msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-01-21 01:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-01-28 22:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-28 23:00+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
+"Napotkano pust± jednostkê \"&;\"; poprawnymi jednostkami s±: & " "
+"< > '"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr ""
+msgstr "Znak \"%s\" nie jest dopuszczalny wewn±trz nazwy jednostki"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa jednostki \"%s\" nie jest znana"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
msgstr ""
+"Jednostka nie jest zakoñczona ¶rednikiem; najprawdopodobniej zosta³ u¿yty "
+"znak &, który nie mia³ oznaczaæ jednostki - nale¿y go zapisaæ jako &"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie powinien wystêpowaæ po znaku \"<\"; nie mo¿e on rozpoczynaæ "
+"nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\", koñcz±cego pocz±tkowy "
+"znacznik elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; po nazwie atrybutu \"%s\" elementu \"%s\" "
+"oczekiwano znaku \"=\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano znaku \">\" lub \"/\", koñcz±cego "
+"znacznik pocz±tkowy elementu \"%s\" lub opcjonalnie atrybutu; byæ mo¿e w "
+"nazwie atrybutu zosta³ u¿yty niepoprawny znak"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
+"Niespodziewany znak \"%s\"; oczekiwano otwieraj±cego znaku cudzys³owu po "
+"znaku równo¶ci przy podawaniu warto¶ci atrybutu \"%s\" elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który mo¿e pojawiæ siê po sekwencji \"</\"; "
+"\"%s\" nie mo¿e rozpoczynaæ nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
+"Znak \"%s\" nie jest znakiem, który mo¿e wyst±piæ po domykaj±cej nazwie "
+"elementu \"%s\"; dopuszczalnym znakiem jest \">\""
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr ""
+msgstr "Zaraz po znaku \"%s\" nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu"
#: glib/gmarkup.c:1 glib/gmarkup.c:1
#, c-format
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
"element opened"
msgstr ""
+"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu, gdy pewne elementy s± wci±¿ otwarte "
+"- \"%s\" by³ ostatnim otwartym elementem"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr ""
+msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz nazwy elementu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr ""
+msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz nazwy atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr ""
+"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz znacznika otwieraj±cego "
+"element."
#: glib/gmarkup.c:1
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
msgstr ""
+"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu po znaku równo¶ci wystêpuj±cym po "
+"nazwie atrybutu; brak warto¶ci atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr ""
+msgstr "Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz warto¶ci atrybutu"
#: glib/gmarkup.c:1
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
+"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz znacznika domykaj±cego "
+"elementu \"%s\""
#: glib/gmarkup.c:1
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
+"Nast±pi³ nieoczekiwany koniec dokumentu wewn±trz komentarza lub instrukcji "
+"przetwarzania"
#: glib/gshell.c:1
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
#, c-format
msgid "Text ended just after a '' character. (The text was '%s')"
msgstr ""
+"Tekst zakoñczy³ siê bezpo¶rednio po znaku \" (warto¶ci± tekstu by³o \"%s\")."
#: glib/gshell.c:1
#, c-format