Translation updated by Tino Meinen.
authorVincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
Mon, 25 Feb 2008 08:59:14 +0000 (08:59 +0000)
committerVincent van Adrighem <adrighem@src.gnome.org>
Mon, 25 Feb 2008 08:59:14 +0000 (08:59 +0000)
2008-02-25  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>

* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.

svn path=/trunk/; revision=6580

po/ChangeLog
po/nl.po

index 80e678b..afc438f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-25  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
+
+       * nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
+
 2008-02-25  Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
 
        * sv.po: Updated Swedish translation.
index d2bdaf8..e9846bd 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-29 14:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 02:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-22 07:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-24 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,7 +81,9 @@ msgstr "Er zijn geen groepen ingesteld in de bladwijzer voor URI ‘%s’"
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3224 ../glib/gbookmarkfile.c:3381
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Er is geen programma genaamd ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft voor ‘%s’"
+msgstr ""
+"Er is geen programma genaamd ‘%s’ die een bladwijzer geregistreerd heeft "
+"voor ‘%s’"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3404
 #, c-format
@@ -106,8 +108,8 @@ msgstr ""
 "Kon het conversieprogramma voor het omzetten van ‘%s’ naar ‘%s’ niet openen"
 
 #: ../glib/gconvert.c:632 ../glib/gconvert.c:1017 ../glib/giochannel.c:1330
-#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:950
-#: ../glib/gutf8.c:1399
+#: ../glib/giochannel.c:1372 ../glib/giochannel.c:2215 ../glib/gutf8.c:956
+#: ../glib/gutf8.c:1405
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
 
@@ -117,8 +119,8 @@ msgstr "Ongeldige bytereeks in conversie-invoer"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Fout tijdens omzetten: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:946 ../glib/gutf8.c:1150
-#: ../glib/gutf8.c:1291 ../glib/gutf8.c:1395
+#: ../glib/gconvert.c:669 ../glib/gutf8.c:952 ../glib/gutf8.c:1156
+#: ../glib/gutf8.c:1297 ../glib/gutf8.c:1401
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
 
@@ -128,40 +130,40 @@ msgstr "Onvolledige tekenreeks aan het eind van de invoer"
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Kan vanaf codeverzameling ‘%s’ niet terugvallen op ‘%s’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1734
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr ""
 "De URI ‘%s’ is geen absolute URI die gebruik maakt van het schema ‘bestand’"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1743
+#: ../glib/gconvert.c:1744
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "De lokale bestands-URI ‘%s’ mag het teken ‘#’ niet bevatten"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1760
+#: ../glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "De URI ‘%s’ is ongeldig"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1772
+#: ../glib/gconvert.c:1773
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "De hostnaam van de URI ‘%s’ is ongeldig"
 
 # controle-tekens/ontsnappingstekens/sturingstekens
 # betere vertaling?
-#: ../glib/gconvert.c:1788
+#: ../glib/gconvert.c:1789
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "De URI ‘%s’ bevat tekens met een foutief controleteken"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1883
+#: ../glib/gconvert.c:1884
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Het pad ‘%s’ is geen absoluut pad"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1893
+#: ../glib/gconvert.c:1894
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
@@ -607,7 +609,8 @@ msgstr "onbekend teken volgt na \\"
 
 #: ../glib/gregex.c:212
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr "tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan"
+msgstr ""
+"tekens die hoofd,- en kleine letters wijzigen zijn hier niet toegestaan"
 
 #: ../glib/gregex.c:215
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
@@ -621,13 +624,15 @@ msgstr "getal te groot in {} waardegever"
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "sluithaakje ] ontbreekt bij lettertekenklasse"
 
+# controleteken/sturingsteken/stuurcode/escape-teken
 #: ../glib/gregex.c:224
 msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr ""
+msgstr "ongelde stuurcode in lettertekenklasse"
 
+# [Z-a]
 #: ../glib/gregex.c:227
 msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+msgstr "bereik in verkeerde volgorde in lettertekenklasse"
 
 #: ../glib/gregex.c:230
 msgid "nothing to repeat"
@@ -647,7 +652,7 @@ msgstr "onbekend teken na (?P"
 
 #: ../glib/gregex.c:244
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr ""
+msgstr "POSIX benoemde klassen zijn alleen ondersteund binnen een klasse"
 
 #: ../glib/gregex.c:247
 msgid "missing terminating )"
@@ -662,7 +667,7 @@ msgstr ") zonder openingshaakje: ("
 #.
 #: ../glib/gregex.c:258
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr ""
+msgstr "(?R of (?[+-]cijfers moeten gevolgd worden door )"
 
 #: ../glib/gregex.c:261
 msgid "reference to non-existent subpattern"
@@ -682,30 +687,35 @@ msgstr "reguliere expressie te groot"
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "kon onvoldoende geheugen krijgen"
 
+# terugkijkbewering
 #: ../glib/gregex.c:273
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+msgstr "‘lookbehind assertion’ heeft geen vaste lengte"
 
 #: ../glib/gregex.c:276
 msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr ""
+msgstr "foutief getal of naam na (?("
 
 #: ../glib/gregex.c:279
 msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr ""
+msgstr "voorwaardelijke groep bevat meer dan twee vertakkingen"
 
 #: ../glib/gregex.c:282
 msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+msgstr "bewering verwacht na (?("
 
 #: ../glib/gregex.c:285
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "onbekende POSIX-klassenaam"
 
+# collate=vergelijken/ordenen
+# POSIX collating zorgt bijv. dat de Spaanse ll, na de l komt en voor de m.
+# het betreft het beschouwen van meerdere tekens als 1 teken
+# samengesteld teken
+# geordende elementen/samengestelde elementen
 #: ../glib/gregex.c:288
-#, fuzzy
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "Symbolische verwijzingen zijn niet mogelijk"
+msgstr "POSIX-samengestelde elementen worden niet ondersteund"
 
 #: ../glib/gregex.c:291
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
@@ -715,33 +725,36 @@ msgstr "lettertekenwaarde in de reeks \\x{...} is te groot"
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "ongeldige voorwaarde (?(0)"
 
+# terugkijkbewering
 #: ../glib/gregex.c:297
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+msgstr "\\C niet toegestaan in ‘lookbehind assertion’"
 
 #: ../glib/gregex.c:300
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+msgstr "recursieve aanroep zou oneindig kunnen doorlopen"
 
+# afsluiter/afsluitteken
 #: ../glib/gregex.c:303
 msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr ""
+msgstr "afsluitteken ontbreekt in naam subpatroon"
 
 #: ../glib/gregex.c:306
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "twee genoemde subpatronen hebben dezelfde naam"
 
+# onjuist samengesteld/gevormd
 #: ../glib/gregex.c:309
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr ""
+msgstr "onjuist gevormde \\P of \\p reeks"
 
 #: ../glib/gregex.c:312
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr ""
+msgstr "onbekende eigenschapnaam na \\P of \\p"
 
 #: ../glib/gregex.c:315
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "naam van subpatroon is te lang (maximaal 32 tekens)"
 
 #: ../glib/gregex.c:318
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
@@ -753,24 +766,24 @@ msgstr "octale waarde is groter dan \\377"
 
 #: ../glib/gregex.c:324
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+msgstr "DEFINE-groep bevat meer dan één vertakking"
 
 #: ../glib/gregex.c:327
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "herhalen van een DEFINE-groep is niet toegestaan"
 
 #: ../glib/gregex.c:330
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+msgstr "inconsistente NEWLINE-opties"
 
 #: ../glib/gregex.c:333
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+msgstr "\\g wordt niet gevolgd door een naam tussen haakjes, of getal niet gelijk aan nul, optioneel tussen haakjes"
 
 #: ../glib/gregex.c:338
 msgid "unexpected repeat"
-msgstr ""
+msgstr "onverwachte herhaling"
 
 #: ../glib/gregex.c:342
 msgid "code overflow"
@@ -784,70 +797,70 @@ msgstr ""
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr ""
 
-#: ../glib/gregex.c:517 ../glib/gregex.c:1565
+#: ../glib/gregex.c:526 ../glib/gregex.c:1593
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Fout bij reguliere expressie %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1070
+#: ../glib/gregex.c:1098
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8"
 
-#: ../glib/gregex.c:1079
+#: ../glib/gregex.c:1107
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr ""
 "PCRE-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor UTF8-eigenschappen"
 
 # opbouwen/compileren
-#: ../glib/gregex.c:1133
+#: ../glib/gregex.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Fout bij compileren van reguliere expressie %s op teken %d:%s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1169
+#: ../glib/gregex.c:1197
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Fout bij optimaliseren van reguliere expressie %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1993
+#: ../glib/gregex.c:2021
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "hexadecimaal getal of ‘}’ verwacht"
 
-#: ../glib/gregex.c:2009
+#: ../glib/gregex.c:2037
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "hexadecimaal getal verwacht"
 
 # tekort/ontbreekt/te weinig
-#: ../glib/gregex.c:2049
+#: ../glib/gregex.c:2077
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "‘<’ ontbreekt in verwijzing"
 
 # symbolische verwijzing
-#: ../glib/gregex.c:2058
+#: ../glib/gregex.c:2086
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "onafgemaakte verwijzing"
 
-#: ../glib/gregex.c:2065
+#: ../glib/gregex.c:2093
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "verwijzing heeft nullengte"
 
-#: ../glib/gregex.c:2076
+#: ../glib/gregex.c:2104
 msgid "digit expected"
 msgstr "cijfer verwacht"
 
-#: ../glib/gregex.c:2094
+#: ../glib/gregex.c:2122
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "ongeldige verwijzing"
 
-#: ../glib/gregex.c:2156
+#: ../glib/gregex.c:2184
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "extra afsluiting ‘\\’"
 
-#: ../glib/gregex.c:2160
+#: ../glib/gregex.c:2188
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "onbekende escape-reeks"
 
-#: ../glib/gregex.c:2170
+#: ../glib/gregex.c:2198
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Fout bij inlezen vervangende tekst ‘%s’ op teken %lu:%s"
@@ -987,16 +1000,16 @@ msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces ‘%s’"
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Lezen van voldoende data van pijplijn van dochter-pid is mislukt (%s)"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1024
+#: ../glib/gutf8.c:1030
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-8"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1118 ../glib/gutf8.c:1127 ../glib/gutf8.c:1259
-#: ../glib/gutf8.c:1268 ../glib/gutf8.c:1409 ../glib/gutf8.c:1505
+#: ../glib/gutf8.c:1124 ../glib/gutf8.c:1133 ../glib/gutf8.c:1265
+#: ../glib/gutf8.c:1274 ../glib/gutf8.c:1415 ../glib/gutf8.c:1511
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Ongeldige reeks in conversieinvoer"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1420 ../glib/gutf8.c:1516
+#: ../glib/gutf8.c:1426 ../glib/gutf8.c:1522
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Teken valt buiten het bereik van UTF-16"
 
@@ -1187,17 +1200,17 @@ msgstr "De stroom is al gesloten"
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "De bewerking werd afgebroken"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:156
+#: ../gio/gcontenttype.c:159
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Onbekend type"
 
 # bestandssoort/bestandstype
-#: ../gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/gcontenttype.c:160
 #, c-format
 msgid "%s filetype"
 msgstr "bestandstype %s"
 
-#: ../gio/gcontenttype.c:574
+#: ../gio/gcontenttype.c:577
 #, c-format
 msgid "%s type"
 msgstr "type %s"
@@ -1207,126 +1220,129 @@ msgid "Unexpected early end-of-stream"
 msgstr "Voortijdig einde aan gegevensstroom"
 
 # naamloos/zonder naam/onbenoemd
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:409 ../gio/gwin32appinfo.c:222
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:411 ../gio/gwin32appinfo.c:222
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Zonder naam"
 
 # bureaubladbestand/desktopbestand
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:585
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:588
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Desktopbestand bevat geen Exec-veld"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:877
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:882
 msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen terminalvenster vinden voor het uitvoeren van het programma"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1111
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1114
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan persoonlijke programmaconfiguratiemap %s niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1115
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan persoonlijke MIME-configuratiemap %s niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1454
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1457
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Kan desktopbestand %s niet aanmaken"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1511
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1517
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Zelfgemaakte definitie voor %s"
 
-#: ../gio/gdrive.c:369
+#: ../gio/gdrive.c:372
 msgid "drive doesn't implement eject"
 msgstr "dit station begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet"
 
-#: ../gio/gdrive.c:436
+#: ../gio/gdrive.c:439
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "dit station kan niet onderzocht worden op de aanwezigheid van media"
 
 # niet ondersteund/niet mogelijk
-#: ../gio/gfile.c:755 ../gio/gfile.c:943 ../gio/gfile.c:1076
-#: ../gio/gfile.c:1230 ../gio/gfile.c:1283 ../gio/gfile.c:1340
-#: ../gio/gfile.c:1421 ../gio/gfile.c:2459 ../gio/gfile.c:2504
-#: ../gio/gfile.c:2554 ../gio/gfile.c:2593 ../gio/gfile.c:2917
-#: ../gio/gfile.c:3316 ../gio/gfile.c:3395 ../gio/gfile.c:3475
-#: ../gio/gfile.c:3553
+#: ../gio/gfile.c:835 ../gio/gfile.c:1023 ../gio/gfile.c:1156
+#: ../gio/gfile.c:1385 ../gio/gfile.c:1438 ../gio/gfile.c:1494
+#: ../gio/gfile.c:1575 ../gio/gfile.c:2613 ../gio/gfile.c:2658
+#: ../gio/gfile.c:2708 ../gio/gfile.c:2747 ../gio/gfile.c:3071
+#: ../gio/gfile.c:3473 ../gio/gfile.c:3556 ../gio/gfile.c:3639
+#: ../gio/gfile.c:3719
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "De bewerking is niet mogelijk"
 
-#: ../gio/gfile.c:1118 ../gio/glocalfile.c:923 ../gio/glocalfile.c:932
-#: ../gio/glocalfile.c:943
+#: ../gio/gfile.c:1273 ../gio/glocalfile.c:930 ../gio/glocalfile.c:939
+#: ../gio/glocalfile.c:950
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gfile.c:1760
+#: ../gio/gfile.c:1914
 msgid "Can't copy over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan niet over map kopiëren"
 
-#: ../gio/gfile.c:1820
+#: ../gio/gfile.c:1974
 msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet over map kopiëren"
 
 # er is al een bestand met die naam?
 # Het doelbestand bestaat (al)
 # er was ook een msgid: Target file already exists
-#: ../gio/gfile.c:1828 ../gio/glocalfile.c:1839
+#: ../gio/gfile.c:1982 ../gio/glocalfile.c:1877
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Doelbestand bestaat al"
 
-#: ../gio/gfile.c:1846
+# map/de map
+#: ../gio/gfile.c:2000
 msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet recursief kopiëren"
 
-#: ../gio/gfile.c:2544
+#: ../gio/gfile.c:2698
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Ongeldige symbolische verwijzing gegeven"
 
 # wordt hier niet ondersteund
 # (dus bijv. op een aangekoppelde externe opslag?)
-#: ../gio/gfile.c:2636
+#: ../gio/gfile.c:2790
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Prullenbak wordt ondersteund"
 
 # Een bestandsnaam mag het teken / niet bevatten
-#: ../gio/gfile.c:2683
+#: ../gio/gfile.c:2837
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Het teken ‘%c’ mag niet in een bestandsnaam voorkomen"
 
-#: ../gio/gfile.c:4528 ../gio/gvolume.c:318
+#: ../gio/gfile.c:4770 ../gio/gvolume.c:357
 msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr ""
+msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘aankoppelen’ niet"
 
-#: ../gio/gfile.c:4636
+#: ../gio/gfile.c:4878
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "Er is geen programma toegewezen om dit bestand te openen"
 
+# opsomming/teller
 #: ../gio/gfileenumerator.c:151
 msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Teller is gesloten"
 
+# hmm
 #: ../gio/gfileenumerator.c:158 ../gio/gfileenumerator.c:217
 #: ../gio/gfileenumerator.c:317 ../gio/gfileenumerator.c:425
 msgid "File enumerator has outstanding operation"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsteller bevat een lopende bewerking"
 
 #: ../gio/gfileenumerator.c:307 ../gio/gfileenumerator.c:415
 msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandsteller is al gesloten"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
 #: ../gio/gfileoutputstream.c:168 ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr ""
+msgstr "Datastroom ondersteunt query_info niet"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Zoeken binnen datastroom niet mogelijk"
 
 #: ../gio/gfileinputstream.c:380
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
@@ -1339,7 +1355,7 @@ msgstr "Afkappen wordt niet ondersteund op een datastroom"
 # huh?
 #: ../gio/ginputstream.c:195
 msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr "Invoerdatastroom implementeert lezen niet"
+msgstr "Invoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘lezen’ niet"
 
 #: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/goutputstream.c:1083
 msgid "Stream has outstanding operation"
@@ -1349,199 +1365,201 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find default local directory monitor type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfile.c:589
+#: ../gio/glocalfile.c:594
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:845
+#: ../gio/glocalfile.c:852
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Fout bij het ophalen van informatie over bestandssysteem: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:963
+#: ../gio/glocalfile.c:970
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Kan de root-map niet hernoemen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:981
+#: ../gio/glocalfile.c:988
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Kan het bestand niet hernoemen, de bestandsnaam bestaat al"
 
 # ongeldige naam voor bestand/ongeldige bestandsnaam
-#: ../gio/glocalfile.c:994 ../gio/glocalfile.c:1716 ../gio/glocalfile.c:1745
-#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:448
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:489 ../gio/glocalfileoutputstream.c:879
+#: ../gio/glocalfile.c:1001 ../gio/glocalfile.c:1752 ../gio/glocalfile.c:1781
+#: ../gio/glocalfile.c:1930 ../gio/glocalfileoutputstream.c:472
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:517 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:998
+#: ../gio/glocalfile.c:1005
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Fout bij het hernoemen van bestand: %s"
 
 # openen/lezen
-#: ../gio/glocalfile.c:1115
+#: ../gio/glocalfile.c:1124
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Fout bij het openen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1125
+#: ../gio/glocalfile.c:1134
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Kan map niet openen"
 
 # volledig verwijderen/definitief verwijderen/verwijderen
-#: ../gio/glocalfile.c:1177 ../gio/glocalfile.c:1720
+#: ../gio/glocalfile.c:1188 ../gio/glocalfile.c:1756
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Fout bij het verwijderen van bestand: %s"
 
 # naar prullenbak verplaatsen/verwijderen
-#: ../gio/glocalfile.c:1469
+#: ../gio/glocalfile.c:1482
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Fout bij het verplaatsen naar de prullenbak van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1493
+#: ../gio/glocalfile.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Kan de prullenbakmap %s niet aanmaken: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1517
+#: ../gio/glocalfile.c:1529
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Kan de bovenliggende map voor de prullenbak niet vinden"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1577 ../gio/glocalfile.c:1597
+#: ../gio/glocalfile.c:1609 ../gio/glocalfile.c:1629
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Kan prullenbakmap niet vinden of aanmaken"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1629
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfile.c:1663
+#, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr "Aanmaken van bestand ‘%s’ is mislukt: %s"
+msgstr "Kan prullenbak-informatiebestand ‘%s’ niet aanmaken"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1652
+#: ../gio/glocalfile.c:1688
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Kan het bestand ‘%s’ niet naar de prullenbak verplaatsen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1749
+#: ../gio/glocalfile.c:1785
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Fout bij het maken van symbolische verwijzing: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1807 ../gio/glocalfile.c:1894
+#: ../gio/glocalfile.c:1845 ../gio/glocalfile.c:1934
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Fout bij het verplaatsen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1830
+#: ../gio/glocalfile.c:1868
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kan map niet over map verplaatsen"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1852 ../gio/glocalfileoutputstream.c:735
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:749 ../gio/glocalfileoutputstream.c:764
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:780 ../gio/glocalfileoutputstream.c:794
+#: ../gio/glocalfile.c:1890 ../gio/glocalfileoutputstream.c:777
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:791 ../gio/glocalfileoutputstream.c:806
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:822 ../gio/glocalfileoutputstream.c:836
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Aanmaken van backupbestand is mislukt"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1869
+#: ../gio/glocalfile.c:1909
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Fout bij het verwijderen doelbestand: %s"
 
 # (nog) niet mogelijk/niet ondersteund
-#: ../gio/glocalfile.c:1883
+#: ../gio/glocalfile.c:1923
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "Verplaatsen tussen aankoppelpunten is niet mogelijk"
 
 # technotalk
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:707
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:709
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Attribuutwaarde moet niet-NULL zijn"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:714
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:716
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een tekenreeks te zijn)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:723
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Ongeldige uitgebreide attribuutnaam"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:761
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:763
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Fout bij het instellen van uitgebreid attribuut ‘%s’: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:625
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:666
 #, c-format
 msgid "Error stating file '%s': %s"
 msgstr "Fout bij het benaderen van bestand ‘%s’: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1449
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1454
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (ongeldige codering)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1624
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1614
 #, c-format
 msgid "Error stating file descriptor: %s"
 msgstr "Fout bij het benaderen van ‘file descriptor’: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1669
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1659
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint32 te zijn)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1686
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1676
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een uint64 te zijn)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1704
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1694
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Ongeldig attribuuttype (hoort een byte-tekenreeks te zijn)"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1728
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1720
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Fout bij instellen toegangsrechten: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1777 ../gio/glocalfileinfo.c:1937
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1771 ../gio/glocalfileinfo.c:1939
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Fout bij instellen eigenaar: %s"
 
 # technotalk
 # symlink/symbolische verwijzing
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1800
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1794
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "symbolische verwijzing moet niet-NULL zijn"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1808 ../gio/glocalfileinfo.c:1825
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1804 ../gio/glocalfileinfo.c:1823
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:1834
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1817
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1813
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr "Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische verwijzing"
+msgstr ""
+"Fout bij instellen symbolische verwijzing: bestand is geen symbolische "
+"verwijzing"
 
-#: ../gio/glocalfileinfo.c:1992
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1994
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Instellen van attribuut %s is niet mogelijk"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:158 ../gio/glocalfileoutputstream.c:536
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:160 ../gio/glocalfileoutputstream.c:570
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Fout bij het lezen van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:187 ../gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:300 ../gio/glocalfileoutputstream.c:350
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:810
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:191 ../gio/glocalfileinputstream.c:203
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:312 ../gio/glocalfileoutputstream.c:372
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:854
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 msgstr "Fout bij het doorzoeken van bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileinputstream.c:224 ../gio/glocalfileoutputstream.c:259
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:233 ../gio/glocalfileoutputstream.c:279
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
@@ -1550,51 +1568,47 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand: %s"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:166 ../gio/glocalfileoutputstream.c:555
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:172 ../gio/glocalfileoutputstream.c:591
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:213
+#, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
+msgstr "Fout bij verwijderen van oude verwijzing naar reservekopie: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "Fout bij verwerken van optie %s"
-
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:227 ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
+#, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s"
+msgstr "Fout bij het aanmaken van reservekopie: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:258
+#, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s"
+msgstr "Fout bij het hernoemen van tijdelijk bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:394 ../gio/glocalfileoutputstream.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:418 ../gio/glocalfileoutputstream.c:871
+#, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s"
+msgstr "Fout bij het afkappen bestand: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:452 ../gio/glocalfileoutputstream.c:493
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:616 ../gio/glocalfileoutputstream.c:883
-#, fuzzy, c-format
+# lezen/openen
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:478 ../gio/glocalfileoutputstream.c:523
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654 ../gio/glocalfileoutputstream.c:931
+#, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "Fout bij het lezen van bestand ‘%s’: %s"
+msgstr "Fout bij het openen van bestand ‘%s’: %s"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:637
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:679
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Doelbestand is geen map"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:642
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:684
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Doelbestand is geen gewoon bestand"
 
-#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:654
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:696
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Het bestand is door een ander programma gewijzigd"
 
@@ -1630,43 +1644,46 @@ msgstr ""
 msgid "mount doesn't implement eject"
 msgstr ""
 
-#: ../gio/gmount.c:490
+#: ../gio/gmount.c:492
 msgid "mount doesn't implement remount"
 msgstr ""
 
 #: ../gio/goutputstream.c:202 ../gio/goutputstream.c:403
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Uitvoerdatastroom begrijpt de opdracht ‘schrijven’ niet"
 
+# bronstroom/datastroom van de bron
 #: ../gio/goutputstream.c:363 ../gio/goutputstream.c:771
 msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgstr "Datastroom is al gesloten"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:200 ../gio/gunixinputstream.c:218
-#: ../gio/gunixinputstream.c:290 ../gio/gunixoutputstream.c:281
+#: ../gio/gunixinputstream.c:202 ../gio/gunixinputstream.c:222
+#: ../gio/gunixinputstream.c:300 ../gio/gunixoutputstream.c:289
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Fout bij lezen van unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:248 ../gio/gunixinputstream.c:424
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:238 ../gio/gunixoutputstream.c:385
+#: ../gio/gunixinputstream.c:255 ../gio/gunixinputstream.c:437
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:244 ../gio/gunixoutputstream.c:395
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Fout bij sluiten van unix: %s"
 
 # hoofdmap van bestandssysteem
-#: ../gio/gunixmounts.c:1755 ../gio/gunixmounts.c:1792
+#: ../gio/gunixmounts.c:1778 ../gio/gunixmounts.c:1815
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Hoofdmap bestandssysteem"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:188 ../gio/gunixoutputstream.c:207
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:190 ../gio/gunixoutputstream.c:211
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Fout bij schrijven naar unix: %s"
 
-#: ../gio/gvolume.c:384
+# volumen kan niet uitgeworpen worden/implemeteert 'uitwerpen' niet/
+# begrijpt de opdracht 'uitwerpen' niet
+#: ../gio/gvolume.c:423
 msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+msgstr "volumen begrijpt de opdracht ‘uitwerpen’ niet"
 
 #: ../gio/gwin32appinfo.c:277
 msgid "Can't find application"