"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate"
msgstr "X координата"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X координате чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y координата"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y координате чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Width of the actor"
msgstr "Ширина чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Height of the actor"
msgstr "Висина чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Fixed X"
msgstr "Утврђено Х"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Присиљени Х положај чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Fixed Y"
msgstr "Утврђено Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Присиљени Y положај чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Fixed position set"
msgstr "Подешавање утврђеног положаја"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Да ли ће бити коришћено утврђено постављање чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Min Width"
msgstr "Најмања ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Присиљена најмања ширина захтевана за чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Min Height"
msgstr "Најмања висина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Присиљена најмања висина захтевана за чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Natural Width"
msgstr "Уобичајена ширина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Присиљена уобичајена ширина захтевана за чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Natural Height"
msgstr "Уобичајена висина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Присиљена уобичајена висина захтевана за чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Minimum width set"
msgstr "Подешавање најмање ширине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање ширине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Minimum height set"
msgstr "Подешавање најмање висине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство најмање висине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Natural width set"
msgstr "Подешавање уобичајене ширине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене ширине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Natural height set"
msgstr "Подешавање уобичајене висине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Да ли ће бити коришћено својство уобичајене висине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Allocation"
msgstr "Распоређивање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Распоређивање чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Request Mode"
msgstr "Режим захтева"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Режим захтева чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Depth"
msgstr "Дубина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Положај на Z оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity"
msgstr "Провидност"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Провидност чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Преусмеравање ван екрана"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Опције које контролишу када ће чиниоц бити изравнат у једну слику"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Visible"
msgstr "Видљив"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Да ли ће чинилац бити видљив или не"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Mapped"
msgstr "Мапиран"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Да ли ће чинилац бити обојен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Realized"
msgstr "Остварен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Да ли ће чинилац бити остварен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Reactive"
msgstr "Реактиван"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Да ли ће чинилац бити осетљив на догађаје"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Has Clip"
msgstr "Поседује исецање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Да ли чинилац има подешено исецање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "Clip"
msgstr "Исецање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Област исецања за чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
msgid "Name of the actor"
msgstr "Назив чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale X"
msgstr "X размера"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Фактор размере на Х оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale Y"
msgstr "Y размера"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Фактор размере на Y оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Scale Center X"
msgstr "Средиште X размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Средиште водоравне размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Средиште Y размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Средиште усправне размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Тежиште размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
msgid "The center of scaling"
msgstr "Средиште размере"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Угао X окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Угао окретања на Х оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Угао Y окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Угао окретања на Y оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Угао Z окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Угао окретања на Z оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Средиште X окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Средиште окретања на Х оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Средиште Y окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Средиште окретања на Y оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Средиште Z окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Средиште окретања на Z оси"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Тежиште средишта Z окретања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Средишња тачка за окретање око Z осе"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "Anchor X"
msgstr "Х учвршћење"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X координате тачке учвршћавања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y учвршћење"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y координате тачке учвршћавања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Тежиште учвршћења"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Тачка учвршћавања као тежиште Галамџије"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Show on set parent"
msgstr "Приказ на скупу родитеља"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Да ли ће чинилац бити приказан када је присвојен"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Исецање до распоређивања"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Поставља област исецања за праћење распоређивање чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Text Direction"
msgstr "Смер текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Direction of the text"
msgstr "Правац усмерења текста"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Поседује показивач"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Да ли чиниоц садржи показивач неког улазног уређаја"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Додаје радњу чиниоцу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Constraints"
msgstr "Ограничења"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Додаје ограничења чиниоцу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
msgid "Effect"
msgstr "Дејство"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Додаје дејство које ће бити примењено на чиниоцу"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Layout Manager"
msgstr "Управник распореда"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Објекат који управља распоредом неког порода чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "X Alignment"
msgstr "Х поравнање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Поравнање чиниоца на икс оси унутар његове расподеле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y поравнање"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Поравнање чиниоца на ипсилон оси унутар његове расподеле"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Margin Top"
msgstr "Горња маргина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Додатни простор на врху"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Доња маргина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Додатни простор на дну"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Margin Left"
msgstr "Лева маргина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Додатни простор на левој страни"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
msgid "Margin Right"
msgstr "Десна маргина"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Додатни простор на десној страни"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Background Color Set"
msgstr "Подешавање боје позадине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Да ли је подешена боја позадине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Background color"
msgstr "Боја позадине"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The actor's background color"
msgstr "Боја позадине чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "First Child"
msgstr "Први пород"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "The actor's first child"
msgstr "Први пород чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "Last Child"
msgstr "Последњи пород"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
msgid "The actor's last child"
msgstr "Последњи пород чиниоца"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Фактор поравнања, између 0.0 и 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Линија времена"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Вредност провидности коју прорачунава провидност"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
msgid "Progress mode"
msgstr "Режим напретка"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Објекат"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Објекат на који се примењује анимирање"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Режим анимирања"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Трајање анимирања, у милисекундама"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Да ли анимирање треба да се понавља"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Линија времена коју користи анимирање"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Провидност"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Провидност коју користи анимирање"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Линија времена анимирања"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Не могу да покренем позадинца Галамџије"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Позадинац врсте „%s“ не подржава стварање више сцена"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Јединствени назив за удружење пречица"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Водоравно поравнање"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Усправно поравнање"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Основно водоравно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Основно усправно поравнање за чиниоца унутар управника распореда"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Раширено"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Додељује додатни простор за пород"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Водоравно испуњење"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
"простор на водоравној оси"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Усправно испуњење"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Да ли пород треба да добије приоритет када садржалац додељује резервни "
"простор на усправној оси"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Водоравно поравнање чиниоца унутар ћелије"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Усправно поравнање чиниоца унутар ћелије"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Усправно"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Да ли распоред треба да буде усправан, уместо водоравног"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Истородност"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Да ли распоред треба да буде истородан, тј. сав пород добија исту величину"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Почетак свежња"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Да ли ће ставке бити напаковане на почетак оквира"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Размаи између порода"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Користи анимирања"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Да ли ће измене распореда бити анимиране"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Режим олакшавања"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Режим олакшавања анимирања"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Трајање олакшавања"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Трајање анимирања"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветљеност"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#| msgid "The tint to apply"
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "Промена осветљености за примену"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#| msgid "Constraints"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#| msgid "The tint to apply"
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "Промена контраста за примену"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Ширина површине"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Ширина Каиро површине"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Висина површине"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Висина Каиро површине"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Самостална промена величине"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Да ли површина треба да одговара распоређивању"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Да ли кликљив има захват"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Трајање дугог притиска"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ограничава превлачење на осу"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Усмерење"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Усмерење распореда"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Да ли свака ставка треба да прими исто распоређивање"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Размак колона"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Размак између колона"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Размак редова"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Размак између редова"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Најмања ширина колоне"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Најмања ширина за сваку колону"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Највећа ширина колоне"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Највећа ширина за сваку колону"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Најмања висина реда"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Најмања висина за сваки ред"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Највећа висина реда"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Највећа висина за сваки ред"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Приказује кадрове у секунди"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Основни проток кадра"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Чини сва упозорења кобним"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Правац усмерења за текст"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Искључује мип мапирање на тексту"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Користи „нејасно“ пребирање"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Заставице Галамџије за исправљање грешака за постављање"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Заставице Галамџије за отклањање грешака за искључивање"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Заставице профилисања Галамџије за постављање"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Заставице профилисања Галамџије за искључивање"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Укључује приступачност"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Опције Галамџије"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Приказује опције Галамџије"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Померај дуж путање, између -1.0 и 2.0"
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Избор назива датотеке"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Да ли је постављена особина :назив_датотеке"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1076
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Назив датотеке"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Путања тренутно обрађиване датотеке"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Домен превода"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Домен превода коришћен за локализацију ниске"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Време дуплог клика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Време између кликова потребно за откривање вишеструког клика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Размак дуплог клика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Размак између кликова потребан за откривање вишеструког клика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Праг превлачења"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Растојање које курсор треба да пређе пре почетка превлачења"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Name"
msgstr "Назив словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Опис основног словног лика, као оно које би Панго требао да обради"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Умекшавање словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Да ли ће бити коришћено умекшавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -1 "
"за коришћење основног)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "ТПИ словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Резолуција словног лика, у 1024 * тачака/инчу, или -1 за коришћење основне"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Наговештај словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Да ли ће бити коришћено наговештавање (1 за укључивање, 0 за искључивање, и -"
"1 за коришћење основног)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Стил наговештаја словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Стил наговештавања (hintnone — ништа, hintslight — благо, hintmedium — "
"средње, hintfull — пуно)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Поредак подтачака словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Врста умекшавања подтачака (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Најмање трајање потеза дугог притиска да би био препознат"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Време и датум подешавања словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Време и датум тренутног подешавања словног лика"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Време наговештаја лозинке"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Колико дуго ће бити приказан последњи знак уноса у скривеним ставкама"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Померај у тачкама који ће бити примењен на ограничење"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Избор целог екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Да ли је главна сцена преко целог екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Ван екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Да ли главна сцена треба да буде исцртана ван екрана"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Курсор је видљив"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Да ли је показивач миша видљив на главној сцени"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Корисник мења величину"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Да ли је могуће променити величану сцене посредством дејства корисника"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Боја"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "Боја сцене"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Видокруг"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Параметри пројекције видокруга"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Наслов сцене"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Користи маглу"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Да ли ће бити укључено сигнализирање дубине"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Подешавања за сигнализирање дубине"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Користи провидност"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Да ли да испоштује компоненту провидности боје сцене"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Први план тастера"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Тренутни чинилац тастером у први план"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Без брисања савета"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Да ли сцена треба да очисти свој садржај"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Прихватање у први план"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Да ли сцена треба да прихвати први план при приказу"
msgid "Default transition duration"
msgstr "Основно трајање прелаза"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Број колоне"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Колона у којој се налази елемент"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Број реда"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Ред у коме се налази елемент"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Распон колоне"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Број колона које елемент треба да обухвати"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Распон реда"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Број редова које елемент треба да обухвати"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Водоравно раширење"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Додељује додатни простор за пород на водоравној оси"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Усправно раширење"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Додељује додатни простор за пород на усправној оси"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Размак између колона"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Размак између редова"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Највећи број знакова за ову ставку. Нула ако нема ограничења"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2947
+#: ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "Buffer"
msgstr "Приручна меморија"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Приручна меморија за текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Словни лик који ће текст да користи"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2983
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Font Description"
msgstr "Опис словног лика"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "The font description to be used"
msgstr "Опис словног лика који ће бити коришћен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "The text to render"
msgstr "Текст за приказивање"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+#: ../clutter/clutter-text.c:3034
msgid "Font Color"
msgstr "Боја словног лика"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Боја словног лика ког користи текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Editable"
msgstr "Измењив"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Да ли се текст може мењати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Selectable"
msgstr "Избирљив"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Да ли се текст може изабрати"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Activatable"
msgstr "Активирљив"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Да ли притисак на повратак изазива емитовање сигнала активирања"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Да ли је курсор уноса видљив"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094
+#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Color"
msgstr "Боја курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Избор боје курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Да ли је боја курсора постављена"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Cursor Size"
msgstr "Величина курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Ширина курсора, у тачкама"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Cursor Position"
msgstr "Положај курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "The cursor position"
msgstr "Положај курсора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "Selection-bound"
msgstr "Граница избора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Положај курсора на другом крају избора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172
+#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
msgid "Selection Color"
msgstr "Боја избора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3205
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Избор боје избора"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Да ли је боја избора постављена"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3221
msgid "Attributes"
msgstr "Особине"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Списак особина стила које ће бити примењене на садржај чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3225
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
msgid "Use markup"
msgstr "Користи означавање"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Да ли текст обухвата Панго означавање или не"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3242
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261
msgid "Line wrap"
msgstr "Прелом реда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ако је подешено, вршиће преламање редова ако текст постане сувише широк"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+#: ../clutter/clutter-text.c:3277
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Начин прелома реда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Контролише како је обављено преламање реда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
msgid "Ellipsize"
msgstr "Елипсирање"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Жељено место за елипсирање ниске"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Line Alignment"
msgstr "Поравнање реда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Жељено поравнања за ниску, за више-линијски текст"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3308
+#: ../clutter/clutter-text.c:3327
msgid "Justify"
msgstr "Слагање"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Да ли текст треба да буде сложен"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+#: ../clutter/clutter-text.c:3343
msgid "Password Character"
msgstr "Знак лозинке"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ако није нула, користиће овај знак за приказивање садржаја чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3358
msgid "Max Length"
msgstr "Највећа дужина"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Највећа дужина текста унутар чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3363
+#: ../clutter/clutter-text.c:3382
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим једног реда"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Да ли текст треба да буде један ред"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Боја изабраног текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3412
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Поставка боје изабраног текста"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Да ли је боја изабраног текста постављена"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:990
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Величина усклађења чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Величина самоусклађења чиниоца за подвлачење димензија сличице"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:998
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Онемогући одсецање"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Приморава основну текстуру да буде једна, а не састављена од мањих простора "
"чувајући појединачне текстуре"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Губитак плочице"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Највећа изгубљена област исецкане текстуре"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Водоравно понављање"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру водоравно"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Усправно понављање"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Понавља садржаје радије него да им мења размеру усправно"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Квалитет филтера"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Квалитет приказа коришћен приликом исцртавања текстуре"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Формат тачкице"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Когл формат тачкице за коришћење"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Когл текстура"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ручица основне Когл текстура коришћене за цртање овог чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1059
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Когл материјал"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ручица основног Когл материјала коришћена за цртање овог чиниоца"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Путања датотеке која садржи податке о слици"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1084
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Задржи однос размере"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Задржава однос ширине и висине текстуре када захтева жељену ширину и висину"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1111
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Учитај неусклађено"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Учитава датотеке унутар нити да би се избегло блокирање приликом учитавања "
"слика са диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1128
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Учитај податке неусклађено"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Дешифрује датотеке података слика унутар нити да би се смањило блокирање "
"приликом учитавања слика са диска"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1153
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Изабери са провидношћу"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Облик чиниоца са каналом провидности приликом избора"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1574 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2061 ../clutter/clutter-texture.c:2345
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Нисам успео да учитам податке слике"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1731
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "ЈУВ текстуре нису подржане"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1740
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "ЈУВ2 текстуре нису подржане"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Да ли линија времена треба самостално да се поново покрене"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Застој"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Застој пре почетка"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Трајање линије времена, у милисекундама"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Правац"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Смер линије времена"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Самостално обртање"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Да ли смер треба да буде преокренут када стигне до краја"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Број понављања"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Колико пута временска линија треба да се понови"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
-#| msgid "Progress mode"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Режим напретка"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
-#| msgid "How many times the timeline should repeat"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Како временска линија треба да израчуна напредак"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Крајња размера на Y оси"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Боја позадине оквира"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Подешавање боје"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Нијансер одломка"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Путања система датотека система"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Пут уређаја у систему датотека система"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Путања уређаја"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Пут чвора уређаја"
msgstr ""
"Не могу да пронађем одговарајући Когл Виндоуз система за Гдк приказ врсте %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "Surface"
msgstr "Површина"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Основна површина вејланда"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "Surface width"
msgstr "Ширина површине"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Ширина основне површине вејланда"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "Surface height"
msgstr "Висина површине"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Висина основне површине вејланда"
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=clutte"
"r&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-23 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-07 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4870
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordinata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4871
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "X koordinate činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordinata"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4886
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Y koordinate činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Širina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4901
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Width of the actor"
msgstr "Širina činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4915
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Visina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4916
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Height of the actor"
msgstr "Visina činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4933
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Fixed X"
msgstr "Utvrđeno H"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4934
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Prisiljeni H položaj činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4951
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Fixed Y"
msgstr "Utvrđeno Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4952
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Prisiljeni Y položaj činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4967
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Fixed position set"
msgstr "Podešavanje utvrđenog položaja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4968
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Da li će biti korišćeno utvrđeno postavljanje činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Min Width"
msgstr "Najmanja širina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4987
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja širina zahtevana za činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5005
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Min Height"
msgstr "Najmanja visina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5006
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Prisiljena najmanja visina zahtevana za činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5024
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Natural Width"
msgstr "Uobičajena širina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5025
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena širina zahtevana za činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Natural Height"
msgstr "Uobičajena visina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Prisiljena uobičajena visina zahtevana za činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5059
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Minimum width set"
msgstr "Podešavanje najmanje širine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5060
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje širine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Minimum height set"
msgstr "Podešavanje najmanje visine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo najmanje visine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5089
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Natural width set"
msgstr "Podešavanje uobičajene širine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5090
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene širine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Natural height set"
msgstr "Podešavanje uobičajene visine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Da li će biti korišćeno svojstvo uobičajene visine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Allocation"
msgstr "Raspoređivanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5122
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Raspoređivanje činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5177
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Request Mode"
msgstr "Režim zahteva"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5178
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Režim zahteva činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Depth"
msgstr "Dubina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Položaj na Z osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5206
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity"
msgstr "Providnost"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Providnost činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5225
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Preusmeravanje van ekrana"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5226
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Opcije koje kontrolišu kada će činioc biti izravnat u jednu sliku"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5240
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Visible"
msgstr "Vidljiv"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5241
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Da li će činilac biti vidljiv ili ne"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5255
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Mapped"
msgstr "Mapiran"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Da li će činilac biti obojen"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5269
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Realized"
msgstr "Ostvaren"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5270
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Da li će činilac biti ostvaren"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5285
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Reactive"
msgstr "Reaktivan"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5286
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Da li će činilac biti osetljiv na događaje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5297
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Has Clip"
msgstr "Poseduje isecanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Da li činilac ima podešeno isecanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "Clip"
msgstr "Isecanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "Oblast isecanja za činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5326 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5327
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
msgid "Name of the actor"
msgstr "Naziv činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale X"
msgstr "X razmera"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Faktor razmere na H osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale Y"
msgstr "Y razmera"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Faktor razmere na Y osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5370
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Scale Center X"
msgstr "Središte X razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5371
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Središte vodoravne razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5385
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Središte Y razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5386
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Središte uspravne razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5400
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Težište razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5401
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
msgid "The center of scaling"
msgstr "Središte razmere"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ugao X okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5416
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ugao okretanja na H osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5430
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ugao Y okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5431
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ugao okretanja na Y osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5445
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ugao Z okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5446
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ugao okretanja na Z osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5460
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Središte X okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5461
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "Središte okretanja na H osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Središte Y okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5475
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "Središte okretanja na Y osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Središte Z okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "Središte okretanja na Z osi"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5502
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Težište središta Z okretanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5503
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Središnja tačka za okretanje oko Z ose"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5518
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "Anchor X"
msgstr "H učvršćenje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5519
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "X koordinate tačke učvršćavanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5534
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Anchor Y"
msgstr "Y učvršćenje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Y koordinate tačke učvršćavanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Težište učvršćenja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "Tačka učvršćavanja kao težište Galamdžije"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5567
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Show on set parent"
msgstr "Prikaz na skupu roditelja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Da li će činilac biti prikazan kada je prisvojen"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Isecanje do raspoređivanja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5586
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Postavlja oblast isecanja za praćenje raspoređivanje činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5599
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Text Direction"
msgstr "Smer teksta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Direction of the text"
msgstr "Pravac usmerenja teksta"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5615
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Poseduje pokazivač"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5616
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Da li činioc sadrži pokazivač nekog ulaznog uređaja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5629
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5630
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Dodaje radnju činiocu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Constraints"
msgstr "Ograničenja"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Dodaje ograničenja činiocu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5657
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
msgid "Effect"
msgstr "Dejstvo"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5658
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Dodaje dejstvo koje će biti primenjeno na činiocu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5672
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
msgid "Layout Manager"
msgstr "Upravnik rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5673
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Objekat koji upravlja rasporedom nekog poroda činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
msgid "X Alignment"
msgstr "H poravnanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5689
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na iks osi unutar njegove raspodele"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y poravnanje"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Poravnanje činioca na ipsilon osi unutar njegove raspodele"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Margin Top"
msgstr "Gornja margina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5723
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Dodatni prostor na vrhu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5740
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Donja margina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5741
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Dodatni prostor na dnu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Margin Left"
msgstr "Leva margina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Dodatni prostor na levoj strani"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
msgid "Margin Right"
msgstr "Desna margina"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5777
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Dodatni prostor na desnoj strani"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5791
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
msgid "Background Color Set"
msgstr "Podešavanje boje pozadine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5792 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Da li je podešena boja pozadine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5807
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
msgid "The actor's background color"
msgstr "Boja pozadine činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5820
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "First Child"
msgstr "Prvi porod"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5821
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
msgid "The actor's first child"
msgstr "Prvi porod činioca"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5834
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
msgid "Last Child"
msgstr "Poslednji porod"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5835
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
msgid "The actor's last child"
msgstr "Poslednji porod činioca"
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Faktor poravnanja, između 0.0 i 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:564
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Linija vremena"
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Vrednost providnosti koju proračunava providnost"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:520
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Režim"
msgid "Progress mode"
msgstr "Režim napretka"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:504
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objekat"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:505
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Objekat na koji se primenjuje animiranje"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:521
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "Režim animiranja"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:535 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:536
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Trajanje animiranja, u milisekundama"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:550 ../clutter/clutter-timeline.c:547
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:551
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Da li animiranje treba da se ponavlja"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:565
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "Linija vremena koju koristi animiranje"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:581
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Providnost"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:582
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Providnost koju koristi animiranje"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "Linija vremena animiranja"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:360
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinca Galamdžije"
-#: ../clutter/clutter-backend.c:434
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "Pozadinac vrste „%s“ ne podržava stvaranje više scena"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Jedinstveni naziv za udruženje prečica"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:264 ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:406 ../clutter/clutter-table-layout.c:655
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vodoravno poravnanje"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:265
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:273 ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:415 ../clutter/clutter-table-layout.c:670
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Uspravno poravnanje"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:274
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "Uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:587
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno vodoravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "Osnovno uspravno poravnanje za činioca unutar upravnika rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:381
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Rašireno"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:382
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:634
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravno ispunjenje"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:635
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na vodoravnoj osi"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:641
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Uspravno ispunjenje"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Da li porod treba da dobije prioritet kada sadržalac dodeljuje rezervni "
"prostor na uspravnoj osi"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:407 ../clutter/clutter-table-layout.c:656
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "Vodoravno poravnanje činioca unutar ćelije"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:416 ../clutter/clutter-table-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "Uspravno poravnanje činioca unutar ćelije"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1309
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1310
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Da li raspored treba da bude uspravan, umesto vodoravnog"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1325 ../clutter/clutter-flow-layout.c:906
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Istorodnost"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1326
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Da li raspored treba da bude istorodan, tj. sav porod dobija istu veličinu"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1341
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Početak svežnja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1342
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Da li će stavke biti napakovane na početak okvira"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1355
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1356
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Razmai između poroda"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1370 ../clutter/clutter-table-layout.c:1775
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Koristi animiranja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1371 ../clutter/clutter-table-layout.c:1776
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Da li će izmene rasporeda biti animirane"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1392 ../clutter/clutter-table-layout.c:1797
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Režim olakšavanja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1393 ../clutter/clutter-table-layout.c:1798
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "Režim olakšavanja animiranja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410 ../clutter/clutter-table-layout.c:1815
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Trajanje olakšavanja"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411 ../clutter/clutter-table-layout.c:1816
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "Trajanje animiranja"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:588
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Osvetljenost"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+#| msgid "The tint to apply"
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "Promena osvetljenosti za primenu"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+#| msgid "Constraints"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+#| msgid "The tint to apply"
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "Promena kontrasta za primenu"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Širina površine"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:589
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "Širina Kairo površine"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:603
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Visina površine"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:604
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "Visina Kairo površine"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:621
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Samostalna promena veličine"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:622
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Da li površina treba da odgovara raspoređivanju"
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Da li klikljiv ima zahvat"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:598
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Trajanje dugog pritiska"
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Ograničava prevlačenje na osu"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:890
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerenje"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:891
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Usmerenje rasporeda"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:907
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Da li svaka stavka treba da primi isto raspoređivanje"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:922 ../clutter/clutter-table-layout.c:1746
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Razmak kolona"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:923
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:939 ../clutter/clutter-table-layout.c:1760
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Razmak redova"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:940
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:954
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Najmanja širina kolone"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:955
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Najmanja širina za svaku kolonu"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:970
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Najveća širina kolone"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:971
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Najveća širina za svaku kolonu"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:985
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Najmanja visina reda"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Najmanja visina za svaki red"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1001
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Najveća visina reda"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1002
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Najveća visina za svaki red"
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:764
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1611
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Prikazuje kadrove u sekundi"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1613
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Osnovni protok kadra"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1615
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Čini sva upozorenja kobnim"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1618
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Pravac usmerenja za tekst"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1621
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Isključuje mip mapiranje na tekstu"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Koristi „nejasno“ prebiranje"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1627
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Zastavice Galamdžije za ispravljanje grešaka za postavljanje"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Zastavice Galamdžije za otklanjanje grešaka za isključivanje"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1633
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za postavljanje"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Zastavice profilisanja Galamdžije za isključivanje"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Uključuje pristupačnost"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1830
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
msgstr "Opcije Galamdžije"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1831
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Prikazuje opcije Galamdžije"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "Pomeraj duž putanje, između -1.0 i 2.0"
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Izbor naziva datoteke"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Da li je postavljena osobina :naziv_datoteke"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1076
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Naziv datoteke"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Putanja trenutno obrađivane datoteke"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:439
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domen prevoda"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "Domen prevoda korišćen za lokalizaciju niske"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Vreme duplog klika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Vreme između klikova potrebno za otkrivanje višestrukog klika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:455
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Razmak duplog klika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Razmak između klikova potreban za otkrivanje višestrukog klika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:471
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Prag prevlačenja"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Rastojanje koje kursor treba da pređe pre početka prevlačenja"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2965
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2984
msgid "Font Name"
msgstr "Naziv slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr "Opis osnovnog slovnog lika, kao ono koje bi Pango trebao da obradi"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:503
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Umekšavanje slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:504
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Da li će biti korišćeno umekšavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -1 "
"za korišćenje osnovnog)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:520
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "TPI slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:521
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Rezolucija slovnog lika, u 1024 * tačaka/inču, ili -1 za korišćenje osnovne"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:537
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Nagoveštaj slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:538
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Da li će biti korišćeno nagoveštavanje (1 za uključivanje, 0 za isključivanje, i -"
"1 za korišćenje osnovnog)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:559
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Stil nagoveštaja slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:560
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Stil nagoveštavanja (hintnone — ništa, hintslight — blago, hintmedium — "
"srednje, hintfull — puno)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Poredak podtačaka slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "Vrsta umekšavanja podtačaka (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:599
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Najmanje trajanje poteza dugog pritiska da bi bio prepoznat"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:606
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Vreme i datum podešavanja slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Vreme i datum trenutnog podešavanja slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Vreme nagoveštaja lozinke"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr "Koliko dugo će biti prikazan poslednji znak unosa u skrivenim stavkama"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Pomeraj u tačkama koji će biti primenjen na ograničenje"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1866
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Izbor celog ekrana"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1867
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Da li je glavna scena preko celog ekrana"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1881
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Van ekrana"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1882
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Da li glavna scena treba da bude iscrtana van ekrana"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1894 ../clutter/clutter-text.c:3078
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3097
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kursor je vidljiv"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Da li je pokazivač miša vidljiv na glavnoj sceni"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1909
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Korisnik menja veličinu"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1910
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Da li je moguće promeniti veličanu scene posredstvom dejstva korisnika"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:259
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
msgid "Color"
msgstr "Boja"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1926
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "Boja scene"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Vidokrug"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Parametri projekcije vidokruga"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1957
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Naslov scene"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Koristi maglu"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Da li će biti uključeno signaliziranje dubine"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1992
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Magla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1993
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Podešavanja za signaliziranje dubine"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Koristi providnost"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Da li da ispoštuje komponentu providnosti boje scene"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2026
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Prvi plan tastera"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2027
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Trenutni činilac tasterom u prvi plan"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2043
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Bez brisanja saveta"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2044
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Da li scena treba da očisti svoj sadržaj"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Prihvatanje u prvi plan"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2058
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Da li scena treba da prihvati prvi plan pri prikazu"
msgid "Default transition duration"
msgstr "Osnovno trajanje prelaza"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Broj kolone"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:589
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Kolona u kojoj se nalazi element"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Broj reda"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Red u kome se nalazi element"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Raspon kolone"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Broj kolona koje element treba da obuhvati"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Raspon reda"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Broj redova koje element treba da obuhvati"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Vodoravno raširenje"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na vodoravnoj osi"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:627
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Uspravno raširenje"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Dodeljuje dodatni prostor za porod na uspravnoj osi"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1747
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Razmak između kolona"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1761
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Razmak između redova"
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3000
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3019
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Najveći broj znakova za ovu stavku. Nula ako nema ograničenja"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2947
+#: ../clutter/clutter-text.c:2966
msgid "Buffer"
msgstr "Priručna memorija"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2948
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Priručna memorija za tekst"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2966
+#: ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Slovni lik koji će tekst da koristi"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2983
+#: ../clutter/clutter-text.c:3002
msgid "Font Description"
msgstr "Opis slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2984
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "The font description to be used"
msgstr "Opis slovnog lika koji će biti korišćen"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3020
msgid "The text to render"
msgstr "Tekst za prikazivanje"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3015
+#: ../clutter/clutter-text.c:3034
msgid "Font Color"
msgstr "Boja slovnog lika"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3016
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Boja slovnog lika kog koristi tekst"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3030
+#: ../clutter/clutter-text.c:3049
msgid "Editable"
msgstr "Izmenjiv"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3031
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Da li se tekst može menjati"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3046
+#: ../clutter/clutter-text.c:3065
msgid "Selectable"
msgstr "Izbirljiv"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3047
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Da li se tekst može izabrati"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3061
+#: ../clutter/clutter-text.c:3080
msgid "Activatable"
msgstr "Aktivirljiv"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3062
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Da li pritisak na povratak izaziva emitovanje signala aktiviranja"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Da li je kursor unosa vidljiv"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3093 ../clutter/clutter-text.c:3094
+#: ../clutter/clutter-text.c:3112 ../clutter/clutter-text.c:3113
msgid "Cursor Color"
msgstr "Boja kursora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3108
+#: ../clutter/clutter-text.c:3127
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Izbor boje kursora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3109
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Da li je boja kursora postavljena"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3124
+#: ../clutter/clutter-text.c:3143
msgid "Cursor Size"
msgstr "Veličina kursora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3125
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Širina kursora, u tačkama"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3139
+#: ../clutter/clutter-text.c:3158
msgid "Cursor Position"
msgstr "Položaj kursora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3140
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "The cursor position"
msgstr "Položaj kursora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3155
+#: ../clutter/clutter-text.c:3174
msgid "Selection-bound"
msgstr "Granica izbora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3156
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Položaj kursora na drugom kraju izbora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3171 ../clutter/clutter-text.c:3172
+#: ../clutter/clutter-text.c:3190 ../clutter/clutter-text.c:3191
msgid "Selection Color"
msgstr "Boja izbora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3186
+#: ../clutter/clutter-text.c:3205
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Izbor boje izbora"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3187
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Da li je boja izbora postavljena"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3202
+#: ../clutter/clutter-text.c:3221
msgid "Attributes"
msgstr "Osobine"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3203
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Spisak osobina stila koje će biti primenjene na sadržaj činioca"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3225
+#: ../clutter/clutter-text.c:3244
msgid "Use markup"
msgstr "Koristi označavanje"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3226
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Da li tekst obuhvata Pango označavanje ili ne"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3242
+#: ../clutter/clutter-text.c:3261
msgid "Line wrap"
msgstr "Prelom reda"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3243
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Ako je podešeno, vršiće prelamanje redova ako tekst postane suviše širok"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3258
+#: ../clutter/clutter-text.c:3277
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Način preloma reda"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3259
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontroliše kako je obavljeno prelamanje reda"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3274
+#: ../clutter/clutter-text.c:3293
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsiranje"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3275
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Željeno mesto za elipsiranje niske"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3291
+#: ../clutter/clutter-text.c:3310
msgid "Line Alignment"
msgstr "Poravnanje reda"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3292
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Željeno poravnanja za nisku, za više-linijski tekst"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3308
+#: ../clutter/clutter-text.c:3327
msgid "Justify"
msgstr "Slaganje"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3309
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Da li tekst treba da bude složen"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3324
+#: ../clutter/clutter-text.c:3343
msgid "Password Character"
msgstr "Znak lozinke"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3325
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ako nije nula, koristiće ovaj znak za prikazivanje sadržaja činioca"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3339
+#: ../clutter/clutter-text.c:3358
msgid "Max Length"
msgstr "Najveća dužina"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Najveća dužina teksta unutar činioca"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3363
+#: ../clutter/clutter-text.c:3382
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Režim jednog reda"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Da li tekst treba da bude jedan red"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378 ../clutter/clutter-text.c:3379
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397 ../clutter/clutter-text.c:3398
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Boja izabranog teksta"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3393
+#: ../clutter/clutter-text.c:3412
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Postavka boje izabranog teksta"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3394
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Da li je boja izabranog teksta postavljena"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:990
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Veličina usklađenja činioca"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:991
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr "Veličina samousklađenja činioca za podvlačenje dimenzija sličice"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:998
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Onemogući odsecanje"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:999
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Primorava osnovnu teksturu da bude jedna, a ne sastavljena od manjih prostora "
"čuvajući pojedinačne teksture"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1008
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Gubitak pločice"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1009
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Najveća izgubljena oblast iseckane teksture"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1017
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Vodoravno ponavljanje"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1018
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru vodoravno"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1025
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Uspravno ponavljanje"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1026
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Ponavlja sadržaje radije nego da im menja razmeru uspravno"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1033
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Kvalitet filtera"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1034
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Kvalitet prikaza korišćen prilikom iscrtavanja teksture"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1042
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format tačkice"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1043
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "Kogl format tačkice za korišćenje"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1051
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Kogl tekstura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1052
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovne Kogl tekstura korišćene za crtanje ovog činioca"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1059
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Kogl materijal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1060
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "Ručica osnovnog Kogl materijala korišćena za crtanje ovog činioca"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1077
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "Putanja datoteke koja sadrži podatke o slici"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1084
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zadrži odnos razmere"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1085
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
msgstr ""
"Zadržava odnos širine i visine teksture kada zahteva željenu širinu i visinu"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1111
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Učitaj neusklađeno"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1112
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Učitava datoteke unutar niti da bi se izbeglo blokiranje prilikom učitavanja "
"slika sa diska"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1128
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Učitaj podatke neusklađeno"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1129
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Dešifruje datoteke podataka slika unutar niti da bi se smanjilo blokiranje "
"prilikom učitavanja slika sa diska"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1153
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Izaberi sa providnošću"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1154
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Oblik činioca sa kanalom providnosti prilikom izbora"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1574 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2061 ../clutter/clutter-texture.c:2345
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Nisam uspeo da učitam podatke slike"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1731
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "JUV teksture nisu podržane"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1740
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "JUV2 teksture nisu podržane"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:548
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Da li linija vremena treba samostalno da se ponovo pokrene"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Zastoj"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "Zastoj pre početka"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Trajanje linije vremena, u milisekundama"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
msgid "Direction"
msgstr "Pravac"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Smer linije vremena"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Samostalno obrtanje"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Da li smer treba da bude preokrenut kada stigne do kraja"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
msgid "Repeat Count"
msgstr "Broj ponavljanja"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Koliko puta vremenska linija treba da se ponovi"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
-#| msgid "Progress mode"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
msgid "Progress Mode"
msgstr "Režim napretka"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
-#| msgid "How many times the timeline should repeat"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Kako vremenska linija treba da izračuna napredak"
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Krajnja razmera na Y osi"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
msgid "The background color of the box"
msgstr "Boja pozadine okvira"
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
msgid "Color Set"
msgstr "Podešavanje boje"
msgid "Fragment shader"
msgstr "Nijanser odlomka"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Putanja sistema datoteka sistema"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Put uređaja u sistemu datoteka sistema"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Putanja uređaja"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Put čvora uređaja"
msgstr ""
"Ne mogu da pronađem odgovarajući Kogl Vindouz sistema za Gdk prikaz vrste %s"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:386
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
msgid "Surface"
msgstr "Površina"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:387
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Osnovna površina vejlanda"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:394
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
msgid "Surface width"
msgstr "Širina površine"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:395
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Širina osnovne površine vejlanda"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:403
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
msgid "Surface height"
msgstr "Visina površine"
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:404
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Visina osnovne površine vejlanda"