n"
"upravljalnik z okni?\n"
-#: src/bin/e_main.c:675
+#: src/bin/e_main.c:711
+msgid "Setup Execution System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:716
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega exebuf sistema."
-#: src/bin/e_main.c:683
+#: src/bin/e_main.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Setup Remembers"
+msgstr "Zapomni si"
+
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
-#: src/bin/e_main.c:700
+#: src/bin/e_main.c:733
+msgid "Setup FM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:751
+msgid "Setup Message System"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti sistema sporočil."
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:760
+msgid "Setup DND"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema dnd."
-#: src/bin/e_main.c:733
+#: src/bin/e_main.c:769
+msgid "Setup Grab Input HAnding"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema za delo z vnosi."
-#: src/bin/e_main.c:741
+#: src/bin/e_main.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Setup Modules"
+msgstr "Moduli"
+
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
-#: src/bin/e_main.c:749
+#: src/bin/e_main.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Setup Color Classes"
+msgstr "Razred Ikone"
+
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema barvnih razredov."
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Setup Gadcon"
+msgstr "Poženi ukaz"
+
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr ""
"Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema upravljanja s pripomočki."
-#: src/bin/e_main.c:765
+#: src/bin/e_main.c:805
+msgid "Setup Shelves"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema razporejanja."
-#: src/bin/e_main.c:774
+#: src/bin/e_main.c:815
+msgid "Setup DPMS"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:820
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
-#: src/bin/e_main.c:782
+#: src/bin/e_main.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Setup Screensaver"
+msgstr "Zaslonsko Območje"
+
+#: src/bin/e_main.c:829
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment ne more zagnati upravitelja datotek.\n"
-#: src/bin/e_main.c:790
+#: src/bin/e_main.c:833
+#, fuzzy
+msgid "Setup Mouse"
+msgstr "Izbriši"
+
+#: src/bin/e_main.c:838
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti shranjevanja nastavitev."
-#: src/bin/e_main.c:798
+#: src/bin/e_main.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Setup Desklock"
+msgstr "Pošlji na namizje"
+
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema zaklepanja namizja."
-#: src/bin/e_main.c:806
+#: src/bin/e_main.c:852
+msgid "Set Up File Ordering"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_main.c:856
#, fuzzy
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti modularnega sistema."
-#: src/bin/e_main.c:822
-msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
-msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte."
+#: src/bin/e_main.c:888
+#, fuzzy
+msgid "Load Modules"
+msgstr "(Ni naloženih modulov)"
-#: src/bin/e_main.c:849
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"dialog should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:856
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr ""
-#: src/bin/e_main.c:857
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"should let you select your<br>modules again."
msgstr ""
+#: src/bin/e_main.c:912
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shelves"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/bin/e_main.c:919
+msgid "Almost Done"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_module.c:107
#, c-format
msgid ""
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Modul z imenom %s ni bil najden "
"v<br>mapah z moduli."
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "Napaka pri nalaganju modula"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"Pri zagonu modula %s je prišlo do napake.<br>Pot do modula je:<br>%"
"s<br>Sporočena napaka je:<br>%s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "Modul ne vsebuje vseh potrebnih funkcij."
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"Napaka v Module API<br>Napaka pri zaginu modula: %s<br>Potrebuje najmanj "
"Module API verzije: %i<br>Enlightenment poroča Module API verzije: %i.<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s Modul"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "Bi radi razbremenili ta modul?<br>"
-#: src/bin/e_shelf.c:1119 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
+#: src/bin/e_shelf.c:1157 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:268
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1120
+#: src/bin/e_shelf.c:1158
#, fuzzy
msgid ""
"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1487
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1489
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1502
+#: src/bin/e_shelf.c:1540
msgid "Configure Shelf Contents"
msgstr ""
-#: src/bin/e_shelf.c:1507
+#: src/bin/e_shelf.c:1545
msgid "Delete this Shelf"
msgstr ""
-#: src/bin/e_startup.c:60
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
+#: src/bin/e_startup.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
msgstr "Zaganjam %s"
-#: src/bin/e_sys.c:266
+#: src/bin/e_sys.c:128
+msgid "Checking System Permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:165 src/bin/e_sys.c:176 src/bin/e_sys.c:185
+#: src/bin/e_sys.c:194
+msgid "System Check Done"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_sys.c:271
msgid "Logout problems"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:269
+#: src/bin/e_sys.c:274
msgid ""
"Logout is taking too long. Some<br>applications refuse to close.<br>Do you "
"want to finish the logout<br>anyway without closing these<br>applications "
"first?"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:275
+#: src/bin/e_sys.c:280
#, fuzzy
msgid "Logout now"
msgstr "Izgubljena Okna"
-#: src/bin/e_sys.c:276
+#: src/bin/e_sys.c:281
msgid "Wait longer"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:277
+#: src/bin/e_sys.c:282
#, fuzzy
msgid "Cancel Logout"
msgstr "Pozabi"
-#: src/bin/e_sys.c:315
+#: src/bin/e_sys.c:320
msgid "Logout in progress"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:318
+#: src/bin/e_sys.c:323
msgid "Logout is currently in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:347 src/bin/e_sys.c:407
+#: src/bin/e_sys.c:352 src/bin/e_sys.c:412
#, fuzzy
msgid "Enlightenment is busy with another request"
msgstr "Enlightenment ne more nastaviti tematskega sistema."
-#: src/bin/e_sys.c:353
+#: src/bin/e_sys.c:358
msgid ""
"Enlightenment is busy logging out.<br>You cannot perform other system "
"actions<br>once a logout has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:360
+#: src/bin/e_sys.c:365
msgid ""
"Enlightenment is shutting the system down.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a shutdown has been started."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:367
+#: src/bin/e_sys.c:372
msgid ""
"Enlightenment is rebooting the system.<br>You cannot do any other system "
"actions<br>once a reboot has begun."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:374
+#: src/bin/e_sys.c:379
msgid ""
"Enlightenment is suspending the system.<br>Until suspend is complete you "
"cannot perform<br>any other system actions."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:381
+#: src/bin/e_sys.c:386
msgid ""
"Enlightenment is hibernating the system.<br>You cannot perform an other "
"system actions<br>until this is complete."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:388 src/bin/e_sys.c:433
+#: src/bin/e_sys.c:393 src/bin/e_sys.c:438
msgid "EEK! This should not happen"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:413
+#: src/bin/e_sys.c:418
msgid "Shutting down of your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:418
+#: src/bin/e_sys.c:423
msgid "Rebooting your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:423
+#: src/bin/e_sys.c:428
msgid "Suspend of your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:428
+#: src/bin/e_sys.c:433
msgid "Hibernating your system failed."
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:478
+#: src/bin/e_sys.c:483
msgid "Shutting down"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:481
+#: src/bin/e_sys.c:486
msgid "Shutting down your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:510
#, fuzzy
msgid "Rebooting"
msgstr "Ločljivost"
-#: src/bin/e_sys.c:508
+#: src/bin/e_sys.c:513
msgid "Rebooting your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:531
+#: src/bin/e_sys.c:536
msgid "Suspending"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:534
+#: src/bin/e_sys.c:539
msgid "Suspending your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
-#: src/bin/e_sys.c:557
+#: src/bin/e_sys.c:562
#, fuzzy
msgid "Hibernating"
msgstr "Brez Mehčanja"
-#: src/bin/e_sys.c:560
+#: src/bin/e_sys.c:565
msgid "Hibernating your Computer.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
msgstr ""
msgid "About This Theme"
msgstr "O tej temi"
-#: src/bin/e_utils.c:272
+#: src/bin/e_theme.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Set As Theme"
+msgstr "O tej temi"
+
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "Izhod nemogoč - nesmrtno okno"
-#: src/bin/e_utils.c:273
+#: src/bin/e_utils.c:283
msgid ""
"Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
"means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
"da izhod iz Enlightenment ne bo mogoč, dekler se ta<br>okna ne zaprejo "
"oziroma se jim ne odstrani zaklep.<br>"
-#: src/bin/e_utils.c:717
+#: src/bin/e_utils.c:738
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f Bytes"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/bin/e_utils.c:721
+#: src/bin/e_utils.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f KB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:725
+#: src/bin/e_utils.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.0f MB"
msgstr "%1.0f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:729
+#: src/bin/e_utils.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%1.1f MB"
-#: src/bin/e_utils.c:749
+#: src/bin/e_utils.c:770
#, c-format
msgid "In the Future"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:754
+#: src/bin/e_utils.c:775
#, c-format
msgid "In the last Minute"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:756
+#: src/bin/e_utils.c:777
#, c-format
msgid "%li Years ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:758
+#: src/bin/e_utils.c:779
#, c-format
msgid "%li Months ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:760
+#: src/bin/e_utils.c:781
#, c-format
msgid "%li Weeks ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:762
+#: src/bin/e_utils.c:783
#, c-format
msgid "%li Days ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:764
+#: src/bin/e_utils.c:785
#, c-format
msgid "%li Hours ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:766
+#: src/bin/e_utils.c:787
#, c-format
msgid "%li Minutes ago"
msgstr ""
-#: src/bin/e_utils.c:772
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1129
+#: src/bin/e_utils.c:793
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1146
msgid "Unknown"
msgstr "Neznan"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:830
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:281
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:386
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:477
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:632
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:509
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:664
#, fuzzy
msgid "Go up a Directory"
msgstr "Mapa"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "Nastavitev Baterije"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "Osnovne nastavitve"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "Prikaži obvestilo ob prazni bateriji"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Napredne nastavitve"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "Preveri baterijo vsake:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f sekund"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "Prikaži obvestilo ko je baterije še za:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f minut"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f sekund"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:137
msgid "Battery"
msgstr ""
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:301
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:309
msgid ""
"Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
"switch to an AC source."
"Prazna Baterija<br>Vaša baterija je skoraj prazna.<br>Mogoče bi bilo pametno "
"preklopiti na omrežje?"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:347
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:355
msgid "NO INFO"
msgstr "BREZ PODATKA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:542 src/modules/battery/e_mod_main.c:859
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1015
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:550 src/modules/battery/e_mod_main.c:867
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1023
msgid "NO BAT"
msgstr "NI BATERIJE"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:568 src/modules/battery/e_mod_main.c:1042
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:576 src/modules/battery/e_mod_main.c:1050
msgid "BAD DRIVER"
msgstr "SLAB GONILNIK"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:592 src/modules/battery/e_mod_main.c:897
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1066
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:600 src/modules/battery/e_mod_main.c:905
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1074
msgid "FULL"
msgstr "POLNA"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:653 src/modules/battery/e_mod_main.c:1127
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
msgid "High"
msgstr "Visoko"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:657 src/modules/battery/e_mod_main.c:1131
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
msgid "Low"
msgstr "Nizko"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:661 src/modules/battery/e_mod_main.c:1135
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:669 src/modules/battery/e_mod_main.c:1143
msgid "Danger"
msgstr "Nevarno"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:665 src/modules/battery/e_mod_main.c:1139
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1310
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:673 src/modules/battery/e_mod_main.c:1147
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1318
msgid "Charging"
msgstr "Polnjenje"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1469
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Baterija"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1470
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo<br>ACPI ali APM tipal "
-"nadzoruje vašo baterijo oziroma<br>omrežni priključek. Deluje na Linux-u ter "
-"FreeBSD in je le<br>tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni gonilniki."
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "Preveri baterijo vsake:"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
#, fuzzy
msgid "Clock"
msgstr "Zaklepi"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:150
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Ura"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:151
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro."
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Nastavitev Enlightenment"
msgstr ""
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "Nastavitvena plošča"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Ura"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
#, fuzzy
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:39
#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:36
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:34
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:40
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:30
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "Pod oknom"
msgid "Menus"
msgstr "Meni"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Okvirji"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
#, fuzzy
msgid "Client List Settings"
msgid "Client List Menu"
msgstr "Prikaži Komentar v Meniju"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
#, fuzzy
msgid "Window Manager"
msgid "Defaults"
msgstr "Privzeto Namizje"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
#, fuzzy
msgid "Desk Settings"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "Preskok na namizje z miško"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavitve"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Desk"
msgstr "Desktop"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
#, fuzzy
msgid "Screen Lock Settings"
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:818
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:268
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:375
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:840
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:466
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:843
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:498
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:653
#, fuzzy
msgid "Personal"
msgstr "Dovoljenja:"
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:173
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:95
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:175
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:180
#, c-format
msgid "%1.0f"
msgstr "%1.0f"
msgid "Screen Lock"
msgstr "Zaslonsko Območje"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "Navidezno Namizje"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
#, fuzzy
msgid "Dialog Settings"
msgid "Dialogs"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Ločljivost"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
#, fuzzy
msgid "Engine Settings"
msgid "Engine"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "Nastavitve"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "Nastavitve Ukaza Poženi"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Naravnaj po Y-osi"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "Poženi ukaz"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
#, fuzzy
msgid "Core"
msgstr "\"Bytecode\" Mehčanje"
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:678
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:214
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:222
msgid "Automatic"
msgstr "Avtomatsko"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
#, fuzzy
msgid "Icon Theme Settings"
msgid "Icon Theme"
msgstr "Velikost ikon"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
+#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
#, fuzzy
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "Nastavitve IBox"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "Napaka pri metodi vnosa"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavitve Menija"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:3
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "<None>"
msgstr "<Nič>"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:4
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:7
#, fuzzy
msgid ""
"Please press key sequence,<br><br>or <hilight>Escape</hilight> to abort."
"Pritisnite željeno zaporedje tipk,<br>ali <hilight>Izhod</hilight> za "
"opustitev"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:93
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:91
msgid "Key Binding Settings"
msgstr "Nastavitve vezave tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:223
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:227
#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:35
msgid "Key Bindings"
msgstr "Naveze tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:228
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:232
#, fuzzy
msgid "Add Key"
msgstr "Dodaj navezo tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:231
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
#, fuzzy
msgid "Delete Key"
msgstr "Izbriši"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:235
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
msgid "Modify Key"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:311
#, fuzzy
msgid "Delete All"
msgstr "Izbriši"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
#, fuzzy
msgid "Restore Default Bindings"
msgstr "Izbriši navezo tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:248
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:252
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:321
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:328
#, fuzzy
msgid "Action Params"
msgid "Key Binding Sequence"
msgstr "Zaporedje naveze tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1125
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1142
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>%"
"Zaporedje tipk, ki ste ga izbrali, je že v uporabi.<br>Izberite si novo "
"zaporedje."
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1130
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1147
msgid "Binding Key Error"
msgstr "Napaka naveze tipk"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1289
msgid "CTRL"
msgstr "CTRL"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1275
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1294
msgid "ALT"
msgstr "ALT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1281
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
msgid "SHIFT"
msgstr "SHIFT"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
msgid "WIN"
msgstr "WIN"
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgstr "Hitrostni prag premika miške"
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:183
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:221
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:215
#, c-format
msgid "%4.0f pixels/sec"
msgstr "%4.0f pikslov/sek"
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.1f sekund"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
#, fuzzy
msgid "Select an Edj File"
msgstr "Izberi okno"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "File Manager"
-msgstr "Preizkusi upravljalnika z datotekami"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "Zaporedje naveze tipk"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "Uporabi X kazalec"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
#, fuzzy
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgid "Threshold"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
#, fuzzy
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "Razporedi sliko"
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:82
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1069
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1072
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr ""
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:86
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:161
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
msgid "Search Directories"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "Nastavitve Zmogljivosti"
msgid "Performance"
msgstr "Nastavitve Zmogljivosti"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
#, fuzzy
msgid "Profile Selector"
msgid "Profiles"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
#, fuzzy
msgid "Screen Saver Settings"
msgid "Screen Saver"
msgstr "Zaslonsko Območje"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
#, fuzzy
msgid "Shelf Settings"
msgstr ""
"Zahtevali ste izhod iz Enlightenment.<br><br>Ste prepričani, da bi to radi?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "Nastavitve"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "Nastavitve Zagona"
msgid "Startup"
msgstr "Ostro"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "Tematski izbirnik"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1060
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1063
#, fuzzy
msgid "Theme Categories"
msgstr "Tematski izbirnik"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1079
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1082
msgid "Assign"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1081
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1084
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Blizu"
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1083
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1086
#, fuzzy
msgid "Clear All"
msgstr "Izbriši"
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "Enlightenment ni uspel odcepiti hčerinskega procesa:<br><br>%s<br>"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "Nastavitve"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
#, fuzzy
msgid "Transition Settings"
msgid "Transitions"
msgstr "Prehodnost"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
#, fuzzy
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "Nastavitve Ovijanja"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:534
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:686
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
msgid "Use Theme Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:540
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:692
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:572
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:724
msgid "Picture..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:543
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:695
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:575
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:727
msgid "Gradient..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:710
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:742
msgid "Where to place the Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:714
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:746
msgid "All Desktops"
msgstr "Vsa Namizja"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:716
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:748
msgid "This Desktop"
msgstr "To Namizje"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:718
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:750
#, fuzzy
msgid "This Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
msgid "For some reason, Enlightenment was unable to create a gradient."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:102
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:107
msgid "Select a Picture..."
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:152
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:156
#, fuzzy
msgid "Fill and Stretch Options"
msgstr "Različne Nastavitve"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:155
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:159
msgid "Stretch"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:158
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Območje"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:161
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:169
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Naslov"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:164
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
#, fuzzy
msgid "Within"
msgstr "Širina"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:167
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:179
#, fuzzy
msgid "Fill"
msgstr "Uniči"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:172
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:186
#, fuzzy
msgid "File Quality"
msgstr "Visoka kvaliteta"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:174
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:188
msgid "Use original file"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:177
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:191
#, fuzzy, c-format
msgid "%3.0f%%"
msgstr "%3.0f"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:474
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:504
msgid "Picture Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:475
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:505
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
"zagnal."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:549
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:565
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:580
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:597
msgid "Wallpaper Import Error"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:550
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper<br>due to a copy error."
"Enlightenment ni uspelo zagnati programa:<br><br>%s<br><br>Program se ni "
"zagnal."
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:566
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper_import.c:598
msgid ""
"Enlightenment was unable to import the wallpaper.<br><br>Are you sure this "
"is a valid wallpaper?"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:97
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:79
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr ""
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgstr "Prikaz Okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:161
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:157
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:162
msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
msgstr "Prikaži geometrijo okna ob premikanju oziroma spreminjanju"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:159
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:219
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:164
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
msgid "Animate the shading and unshading of windows"
msgstr "Animiraz zasenčevanje in prikazovanje oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:234
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:168
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
msgid "Automatic New Window Placement"
msgstr "Avtomatsko razpostavi nova okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:165
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:170
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:231
msgid "Smart Placement"
msgstr "Pametno razpostavljanje"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:167
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:233
msgid "Don't hide Gadgets"
msgstr "Ne skrij pripomočkov"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:169
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:241
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:174
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:235
msgid "Place at mouse pointer"
msgstr "Postavi ob kazalec"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:171
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:176
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:237
msgid "Place manually with the mouse"
msgstr "Postavi ročno s pomočjo miši"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:245
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:178
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:239
msgid "Automatically switch to desktop of new window"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:201
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:195
msgid "Window Move Geometry"
msgstr "Geometrija premikanja oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:197
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
msgid "Display information"
msgstr "Podatki prikazovanja"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:205
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:199
msgid "Follow the window as it moves"
msgstr "Sledi oknu med premikanjem"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:209
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:203
msgid "Window Resize Geometry"
msgstr "Geometrija spreminjanja velikosti okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:213
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:207
msgid "Follow the window as it resizes"
msgstr "Sledi oknu medtem ko spreminja velikost"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:217
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:211
msgid "Window Shading"
msgstr "Zasenčevanje oken"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:218
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:226
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:220
msgid "Smooth accelerate and decelerate"
msgstr "Mehko pospeši in zaviraj"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:228
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:222
msgid "Accelerate"
msgstr "Pospeši"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:230
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:224
msgid "Decelerate"
msgstr "Zaviraj"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:249
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:243
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Vloga Okna"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:246
msgid "Prefer user defined icon"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:248
#, fuzzy
msgid "Prefer application provided icon"
msgstr "Uporabi privzeto programsko ikono"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:258
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:252
#, fuzzy
msgid "Internal Windows"
msgstr "(Ni Oken)"
-#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:260
+#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:254
msgid "Always remember internal windows"
msgstr ""
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "Nastavitve Fokusa"
msgid "Window Focus"
msgstr "Fokus na novo Okno"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "Avtomatsko privzdigni Okno pri prehodu s kazalcem"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "Nastavitve Seznama Oken"
msgid "Warp Speed"
msgstr "Hitrost ovijanja"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Nastavitev Enlightenment"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "Nastavitvena plošča"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:129
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:177
#, fuzzy
msgid "Fast (0.5 sec)"
msgstr "Hitro preverjanje (0.5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:176
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:184
#, fuzzy
msgid "Medium (1 sec)"
msgstr "Srednje preverjanje (1 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:191
#, fuzzy
msgid "Normal (2 sec)"
msgstr "Normalno preverjanje (2 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:190
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:198
#, fuzzy
msgid "Slow (5 sec)"
msgstr "Počasno preverjanje (5 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:205
#, fuzzy
msgid "Very Slow (30 sec)"
msgstr "Zelo počasno preverjanje (30 sek)"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
msgid "Manual"
msgstr "Ročno"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:216
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:224
msgid "Lower Power Automatic"
msgstr "Avtomatska majhna poraba"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:226
msgid "Minimum Speed"
msgstr "Najmanjša hitrost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:228
msgid "Maximum Speed"
msgstr "Največja hitrost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
#, c-format
msgid "%i MHz"
msgstr "%i MHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:252
#, c-format
msgid "%i.%i GHz"
msgstr "%i.%i GHz"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
msgid "Time Between Updates"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
msgid "Restore CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:281
msgid "Set CPU Power Policy"
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
#, fuzzy
msgid "Set CPU Speed"
msgstr "Nastavi hitrost"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:329
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
"Prišlo je do napake pri poizkusu nastavitve upravnika "
"frekvence<br>procesorja preko modulovega setfreq orodja."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:355
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:363
msgid ""
"Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
"missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
"support this feature."
msgstr ""
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:375
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
"Prišlo je do napake pri poizkusi nastavitve frekvence<br>procesorja preko "
"modulovega setfreq orodja."
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:942
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:943
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr ""
-"Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.<br>Uporaben predvsem za "
-"varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih."
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "Nastavitev senčenja"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "Visoka kvaliteta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "Srednja kvaliteta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "Nizka kvaliteta"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "Tip zabrisovanja"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "Zelo mehko"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "Mehko"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "Ostro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "Zelo ostro"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "Oddaljenost sence"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "Zelo daleč"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "Daleč"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "Blizu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "Zelo blizu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
#, fuzzy
msgid "Extremely Near"
msgstr "Zelo blizu"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "Pod oknom"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "Niansa sence"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "Zelo temna"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "Temna"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "Svetla"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "Zelo svetla"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Senčenje"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
msgstr ""
-"To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...<br>in to povsem brez "
-"uporabe raznih razširitev X serverja<br>ali strojnega pospeševanja."
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
#, fuzzy
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "Poženi ukaz"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Enlightenment IBox Modul"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr ""
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
#, fuzzy
msgid "Files"
msgstr "Datoteka:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
#, fuzzy
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"stara nastavitvena datoteka ne vsebuje. Sedaj<br>pa lahko ponovno nastavite "
"stvari po svoje. Opravičujemo se za kolcanje.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
#, fuzzy
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"nastavili na privzete vrednosti. Prosimo, sprejmite naše<br>opravičilo za "
"vse nevšečnosti.<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
#, fuzzy
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "Nastavitve Osvežene"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:89
#, fuzzy
msgid "Fileman Settings"
msgstr "Nastavitev velikosti"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:159
#, fuzzy
msgid "View Mode"
msgstr "Urejevalni Način"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:158
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:164
#, fuzzy
msgid "Grid Icons"
msgstr "Informacije o Datoteki:"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:160
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:166
#, fuzzy
msgid "Custom Icons"
msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:162
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
#, fuzzy
msgid "Custom Grid Icons"
msgstr "Avtomatsko prilagodi ikone"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:165
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:171
msgid "Custom Smart Grid Icons"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:168
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:174
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Seznam Oken"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:173
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:178
#, fuzzy
msgid "Icon Size"
msgstr "Velikost ikon"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:179
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:184
msgid "Open Dirs In Place"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:182
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:187
msgid "Sort Dirs First"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:185
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:190
msgid "Use Single Click"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:188
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:193
#, fuzzy
msgid "Show Icon Extension"
msgstr "prikazi na zaslonski coni :"
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:191
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:196
msgid "Show Full Path"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:194
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:199
#, fuzzy
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "Prikaži ime namizja"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:615
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:641 src/modules/fileman/e_fwin.c:1214
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:648 src/modules/fileman/e_fwin.c:1212
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr ""
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1232
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
#, fuzzy
msgid "Specific Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1254
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
#, fuzzy
msgid "All Applications"
msgstr "(Ni Programov)"
msgid "Previous Window"
msgstr "Izgubljena Okna"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment %s Modul"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr ""
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "Izberi okno"
msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
msgstr "Ste prepričani, da hočete pobrisati <br><b>%s</b> ?"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:215
msgid "IBar"
msgstr ""
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:762
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:783
#, fuzzy
msgid "Change Icon Properties"
msgstr "Lastnosti"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:788
#, fuzzy
msgid "Remove Icon"
msgstr "Ustvari ikono"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:782
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:803
#, fuzzy
msgid "Add Application"
msgstr "(Ni Programov)"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1245
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar Modul"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1246
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.<br>To je prvi modul "
-"ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.<br>uporabniških vmesnikov. Je "
-"še v začetku razvoja, zato pričakujte<br>obilo sesutij in sprememb."
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "Nastavitve IBox"
msgid "Show windows from active desktop"
msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:224
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:221
msgid "IBox"
msgstr ""
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1445
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBox Modul"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1446
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr ""
-"To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment.<br>Vseboval "
-"bo vaše minimirane programe."
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment Start Modul"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr ""
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "Nastavitev Namizja"
"internal<br>code for context menus."
msgstr ""
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:766
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:774
#, fuzzy
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "Navidezno Namizje"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2302
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Namizja"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2303
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji."
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:102
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Zaganjam %s"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:256
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment Start Modul"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:257
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment."
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "Nastavitev Temperature"
msgid "%1.0f C"
msgstr "%1.0f C"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:134
#, fuzzy
msgid "Temperature"
msgstr "Nizka temperatura"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:664
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment Modul Temperatura"
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
+msgstr "O Enlightenment"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:665
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:343
+msgid "Next"
msgstr ""
-"Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.<br>Še posebno "
-"primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,<br>ki proizvajajo "
-"ogromno toplote."
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:344
#, fuzzy
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment Start Modul"
+msgid "Back"
+msgstr "Osnovno"
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:58
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr ""
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "Upravitelj"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:102
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Enlightenment"
-msgstr "O Enlightenment"
+#~ msgid "Unknown Data"
+#~ msgstr "Neznan"
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:104
-msgid "Next"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
+#~ msgstr "Enlightenment se zaganja. Prosimo počakajte."
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Baterija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Osnovni prikazovalnik stanja baterije, ki s pomočjo<br>ACPI ali APM tipal "
+#~ "nadzoruje vašo baterijo oziroma<br>omrežni priključek. Deluje na Linux-u "
+#~ "ter FreeBSD in je le<br>tako natančen kot vaš BIOS oziroma jederni "
+#~ "gonilniki."
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "Preprost modul, ki na vaše namizje pričara uro."
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:105
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Osnovno"
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Ura"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "Nastavitve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Nastavitev Enlightenment"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "Nastavitvena plošča"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "Modul za nadzor frekvence procesorja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr ""
+#~ "Preprost modul za nadzor frekvence procesorja.<br>Uporaben predvsem za "
+#~ "varčevanje z energijo pri prenosnih računalnikih."
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Senčenje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je modul Senčenje. Skrbi za vse sence pod okni...<br>in to povsem brez "
+#~ "uporabe raznih razširitev X serverja<br>ali strojnega pospeševanja."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment %s Modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBar Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je IBar. Modul opravilne vrstice za Enlightenment.<br>To je prvi modul "
+#~ "ustvarjen in uporabljen za iskanje primernih.<br>uporabniških vmesnikov. "
+#~ "Je še v začetku razvoja, zato pričakujte<br>obilo sesutij in sprememb."
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox Modul"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "To je IBox. Modul odložišča minimiranih oken za Enlightenment."
+#~ "<br>Vseboval bo vaše minimirane programe."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Namizja"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "Modul Namizja, za lažjo navigacijo med virtualnimi namizji."
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "Preizkusni gumb za Enlightenment."
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Modul Temperatura"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modul za merjenje temperature z ACPI senzorjem na Linux-u.<br>Še posebno "
+#~ "primeren za novejše prenosnike s hitrimi procesorji,<br>ki proizvajajo "
+#~ "ogromno toplote."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Start Modul"
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
#~ msgstr "Enlightenment ne more nastaviti svojega sistema okenskih seznamov."
#~ msgid "Show windows from all zones"
#~ msgstr "Prikaži okna na drugih namizjih"
-#~ msgid "Show Popup"
-#~ msgstr "Prikaži popup"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Buttons Settings"
#~ msgstr "Nastavitve Fokusa"
#~ msgstr "Eap urejevalnik"
#, fuzzy
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve Fokusa"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add Mouse"
#~ msgstr "Napredni način"
#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Mouse"
-#~ msgstr "Izbriši"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Minimiraj"
#~ msgid "Unloaded"
#~ msgstr "Nenaložen"
-#~ msgid "Set Background For"
-#~ msgstr "Nastavi Ozadje za"
-
#~ msgid "Font Hinting Settings"
#~ msgstr "Nastavitve Mehčanja Pisav"
#~ msgid "Restore Controller on Startup"
#~ msgstr "Obnovi nastavitve ob ponovnem zagonu"
-#~ msgid "Set Controller"
-#~ msgstr "Nastavi nadzornika"
-
#~ msgid "Restore Governor on Startup"
#~ msgstr "Obnovi upravnika ob ponovnem zagonu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Enlightenment DR17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-04 20:14+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 09:45+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-06 20:25+0800\n"
"Last-Translator: Chia-I Wu <olv@openmoko.com>\n"
"Language-Team: none\n"
#: src/bin/e_about.c:74 src/bin/e_actions.c:2165 src/bin/e_actions.c:2169
#: src/bin/e_actions.c:2173 src/bin/e_actions.c:2177 src/bin/e_int_menus.c:166
-#: src/bin/e_main.c:551
+#: src/bin/e_main.c:559
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: src/bin/e_actions.c:327 src/bin/e_actions.c:1522 src/bin/e_actions.c:1593
#: src/bin/e_actions.c:1652 src/bin/e_actions.c:1711 src/bin/e_actions.c:1770
-#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6816
-#: src/bin/e_module.c:492 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
+#: src/bin/e_actions.c:1829 src/bin/e_confirm_dialog.c:47 src/bin/e_fm.c:6814
+#: src/bin/e_module.c:479 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:214
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: src/bin/e_actions.c:329 src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1595
#: src/bin/e_actions.c:1654 src/bin/e_actions.c:1713 src/bin/e_actions.c:1772
-#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6817
-#: src/bin/e_module.c:493 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
+#: src/bin/e_actions.c:1831 src/bin/e_confirm_dialog.c:48 src/bin/e_fm.c:6815
+#: src/bin/e_module.c:480 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:215
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "Lower"
msgstr "下移"
-#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:513
+#: src/bin/e_actions.c:1940 src/bin/e_config_dialog.c:226 src/bin/e_fm.c:512
#: src/bin/e_int_border_menu.c:328 src/bin/e_int_border_prop.c:81
-#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1287
+#: src/modules/conf/e_conf.c:160 src/modules/fileman/e_fwin.c:1299
msgid "Close"
msgstr "關閉"
msgstr "立即退出"
#: src/bin/e_actions.c:2181 src/bin/e_actions.c:2185 src/bin/e_actions.c:2189
-#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_menus.c:228
+#: src/bin/e_actions.c:2193 src/bin/e_int_config_modules.c:44
+#: src/bin/e_int_menus.c:228
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:195
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:823
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:273
msgid "Set As Background"
msgstr "設定為桌布"
-#: src/bin/e_border.c:4386
+#: src/bin/e_border.c:4390
msgid "Desktop files scan done"
msgstr "完成 desktop 檔案掃描"
-#: src/bin/e_border.c:4398
+#: src/bin/e_border.c:4402
msgid "Desktop file scan"
msgstr "掃描 desktop 檔案"
"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
msgstr ""
"Enlightenment 的設定檔對要存入的檔案系統來說太大了。 <br>這錯誤非常奇怪,因為"
-"設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%s"
-"<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
+"設定檔應該非常小。<br>請檢查您家目錄的設定。<br><br>發生錯誤的檔案為:<br>%"
+"s<br><br>此檔案已刪除以防止損壞設定。<br>"
#: src/bin/e_config.c:2235
#, c-format
#: src/bin/e_eap_editor.c:622 src/bin/e_eap_editor.c:685
#: src/bin/e_entry_dialog.c:56 src/bin/e_exec.c:324 src/bin/e_fm_prop.c:513
#: src/bin/e_int_border_remember.c:250 src/bin/e_int_border_remember.c:325
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:411
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:367 src/bin/e_module.c:398
#: src/bin/e_sys.c:397 src/bin/e_sys.c:442 src/bin/e_utils.c:577
#: src/modules/battery/e_mod_main.c:312
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:60
msgid "OK"
msgstr "確定"
-#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_config_dialog.c:189 src/modules/battery/e_mod_main.c:1447
+#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:34
msgid "Select an Executable"
msgstr "選擇一個執行檔"
-#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6418
+#: src/bin/e_entry.c:390 src/bin/e_fm.c:6416
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:305
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:93
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:83
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6328
+#: src/bin/e_entry.c:403 src/bin/e_fm.c:6326
msgid "Cut"
msgstr "剪下"
-#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6345
+#: src/bin/e_entry.c:414 src/bin/e_fm.c:6343
msgid "Copy"
msgstr "複製"
-#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6176 src/bin/e_fm.c:6359
+#: src/bin/e_entry.c:425 src/bin/e_fm.c:6174 src/bin/e_fm.c:6357
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
msgid "There was no output."
msgstr "沒有輸入。"
-#: src/bin/e_fm.c:515
+#: src/bin/e_fm.c:514
msgid "Unexisting path"
msgstr "不存在的路徑"
-#: src/bin/e_fm.c:518
+#: src/bin/e_fm.c:517
#, c-format
msgid "%s doesn't exists"
msgstr "不存在 %s"
-#: src/bin/e_fm.c:2652
+#: src/bin/e_fm.c:2650
#, c-format
msgid "%i Files"
msgstr "%i 筆檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:6102 src/bin/e_fm.c:6256
+#: src/bin/e_fm.c:6100 src/bin/e_fm.c:6254
msgid "Refresh View"
msgstr "重新整理"
-#: src/bin/e_fm.c:6113 src/bin/e_fm.c:6267
+#: src/bin/e_fm.c:6111 src/bin/e_fm.c:6265
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "顯示隱藏的檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:6128 src/bin/e_fm.c:6282
+#: src/bin/e_fm.c:6126 src/bin/e_fm.c:6280
msgid "Remember Ordering"
msgstr "記住順序"
-#: src/bin/e_fm.c:6140 src/bin/e_fm.c:6294
+#: src/bin/e_fm.c:6138 src/bin/e_fm.c:6292
msgid "Sort Now"
msgstr "排列檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:6158 src/bin/e_fm.c:6312
+#: src/bin/e_fm.c:6156 src/bin/e_fm.c:6310
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:210
msgid "New Directory"
msgstr "新目錄"
-#: src/bin/e_fm.c:6429
+#: src/bin/e_fm.c:6427
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
-#: src/bin/e_fm.c:6439
+#: src/bin/e_fm.c:6437
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: src/bin/e_fm.c:6659
+#: src/bin/e_fm.c:6657
msgid "Create a new Directory"
msgstr "建立新目錄"
-#: src/bin/e_fm.c:6660
+#: src/bin/e_fm.c:6658
msgid "New Directory Name:"
msgstr "新目錄名稱"
-#: src/bin/e_fm.c:6719
+#: src/bin/e_fm.c:6717
#, c-format
msgid "Rename %s to:"
msgstr "重新命名 %s 成:"
-#: src/bin/e_fm.c:6721
+#: src/bin/e_fm.c:6719
msgid "Rename File"
msgstr "重新命名檔案"
-#: src/bin/e_fm.c:6819
+#: src/bin/e_fm.c:6817
msgid "Confirm Delete"
msgstr "確定刪除"
-#: src/bin/e_fm.c:6823
+#: src/bin/e_fm.c:6821
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight> ?"
msgstr "您是否確定刪除<br><hilight>%s</hilight>?"
-#: src/bin/e_fm.c:6829
+#: src/bin/e_fm.c:6827
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete<br>the %d selected files in:<br><hilight>%s</"
"hilight> ?"
-msgstr "您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
+msgstr ""
+"您是否確定刪除 %i 筆位於<br><hilight>%s</hilight><br><br>中被選取的檔案?"
#: src/bin/e_fm_prop.c:108
msgid "File Properties"
msgid "Select an Image"
msgstr "選擇一張圖片"
+#: src/bin/e_fm_hal.c:189
+#, c-format
+msgid "%llu TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:191
+#, c-format
+msgid "%llu GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:193
+#, c-format
+msgid "%llu MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:195
+#, c-format
+msgid "%llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:197
+#, c-format
+msgid "%llu B"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown Volume"
+msgstr "末知"
+
+#: src/bin/e_fm_hal.c:267
+msgid "Removable Device"
+msgstr ""
+
#: src/bin/e_gadcon.c:1225
msgid "Plain"
msgstr "一般"
msgid "Inset"
msgstr "嵌入"
-#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
+#: src/bin/e_gadcon.c:1245 src/bin/e_int_config_modules.c:40
+#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:38
#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:34
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:28
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
msgid "Appearance"
msgstr "外觀"
msgid "Start this program on login"
msgstr "登入時啟動此程式"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:78
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:41 src/bin/e_int_menus.c:212
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:183 src/modules/ibar/e_mod_main.c:319
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:796 src/modules/ibox/e_mod_main.c:309
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:701 src/modules/pager/e_mod_main.c:767
+#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
+msgid "Configuration"
+msgstr "組態"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:42 src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:43
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
+msgid "File Manager"
+msgstr "檔案管理員"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Shelf"
+msgstr "置物架 #"
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:105
msgid "Module Settings"
msgstr "設定模組"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:146
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
msgid "Available Modules"
msgstr "可用模組"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:160
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:177 src/bin/e_int_config_modules.c:561
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:576 src/bin/e_int_config_modules.c:591
+msgid "Description: Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:179
msgid "Load Module"
msgstr "載入模組"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:167
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:186
msgid "Loaded Modules"
msgstr "已載入模組"
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:175 src/bin/e_int_menus.c:172
-msgid "About"
-msgstr "關於"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:181
-#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
-#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
-msgid "Configure"
-msgstr "設定"
-
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:187
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:193
msgid "Unload Module"
msgstr "卸除模組"
msgid "Remove Gadget"
msgstr "移除小工具"
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:30 src/bin/e_toolbar.c:205
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Configuration"
+msgstr "IBar 組"
+
+#: src/bin/e_int_toolbar_config.c:74 src/bin/e_int_shelf_config.c:499
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:564
+msgid "Layout"
+msgstr "版面配置"
+
#: src/bin/e_intl.c:355
msgid "Input Method Error"
msgstr "輸入法錯誤"
msgid "Windows"
msgstr "視窗"
+#: src/bin/e_int_menus.c:172
+msgid "About"
+msgstr "關於"
+
#: src/bin/e_int_menus.c:177 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:84
msgid "Theme"
msgstr "佈景主題"
-#: src/bin/e_int_menus.c:212 src/modules/battery/e_mod_main.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:319 src/modules/ibar/e_mod_main.c:796
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:309 src/modules/ibox/e_mod_main.c:701
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:767 src/modules/temperature/e_mod_main.c:210
-msgid "Configuration"
-msgstr "組態"
-
#: src/bin/e_int_menus.c:261
msgid "Virtual"
msgstr "虛擬桌面"
#: src/bin/e_int_menus.c:269 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:39
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:93
+#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:84
msgid "Shelves"
msgstr "置物架"
msgid "Shelf Configuration"
msgstr "置物架組態"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:499 src/bin/e_int_shelf_config.c:564
-msgid "Layout"
-msgstr "版面配置"
-
#: src/bin/e_int_shelf_config.c:517
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:249
msgid "Tiny"
msgid "Small"
msgstr "小"
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:521 src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
msgid "Medium"
msgstr "中"
msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
msgstr "Enlightenment 無法設定他的配置系統。"
-#: src/bin/e_main.c:507
+#: src/bin/e_main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Enlightenment cannot set up the pointer system."
+msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
+
+#: src/bin/e_main.c:515
msgid ""
"Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment 無法為找到的文件建立路徑。\n"
"可能是記憶體不足?"
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: src/bin/e_main.c:533
msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的字形系統。"
-#: src/bin/e_main.c:536
+#: src/bin/e_main.c:544
msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的主題系統。"
-#: src/bin/e_main.c:547
+#: src/bin/e_main.c:555
msgid ""
"Enlightenment cannot set up init screen.\n"
"Perhaps you are out of memory?"
"Enlightenment 無法建立初始螢幕。\n"
"可能是記憶體不足?"
-#: src/bin/e_main.c:558
+#: src/bin/e_main.c:566
msgid "Testing Format Support"
msgstr "測試格式支援"
-#: src/bin/e_main.c:568
+#: src/bin/e_main.c:576
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
"Evas has Software Buffer engine support.\n"
"Enlightment 發現 Evas 無法創造緩衝畫面。請確認\n"
"Evas 支援軟體緩衝引擎。\n"
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:586
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
"loader support.\n"
"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 PNG 檔案。請確認\n"
"Evas 支援 PNG 檔讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:587
+#: src/bin/e_main.c:595
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
"loader support.\n"
"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 JPEG 檔案。請確認\n"
"Evas 支援 JPEG 檔案讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:596
+#: src/bin/e_main.c:604
msgid ""
"Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
"loader support.\n"
"Enlightment 發現 Evas 無法讀入 EET 檔案。請確認\n"
"Evas 支援 EET 檔案讀取。\n"
-#: src/bin/e_main.c:609
+#: src/bin/e_main.c:617
msgid "Starting International Support"
msgstr "開始國際化支援"
-#: src/bin/e_main.c:614
+#: src/bin/e_main.c:622
msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
msgstr "Enlightenment 無法建立國際化系統。"
-#: src/bin/e_main.c:619
+#: src/bin/e_main.c:627
msgid "Setting up Paths"
msgstr "設定路徑"
-#: src/bin/e_main.c:636
+#: src/bin/e_main.c:644
msgid "Setup Thumbnailer"
msgstr "設定縮圖"
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:649
msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化縮圖系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:646
+#: src/bin/e_main.c:654
msgid "Setup System Controls"
msgstr "設定系統控制"
-#: src/bin/e_main.c:651
+#: src/bin/e_main.c:659
msgid "Enlightenment cannot initialize the System Command system.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始化系統命令系統。\n"
-#: src/bin/e_main.c:656
+#: src/bin/e_main.c:664
msgid "Setup Actions"
msgstr "設定行動"
-#: src/bin/e_main.c:661
+#: src/bin/e_main.c:669
msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的動作系統。"
-#: src/bin/e_main.c:665
+#: src/bin/e_main.c:673
msgid "Setup Bindings"
msgstr "設定快速鍵"
-#: src/bin/e_main.c:670
+#: src/bin/e_main.c:678
msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的連接系統。"
-#: src/bin/e_main.c:674
+#: src/bin/e_main.c:682
msgid "Setup Popups"
msgstr "設定彈出視窗"
-#: src/bin/e_main.c:679
+#: src/bin/e_main.c:687
msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的彈出系統。"
-#: src/bin/e_main.c:684
+#: src/bin/e_main.c:692
msgid "Setup Wallpaper"
msgstr "設定桌布"
-#: src/bin/e_main.c:689
+#: src/bin/e_main.c:697
msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
msgstr "Enlightenment 無法建立桌面背景系統。"
-#: src/bin/e_main.c:693
+#: src/bin/e_main.c:701
msgid "Setup Screens"
msgstr "設定螢幕"
-#: src/bin/e_main.c:698
+#: src/bin/e_main.c:706
msgid ""
"Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
"failed. Perhaps another window manager is running?\n"
"Enlightenment 在你所有的screen上建立視窗管理都失敗。\n"
"可能有另一個視窗管理程式正在執行?\n"
-#: src/bin/e_main.c:703
+#: src/bin/e_main.c:711
msgid "Setup Execution System"
msgstr "設定執行系統"
-#: src/bin/e_main.c:708
+#: src/bin/e_main.c:716
msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的執行系統。"
-#: src/bin/e_main.c:712
+#: src/bin/e_main.c:720
msgid "Setup Remembers"
msgstr "設定記憶值"
-#: src/bin/e_main.c:717
+#: src/bin/e_main.c:725
msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
msgstr "Enlightenment 無法設定他的設定記憶系統。"
-#: src/bin/e_main.c:725
+#: src/bin/e_main.c:733
msgid "Setup FM"
msgstr "設定 FM"
-#: src/bin/e_main.c:730
+#: src/bin/e_main.c:738
msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
msgstr "Enlightenment 無法初始文件管理器。\n"
-#: src/bin/e_main.c:743
+#: src/bin/e_main.c:751
msgid "Setup Message System"
msgstr "設定訊息系統"
-#: src/bin/e_main.c:748
+#: src/bin/e_main.c:756
msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的訊息系統。"
-#: src/bin/e_main.c:752
+#: src/bin/e_main.c:760
msgid "Setup DND"
msgstr "設定拖放"
-#: src/bin/e_main.c:757
+#: src/bin/e_main.c:765
msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的拖放系統。"
-#: src/bin/e_main.c:761
+#: src/bin/e_main.c:769
msgid "Setup Grab Input HAnding"
msgstr "設定輸入攫取處理系統"
-#: src/bin/e_main.c:766
+#: src/bin/e_main.c:774
msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的輸入擷取處理系統。"
-#: src/bin/e_main.c:770
+#: src/bin/e_main.c:778
msgid "Setup Modules"
msgstr "設定模組"
-#: src/bin/e_main.c:775
+#: src/bin/e_main.c:783
msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的模組系統。"
-#: src/bin/e_main.c:779
+#: src/bin/e_main.c:787
msgid "Setup Color Classes"
msgstr "設定顏色類別"
-#: src/bin/e_main.c:784
+#: src/bin/e_main.c:792
msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的顏色類別系統。"
-#: src/bin/e_main.c:788
+#: src/bin/e_main.c:796
msgid "Setup Gadcon"
msgstr "設定小工具控制"
-#: src/bin/e_main.c:793
+#: src/bin/e_main.c:801
msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的小工具控制系統。"
-#: src/bin/e_main.c:797
+#: src/bin/e_main.c:805
msgid "Setup Shelves"
msgstr "設定置物架"
-#: src/bin/e_main.c:802
+#: src/bin/e_main.c:810
msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的置物架系統。"
-#: src/bin/e_main.c:807
+#: src/bin/e_main.c:815
msgid "Setup DPMS"
msgstr "設定 DPMS"
-#: src/bin/e_main.c:812
+#: src/bin/e_main.c:820
msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
msgstr "Enlightenment 無法設定 DPMS 設定。"
-#: src/bin/e_main.c:816
+#: src/bin/e_main.c:824
msgid "Setup Screensaver"
msgstr "設定螢幕保護程式"
-#: src/bin/e_main.c:821
+#: src/bin/e_main.c:829
msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
msgstr "Enlightenment 無法設定 X 螢幕保護程式。"
-#: src/bin/e_main.c:825
+#: src/bin/e_main.c:833
msgid "Setup Mouse"
msgstr "設定滑鼠"
-#: src/bin/e_main.c:830
+#: src/bin/e_main.c:838
msgid "Enlightenment cannot configure the mouse acceleration settings."
msgstr "Enlightenment 無法設定他的滑鼠加速設定。"
-#: src/bin/e_main.c:834
+#: src/bin/e_main.c:842
msgid "Setup Desklock"
msgstr "設定桌面鎖定"
-#: src/bin/e_main.c:839
+#: src/bin/e_main.c:847
msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的桌面鎖定系統。"
-#: src/bin/e_main.c:844
+#: src/bin/e_main.c:852
msgid "Set Up File Ordering"
msgstr "設定檔案排序"
-#: src/bin/e_main.c:848
+#: src/bin/e_main.c:856
msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
msgstr "Enlightenment 無法建立他的有序檔案系統。"
-#: src/bin/e_main.c:880
+#: src/bin/e_main.c:888
msgid "Load Modules"
msgstr "載入模組"
-#: src/bin/e_main.c:888
+#: src/bin/e_main.c:896
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
"have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
"您<br>\n"
"從設定檔中移除任何問題模組。<br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
-#: src/bin/e_main.c:895
+#: src/bin/e_main.c:903
msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
msgstr "Enlightment 在啟動途中當機,已經重新啟動。"
-#: src/bin/e_main.c:896
+#: src/bin/e_main.c:904
msgid ""
"Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
"have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
"您<br>\n"
"從設定檔中移除任何問題模組。<br><br>模組設定對話框應可讓您重新選擇模組。"
-#: src/bin/e_main.c:904
+#: src/bin/e_main.c:912
msgid "Configure Shelves"
msgstr "設定置物架"
-#: src/bin/e_main.c:911
+#: src/bin/e_main.c:919
msgid "Almost Done"
msgstr "快好了"
msgstr ""
"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>在模組的搜尋路徑<br>沒有找到名為 %s 的模組。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:154
+#: src/bin/e_module.c:111 src/bin/e_module.c:124 src/bin/e_module.c:145
msgid "Error loading Module"
msgstr "載入模組時發生錯誤"
-#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:148
+#: src/bin/e_module.c:118 src/bin/e_module.c:139
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
"載入模組 %s 時發生錯誤。<br>該模組的完整路徑是:<br>%s<br>錯誤報告如下:<br>%"
"s<br>"
-#: src/bin/e_module.c:153
+#: src/bin/e_module.c:144
msgid "Module does not contain all needed functions"
msgstr "模組並末包含所有必需之功能"
-#: src/bin/e_module.c:169
+#: src/bin/e_module.c:158
#, c-format
msgid ""
"Module API Error<br>Error initializing Module: %s<br>It requires a minimum "
"模組 API 錯誤<br>模組初始化錯誤: %s<br>要求最小的模組 API 版本號: %i。"
"<br>Enlightenment給的模組版本化: %i。<br>"
-#: src/bin/e_module.c:174
+#: src/bin/e_module.c:163
#, c-format
msgid "Enlightenment %s Module"
msgstr "Enlightenment %s 模組"
-#: src/bin/e_module.c:487
+#: src/bin/e_module.c:474
msgid "Would you like to unload this module?<br>"
msgstr "您是否要卸除這個模組?<br>"
"it?"
msgstr "您要求移除此置物架。<br><br>您是否確定移除?"
-#: src/bin/e_shelf.c:1525
+#: src/bin/e_shelf.c:1525 src/bin/e_toolbar.c:195
msgid "Stop Moving/Resizing Items"
msgstr "停止移動或改變項目大小"
-#: src/bin/e_shelf.c:1527
+#: src/bin/e_shelf.c:1527 src/bin/e_toolbar.c:197
msgid "Begin Moving/Resizing Items"
msgstr "開始移動或改變項目大小"
msgid "Set As Theme"
msgstr "設定為佈景主題"
+#: src/bin/e_toolbar.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Configure Toolbar Contents"
+msgstr "設定置物架內容物"
+
#: src/bin/e_utils.c:282
msgid "Cannot exit - immortal windows."
msgstr "無法退出 - 不朽之視窗。"
msgid "Battery Monitor Configuration"
msgstr "電池監控組態"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:81
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
msgid "Basic Settings"
msgstr "基本設定"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:82
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:122
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:123
msgid "Show alert when battery is low"
msgstr "電量不足時發出警告"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:115
msgid "Advanced Settings"
msgstr "進階設定"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:117
msgid "Check battery every:"
msgstr "電量檢查間隔:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:119 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:120 src/modules/pager/e_mod_config.c:174
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:186
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:343
#, c-format
msgid "%1.1f seconds"
msgstr "%1.1f 秒"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:126
msgid "Alert when battery is down to:"
msgstr "可用電量低於此時間時發出警告:"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:128
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:129
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:156
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:193
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:201
msgid "%1.0f minutes"
msgstr "%1.0f 分鐘"
-#: src/modules/battery/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/battery/e_mod_config.c:132
#, c-format
msgid "%1.0f percent"
msgstr "%1.0f%%"
msgid "Charging"
msgstr "充電中"
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1477
-msgid "Enlightenment Battery Module"
-msgstr "Enlightenment 電池模組"
-
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1478
-msgid ""
-"A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
-"<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
-"adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is only<br>as "
-"accurate as your BIOS or kernel drivers."
-msgstr ""
-"一個簡單的電池電量指示器,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
-"<hilight>APM</hilight> <br>模組來監視您的電池和交流電源轉接器狀態。<br>它能"
-"在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且在您的 BIOS 或核心驅動<br>都一樣精準"
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Battery Meter"
+msgstr "電池"
#: src/modules/clock/e_mod_main.c:91
msgid "Clock"
msgstr "時鐘"
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:158
-msgid "Enlightenment Clock Module"
-msgstr "Enlightenment 時鐘模組"
-
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:159
-msgid "A simple module to give E17 a clock."
-msgstr "給 E17 用的簡單時鐘。"
-
#: src/modules/conf/e_conf.c:116
msgid "Enlightenment Configuration"
msgstr "Enlightenment 組態"
msgstr "項目"
#: src/modules/conf/e_mod_main.c:46 src/modules/conf/e_mod_main.c:67
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/conf/e_mod_main.c:116
msgid "Configuration Panel"
msgstr "組態面板"
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:85
-msgid "Enlightenment Conf Module"
-msgstr "Enlightenment 組態模組"
-
-#: src/modules/conf/e_mod_main.c:86
-msgid "A module for displaying a configuration panel."
-msgstr "此模組提供一組態面板"
-
#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:101
#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:42
msgid "Favorites Menu"
msgid "Menus"
msgstr "選單"
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:76
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
-msgstr "Enlightenment 應用程式組態模組"
-
-#: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:77
-msgid "Configuration dialog for applications."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定應用程式"
-
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:29
#: src/modules/conf_borders/e_int_config_borders.c:185
msgid "Default Border Style"
msgid "Borders"
msgstr "邊框"
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:67
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
-msgstr "Enlightenment 邊框組態模組"
-
-#: src/modules/conf_borders/e_mod_main.c:68
-msgid "Configuration dialog for borders."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定邊框"
-
#: src/modules/conf_clientlist/e_int_config_clientlist.c:40
msgid "Client List Settings"
msgstr "用戶端列表設定"
msgid "Client List Menu"
msgstr "用戶端列表選單"
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
-msgstr "Enlightenment 用戶端列表組態模組"
-
-#: src/modules/conf_clientlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for client list menu."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定用戶端列表"
-
#: src/modules/conf_colors/e_int_config_color_classes.c:44
msgid "Window Manager"
msgstr "視窗管理員"
msgid "Defaults"
msgstr "預設值"
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
-msgstr "Enlightenment 顏色組態模組"
-
-#: src/modules/conf_colors/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for colors."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定顏色。"
-
#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:52
msgid "Desk Settings"
msgstr "桌面設定"
msgid "Desktop Wallpaper"
msgstr "桌布"
+#: src/modules/conf_desk/e_int_config_desk.c:162
+#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:203
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:85
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:113
+msgid "Configure"
+msgstr "設定"
+
#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:35
msgid "Desk"
msgstr "桌面"
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
-msgstr "Enlightenment 桌面組態模組"
-
-#: src/modules/conf_desk/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for desk."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌面。"
-
#: src/modules/conf_desklock/e_int_config_desklock.c:71
msgid "Screen Lock Settings"
msgstr "螢幕鎖定設定"
msgid "Screen Lock"
msgstr "螢幕鎖定"
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
-msgstr "Enlightenment 螢幕鎖定組態模組"
-
-#: src/modules/conf_desklock/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen lock."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕鎖定。"
-
#: src/modules/conf_desks/e_int_config_desks.c:56
msgid "Virtual Desktops Settings"
msgstr "虛擬桌面設定"
msgid "Virtual Desktops"
msgstr "虛擬桌面"
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
-msgstr "Enlightenment 虛擬桌面組態模組"
-
-#: src/modules/conf_desks/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定虛擬桌面。"
-
#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_dialogs.c:35
msgid "Dialog Settings"
msgstr "對話框設定"
msgid "Dialogs"
msgstr "對話框"
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
-msgstr "Enlightenment 對話框組態模組"
-
-#: src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for dialogs."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定對話框。"
-
#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:132
#, c-format
msgid ""
msgid "Screen Resolution"
msgstr "螢幕解析度"
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
-msgstr "Enlightenment 螢幕解析度組態模組"
-
-#: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen resolution."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕解析度。"
-
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:56
#: src/modules/conf_dpms/e_int_config_dpms.c:77
msgid "Display Power Management Signaling"
msgid "Power Management"
msgstr "電源管理"
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
-msgstr "Enlightenment 電源管理組態模組"
-
-#: src/modules/conf_dpms/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for power management."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定電源管理。"
-
#: src/modules/conf_engine/e_int_config_engine.c:33
msgid "Engine Settings"
msgstr "引擎設定"
msgid "Engine"
msgstr "引擎"
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
-msgstr "Enlightenment 引擎組態模組"
-
-#: src/modules/conf_engine/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for engine."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定引擎。"
-
#: src/modules/conf_exebuf/e_int_config_exebuf.c:46
msgid "Run Command Settings"
msgstr "執行命令設定"
msgid "Y-Axis Alignment"
msgstr "Y-軸排列"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:137
+#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:35 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:128
msgid "Run Command"
msgstr "執行指令"
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
-msgstr "Enlightenment 執行組態模組"
-
-#: src/modules/conf_exebuf/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for run command."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定執行。"
-
#: src/modules/conf_fonts/e_int_config_fonts.c:58
msgid "Core"
msgstr "核心"
msgid "Enable Fallbacks"
msgstr "啟用備用字型"
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
-msgstr "Enlightenment 字型組態模組"
-
-#: src/modules/conf_fonts/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for fonts."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定字型。"
-
#: src/modules/conf_icon_theme/e_int_config_icon_themes.c:54
msgid "Icon Theme Settings"
msgstr "圖示主題設定"
msgid "Icon Theme"
msgstr "圖示主題"
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
-msgstr "Enlightenment 圖示主題組態模組"
-
-#: src/modules/conf_icon_theme/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for icon theme."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定圖示主題。"
-
#: src/modules/conf_imc/e_int_config_imc.c:109
msgid "Input Method Configuration"
msgstr "輸入法組態"
msgid "Input Method Settings"
msgstr "輸入法設定"
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
-msgstr "Enlightenment 輸入法組態模組"
-
-#: src/modules/conf_imc/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for input methods."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定輸入法。"
-
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:104
#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:140
msgid "Bulgarian"
msgid "Language Settings"
msgstr "語言設定"
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
-msgstr "Enlightenment 語言組態模組"
-
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for language and locale."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定語言。"
-
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:6
#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:10
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:3
msgid "Keyboard & Mouse"
msgstr "鍵盤 & 滑鼠"
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
-msgstr "Enlightenment 鍵盤快速鍵組態模組"
-
-#: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for key bindings."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定鍵盤快速鍵。"
-
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:44
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:106
#: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:156
msgid "%2.2f seconds"
msgstr "%2.2f 秒"
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
-msgstr "Enlightenment 選單組態模組"
-
-#: src/modules/conf_menus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for menus settings."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定選單。"
-
#: src/modules/conf_mime/e_int_config_mime.c:64
#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:35
msgid "File Icons"
msgid "Select an Edj File"
msgstr "選擇 Edj 檔"
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:34 src/modules/fileman/e_mod_main.c:41
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:43 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:127
-msgid "File Manager"
-msgstr "檔案管理員"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
-msgstr "Enlightenment 檔案圖示組態模組"
-
-#: src/modules/conf_mime/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for file icons."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定檔案圖示。"
-
#: src/modules/conf_mousebindings/e_int_config_mousebindings.c:7
msgid ""
"Please hold any modifier you want<br>and press any button on your mouse,<br> "
msgid "Mouse Binding Sequence"
msgstr "滑鼠快速鍵序列"
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
-msgstr "Enlightenment 滑鼠快速鍵組態模組"
-
-#: src/modules/conf_mousebindings/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠快速鍵。"
-
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:35
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:97
#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_int_config_cursor.c:146
msgid "Mouse Cursor"
msgstr "滑鼠游標"
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
-msgstr "Enlightenment 滑鼠游標組態模組"
-
-#: src/modules/conf_mouse_cursor/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠游標。"
-
#: src/modules/conf_mouse/e_int_config_mouse.c:35
msgid "Mouse Acceleration Settings"
msgstr "滑鼠加速設定"
msgid "Threshold"
msgstr "閥值"
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
-msgstr "Enlightenment 滑鼠加速組態模組"
-
-#: src/modules/conf_mouse/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠加速。"
-
#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:65
msgid "Search Path Configuration"
msgstr "搜尋路徑組態"
msgid "Search Directories"
msgstr "搜尋目錄"
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
-msgstr "Enlightenment 搜尋目錄組態模組"
-
-#: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for search directories."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定搜尋目錄。"
-
#: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:39
msgid "Performance Settings"
msgstr "效能設定"
msgid "Performance"
msgstr "效能"
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
-msgstr "Enlightenment 效能組態模組"
-
-#: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for performance."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定效能。"
-
#: src/modules/conf_profiles/e_int_config_profiles.c:53
msgid "Profile Selector"
msgstr "Profile 選擇器"
msgid "Profiles"
msgstr "Profiles"
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:53
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
-msgstr "Enlightenment Profile 組態模組"
-
-#: src/modules/conf_profiles/e_mod_main.c:54
-msgid "Configuration dialog for config profiles."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定 Profile。"
-
#: src/modules/conf_screensaver/e_int_config_screensaver.c:49
msgid "Screen Saver Settings"
msgstr "螢幕保護程式設定"
msgid "Screen Saver"
msgstr "螢幕保護程式"
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
-msgstr "Enlightenment 螢幕保護程式組態模組"
-
-#: src/modules/conf_screensaver/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for screen saver."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕保護程式。"
-
#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:45
msgid "Shelf Settings"
msgstr "置物架設定"
"shelf?"
msgstr "您要求刪除「%s」。<br><br>您是否確定刪除此置物架?"
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
-msgstr "Enlightenment 置物架組態模組"
-
-#: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for shelves."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定置物架。"
-
#: src/modules/conf_startup/e_int_config_startup.c:39
msgid "Startup Settings"
msgstr "啟動設定"
msgid "Startup"
msgstr "啟動"
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
-msgstr "Enlightenment 啟動組態模組"
-
-#: src/modules/conf_startup/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for startup."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定啟動。"
-
#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:60
msgid "Theme Selector"
msgstr "佈景主題選擇器"
msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
msgstr "複製檔案時發生錯誤,Enlightenment 無法匯入此佈景主題。"
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:74
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
-msgstr "Enlightenment 佈景主題組態模組"
-
-#: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:75
-msgid "Configuration dialog for theme."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定佈景主題。"
-
#: src/modules/conf_transitions/e_int_config_transitions.c:44
msgid "Transition Settings"
msgstr "轉換設定"
msgid "Transitions"
msgstr "轉換"
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
-msgstr "Enlightenment 轉換組態模組"
-
-#: src/modules/conf_transitions/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for transitions."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定轉換。"
-
#: src/modules/conf_wallpaper/e_int_config_wallpaper.c:100
msgid "Wallpaper Settings"
msgstr "桌布設定"
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:29
#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:31
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:105
+#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:96
msgid "Wallpaper"
msgstr "桌布"
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:86
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
-msgstr "Enlightenment 桌布組態模組"
-
-#: src/modules/conf_wallpaper/e_mod_main.c:87
-msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌布。"
-
#: src/modules/conf_window_display/e_int_config_window_display.c:54
#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:35
msgid "Window Display"
msgid "Always remember internal windows"
msgstr "總是記住內部視窗"
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
-msgstr "Enlightenment 視窗顯示組態模組"
-
-#: src/modules/conf_window_display/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window display."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗顯示。"
-
#: src/modules/conf_window_focus/e_int_config_focus.c:49
msgid "Focus Settings"
msgstr "焦點設定"
msgid "Window Focus"
msgstr "視窗焦點"
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
-msgstr "Enlightenment 視窗焦點組態模組"
-
-#: src/modules/conf_window_focus/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window focus."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗焦點。"
-
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_manipulation.c:53
#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:35
msgid "Window Manipulation"
msgid "Automatically move/resize windows on shelf autohide"
msgstr "當置物架自動隱藏時移動或改變視窗大小"
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
-msgstr "Enlightenment 視窗操作組態模組"
-
-#: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window manipulation."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗操作。"
-
#: src/modules/conf_winlist/e_int_config_winlist.c:55
msgid "Window List Settings"
msgstr "視窗列表設定"
msgid "Warp Speed"
msgstr "限制速度"
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:62
-msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
-msgstr "Enlightenment 視窗列表組態模組"
-
-#: src/modules/conf_winlist/e_mod_main.c:63
-msgid "Configuration dialog for window list."
-msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗列表。"
-
#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:130
msgid "Cpufreq"
msgstr "CPU 頻率"
"module's<br>setfreq utility."
msgstr "試著經由模組的 setfreq 功能來設定 CPU 頻率<br>時發生錯誤。"
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:950
-msgid "CPU Frequency Controller Module"
-msgstr "CPU 頻率控制模組"
-
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:951
-msgid ""
-"A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
-"especially useful to save power on laptops."
-msgstr "一個控制系統CPU頻率的簡單模組。它在節約筆記型電腦電力特別有用。"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:40
msgid "Dropshadow Configuration"
msgstr "陰影組態"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:105
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
msgid "Quality"
msgstr "品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:108
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
msgid "High Quality"
msgstr "高品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
msgid "Medium Quality"
msgstr "中品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:115
msgid "Low Quality"
msgstr "低品質"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:116
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
msgid "Blur Type"
msgstr "模糊類型"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
msgid "Very Fuzzy"
msgstr "很模糊"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124
msgid "Fuzzy"
msgstr "模糊"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
msgid "Sharp"
msgstr "清晰"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:130
msgid "Very Sharp"
msgstr "很清晰"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:131
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
msgid "Shadow Distance"
msgstr "陰影距離"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:134
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
msgid "Very Far"
msgstr "很遠"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
msgid "Far"
msgstr "遠"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
msgid "Near"
msgstr "近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
msgid "Very Near"
msgstr "很近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
msgid "Extremely Near"
msgstr "極近"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:147
msgid "Underneath"
msgstr "正下方"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:148
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
msgid "Shadow Darkness"
msgstr "陰影暗度"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:151
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
msgid "Very Dark"
msgstr "很暗"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
msgid "Dark"
msgstr "暗"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
msgid "Light"
msgstr "亮"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:160
msgid "Very Light"
msgstr "很亮"
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:155
-msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
-msgstr "Enlightenment 陰影模組"
-
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:156
-msgid ""
-"This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on the "
-"desktop background - without special X-Server extensions<br>or hardware "
-"acceleration."
-msgstr ""
-"這是允許視窗在桌面背景產生投影的陰影模組。<br>不需要特殊的X擴充套件或是硬體加"
-"速。"
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+msgid "Dropshadow"
+msgstr "視窗陰影"
#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:48 src/modules/exebuf/e_mod_main.c:68
msgid "Run Command Dialog"
msgstr "執行命令對話框"
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:87
-msgid "Enlightenment Exebuf Module"
-msgstr "Enlightenment Exebuf 模組"
-
-#: src/modules/exebuf/e_mod_main.c:88
-msgid "A module for executing apps just by typing names."
-msgstr "此模組讓您可以直接輸入名稱來執行應用程式。"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:152
-msgid "Enlightenment File Manager"
-msgstr "Enlightenment 檔案管理員"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:153
-msgid "A module for providing a file manager."
-msgstr "此模組提供檔案管理員"
-
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:200
msgid "Files"
msgstr "檔案"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:270
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:251
msgid ""
"Fileman Module Configuration data needed upgrading. Your old "
"configuration<br>has been wiped and a new set of defaults initialized. "
"需要部份舊組態資料未能提供的功能。<br>新的組態會加入這些功能。您現在可以重新"
"配置您設定。<br>抱歉打斷您的配置。<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:283
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:264
msgid ""
"Your Fileman Module configuration is NEWER than Fileman Module version. This "
"is very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the "
"這是不好的,所以為防萬一,您的組態檔已被<br>恢復成預設值。很抱歉為您帶來不"
"便。<br>"
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:329
msgid "Fileman Configuration Updated"
msgstr "檔案管理員組態已經更新"
msgid "Show Desktop Icons"
msgstr "顯示桌面圖示"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:618
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:630
msgid "Go to Parent Directory"
msgstr "到上一層目錄"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:644 src/modules/fileman/e_fwin.c:1285
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:656 src/modules/fileman/e_fwin.c:1297
msgid "Open"
msgstr "開啟"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:651 src/modules/fileman/e_fwin.c:1283
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:663 src/modules/fileman/e_fwin.c:1295
msgid "Open with..."
msgstr "以特定程式開啟..."
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1303
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1315
msgid "Specific Applications"
msgstr "特定應用程式"
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1325
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:1337
msgid "All Applications"
msgstr "全部應用程式"
msgid "Previous Window"
msgstr "上一個視窗"
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:83
-msgid "Enlightenment Winlist Module"
-msgstr "Enlightenment Winlist 模組"
-
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:84
-msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
-msgstr "此模組提供視窗列表讓您作切換。"
-
#: src/modules/winlist/e_winlist.c:141
msgid "Select a window"
msgstr "選擇一個視窗"
msgid "Add Application"
msgstr "新增應用程式"
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1275
-msgid "Enlightenment IBar Module"
-msgstr "Enlightenment IBar 模組"
-
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1276
-msgid ""
-"This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
-"a first example module and is being used to flesh out several<br>interfaces "
-"in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy development,<br>so expect it to "
-"<hilight>break often</hilight> and change as it improves."
-msgstr ""
-"這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且被用"
-"來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行錯誤以及"
-"隨著改進會改變。"
-
#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:48
msgid "IBox Configuration"
msgstr "IBox 組態"
msgid "IBox"
msgstr "IBox"
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1472
-msgid "Enlightenment IBox Module"
-msgstr "Enlightenment IBox 模組"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1473
-msgid ""
-"This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
-"hold minimized applications"
-msgstr "這是Enlightenment的IBox程式圖示化模組。<br>它將持有最小化的程式"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:103
-msgid "Enlightenment Layout Module"
-msgstr "Enlightenment 版面配置模組"
-
-#: src/modules/layout/e_mod_main.c:104
-msgid ""
-"Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
-"situations."
-msgstr "可以為特殊情形來限制或實現特定的視窗版面配置原則。"
-
#: src/modules/pager/e_mod_config.c:73
msgid "Pager Configuration"
msgstr "桌面切換器組態"
msgid "Virtual Desktops Configuration"
msgstr "虛擬桌面組態"
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2310
-msgid "Enlightenment Pager Module"
-msgstr "Enlightenment 桌面切換器模組"
-
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2311
-msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
-msgstr "此模組提供您瀏覽虛擬桌面的功能。"
-
#: src/modules/start/e_mod_main.c:103
msgid "Start"
msgstr "開始"
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:264
-msgid "Enlightenment Start Module"
-msgstr "Enlightenment 開始模組"
-
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:265
-msgid "Experimental Button module for E17"
-msgstr "E17 的實驗性按鈕模組"
-
#: src/modules/temperature/e_mod_config.c:63
msgid "Temperature Configuration"
msgstr "溫度組態"
msgid "Temperature"
msgstr "温度"
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:729
-msgid "Enlightenment Temperature Module"
-msgstr "Enlightenment 溫度模組"
-
-#: src/modules/temperature/e_mod_main.c:730
-msgid ""
-"A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
-"<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
-"generate a lot of heat."
-msgstr ""
-"此模組讓您可以在 Linux 上觀測<hilight>ACPI 溫度監視器</hilight>。<br>對於因高"
-"速 CPU 產生高熱的新型筆記型電腦來說,這個模組特別有用。"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:137
-msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
-msgstr "Enlightenment 第一次啟動精靈模組"
-
-#: src/modules/wizard/e_mod_main.c:138
-msgid ""
-"A module for setting up configuration for Enlightenment for the first time."
-msgstr "此模組可以讓您在第一次啟動 Enlightenment 時幫您做好設定。"
-
#: src/modules/wizard/e_wizard.c:341
msgid "Welcome to Enlightenment 東京"
msgstr "歡迎來到 Enlightenment 東京"
msgid "Back"
msgstr "上一步"
+#: src/modules/wizard/page_010.c:25
+#, fuzzy
+msgid "Choose Language"
+msgstr "語言"
+
+#~ msgid "Enlightenment Battery Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 電池模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A basic battery meter that uses either<hilight>ACPI</hilight> or "
+#~ "<hilight>APM</hilight><br>on Linux to monitor your battery and AC power "
+#~ "adaptor<br>status. This will work under Linux and FreeBSD and is "
+#~ "only<br>as accurate as your BIOS or kernel drivers."
+#~ msgstr ""
+#~ "一個簡單的電池電量指示器,使用Linux下的 <hilight>ACPI</hilight> 或者 "
+#~ "<hilight>APM</hilight> <br>模組來監視您的電池和交流電源轉接器狀態。<br>它"
+#~ "能在 Linux 和 FreeBSD 下工作,且在您的 BIOS 或核心驅動<br>都一樣精準"
+
+#~ msgid "Enlightenment Clock Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 時鐘模組"
+
+#~ msgid "A simple module to give E17 a clock."
+#~ msgstr "給 E17 用的簡單時鐘。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Conf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 組態模組"
+
+#~ msgid "A module for displaying a configuration panel."
+#~ msgstr "此模組提供一組態面板"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Applications"
+#~ msgstr "Enlightenment 應用程式組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for applications."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定應用程式"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Borders"
+#~ msgstr "Enlightenment 邊框組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for borders."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定邊框"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Client List Menu"
+#~ msgstr "Enlightenment 用戶端列表組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for client list menu."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定用戶端列表"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Colors"
+#~ msgstr "Enlightenment 顏色組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for colors."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定顏色。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Desk"
+#~ msgstr "Enlightenment 桌面組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for desk."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌面。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Lock"
+#~ msgstr "Enlightenment 螢幕鎖定組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen lock."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕鎖定。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Virtual Desktops"
+#~ msgstr "Enlightenment 虛擬桌面組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for virtual desktops."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定虛擬桌面。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Dialogs"
+#~ msgstr "Enlightenment 對話框組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for dialogs."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定對話框。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Resolution"
+#~ msgstr "Enlightenment 螢幕解析度組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen resolution."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕解析度。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Power Management"
+#~ msgstr "Enlightenment 電源管理組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for power management."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定電源管理。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Engine"
+#~ msgstr "Enlightenment 引擎組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for engine."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定引擎。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Run Command"
+#~ msgstr "Enlightenment 執行組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for run command."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定執行。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Fonts"
+#~ msgstr "Enlightenment 字型組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for fonts."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定字型。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Icon Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 圖示主題組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for icon theme."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定圖示主題。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Input Methods"
+#~ msgstr "Enlightenment 輸入法組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for input methods."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定輸入法。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Language"
+#~ msgstr "Enlightenment 語言組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for language and locale."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定語言。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Key Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 鍵盤快速鍵組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for key bindings."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定鍵盤快速鍵。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Menu Settings"
+#~ msgstr "Enlightenment 選單組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for menus settings."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定選單。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - File Icons"
+#~ msgstr "Enlightenment 檔案圖示組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for file icons."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定檔案圖示。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Bindings"
+#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠快速鍵組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse bindings."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠快速鍵。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Cursor"
+#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠游標組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse cursor."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠游標。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Mouse Acceleration"
+#~ msgstr "Enlightenment 滑鼠加速組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for mouse acceleration."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定滑鼠加速。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Search Directories"
+#~ msgstr "Enlightenment 搜尋目錄組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for search directories."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定搜尋目錄。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Performance"
+#~ msgstr "Enlightenment 效能組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for performance."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定效能。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Profiles"
+#~ msgstr "Enlightenment Profile 組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for config profiles."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定 Profile。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Screen Saver"
+#~ msgstr "Enlightenment 螢幕保護程式組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for screen saver."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定螢幕保護程式。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Shelves"
+#~ msgstr "Enlightenment 置物架組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for shelves."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定置物架。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Startup"
+#~ msgstr "Enlightenment 啟動組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for startup."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定啟動。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Theme"
+#~ msgstr "Enlightenment 佈景主題組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for theme."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定佈景主題。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Transitions"
+#~ msgstr "Enlightenment 轉換組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for transitions."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定轉換。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Wallpaper"
+#~ msgstr "Enlightenment 桌布組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for wallpaper configuration."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定桌布。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Display"
+#~ msgstr "Enlightenment 視窗顯示組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window display."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗顯示。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Focus"
+#~ msgstr "Enlightenment 視窗焦點組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window focus."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗焦點。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window Manipulation"
+#~ msgstr "Enlightenment 視窗操作組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window manipulation."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗操作。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Configuration Module - Window List"
+#~ msgstr "Enlightenment 視窗列表組態模組"
+
+#~ msgid "Configuration dialog for window list."
+#~ msgstr "此模組提供一組態對話框以設定視窗列表。"
+
+#~ msgid "CPU Frequency Controller Module"
+#~ msgstr "CPU 頻率控制模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple module to control the frequency of the system CPU.<br>This is "
+#~ "especially useful to save power on laptops."
+#~ msgstr "一個控制系統CPU頻率的簡單模組。它在節約筆記型電腦電力特別有用。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Dropshadow Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 陰影模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the dropshadow module that allows dropshadows to be cast<br>on "
+#~ "the desktop background - without special X-Server extensions<br>or "
+#~ "hardware acceleration."
+#~ msgstr ""
+#~ "這是允許視窗在桌面背景產生投影的陰影模組。<br>不需要特殊的X擴充套件或是硬"
+#~ "體加速。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Exebuf Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Exebuf 模組"
+
+#~ msgid "A module for executing apps just by typing names."
+#~ msgstr "此模組讓您可以直接輸入名稱來執行應用程式。"
+
+#~ msgid "Enlightenment File Manager"
+#~ msgstr "Enlightenment 檔案管理員"
+
+#~ msgid "A module for providing a file manager."
+#~ msgstr "此模組提供檔案管理員"
+
+#~ msgid "Enlightenment Winlist Module"
+#~ msgstr "Enlightenment Winlist 模組"
+
+#~ msgid "A module for displaying a list of windows to switch between."
+#~ msgstr "此模組提供視窗列表讓您作切換。"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBar Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBar 模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "is a first example module and is being used to flesh out "
+#~ "several<br>interfaces in Enlightenment 0.17.0. It is under heavy "
+#~ "development,<br>so expect it to <hilight>break often</hilight> and change "
+#~ "as it improves."
+#~ msgstr ""
+#~ "這是為了 Enlightenment 設計的 IBar 程式啟動模組。<br>它是第一個範例模組且"
+#~ "被用來建構 Enlightenment 0.17.0<br>裡的介面。它正在緊密開發中所以它會執行"
+#~ "錯誤以及隨著改進會改變。"
+
+#~ msgid "Enlightenment IBox Module"
+#~ msgstr "Enlightenment IBox 模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It "
+#~ "will hold minimized applications"
+#~ msgstr "這是Enlightenment的IBox程式圖示化模組。<br>它將持有最小化的程式"
+
+#~ msgid "Enlightenment Layout Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 版面配置模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can restrict or implement specific window layout policies for specialised "
+#~ "situations."
+#~ msgstr "可以為特殊情形來限制或實現特定的視窗版面配置原則。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Pager Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 桌面切換器模組"
+
+#~ msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
+#~ msgstr "此模組提供您瀏覽虛擬桌面的功能。"
+
+#~ msgid "Enlightenment Start Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 開始模組"
+
+#~ msgid "Experimental Button module for E17"
+#~ msgstr "E17 的實驗性按鈕模組"
+
+#~ msgid "Enlightenment Temperature Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 溫度模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
+#~ "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs "
+#~ "that generate a lot of heat."
+#~ msgstr ""
+#~ "此模組讓您可以在 Linux 上觀測<hilight>ACPI 溫度監視器</hilight>。<br>對於"
+#~ "因高速 CPU 產生高熱的新型筆記型電腦來說,這個模組特別有用。"
+
+#~ msgid "Enlightenment First Run Wizard Module"
+#~ msgstr "Enlightenment 第一次啟動精靈模組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A module for setting up configuration for Enlightenment for the first "
+#~ "time."
+#~ msgstr "此模組可以讓您在第一次啟動 Enlightenment 時幫您做好設定。"
+
#~ msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
#~ msgstr "Enlightenment 無法建立他的應用程式系統。"
#~ "Enlightenment給的模組版本號:%i 。\n"
#~ "中止模組。"
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "視窗陰影"
-
#~ msgid ""
#~ "Error initializing Module: IBar\n"
#~ "It requires a minimum module API version of: %i.\n"