Updated Slovenian translation
authorMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Mon, 30 Nov 2009 19:33:19 +0000 (20:33 +0100)
committerMatej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
Fri, 4 Dec 2009 19:06:34 +0000 (20:06 +0100)
po/sl.po

index bc64258..f32575d 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-server&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-12 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-30 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-30 14:58+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "Dobivam rezultate iskanja LDAP ..."
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Napaka ob iskanju"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1835
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1944
 #, c-format
 msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
 msgstr "%s: v gconf ni bilo shranjenega UID lastnega stika"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1965
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2074
 #, c-format
 msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
 msgstr "%s: v gconf ni shranjenega vira za UID '%s'."
@@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Seznam"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
 msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Prikaži seznam naslovov"
+msgstr "Pokaži seznam naslovov"
 
 #: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
 msgid "Birth Date"
@@ -624,12 +624,12 @@ msgstr "SIP naslov"
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Neimenovan seznam"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:292
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:290
 #, c-format
 msgid "Empty URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:307
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:305
 #: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:332
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:323
 #: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:332
@@ -717,8 +717,8 @@ msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za pridobivanje delt"
 #: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1189
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1080
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1381
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:673
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:486
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:676
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:488
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti datoteke s predpomnilnikom"
 
@@ -728,12 +728,12 @@ msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti niti za naselitev predpomnilnika"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1082
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2078
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2122
 msgid "Reply Requested: by "
 msgstr "Zahtevan odgovor: s strani"
 
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1087
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2083
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2127
 msgid "Reply Requested: When convenient"
 msgstr "Zahtevan odgovor: ko ustreza"
 
@@ -753,11 +753,11 @@ msgstr "Neveljaven URI strežnika"
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:995
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1004
 #: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1098
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3750
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3953
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1291
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1327
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1342
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1335
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1371
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1386
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:773
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
@@ -765,15 +765,15 @@ msgstr "Neveljaven URI strežnika"
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overitev ni uspela"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:330
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:333
 msgid "Redirected to Invalid URI"
 msgstr "Preusmeritev na neveljaven URI"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:353
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:356
 msgid "Bad file format."
 msgstr "Napačna oblika datoteke."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:360
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:363
 msgid "Not a calendar."
 msgstr "Ni koledar."
 
@@ -786,13 +786,13 @@ msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vreme: megleno"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:248
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Vreme: oblačno"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "Vreme: oblačna noč"
 
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:249
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Vreme: oblačno"
+
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "Vreme: oblačno"
@@ -806,18 +806,18 @@ msgid "Weather: Snow"
 msgstr "Vreme: sneženo"
 
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vreme: sončno"
-
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "Vreme: jasna noč"
 
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vreme: sončno"
+
 #: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "Vreme: nevihtno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:400
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:401
 msgid "Forecast"
 msgstr "Napoved"
 
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "nizka"
 msgid "Undefined"
 msgstr "ni definirana"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1065
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1138
 #: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -979,89 +979,89 @@ msgstr "Vnesite geslo za %s (uporabnik %s)"
 #. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
 #. the auth_func corresponds to the parent user.
 #.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1079
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1152
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
 msgstr "Vnesite geslo za %s za vklop strežnika proxy za uporabnika %s"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3722
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3925
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neveljaven argument"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3724
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3927
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Hrbtni del zaseden"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3726
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3929
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Skladišče ni na zvezi"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3728
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3931
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Ni takega koledarja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3730
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3933
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
 msgid "Object not found"
 msgstr "Predmeta ni mogoče najti"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3732
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3935
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neveljaven predmet"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3734
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3937
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI ni naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3736
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3939
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI je že naložen"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3738
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3941
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Nimate dovoljenja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3740
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3943
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
 #: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznan uporabnik"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3742
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3945
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "Predmet ID že obstaja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3744
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3947
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol ni podprt"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3746
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3949
 msgid "Operation has been canceled"
 msgstr "Opravilo je bila preklicano"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3748
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3951
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:143
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Ni mogoče preklicati dejanja"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3752
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3955
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Zahtevana je overitev"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3754
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3957
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3756
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3959
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:146
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:214
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:432
@@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Prišlo je do izjeme CORBA"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3758
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:3961
 #: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napak"
@@ -1210,112 +1210,117 @@ msgstr "Poizvedba zavrnjena"
 msgid "Invalid server version"
 msgstr "Neveljavna različica strežnika"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:483
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:491
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar address"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti naslova koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:501
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:509
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti elentronskega naslova alarma koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:519
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:527
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar's ldap attribute"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti LDAP atributa koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:537
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:545
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti urnikov koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:554
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:562
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar"
 msgstr "Ni mogoče odpreti koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:571
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:579
+#, c-format
+msgid "Cannot refresh calendar"
+msgstr "Ni mogoče osvežiti koledarja"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot remove calendar"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:590
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:615
 #, c-format
 msgid "Cannot create calendar object"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:612
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:637
 #, c-format
 msgid "Cannot modify calender object"
 msgstr "Ni mogoče spreminjati predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:636
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:661
 #, c-format
 msgid "Cannot remove calendar object"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:655
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:680
 #, c-format
 msgid "Cannot receive calendar objects"
 msgstr "Ni mogoče prejeti predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:672
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:697
 #, c-format
 msgid "Cannot discard calendar alarm"
 msgstr "Ni mogoče zavreči alarma koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:691
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:716
 #, c-format
 msgid "Cannot send calendar objects"
 msgstr "Ni mogoče pošiljati predmetov koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:726
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:751
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve default calendar object path"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti privzete poti predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:744
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:769
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object path"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti poti predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:762
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:787
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar object list"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama predmeta koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:800
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:825
 #, c-format
 msgid "Could not retrieve attachment list"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama prilog"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:847
 #, c-format
 msgid "Could not complete calendar query"
 msgstr "Ni mogoče zaključiti poizvedbe koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:840
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:865
 #, c-format
 msgid "Could not retrieve calendar time zone"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti časovnega območja koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:858
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
 #, c-format
 msgid "Could not add calendar time zone"
 msgstr "Ni mogoče dodati časovnega območja koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:875
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:900
 #, c-format
 msgid "Could not set default calendar time zone"
 msgstr "Ni mogoče nastaviti privzetega časovnega območja koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:896
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar changes"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti sprememb koledarja"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:946
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:971
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list"
 msgstr "Ni mogoče pridobiti seznama koledarja prosti/zasedeni"
@@ -1395,7 +1400,7 @@ msgid ""
 "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
 "reconnect to the network."
 msgstr ""
-"Ni mogoče zapisati dnevniškega zapisa: %s\n"
+"Ni mogoče zapisati dnevnika beleženja: %s\n"
 "Nadaljnja opravila na tem strežniku ne bodo pomnjena, ko se boste\n"
 "znova povezali v omrežje."
 
@@ -1869,13 +1874,13 @@ msgstr "napaka med razčlenjevanjem"
 
 #: ../camel/camel-net-utils.c:503
 #: ../camel/camel-net-utils.c:674
-#: ../camel/camel-net-utils.c:806
+#: ../camel/camel-net-utils.c:805
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
 #: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:546
 msgid "Canceled"
 msgstr "Preklicano"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../camel/camel-net-utils.c:521
 msgid "cannot create thread"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti niti"
 
@@ -1893,15 +1898,15 @@ msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo"
 msgid "Host lookup failed: %s: %s"
 msgstr "Iskanje gostitelja ni uspelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:810
+#: ../camel/camel-net-utils.c:809
 msgid "Resolving address"
 msgstr "Razreševanje naslova"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:830
+#: ../camel/camel-net-utils.c:829
 msgid "Name lookup failed"
 msgstr "Iskanje imena ni uspelo"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:833
+#: ../camel/camel-net-utils.c:832
 #, c-format
 msgid "Name lookup failed: %s"
 msgstr "Iskanje imena ni uspelo: %s"
@@ -2497,18 +2502,18 @@ msgstr ""
 msgid "Could not parse URL '%s'"
 msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URL '%s'"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:576
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:577
 #, c-format
 msgid "Error storing '%s': %s"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem '%s': %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:653
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:654
 #, c-format
 msgid "No such message %s in %s"
 msgstr "Ni takšnega sporočila %s v %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:812
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:818
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:813
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:819
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ni mogoče kopirati ali premikati sporočil v Navidezno mapo"
 
@@ -2536,7 +2541,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Koš"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil v Neželeno pošto"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot get message: %s\n"
@@ -2545,7 +2550,7 @@ msgstr ""
 "Ni mogoče dobiti sporočila: %s\n"
 "  %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:136
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:137
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:401
@@ -2555,7 +2560,7 @@ msgstr ""
 msgid "No such message"
 msgstr "Ni takšnega sporočila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:149
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:814
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:175
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:250
@@ -2567,7 +2572,7 @@ msgstr "Ni takšnega sporočila"
 msgid "User canceled"
 msgstr "Uporabnik je preklical"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:155
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:156
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:819
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:166
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:168
@@ -2582,36 +2587,36 @@ msgstr "Uporabnik je preklical"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:180
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2463
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:173
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:181
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2507
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:837
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "To sporočilo ni na voljo v stanju brez povezave."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:194
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:201
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1966
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2017
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:195
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:202
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2010
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Ni mogoče dobiti sporočila"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:939
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:983
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:296
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Ni mogoče naložiti povzetka za %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1012
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1056
 #, c-format
 msgid "Checking for deleted messages %s"
 msgstr "Preverjanje izbrisanih sporočil %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1287
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1331
 msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
 msgstr "Koš je pol. Izpraznite ga."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1521
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1565
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:633
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:763
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3423
@@ -2620,13 +2625,13 @@ msgstr "Koš je pol. Izpraznite ga."
 msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
 msgstr "Prenašanje povzetkov novih sporočil v %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2317
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2360
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2361
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
 msgstr "Ni mogoče pripeti sporočila v mapo '%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2348
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2392
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti sporočila: %s"
@@ -2731,7 +2736,7 @@ msgstr "Nekatere možnosti z vašo različico strežnika morda ne bodo delovale
 #: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:540
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1879
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2077
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:243
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:245
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Ni takšne mape %s"
@@ -2813,7 +2818,7 @@ msgstr "Mape"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
 msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "Prikaži le naročene _mape"
+msgstr "Pokaži le naročene _mape"
 
 #: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:64
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
@@ -3048,7 +3053,7 @@ msgstr "SSL ni na voljo"
 
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:578
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:860
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1523
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1532
 msgid "Connection cancelled"
 msgstr "Povezava prekinjena"
 
@@ -3088,7 +3093,8 @@ msgstr "Ni se mogoče povezati z ukazom \"%s\": %s"
 #: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:356
 #: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1403
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:444
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:445
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:676
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:81
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
 #: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
@@ -3468,18 +3474,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 " !!! NE UPORABLJAJTE ZA VSAKODNEVNO RABO !!!\n"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1526
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
 msgstr "Ni se mogoče povezati s %s (vrata %s): %s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1560
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:143
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1588
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sVnesite IMAP geslo za %s@%s"
 
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:126
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:130
 #, c-format
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom POP na %s"
@@ -3743,7 +3749,7 @@ msgstr "Ni mogoče dodati sporočila k datoteki vrste mbox: %s: %s"
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče popraviti."
+msgstr "Zdi se, da je mapa poškodovana in je ni mogoče obnoviti."
 
 #: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
 #: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:245
@@ -4026,7 +4032,7 @@ msgstr "Ni mogoče kopirati sporočil iz mape NNTP!"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
 msgid "_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr "_Prikaži mape v kratkem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
+msgstr "_Pokaži mape v kratkem zapisu (npr. c.o.linux namesto comp.os.linux)"
 
 #: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
 msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
@@ -4416,7 +4422,7 @@ msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>"
+msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <CRLF>.<CRLF>"
 
 #: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
 msgid "Transaction failed"
@@ -4908,7 +4914,7 @@ msgstr "<b>_Stiki</b>"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Prikaži stike</b>"
+msgstr "<b>Pokaži stike</b>"
 
 #: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.ui.h:4
 msgid "Address B_ook:"