Updated Spanish translation
authorJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Mon, 18 Aug 2008 16:39:40 +0000 (16:39 +0000)
committerJorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz@src.gnome.org>
Mon, 18 Aug 2008 16:39:40 +0000 (16:39 +0000)
svn path=/trunk/; revision=9381

po/ChangeLog
po/es.po

index e4c99ef..b476773 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-08-18  Jorge Gonzalez  <jorgegonz@svn.gnome.org>
+
+       * es.po: Updated Spanish translation   
+
 2008-08-15  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>
 
        * POTFILES.in: Add missing files.
index 1c11904..a6f1444 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,12 +14,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-01 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 19:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 05:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-18 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type:  text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
@@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "Cargando…"
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4266
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282
 #: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando…"
 
 #: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4430
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446
 #, c-format
 msgid "Downloading contacts (%d)... "
 msgstr "Descargando contactos (%d)…"
@@ -52,35 +52,35 @@ msgstr "Descargando contactos (%d)…"
 msgid "Updating contacts cache (%d)... "
 msgstr "Actualizando caché de contactos (%d)…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:742
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
 msgid "Using Distinguished Name (DN)"
 msgstr "Usando nombre distintivo (ND)"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:745
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
 msgid "Using Email Address"
 msgstr "Usando dirección de correo"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1008
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Reconectando al servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1604
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613
 msgid "Adding contact to LDAP server..."
 msgstr "Añadiendo contacto al servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1738
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747
 msgid "Removing contact from LDAP server..."
 msgstr "Eliminando contacto del servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2049
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058
 msgid "Modifying contact from LDAP server..."
 msgstr "Modificando contacto del servidor LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4133
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP…"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Error efectuando búsqueda"
 
@@ -710,51 +710,51 @@ msgid "Could not create thread for getting deltas"
 msgstr "No se pudo crear el hilo para obtener deltas"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
 #: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "No se pudo crear el archivo de caché"
 
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "No se pudo crear el hilo para la llenar la caché"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Respuesta solicitada: por"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1801
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Respuesta solicitada: Cuando convenga"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
 #, c-format
 msgid "Loading %s items"
 msgstr "Cargando %s elementos"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "URI del servidor inválido"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1076
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1108
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1146
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
@@ -1124,91 +1124,92 @@ msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
 #: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
+msgstr ""
+"Introduzca la contraseña de %s para activar el proxy para el usuario %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Argumento inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "El soporte está ocupado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "El repositorio está desconectado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
 msgid "No such calendar"
 msgstr "No existe el calendario"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objeto no encontrado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Objeto inválido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI no cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI ya cargado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Usuario desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "El ID del objeto ya existe"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protocolo no implementado"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "La operación ha sido cancelada"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "No se pudo cancelar la operación"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Autenticación requerida"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:775
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
@@ -1224,7 +1225,7 @@ msgstr "Ha ocurrido una excepción CORBA"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
 #: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
 msgid "No error"
@@ -1261,7 +1262,8 @@ msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena"
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
 #, c-format
 msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
+msgstr ""
+"«%s» espera que el primer argumento sea una cadena tipo ISO 8601 de fecha/hora"
 
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgstr "No se pudo crear la ruta a la caché"
 msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
 msgstr "No se pudo quitar la entrada de caché: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-db.c:91
+#: ../camel/camel-db.c:107
 msgid "Insufficient memory"
 msgstr "Memoria insuficiente"
 
@@ -1433,6 +1435,7 @@ msgstr ""
 "cuando se reconecte a la red."
 
 #: ../camel/camel-disco-diary.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open '%s':\n"
@@ -1449,7 +1452,8 @@ msgstr "Resincronizando con el servidor"
 
 #: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
 msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
+msgstr ""
+"Copiar el contenido de la carpeta localmente para operación desconectada"
 
 #: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
 msgid "Downloading new messages for offline mode"
@@ -1461,7 +1465,10 @@ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
 msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
 
 #: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3031
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Para completar esta operación debe estar trabajando conectado a la red"
 
@@ -1556,7 +1563,7 @@ msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:446
+#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -1565,7 +1572,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo analizar la expresión de búsqueda: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:456
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Error executing search expression: %s:\n"
@@ -1574,68 +1581,68 @@ msgstr ""
 "Error ejecutando la búsqueda según la expresión: %s:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:635 ../camel/camel-folder-search.c:677
+#: ../camel/camel-folder-search.c:643 ../camel/camel-folder-search.c:685
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr "(%s) requiere un único resultado booleano"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:730
+#: ../camel/camel-folder-search.c:738
 #, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
 msgstr "(%s) no se permite dentro de (%s)"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:736 ../camel/camel-folder-search.c:743
+#: ../camel/camel-folder-search.c:744 ../camel/camel-folder-search.c:751
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr "(%s) requiere una cadena de coincidencia"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:770
+#: ../camel/camel-folder-search.c:778
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr "(%s) espera un resultado «array»"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:779
+#: ../camel/camel-folder-search.c:787
 #, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
 msgstr "(%s) requiere que se establezca una carpeta"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:875
+#: ../camel/camel-folder-search.c:882
 #, c-format
 msgid "Performing query on unknown header: %s"
 msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:688
+#: ../camel/camel-folder.c:693
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
 msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1344
+#: ../camel/camel-folder.c:1349
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
 msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1385
+#: ../camel/camel-folder.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
 msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Moviendo mensajes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1501
+#: ../camel/camel-folder.c:1506
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensajes"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1847
+#: ../camel/camel-folder.c:1852
 msgid "Learning junk"
 msgstr "Aprendiendo SPAM"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1864
+#: ../camel/camel-folder.c:1869
 msgid "Learning non-junk"
 msgstr "Aprendiendo no SPAM"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1883
+#: ../camel/camel-folder.c:1888
 msgid "Filtering new message(s)"
 msgstr "Filtrando mensajes(s) nuevo(s)"
 
@@ -1727,7 +1734,8 @@ msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
 #: ../camel/camel-smime-context.c:713
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
-msgstr "No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
+msgstr ""
+"No se pudo verificar la firma del mensaje: Formato de mensaje incorrecto"
 
 #: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
 #, c-format
@@ -1918,32 +1926,32 @@ msgstr "Sincronizando mensajes de la carpeta «%s» al disco"
 msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede escribir el diario desconectado para la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../camel/camel-provider.c:60
 msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:64
+#: ../camel/camel-provider.c:62
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otro conjunto de carpetas"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:186
+#: ../camel/camel-provider.c:184
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr ""
 "No es posible cargar %s: La carga de módulos no está implementada en este "
 "sistema."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:195
+#: ../camel/camel-provider.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "No es posible cargar %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:203
+#: ../camel/camel-provider.c:201
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "No es posible cargar %s: No hay código de inicialización en el módulo."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:375 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
 #, c-format
 msgid "No provider available for protocol '%s'"
 msgstr "No hay proveedor disponible para el protocolo «%s»"
@@ -2021,7 +2029,8 @@ msgstr "El reto del servidor no es válido\n"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
-msgstr "El reto del servidor contiene un token inválido para  «Calidad de Protección»"
+msgstr ""
+"El reto del servidor contiene un token inválido para  «Calidad de Protección»"
 
 #: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
 msgid "Server response did not contain authorization data"
@@ -2090,7 +2099,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr ""
+"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
 
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -2107,7 +2117,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
 #: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
 #: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1302
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
 
@@ -2185,17 +2195,17 @@ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
 msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
 msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-service.c:272
+#: ../camel/camel-service.c:270
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a username component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
 
-#: ../camel/camel-service.c:276
+#: ../camel/camel-service.c:274
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a host component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente host"
 
-#: ../camel/camel-service.c:280
+#: ../camel/camel-service.c:278
 #, c-format
 msgid "URL '%s' needs a path component"
 msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
@@ -2343,12 +2353,14 @@ msgstr "Falló la importación del certificado"
 #: ../camel/camel-smime-context.c:602
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, no se pueden verificar los certificados"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:605
 #, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
-msgstr "El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
+msgstr ""
+"El certificado es el único mensaje, certificados importados y verificados"
 
 #: ../camel/camel-smime-context.c:609
 msgid "Cannot find signature digests"
@@ -2417,45 +2429,45 @@ msgstr "importación de claves: no implementado"
 msgid "export keys: unimplemented"
 msgstr "exportar claves: no implementado"
 
-#: ../camel/camel-store.c:258
+#: ../camel/camel-store.c:272
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida en este almacén"
 
-#: ../camel/camel-store.c:291
+#: ../camel/camel-store.c:305
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: «%s»: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:355
+#: ../camel/camel-store.c:369
 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida en este almacén"
 
-#: ../camel/camel-store.c:383
+#: ../camel/camel-store.c:397
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta: %s: la carpeta existe"
 
-#: ../camel/camel-store.c:447 ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
+#: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
-#: ../camel/camel-store.c:499 ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
+#: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "No se pudo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
 
 #. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:840 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1090
+#: ../camel/camel-store.c:854 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:843 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-store.c:857 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
 msgid "Junk"
 msgstr "SPAM"
 
@@ -2473,7 +2485,8 @@ msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr ""
+"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
 
 #: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
 msgid "Unable to decode issuer's public key"
@@ -2575,7 +2588,7 @@ msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
 msgid "Error in application verification"
 msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Issuer:            %s\n"
@@ -2588,11 +2601,11 @@ msgstr ""
 "Huella:        %s\n"
 "Firma:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "GOOD"
 msgstr "CORRECTO"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
 msgid "BAD"
 msgstr "ERRÓNEO"
 
@@ -2616,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
 
 #. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -2631,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere aceptar?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate problem: %s\n"
@@ -2640,7 +2653,7 @@ msgstr ""
 "Problema del certificado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
 #, c-format
 msgid ""
 "Bad certificate domain: %s\n"
@@ -2649,7 +2662,7 @@ msgstr ""
 "Dominio del certificado erróneo: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate expired: %s\n"
@@ -2658,7 +2671,7 @@ msgstr ""
 "Certificado caducado: %s\n"
 "Emisor: %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -2672,17 +2685,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "No se pudo analizar el URL «%s»"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:514
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:585
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Error guardando «%s»: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:561
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:631
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:743 ../camel/camel-vee-folder.c:749
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:754 ../camel/camel-vee-folder.c:760
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "No se pueden copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
 
@@ -2709,7 +2722,7 @@ msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Papelera"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "No se pueden copiar mensajes a la carpeta Spam"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2718,18 +2731,18 @@ msgstr ""
 "No se puede obtener el mensaje: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:118
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
 msgid "No such message"
 msgstr "No existe ese mensaje"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
@@ -2737,7 +2750,7 @@ msgstr "No existe ese mensaje"
 msgid "User canceled"
 msgstr "El usuario ha cancelado"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
@@ -2752,46 +2765,46 @@ msgstr "El usuario ha cancelado"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:154
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:162
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2165
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Este mensaje no está disponible en modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:174
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1697
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1748
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
 msgid "Could not get message"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:819
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:268
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se puede cargar la recopilación de %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1072
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "La papelera está llena. Por favor vacíela."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1249
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3109
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3186
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238
 #, c-format
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Obteniendo recopilación de información sobre los mensajes nuevos en %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2032
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2074
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2062
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "No se pudo crear el mensaje: %s"
@@ -2804,7 +2817,8 @@ msgstr "No se puede obtener el contenedor de la carpeta %s"
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje en modo desconectado: caché no disponible"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
@@ -2879,7 +2893,8 @@ msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor GroupWise usando una contraseña de "
 "texto plano."
@@ -2889,7 +2904,7 @@ msgid "Host or user not available in url"
 msgstr "Equipo remoto o usuario no disponible en la url"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
 msgid "You did not enter a password."
 msgstr "No introdujo una contraseña."
 
@@ -2900,35 +2915,35 @@ msgstr ""
 "actual del servidor"
 
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1897
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2095
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "No se pueden crear las carpetas GroupWise en modo desconectado."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1307
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta Groupwise de «%s» a «%s»"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Servidor GroupWise %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Servicio GroupWise para %s en %s"
@@ -3028,12 +3043,12 @@ msgstr "No hay flujo de entrada"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3071
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operación cancelada"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3074
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -3077,69 +3092,65 @@ msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
 msgid "Always check for new mail in this folder"
 msgstr "Comprobar siempre si hay correo nuevo en esta carpeta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:249
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:352
-msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
-msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
-
 #. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
 #, c-format
 msgid "Scanning for changed messages in %s"
 msgstr "Buscando mensajes modificados en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838
 #, c-format
 msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
 msgstr "Estado de respuesta inesperada «%s» después del comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1811
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853
 msgid "No response on continuation after APPEND command"
 msgstr "No hubo respuesta de continuación después del comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1848
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895
 msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
 msgstr "Ocurrió un error desconocido durante el comando APPEND"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2657
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707
 #, c-format
 msgid "Unable to retrieve message: %s"
 msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2698
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
 #, c-format
 msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
 msgstr "No se puede obtener el mensaje con ID de mensaje %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2699
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749
 msgid "No such message available."
 msgstr "Dicho mensaje no está disponible."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2738
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3486
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
 msgid "This message is not currently available"
 msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3315
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
 msgstr ""
 "Respuesta del servidor incompleta: no hay información proporcionada para el "
 "mensaje %d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3323
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375
 #, c-format
 msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
 msgstr ""
 "Respuesta incompleta del servidor: No se proporcionó un UID para el mensaje %"
 "d"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3524
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578
 msgid "Could not find message body in FETCH response."
 msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH."
 
@@ -3200,20 +3211,20 @@ msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto "
 "plano."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:469
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "Servidor IMAP %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:471
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:600
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:615
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
@@ -3226,7 +3237,7 @@ msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
 msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:601
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
@@ -3234,15 +3245,15 @@ msgstr "No se pudo conectar con %s: %s"
 msgid "SSL unavailable"
 msgstr "SSL no disponible"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:612
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:894
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Conexión cancelada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:723
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:748
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:774
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
@@ -3250,66 +3261,66 @@ msgstr "Conexión cancelada"
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:724
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
 msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "No se soporta STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:743
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Falló la negociación SSL"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:749
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "No se soporta SSL en esta compilación"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:897
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "No se pudo conectar con el comando «%s»: %s"
 
 #. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1082
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2444
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:218
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:290
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:516
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:529
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
 #: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1086
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
 msgid "Sent"
 msgstr "Correo enviado"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1088
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantillas"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1333
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "El servidor IMAP %s no soporta el método de autenticación requerido %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1343
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "No hay soporte para el tipo de autenticación %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1415
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3320,22 +3331,24 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1909
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2286
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
 #, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque contiene el carácter «%c»"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2026
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta «%s»: la carpeta existe."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2297
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Carpeta raíz desconocida: %s"
@@ -3407,7 +3420,8 @@ msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
 #, c-format
 msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
+msgstr ""
+"No se pueden sincronizar los flags de la carpeta: «%s»: Error desconocido"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
 #, c-format
@@ -3427,7 +3441,8 @@ msgstr "No se puede compactar la carpeta «%s»: Comando erróneo"
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
+msgstr ""
+"No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: No existe dicho mensaje"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
 #, c-format
@@ -3437,7 +3452,8 @@ msgstr "No se puede obtener el mensaje %s de la carpeta «%s»: Comando erróneo
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
+msgstr ""
+"No se puede anexar el mensaje a la carpeta «%s»: La carpeta es de sólo lectura"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
 #, c-format
@@ -3494,7 +3510,8 @@ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
 msgstr "Para leer y almacenar correo en los servidores IMAPv4rev1."
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgid ""
+"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
 msgstr ""
 "Esta opción conectará con el servidor IMAPv4rev1 usando una contraseña de "
 "texto plano."
@@ -3524,7 +3541,8 @@ msgstr "Falló la negociación TLS"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgid ""
+"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 msgstr ""
 "No se puede autenticar con el servidor IMAP %s usando el mecanismo de "
 "autenticación %s"
@@ -3542,12 +3560,14 @@ msgstr "No se pueden crear las carpetas IMAP en modo desconectado."
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error desconocido"
+msgstr ""
+"No se puede obtener la carpeta «%s» en el servidor IMAP %s: Error desconocido"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
 #, c-format
 msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr "No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
+msgstr ""
+"No se puede obtener la información LIST para «%s» en el servidor IMAP %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
@@ -3845,10 +3865,10 @@ msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
@@ -3865,45 +3885,45 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid message contents"
 msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede crear la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede acceder a la carpeta: «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:164
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: la carpeta no existe."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
 msgstr "No se puede obtener la carpeta «%s»: no es un directorio tipo maildir."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:271
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder '%s': %s"
 msgstr "No se puede borrar la carpeta «%s»: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:235
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
 msgid "not a maildir directory"
 msgstr "no es un directorio tipo maildir"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:439
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
 #: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
 #, c-format
@@ -3925,10 +3945,10 @@ msgid "Checking for new messages"
 msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:140
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:517
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:786
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Almacenando carpeta"
 
@@ -3943,20 +3963,20 @@ msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
 msgid "Mail append canceled"
 msgstr "Adición del mensaje cancelada"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Falló la construcción del mensaje."
@@ -4026,81 +4046,76 @@ msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: «%s» : %s"
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "No se pudo renombrar «%s» a %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:523
 #, c-format
 msgid "Could not open folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:571
 #, c-format
 msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
 msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:627
 #, c-format
 msgid "Cannot check folder: %s: %s"
 msgstr "No se pudo comprobar la carpeta: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:695
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:791
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
 #, c-format
 msgid "Could not open file: %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:707
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:720
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:896
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:729
 #, c-format
 msgid "Could not close temporary folder: %s"
 msgstr "No se pudo cerrar la carpeta temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:802
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
 #, c-format
 msgid "Could not store folder: %s"
 msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
-msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-msgstr "Se detectó un archivo mbox corrupto o una cabecera «De:» no válida"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:838
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1055
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1063
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "El resumen y la carpeta no coinciden, incluso después de sincronizar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:326
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:989
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Error desconocido: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
-#, c-format
-msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-msgstr "La carpeta «%s» no se puede abrir: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1127
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
 msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1144
 #, c-format
 msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Error la escribir al buzón temporal: %s: %s"
@@ -4195,21 +4210,21 @@ msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden renombrar"
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Las carpetas «spool» no se pueden borrar"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
 #, c-format
 msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta temporal %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:207
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
 msgstr "No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:238
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:266
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -4224,25 +4239,27 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
 msgstr "Error interno: UID en formato inválido: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
 #, c-format
 msgid "Posting failed: %s"
 msgstr "La publicación falló: %s"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
 msgstr "No puede publicar mensajes NNTP mientras trabaja desconectado."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
 msgstr "No puede copiar mensajes desde una carpeta NNTP."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Mostrar carpetas en notación corta (ej: c.o.linux en vez de comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4313,7 +4330,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr "No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
+msgstr ""
+"No puede crear una carpeta en un almacén de noticias: suscríbase en su lugar."
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
@@ -4489,7 +4507,8 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
 #, c-format
 msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
 
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
 #, c-format
@@ -4537,7 +4556,8 @@ msgstr "Sendmail"
 msgid ""
 "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
 "system."
-msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr ""
+"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
 
 #: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
 msgid "Could not parse recipient list"
@@ -4646,7 +4666,8 @@ msgstr "El usuario no es local; pruebe con <forward-path>"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr ""
+"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
@@ -4703,7 +4724,8 @@ msgstr "El comando STARTTLS ha fallado"
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
 #, c-format
 msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
+msgstr ""
+"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s."
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
 #, c-format
@@ -5056,7 +5078,8 @@ msgstr "Falló al autenticarme.\n"
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
-msgstr "Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
+msgstr ""
+"Ya hay una categoría «%s» en la configuración. Por favor, use otro nombre"
 
 #: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
 msgid "Icon"
@@ -5153,25 +5176,25 @@ msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2241
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s en línea"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2256
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Copiar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2266
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Cor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2283
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
@@ -5218,13 +5241,13 @@ msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
 
 #: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
@@ -5328,26 +5351,26 @@ msgstr "Esta operación no se puede realizar en modo desconectado"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
 #. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Carpetas de %s"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Carpetas personales"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Carpetas públicas favoritas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Todas las carpetas públicas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista de direcciones global"
 
@@ -5423,3 +5446,11 @@ msgstr "Información del color"
 msgid "The color to render"
 msgstr "El color que renderizar"
 
+#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
+#~ msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
+
+#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+#~ msgstr "Se detectó un archivo mbox corrupto o una cabecera «De:» no válida"
+
+#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "La carpeta «%s» no se puede abrir: %s"