po: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Tue, 6 Jul 2010 23:31:17 +0000 (00:31 +0100)
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Tue, 6 Jul 2010 23:31:17 +0000 (00:31 +0100)
po/LINGUAS
po/da.po
po/el.po
po/es.po
po/fr.po
po/id.po
po/pt_BR.po
po/sl.po [new file with mode: 0644]
po/tr.po
po/zh_CN.po

index a5c3a75..cd65868 100644 (file)
@@ -1 +1 @@
-af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
+af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr hu id it ja lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN zh_HK zh_TW
index 3ced1c6..cb6c5ab 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterin gaf mikserkontrol. Denne version af "
+"Kunne ikke åbne lydenhed til håndterinaf mikserkontrol. Denne version af "
 "Open Sound System er ikke understøttet af dette element."
 
 msgid "Master"
index 344d5a1..f31987c 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
index cf46c71..ef83acd 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.18.2.po to Español
+# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
 # spanish translation for gst-plugins-good
 # This file is put in the public domain.
 # Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -182,17 +183,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
 
+#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
-"mezclador."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
-"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
 
 msgid "Master"
 msgstr "Maestro"
@@ -207,13 +208,13 @@ msgid "Headphones"
 msgstr "Auriculares"
 
 msgid "Center"
-msgstr "Centrado"
+msgstr "Centro"
 
 msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
-msgstr "Sonido envolvente"
+msgstr "Envolvente"
 
 msgid "Side"
 msgstr "Lateral"
@@ -222,14 +223,13 @@ msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Altavoz integrado"
 
 msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgstr "Salida AUX 1"
 
 msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "Salida AUX 2"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgstr "Salida AUX"
 
 msgid "3D Depth"
 msgstr "Profundidad 3D"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "3D Enhance"
 msgstr "Mejora 3D"
 
 msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr "Telfono"
 
 msgid "Line Out"
 msgstr "Línea de salida"
@@ -256,19 +256,19 @@ msgid "Video In"
 msgstr "Entrada de vídeo"
 
 msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Entrada auxiliar 1"
+msgstr "Entrada AUX 1"
 
 msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Entrada auxiliar 2"
+msgstr "Entrada AUX 2"
 
 msgid "AUX In"
-msgstr "Entrada auxiliar"
+msgstr "Entrada AUX"
 
 msgid "Record Gain"
 msgstr "Ganancia de grabación"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr "Salida de grabación"
+msgstr "Ganancia de salida"
 
 msgid "Microphone Boost"
 msgstr "Aumento del micrófono"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Loopback"
 msgstr "Bucle local"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnóstico"
+msgstr "Diagnstico"
 
 msgid "Bass Boost"
 msgstr "Aumento de bajos"
@@ -288,20 +288,22 @@ msgstr "Puertos de reproducción"
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
+#, fuzzy
 msgid "Record Source"
-msgstr "Origen de la grabación"
+msgstr "Grabación"
 
+#, fuzzy
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Origen del monitor"
+msgstr "Monitor"
 
 msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pitido del teclado"
+msgstr "Pitido de teclado"
 
 msgid "Simulate Stereo"
 msgstr "Simular estéreo"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Estreo"
 
 msgid "Surround Sound"
 msgstr "Sonido envolvente"
@@ -309,26 +311,28 @@ msgstr "Sonido envolvente"
 msgid "Microphone Gain"
 msgstr "Ganancia del micrófono"
 
+#, fuzzy
 msgid "Speaker Source"
-msgstr "Origen de los altavoces"
+msgstr "Altavoz"
 
+#, fuzzy
 msgid "Microphone Source"
-msgstr "Origen del micrófono"
+msgstr "Micrófono"
 
 msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centrado / LFE"
+msgstr ""
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mezclador estéreo"
+msgstr ""
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mezclador mono"
+msgstr ""
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr "Mezclador de entrada"
+msgstr ""
 
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "Entrada S/PDIF"
@@ -352,10 +356,10 @@ msgid "HDMI"
 msgstr "HDMI"
 
 msgid "Modem"
-msgstr "Módem"
+msgstr "Mdem"
 
 msgid "Handset"
-msgstr "Auriculares"
+msgstr ""
 
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
@@ -364,10 +368,10 @@ msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 msgid "On"
-msgstr "Encendido"
+msgstr ""
 
 msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
+msgstr ""
 
 msgid "Mute"
 msgstr "Silenciar"
@@ -399,17 +403,18 @@ msgstr "Muy alto"
 msgid "Production"
 msgstr "Producción"
 
+#, fuzzy
 msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micrófono del panel frontal"
+msgstr "Micrófono"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Auriculares del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Línea de salida del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Conector verde"
@@ -439,75 +444,76 @@ msgid "Yellow Connector"
 msgstr "Conector amarillo"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Conector verde del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Conector azul del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Conector negro del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Conector gris del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+msgstr ""
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr "Expandir salida"
+msgstr ""
 
 msgid "Downmix"
-msgstr "Reducción de canales"
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Salida del mezclador virtual"
+msgstr ""
 
 msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canales del mezclador virtual"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "Función %s"
+msgstr "Función %s %d"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s Function"
 msgstr "Función %s"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
-"esta versión del Open Sound System."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
+msgstr ""
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "Error en la reproducción del sonido."
+msgstr "Error de reproducción de sonido."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
+msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Ganancia"
@@ -648,63 +654,63 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "No se puede operar sin reloj"
 
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
-
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
+#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
 
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
 
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
 
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
 
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
 
 #~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 #~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
 
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
-#~ "Dispositivo %s."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
-#~ "memoria suficiente."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
-#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
-#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
 
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
-#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
index 756619a..73b1a70 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Translation of gst-plugins-good to French
-# Copyright (C) 2003-2009 GStreamer core team
+# Copyright (C) 2003-2010 GStreamer core team
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Nicolas Velin <nicolas@velin.fr>, 2008.
-# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2009.
+# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-05 21:09+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "« %s » par « %s »"
 
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Erreur interne de flux de données."
@@ -70,13 +70,13 @@ msgstr ""
 "Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être installer un "
 "greffon d'extension GStreamer RTSP pour les flux Real media."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il manque peut-être le bon greffon "
+"Aucun flux pris en charge n'a été trouvé. Il faut peut-être autoriser "
+"davantage de protocoles de transport ou il manque peut-être le bon greffon "
 "d'extension GStreamer RTSP."
 
 msgid "Internal data flow error."
@@ -372,7 +372,7 @@ msgid "Off"
 msgstr "Désactivé"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Sourdine"
+msgstr "Son coupé"
 
 msgid "Fast"
 msgstr "Rapide"
@@ -483,9 +483,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "Fonction %s"
+msgstr "Fonction %s %d"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
index c04c53c..74e6a30 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Indonesian translations for gst-plugins-good package.
 # This file is put in the public domain.
 #
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 22:42+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: id\n"
@@ -180,17 +180,17 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
 
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
-"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
+"Tak dapat membuka divais audio untuk menangani kontrol mixer. Versi Open "
+"Sound System ini tidak didukung oleh elemen ini."
 
 msgid "Master"
-msgstr "Induk"
+msgstr "Master"
 
 msgid "Front"
 msgstr "Depan"
@@ -208,10 +208,10 @@ msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+msgstr "Sekeliling"
 
 msgid "Side"
-msgstr "Samping"
+msgstr "Sisi"
 
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Pengeras Suara Terbina"
@@ -223,16 +223,16 @@ msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "AUX 2 Keluar"
 
 msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX Keluar"
+msgstr "AUX Keluaran"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr "3D Dalam"
+msgstr "Kedalaman 3D"
 
 msgid "3D Center"
 msgstr "3D Tengah"
 
 msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D Tingkatkan"
+msgstr "Dipercanggih 3D"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telepon"
@@ -259,25 +259,25 @@ msgid "AUX In"
 msgstr "AUX Masuk"
 
 msgid "Record Gain"
-msgstr "Gain Rekaman"
+msgstr "Rekam Gain"
 
 msgid "Output Gain"
 msgstr "Keluaran Gain"
 
 msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofon Galak"
+msgstr "Mikrofon Boost"
 
 msgid "Loopback"
-msgstr "Simpul Berulang"
+msgstr "Loopback"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostik"
+msgstr "Diagnosis"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "Bass Galak"
+msgstr "Bass Boost"
 
 msgid "Playback Ports"
-msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
+msgstr "Pangkalan Putar"
 
 msgid "Input"
 msgstr "Masukan"
@@ -292,17 +292,16 @@ msgid "Keyboard Beep"
 msgstr "Bip Papan Ketik"
 
 msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simulasikan Stereo"
+msgstr "Simulasi Stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
 msgid "Surround Sound"
-msgstr "Suara Surround"
+msgstr "Suara Sekeliling"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofon 1"
+msgstr "Mikrofon Gain"
 
 msgid "Speaker Source"
 msgstr "Sumber Pengeras Suara"
@@ -311,7 +310,7 @@ msgid "Microphone Source"
 msgstr "Sumber Mikrofon"
 
 msgid "Jack"
-msgstr "Pengungkit"
+msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
 msgstr "Tengah / LFE"
@@ -326,7 +325,7 @@ msgid "Input Mix"
 msgstr "Mix Masukan"
 
 msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Masukan"
+msgstr "SPDIF Masuk"
 
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF Keluar"
@@ -356,7 +355,7 @@ msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
 msgid "None"
-msgstr "Tak Ada"
+msgstr "Tidak Ada"
 
 msgid "On"
 msgstr "Hidup"
@@ -398,13 +397,13 @@ msgid "Front Panel Microphone"
 msgstr "Mikrofon Panel Depan"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
+msgstr "Masukan Jalur Panel Depan"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
 msgstr "Headphone Panel Depan"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
+msgstr "Keluaran Jalur Panel Depan"
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Konektor Hijau"
@@ -422,7 +421,7 @@ msgid "Black Connector"
 msgstr "Konektor Hitam"
 
 msgid "Gray Connector"
-msgstr "Konektor Abu-abu"
+msgstr "Konektor Abu-Abu"
 
 msgid "Orange Connector"
 msgstr "Konektor Jingga"
@@ -449,7 +448,7 @@ msgid "Black Front Panel Connector"
 msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
+msgstr "Konektor Panel Depan Abu-Abu"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
 msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
@@ -461,7 +460,7 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr "Sebar Keluaran"
+msgstr "Keluaran Sebar"
 
 msgid "Downmix"
 msgstr "Downmix"
@@ -476,9 +475,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Kanal Mixer Virtual"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "Fungsi %s"
+msgstr "Fungsi %s %d"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
@@ -490,19 +489,19 @@ msgid ""
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
 "Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
-"ini tak didukung oleh elemen ini."
+"ini tidak didukung oleh elemen ini."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
+msgstr "Putar balik tidak didukung oleh divais audio ini."
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr "Putar kembali audio galat."
+msgstr "Galat putar balik audio."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
+msgstr "Perekaman tidak didukung oleh divais audio ini."
 
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
+msgstr "Galat merekam dari divais audio."
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Gain"
@@ -633,54 +632,54 @@ msgstr "Mengubah resolusi saat waktu berjalan belum didukung."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
 
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
+#~ "divais '%s'."
 
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
+#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
+#~ "divais %s"
 
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
+#~ "memori."
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
+#~ "%s."
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
 
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
 
 #~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 #~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
 
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
 
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
 
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais "
-#~ "%s."
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
-#~ "memori."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
-#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
-#~ "divais %s"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
 
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
-#~ "divais '%s'."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
index 8eb5024..0303395 100644 (file)
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-25 23:40-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-28 21:00-0300\n"
 "Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -379,23 +379,23 @@ msgstr "Rápido"
 
 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 msgid "Very Low"
-msgstr "Muito baixo"
+msgstr "Muito baixa"
 
 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 msgid "Low"
-msgstr "Baixo"
+msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgstr "Média"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Alta"
 
 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 msgid "Very High"
-msgstr "Muito alto"
+msgstr "Muito alta"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..921bd8a
--- /dev/null
+++ b/po/sl.po
@@ -0,0 +1,737 @@
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gst-plugins-good.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
+# Robert Horvat <robi@hipnos.net>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 17:40+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Could not establish connection to sound server"
+msgstr "Ni mogoče vzpostaviti povezave z zvočnim strežnikom"
+
+msgid "Failed to query sound server capabilities"
+msgstr "Napaka med poizvedbo o zmogljivosti zvočnega strežnika"
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "'%s' izvajalca '%s'"
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Napaka med dekodiranjem JPEG slike"
+
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom"
+
+msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
+msgstr "Napaka vhodnega zvoka, AVI pretok bo pokvarjen."
+
+msgid "This file contains no playable streams."
+msgstr "Datoteka ne vsebuje pretokov za predvajanje."
+
+msgid "This file is invalid and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je napačna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "This file is incomplete and cannot be played."
+msgstr "Datoteka ni popolna, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "This file is corrupt and cannot be played."
+msgstr "Datoteka je pokvarjena, zato je ni mogoče predvajati."
+
+msgid "The video in this file might not play correctly."
+msgstr "Video zapis v tej datoteki morda ne bo predvajan pravilno."
+
+#, c-format
+msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+msgstr "Datoteka vsebuje več pretokov. Predvajanje le prvih %d"
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
+"extension plugin for Real media streams."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba namestiti vstavek "
+"GStreamer RTSP razširitve za RealMedia pretoke."
+
+msgid ""
+"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
+"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
+"plugin."
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti podprtega pretoka. Najverjetneje je treba omogočiti več "
+"protokolov prenosa, oziroma manjka ustrezen vstavek GStreamer RTSP "
+"razširitve."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+msgid "Volume"
+msgstr "Glasnost"
+
+msgid "Bass"
+msgstr "Basovski toni"
+
+msgid "Treble"
+msgstr "Visoki toni"
+
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizator"
+
+msgid "PCM"
+msgstr "PCM"
+
+msgid "Speaker"
+msgstr "Zvočnik"
+
+msgid "Line-in"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mešalnik"
+
+msgid "PCM-2"
+msgstr "PCM-2"
+
+msgid "Record"
+msgstr "Snemanje"
+
+msgid "In-gain"
+msgstr "Vhodna ojačitev"
+
+msgid "Out-gain"
+msgstr "Izhodna ojačitev"
+
+msgid "Line-1"
+msgstr "Analogni vhod-1"
+
+msgid "Line-2"
+msgstr "Analogni vhod-2"
+
+msgid "Line-3"
+msgstr "Analogni vhod-3"
+
+msgid "Digital-1"
+msgstr "Digitalni vhod-1"
+
+msgid "Digital-2"
+msgstr "Digitalni vhod-2"
+
+msgid "Digital-3"
+msgstr "Digitalni vhod-3"
+
+msgid "Phone-in"
+msgstr "Telefonski vhod"
+
+msgid "Phone-out"
+msgstr "Telefonski izhod"
+
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+msgid "Monitor"
+msgstr "Zaslon"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
+"program."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje. Ni ustreznih dovoljenj za "
+"odpiranje naprave."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za snemanje."
+
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za mešalni nadzor. Open Sound System ni "
+"podprt."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Glavni"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Sprednji"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadnji"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slušalke"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Sredinski"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround sistem zvoka"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Stranski"
+
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr "Vgrajeni zvočnik"
+
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izhod"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izhod"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX izhod"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D globina"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D sredina"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D nadgradnja"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
+
+msgid "Line Out"
+msgstr "Analogni izhod"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Analogni vhod"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Notranji CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vhod"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vhod"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vhod"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX vhod"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ojačitev snemanja"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ojačitev odvoda"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Povratna zanka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Polni basi"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Vrata predvajanja"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vhod"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Vir zajemanja"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Vir zaslona"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pisk tipkovnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuliran stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround zvok"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Vir zvočnika"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Vir mikrofona"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Vhod"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Srednji / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mešanje"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono mešanje"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Vhodno mešanje"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vhod"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "Izhod SPDIF"
+
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitalni izhod"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitalni vhod"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Prostoročna slušalka"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+msgid "On"
+msgstr "Vklopljeno"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izklopljeno"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Nemo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zelo nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
+msgid "Low"
+msgstr "Nizko"
+
+#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
+msgid "High"
+msgstr "Visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
+msgid "Very High"
+msgstr "Zelo visoko"
+
+#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
+msgid "Production"
+msgstr "Proizvodnja"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Analogni vhod spredaj"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slušalke spredaj"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Analogni izhod spredaj"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zeleni spojnik"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Roza spojnik"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modri spojnik"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Beli spojnik"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Črni spojnik"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Sivi spojnik"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžni spojnik"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rdeči spojnik"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Rumeni spojnik"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zeleni spojnik spredaj"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Roza spojnik spredaj"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modri spojnik spredaj"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Beli spojnik spredaj"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Črni spojnik spredaj"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Sivi spojnik spredaj"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžni spojnik spredaj"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rdeči spojnik spredaj"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Rumeni spojnik spredaj"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Razpršeni odvod"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmanjševanje kanalov"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Navidezni mešalni vhod"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Navidezni mešalni izhod"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Navidezni mešalni kanali"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s %d funkcija"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcija"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Open Sound System ni podprt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Predvajane s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Napaka predvajanja zvoka"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Snemanje s to zvočno napravo ni podprto."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Napaka med shranjevanjem preko zvočne naprave"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ojačitev"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slušalke"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov iz naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+msgstr ""
+"Nepričakovana vrednost velikosti okvirja. Pridobljena je vrednost %u, "
+"pričakovana pa %u."
+
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med branjem %d bajtov na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem zmožnosti naprave '%s': ni pravega gonilnika v4l2. "
+"Preverite namestitev."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr "Napaka med pregledovanjem atributov poizvedbe vhoda %d naprave %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem nastavitev uglaševalnika %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Napaka med poizvedovanjem uravnanosti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem atributov nadzora naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Ni mogoče določiti naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "To ni naprava '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti naprave '%s' za branje in pisanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Naprava '%s' ni naprava za zajemanje."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Naprava '%s' ni izhodna naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Napaka med nastavljanjem frekvence uglaševalnika naprave '%s' na %lu Hz.."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem moči signala za napravo '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem vrednosti %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr "Napaka med določanjem vrednosti %d za %d na napravi '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Napaka med pridobivanjem vhodnega signala naprave '%s'. Morda je radijska "
+"naprava."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Napaka med določanjem vhoda %d naprave %s."
+
+#, c-format
+msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
+msgstr "Ni mogoče uvrstiti medpomnilnika naprave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+msgstr "Napaka med poskusom pridobivanja videa preko narpave '%s'."
+
+#, c-format
+msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+msgstr ""
+"Neuspešen zagon po %d poskusih na napravi %s. Sporočilo sistemske napake: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti parametrov na napravi '%s'."
+
+msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
+msgstr ""
+"Vhodni video napravi ni mogoče določiti novih nastavitev hitrosti "
+"predvajanja."
+
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Ni mogoče preslikati medpomnilnika naprave '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
+msgstr "Gonilnik naprave '%s' ne podpira nobenega znanega načina."
+
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr "Spreminjanje ločljivosti med delovanjem še ni podprto."
+
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Ni mogoče izvajati opravil brez ure"
+
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran vnosni predmet."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet za zvočne/video konference."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje izbran predmet za glasbo in filme."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje izbran izhodni predmet."
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer odvod za zvočne/video konference"
+
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer odvod glasbe in filmov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati zvok z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivi so ossink, edsink in alsasink. Audiosink je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče predvajati video z uporabo več izhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink "
+#~ "in aasink. Videosink je lahko delni cevovod namesto enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče v cevovod vključiti vstavek predočenja za "
+#~ "pretvorbo zvočnega pretoka v slikovni učinek. Privzeti vstavek je Goom, "
+#~ "kmalu pa mu bodo sledili še drugi. Vstavek predočenja je lahko delni "
+#~ "cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti zvok z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi so osssrc, esdsrc in alsasrc. Vir zvoka je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "S programom GStreamer je mogoče posneti video z uporabo več vhodnih "
+#~ "predmetov. Med razpoložljivimi sta v4lsrc in videotestsrc. Vir videa je "
+#~ "lahko delni cevovod namesto samo enega predmeta."
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "privzeti vir zvoka"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "privzeti zvočni ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "privzeti vir videa"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "privzeti video ponor"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "privzeti vstavek predočenja"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za zvočno/video konferenco"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "opis GStreamer zvočnega ponora za glasbo in filme"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni ponor"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "opis za privzeti GStreamer zvočni vir"
index e6ba416..28176ea 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Turkish
 # This file is put in the public domain.
-# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
+# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:51+0200\n"
 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -172,40 +172,39 @@ msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
+msgstr "Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
-msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
+msgstr ""
+"Mikser denetimi için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sisteminin bu sürümü, "
+"bu öğeyi desteklemiyor."
 
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Master"
 
 msgid "Front"
-msgstr ""
+msgstr "Ön"
 
 msgid "Rear"
-msgstr ""
+msgstr "Arka"
 
-#, fuzzy
 msgid "Headphones"
-msgstr "Kulaklık"
+msgstr "Kulaklıklar"
 
 msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez"
 
 msgid "LFE"
-msgstr ""
+msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround"
 
 msgid "Side"
-msgstr ""
+msgstr "Yan"
 
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Varsayılan Hoparlör"
@@ -216,305 +215,286 @@ msgstr "AUX 1 Çıkış"
 msgid "AUX 2 Out"
 msgstr "AUX 2 Çıkış"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX Çıkış"
+msgstr "AUX Çıkış"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr ""
+msgstr "3D Derinlik"
 
 msgid "3D Center"
-msgstr ""
+msgstr "3D Merkez"
 
 msgid "3D Enhance"
-msgstr ""
+msgstr "3D Genişlik"
 
-#, fuzzy
 msgid "Telephone"
-msgstr "Kulaklık"
+msgstr "Telefon"
 
 msgid "Line Out"
 msgstr "Hat Çıkışı"
 
-#, fuzzy
 msgid "Line In"
-msgstr "Hat girişi"
+msgstr "Hat Girişi"
 
 msgid "Internal CD"
-msgstr ""
+msgstr "Dahili CD"
 
-#, fuzzy
 msgid "Video In"
-msgstr "Vidyo"
+msgstr "Vidyo Girişi"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 Çıkış"
+msgstr "AUX 1 Giriş"
 
-#, fuzzy
 msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 Çıkış"
+msgstr "AUX 2 Giriş"
 
 msgid "AUX In"
-msgstr ""
+msgstr "AUX Giriş"
 
-#, fuzzy
 msgid "Record Gain"
-msgstr "Kayıt"
+msgstr "Kayıt Kazancı"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış Kazancı"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon Seviye Yükseltme"
 
 msgid "Loopback"
-msgstr ""
+msgstr "Geridönüm"
 
 msgid "Diagnostic"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Bass Arttırım"
 
 msgid "Playback Ports"
-msgstr ""
+msgstr "Çalma Portları"
 
 msgid "Input"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş"
 
-#, fuzzy
 msgid "Record Source"
-msgstr "Kayıt"
+msgstr "Kayıt Kaynağı"
 
-#, fuzzy
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Hoparlör"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
 
 msgid "Keyboard Beep"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye Biplemesi"
 
 msgid "Simulate Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo Simülasyonu"
 
 msgid "Stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo"
 
 msgid "Surround Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Surround Sesi"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon Kazancı"
 
-#, fuzzy
 msgid "Speaker Source"
-msgstr "Hoparlör"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Source"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon Kaynağı"
 
 msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr ""
+msgstr "Merkez / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo Mix"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Mono Mix"
 
 msgid "Input Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş Mix"
 
-#, fuzzy
 msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF Çıkış"
+msgstr "SPDIF Girişi"
 
 msgid "SPDIF Out"
 msgstr "SPDIF Çıkış"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone 1"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon 1"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone 2"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Mikrofon 2"
 
-#, fuzzy
 msgid "Digital Out"
-msgstr "Sayısal-1"
+msgstr "Sayısal Çıkış"
 
-#, fuzzy
 msgid "Digital In"
-msgstr "Sayısal-1"
+msgstr "Sayısal Giriş"
 
 msgid "HDMI"
-msgstr ""
+msgstr "HDMI"
 
 msgid "Modem"
-msgstr ""
+msgstr "Modem"
 
 msgid "Handset"
-msgstr ""
+msgstr "Ahize"
 
 msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Diğer"
 
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Hiçbiri"
 
 msgid "On"
-msgstr ""
+msgstr "Açık"
 
 msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Kapalı"
 
 msgid "Mute"
-msgstr ""
+msgstr "Sustulurmuş"
 
 msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Hızlı"
 
 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 msgid "Very Low"
-msgstr ""
+msgstr "Çok Kalın"
 
 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Orta"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Tiz"
 
 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Çok Tiz"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
-msgstr ""
+msgstr "Yapım"
 
-#, fuzzy
 msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
+msgstr "Ön Panel Mikrofonu"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Panel Kulaklıklar"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
 
 msgid "Green Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşil Konnektör"
 
 msgid "Pink Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Pembe Konnektör"
 
 msgid "Blue Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Mavi Konnektör"
 
 msgid "White Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Konnektör"
 
 msgid "Black Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah Konnektör"
 
 msgid "Gray Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Gri Konnektör"
 
 msgid "Orange Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Portakal Konnektör"
 
 msgid "Red Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Kırmızı Konnektör"
 
 msgid "Yellow Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Sarı Konnektör"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Pembe Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Mavi Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Siyah Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Gri Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Portakal Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Sarı Ön Panel Konnektör"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkışı Dağıt"
 
 msgid "Downmix"
-msgstr ""
+msgstr "Miks Edilmiş"
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal Mikser Girişi"
 
 msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal Mikser Çıkışı"
 
 msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr ""
+msgstr "Sanal Mikser Kanalları"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr ""
+msgstr "%s %d İşlev"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s Function"
-msgstr ""
+msgstr "%s İşlev"
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
-msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
+msgstr ""
+"Çalma için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü, bu öğeyi "
+"desteklemiyor."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ses aygıtı çalmayı desteklemiyor."
 
 msgid "Audio playback error."
-msgstr ""
+msgstr "Ses çalma hatası."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ses aygıtı kaydetmeyi desteklemiyor."
 
-#, fuzzy
 msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
+msgstr "Ses aygıtından kaydetmekte hata."
 
 msgid "Gain"
 msgstr "Kazanç"
index 9bb1fff..7e84f8c 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
 "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"