msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-01 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:25+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "Descargando contactos (%d)…"
msgid "Updating contacts cache (%d)... "
msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
msgid "Using Distinguished Name (DN)"
msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
msgid "Using Email Address"
msgstr "Usando dirección de correo"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Reconectando al servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304
msgid "Error performing search"
msgstr "Error efectuando búsqueda"
msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
msgid "Reply Requested: by "
msgstr "Respuesta solicitada: por"
#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "Cargando %s elementos"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI del servidor inválido"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
#, c-format
msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
+msgstr ""
+"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
msgid "Backend is busy"
msgstr "El soporte está ocupado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
msgid "Repository is offline"
msgstr "El repositorio está desconectado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
msgid "No such calendar"
msgstr "No existe el calendario"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objeto no encontrado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid object"
msgstr "Objeto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI no cargado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI ya cargado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Unknown User"
msgstr "Usuario desconocido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
msgid "Object ID already exists"
msgstr "El ID del objeto ya existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "La operación ha sido cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "No se pudo cancelar la operación"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
#, c-format
msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+msgstr ""
+"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:91
+#: ../camel/camel-db.c:107
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memoria insuficiente"
"cuando se reconecte a la red."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:446
+#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:444
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:454
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:635 ../camel/camel-folder-search.c:677
+#: ../camel/camel-folder-search.c:643 ../camel/camel-folder-search.c:685
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:730
+#: ../camel/camel-folder-search.c:738
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:736 ../camel/camel-folder-search.c:743
+#: ../camel/camel-folder-search.c:744 ../camel/camel-folder-search.c:751
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:770
+#: ../camel/camel-folder-search.c:778
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:779
+#: ../camel/camel-folder-search.c:787
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:875
+#: ../camel/camel-folder-search.c:882
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:688
+#: ../camel/camel-folder.c:693
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1344
+#: ../camel/camel-folder.c:1349
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1385
+#: ../camel/camel-folder.c:1390
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: ../camel/camel-folder.c:1847
+#: ../camel/camel-folder.c:1852
msgid "Learning junk"
msgstr "Aprendiendo SPAM"
-#: ../camel/camel-folder.c:1864
+#: ../camel/camel-folder.c:1869
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Aprendiendo no SPAM"
-#: ../camel/camel-folder.c:1883
+#: ../camel/camel-folder.c:1888
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)"
#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
#: ../camel/camel-smime-context.c:713
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr ""
+"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
msgid "Virtual folder email provider"
msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
-#: ../camel/camel-provider.c:64
+#: ../camel/camel-provider.c:62
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otro conjunto de carpetas"
-#: ../camel/camel-provider.c:186
+#: ../camel/camel-provider.c:184
#, c-format
msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
msgstr ""
"No es posible cargar %s: La carga de módulos no está implementada en este "
"sistema."
-#: ../camel/camel-provider.c:195
+#: ../camel/camel-provider.c:193
#, c-format
msgid "Could not load %s: %s"
msgstr "No es posible cargar %s: %s"
-#: ../camel/camel-provider.c:203
+#: ../camel/camel-provider.c:201
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "No es posible cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
-#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
#, c-format
msgid "No provider available for protocol '%s'"
msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»"
+msgstr ""
+"El reto del servidor contiene un token inválido para «Calidad de Protección»"
#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
msgid "Server response did not contain authorization data"
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr ""
+"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: ../camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
-#: ../camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente host"
-#: ../camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
#: ../camel/camel-smime-context.c:602
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:605
#, c-format
msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
#: ../camel/camel-smime-context.c:609
msgid "Cannot find signature digests"
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "exportar claves: no implementado"
-#: ../camel/camel-store.c:258
+#: ../camel/camel-store.c:272
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: ../camel/camel-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:305
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:355
+#: ../camel/camel-store.c:369
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
-#: ../camel/camel-store.c:383
+#: ../camel/camel-store.c:397
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
-#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
+#: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: ../camel/camel-store.c:499 ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
+#: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:840 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
+#: ../camel/camel-store.c:854 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:843 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-store.c:857 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Junk"
msgstr "SPAM"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr ""
+"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Huella: %s\n"
"Firma: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "GOOD"
msgstr "CORRECTO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "BAD"
msgstr "ERRÓNEO"
"¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"¿Quiere aceptar?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Problema del certificado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Dominio del certificado erróneo: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Certificado caducado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:585
#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Error guardando «%s»: %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:631
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:754 ../camel/camel-vee-folder.c:760
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
"No se puede obtener el mensaje: %s\n"
" %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
msgid "User canceled"
msgstr "El usuario ha cancelado"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
msgid "This message is not available in offline mode."
msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
msgid "Could not get message"
msgstr "No se puede obtener el mensaje"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3109
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
#, c-format
msgid "Cannot create message: %s"
msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
msgstr "Contraseña"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
"texto plano."
msgstr "Equipo remoto o usuario no disponible en la url"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
msgid "You did not enter a password."
msgstr "No introdujo una contraseña."
"actual del servidor"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2095
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
#, c-format
msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
#, c-format
msgid "GroupWise server %s"
msgstr "Servidor GroupWise %s"
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
#, c-format
msgid "GroupWise service for %s on %s"
msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
msgid "Always check for new mail in this folder"
msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
-
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
msgstr "Estado de respuesta inesperada «%s» después del comando APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1811
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853
msgid "No response on continuation after APPEND command"
msgstr "No hubo respuesta de continuación después del comando APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
msgstr "Ocurrió un error desconocido durante el comando APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2657
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749
msgid "No such message available."
msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2738
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3315
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el "
"mensaje %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
"d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
"Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
"plano."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
msgid "Could not connect to %s: %s"
msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL no disponible"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
msgid "STARTTLS not supported"
msgstr "No se soporta STARTTLS"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación SSL"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
msgid "SSL is not available in this build"
msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
msgid "Sent"
msgstr "Correo enviado"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
"%s\n"
"\n"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
+msgstr ""
+"No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
#, c-format
msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
+msgstr ""
+"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
#, c-format
msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
#, c-format
msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
msgstr ""
"Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
"texto plano."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
msgstr ""
"No se puede autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
"autenticación %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error desconocido"
+msgstr ""
+"No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error desconocido"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
#, c-format
msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
+msgstr ""
+"No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': %s"
msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
#, c-format
msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
#, c-format
msgid "Could not delete folder '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
msgid "not a maildir directory"
msgstr "no es un directorio tipo maildir"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
#, c-format
msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
msgid "Storing folder"
msgstr "Almacenando carpeta"
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append canceled"
msgstr "Adición del mensaje cancelada"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "Falló la construcción del mensaje."
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:720
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:896
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
-msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-msgstr "Se detectó un archivo mbox corrupto o una cabecera «De:» no válida"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:838
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1055
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:989
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
-#, c-format
-msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-msgstr "La carpeta «%s» no se puede abrir: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden borrar"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
msgstr "La publicación falló: %s"
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr ""
+"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
#, c-format
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr ""
+"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
msgid "Could not parse recipient list"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr ""
+"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr ""
+"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
"name"
-msgstr "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
+msgstr ""
+"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
msgid "Icon"
msgstr "_Buscar:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s en línea"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Copiar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "Cor_tar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
msgstr "_Destino"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Carpetas de %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetas personales"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Carpetas públicas favoritas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas públicas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
msgid "The color to render"
msgstr "El color que renderizar"
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
+
+#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+#~ msgstr "Se detectó un archivo mbox corrupto o una cabecera «De:» no válida"
+
+#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "La carpeta «%s» no se puede abrir: %s"