# Japanese translation of glib.
# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002.
+# Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002, 2009.
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>, 2004-2009.
# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: glib trunk\n"
+"Project-Id-Version: glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-17 19:34-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 22:18+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 23:30+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-21 00:11+0900\n"
+"Last-Translator: Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr ""
"'%s' から '%s' にファイル名を変更できません: g_rename() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1328
+#: glib/gfileutils.c:896 glib/gfileutils.c:1333
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "'%s' というファイルを生成できませんでした: %s"
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fflush() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:979
+#: glib/gfileutils.c:983
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "'%s' への書き込みに失敗しました: fsync() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:997
+#: glib/gfileutils.c:1002
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "'%s' をクローズできません: fclose() に失敗しました: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1115
+#: glib/gfileutils.c:1120
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr ""
"'%s' という既存のファイルを削除できませんでした: g_unlink() に失敗しました: %"
"s"
-#: glib/gfileutils.c:1290
+#: glib/gfileutils.c:1295
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "'%s' というテンプレートは間違っています ('%s' を含めないこと)"
-#: glib/gfileutils.c:1303
+#: glib/gfileutils.c:1308
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "'%s' というテンプレートに XXXXXX が含まれていません"
-#: glib/gfileutils.c:1734
+#: glib/gfileutils.c:1739
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u バイト"
+msgstr[1] "%u バイト"
-#: glib/gfileutils.c:1742
+#: glib/gfileutils.c:1747
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: glib/gfileutils.c:1747
+#: glib/gfileutils.c:1752
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: glib/gfileutils.c:1752
+#: glib/gfileutils.c:1757
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: glib/gfileutils.c:1795
+#: glib/gfileutils.c:1800
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みが失敗: %s"
-#: glib/gfileutils.c:1816
+#: glib/gfileutils.c:1821
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
msgstr "%d 行の %d 文字目でエラー:"
#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
-msgstr "UTF-8 として正しくない文字列です ('%s' は妥当ではありません)"
+msgstr "名前はUTF-8として正しくない文字列です - '%s' は妥当ではありません"
#: glib/gmarkup.c:374
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' は妥当な名前ではありません"
#: glib/gmarkup.c:390
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
-msgstr ""
+msgstr "'%s' は妥当な名前ではありません: '%c'"
#: glib/gmarkup.c:494
#, c-format
"> '"
#: glib/gmarkup.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
-msgstr "エンティティ名 '%s' というのは不明です"
+msgstr "エンティティ名 '%-.*s' というのは不明です"
#: glib/gmarkup.c:667
msgid ""
msgstr "キー・ファイルのキー '%s' の値を解釈できませんでした"
#: glib/gkeyfile.c:1532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
-msgstr "ã\82ã\83¼ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82ã\83¼ '%s' ã\81®å\80¤ã\82\92解é\87\88ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "ã\82ã\83¼ã\83»ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«è§£é\87\88ã\81§ã\81\8dã\81ªã\81\84å\80¤ã\82\92æ\8c\81ã\81¤ã\82ã\83¼ '%s' ã\81\8cå\90«ã\81¾ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2338
#, c-format
msgid "Stream is already closed"
msgstr "既にストリームは閉じています"
-#: gio/gcancellable.c:404 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
+#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2098 gio/gsimpleasyncresult.c:650
#: gio/gsimpleasyncresult.c:676
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "操作がキャンセルされました"
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gdrive.c:489
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません"
+msgstr ""
+"ドライブは「取り出し」あるいは「アンマウント操作での取り出し」を実装していま"
+"せん"
#: gio/gdrive.c:566
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "ドライブ側でポーリングによるメディアの検出を実装していません"
#: gio/gdrive.c:771
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement start"
-msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません"
+msgstr "ドライブは「開始」を実装していません。"
#: gio/gdrive.c:873
-#, fuzzy
msgid "drive doesn't implement stop"
-msgstr "ドライブ側で取り出しの操作を実装していません"
+msgstr "ドライブは「停止」を実装していません"
#: gio/gemblem.c:325
#, c-format
#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464
#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236
#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000
-#: gio/win32/gwinhttpfile.c:431
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
msgid "Operation not supported"
msgstr "サポートしていない操作です"
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
#: gio/gunixsocketaddress.c:174
msgid "Not enough space for socket address"
-msgstr ""
+msgstr "ソケット・アドレスを作成するために充分な空きがありません"
#: gio/ginetsocketaddress.c:212
msgid "Unsupported socket address"
-msgstr ""
+msgstr "サポートしていないソケット・アドレスです"
#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295
msgid "Unable to find default local directory monitor type"
msgstr ""
"ローカル・ディレクトリを監視するデフォルト・モニタの種類が見つかりません"
-#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:414
+#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
#, c-format
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "ファイル名が無効です: %s"
msgstr "シンボリックリンクの指定でエラー: ファイルがリンクではない"
#: gio/glocalfileinfo.c:2105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error setting modification or access time: %s"
-msgstr "アクセス権をセットする際にエラー: %s"
+msgstr "最終更新日時、あるい最終アクセス日時をセットする際にエラー: %s"
#: gio/glocalfileinfo.c:2128
msgid "SELinux context must be non-NULL"
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
#: gio/gmount.c:537
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation"
-msgstr "mount はアンマウントを実装していません"
+msgstr ""
+"mount は「アンマウント」あるいは「アンマウント操作による取り出し」を実装して"
+"いません"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gmount.c:624
-#, fuzzy
msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "mount は取り出しを実装していません"
+msgstr ""
+"mount は「取り出し」あるいは「アンマウント操作による取り出し」を実装していま"
+"せん"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#: gio/gnetworkaddress.c:295
#, c-format
msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
-msgstr ""
+msgstr "ホスト名 '%s' に '[' が含まれていますが ']' がありません"
#: gio/goutputstream.c:210 gio/goutputstream.c:411
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "ソース・ストリームは既に閉じています"
-#: gio/gresolver.c:668
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gresolver.c:736
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' ã\81®èªã\81¿å\87ºã\81\97中にエラー: %s"
+msgstr "'%s' ã\81®è§£æ±º中にエラー: %s"
-#: gio/gresolver.c:718
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gresolver.c:786
+#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
-msgstr "'%s' の読み出し中にエラー: %s"
+msgstr "'%s' の逆引き中にエラー: %s"
-#: gio/gresolver.c:753 gio/gresolver.c:831
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' に対応するサービスレコードがありません"
-#: gio/gresolver.c:758 gio/gresolver.c:836
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "一時的に '%s' を解決することができません"
-#: gio/gresolver.c:763 gio/gresolver.c:841
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
-msgstr "ファイルを削除する際にエラー: %s"
+msgstr "'%s' の解決時にエラー"
#: gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
-msgstr ""
+msgstr "無効なソケットです。初期化されていません"
#: gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "無効なソケットです。初期化に失敗しました: %s"
#: gio/gsocket.c:292
-#, fuzzy
msgid "Socket is already closed"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83»ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81¯æ\97¢ã\81«é\96\89ã\81\98ています"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81¯æ\97¢ã\81«é\96\89ã\81\98ã\82\89ã\82\8cています"
#: gio/gsocket.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8bã\82\89èªã\81¿è¾¼ã\82\80é\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ GSocket ã\82\92ä½\9cæ\88\90: %s"
-#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1901
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:439 gio/gsocket.c:453 gio/gsocket.c:1911
+#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
-msgstr "ã\82´ã\83\9fç®±ã\81®ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª (%s) ã\81®ç\94\9fæ\88\90ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f: %s"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88ã\82\92ä½\9cæ\88\90ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
#: gio/gsocket.c:439
msgid "Unknown protocol was specified"
-msgstr ""
+msgstr "不明なプロトコルが指定されました"
#: gio/gsocket.c:758
-#, fuzzy
msgid "Cancellable initialization not supported"
-msgstr "ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84æ\93\8dä½\9cã\81§ã\81\99"
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83³ã\82»ã\83«å\8f¯è\83½ã\81ªå\88\9dæ\9c\9få\8c\96ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
#: gio/gsocket.c:1112
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ローカルのアドレスを取得できませんでした: %s"
#: gio/gsocket.c:1145
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
-msgstr ""
+msgstr "リモートのアドレスを取得できませんでした: %s"
#: gio/gsocket.c:1203
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
-msgstr ""
+msgstr "listen できませんでした: %s"
#: gio/gsocket.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80é\9a\9bã\81«にエラー: %s"
+msgstr "ã\82¢ã\83\89ã\83¬ã\82¹ã\81« bind æ\99\82にエラー: %s"
#: gio/gsocket.c:1397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
-msgstr "変換中にエラー: %s"
+msgstr "接続を accept する時にエラー: %s"
#: gio/gsocket.c:1510
-#, fuzzy
msgid "Error connecting: "
-msgstr "ファイルを切りつめる際にエラー: %s"
+msgstr "接続エラー: "
#: gio/gsocket.c:1514
msgid "Connection in progress"
-msgstr ""
+msgstr "接続中"
#: gio/gsocket.c:1519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
-msgstr "ファイルをオープンする際にエラー: %s"
+msgstr "接続中にエラー: %s"
#: gio/gsocket.c:1559
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82´ã\83\9fç®±ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
+msgstr "ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\82\92ã\83\9aã\83³ã\83\87ã\82£ã\83³ã\82°ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ï¼\9a %s"
#: gio/gsocket.c:1655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bにエラー: %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®å\8f\97ä¿¡æ\99\82にエラー: %s"
-#: gio/gsocket.c:1788
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1798
+#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bにエラー: %s"
+msgstr "ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81®é\80\81ä¿¡æ\99\82にエラー: %s"
-#: gio/gsocket.c:1980
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:1990
+#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«を閉じる際にエラー: %s"
+msgstr "ã\82½ã\82±ã\83\83ã\83\88を閉じる際にエラー: %s"
-#: gio/gsocket.c:2466
+#: gio/gsocket.c:2475
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ソケットの指定された状態を wait: %s"
-#: gio/gsocket.c:2698 gio/gsocket.c:2779
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:2709 gio/gsocket.c:2790
+#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼: %s"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92é\80\81ä¿¡ä¸ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ï¼\9a %s"
-#: gio/gsocket.c:2723
-#, fuzzy
+#: gio/gsocket.c:2734
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
-msgstr "win32 で組み合わせの変更はサポートしていません"
+msgstr "GSocketControlMessage は Windows ではサポートされていません"
-#: gio/gsocket.c:2981 gio/gsocket.c:3120
-#, fuzzy, c-format
+#: gio/gsocket.c:2992 gio/gsocket.c:3131
+#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\99ã\82\8bé\9a\9bにエラー: %s"
+msgstr "ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\8f\97ä¿¡ä¸にエラー: %s"
-#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:767
-#, fuzzy
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
msgid "Unknown error on connect"
-msgstr "原因不明のエラー"
+msgstr "接続時に原因不明のエラー"
#: gio/gsocketlistener.c:192
-#, fuzzy
msgid "Listener is already closed"
-msgstr "既にストリームは閉じています"
+msgstr "受信を待つ Listener は既に閉じています"
#: gio/gsocketlistener.c:233
msgid "Added socket is closed"
-msgstr ""
+msgstr "追加されたソケットは閉じています"
#: gio/gthemedicon.c:499
#, c-format
#: gio/gunixconnection.c:151
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
-msgstr ""
+msgstr "コントロールメッセージを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました"
#: gio/gunixconnection.c:164
-#, fuzzy
msgid "Unexpected type of ancillary data"
-msgstr "æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\82\88ã\82\8aã\82\82æ\97©ã\81\8fã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83¼ã\83 ã\81®æ\9c\80å¾\8cã\81«å\88°é\81\94ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgstr "æ\83³å®\9aã\81\97ã\81¦ã\81ªã\81\84種é¡\9eã\81®è£\9cå\8a©ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\81§ã\81\99"
#: gio/gunixconnection.c:182
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルディスクリプタを一つ待ち受けていましたが、%d 受信しました\n"
#: gio/gunixconnection.c:198
msgid "Received invalid fd"
-msgstr ""
+msgstr "無効なファイルディスクリプタを受けとりました"
#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "unix に書き込む際にエラー: %s"
+msgstr "UNIXストリームに書き込む際にエラー: %s"
#: gio/gunixsocketaddress.c:182
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
+"抽象化されたUNIXドメインソケットのアドレスはこのシステムではサポートされてい"
+"ません"
#: gio/gvolume.c:452
msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr "ボリュームは取り出しを実装していません"
+msgstr "ボリュームは「取り出し」を実装していません"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
#: gio/gvolume.c:531
-#, fuzzy
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
-msgstr "ボリュームは取り出しを実装していません"
+msgstr ""
+"ボリュームは「取り出し」あるいは「アンマウント操作での取り出し」を実装してい"
+"ません"
#: gio/gwin32appinfo.c:277
msgid "Can't find application"