Update russian translation
authorIgor Murzov <e-mail@date.by>
Sun, 1 Sep 2013 13:28:46 +0000 (17:28 +0400)
committerIgor Murzov <e-mail@date.by>
Wed, 4 Sep 2013 00:11:14 +0000 (04:11 +0400)
po/ru.po
src/modules/teamwork/module.desktop.in

index 3deb1619dbeb898f50218c0890db25f110265d25..45e0d5f1eda4f2591b852f665f182586409caf6a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-05 08:26+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-11 11:45+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-01 15:32+0400\n"
 "Last-Translator: Игорь Мурзов <e-mail@date.by>\n"
 "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Об Enlightenment"
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:867
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1201
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2527 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2533 src/modules/mixer/app_mixer.c:502
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Убить"
 #: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2125 src/bin/e_actions.c:2219
 #: src/bin/e_actions.c:2279 src/bin/e_actions.c:2339 src/bin/e_actions.c:2404
 #: src/bin/e_actions.c:2469 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
-#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10608 src/bin/e_fm.c:10974
+#: src/bin/e_desklock.c:1244 src/bin/e_fm.c:10612 src/bin/e_fm.c:10978
 #: src/bin/e_screensaver.c:190
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
 msgid "No"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
 #: src/bin/e_actions.c:2123 src/bin/e_actions.c:2217 src/bin/e_actions.c:2277
 #: src/bin/e_actions.c:2337 src/bin/e_actions.c:2402 src/bin/e_actions.c:2467
 #: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1242
-#: src/bin/e_fm.c:10611 src/bin/e_screensaver.c:188
+#: src/bin/e_fm.c:10615 src/bin/e_screensaver.c:188
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_quickaccess.c:1290
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Завершить сессию"
 msgid "Are you sure you want to logout?"
 msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:750
+#: src/bin/e_actions.c:2273 src/bin/e_sys.c:903
 msgid "Power off"
 msgstr "Выключить"
 
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Действительно хотите перевести систем
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Окно : Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11742
+#: src/bin/e_actions.c:2949 src/bin/e_fm.c:11746
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:694
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Переключить режим прикрепления"
 #: src/bin/e_actions.c:3437 src/bin/e_int_menus.c:185
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:293
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:118
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:115
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:432 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:118
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
@@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Выбрать"
 
 #: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_desktop_editor.c:858
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:921 src/bin/e_entry_dialog.c:64
-#: src/bin/e_fm.c:10150 src/bin/e_fm_prop.c:625
+#: src/bin/e_fm.c:10154 src/bin/e_fm_prop.c:625
 #: src/bin/e_import_config_dialog.c:534 src/bin/e_import_dialog.c:195
 #: src/modules/bluez4/agent.c:136 src/modules/bluez4/agent.c:148
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:624
@@ -815,11 +815,11 @@ msgstr "Выбрать"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4127
+#: src/bin/e_comp.c:4152
 msgid "Compositor Warning"
 msgstr "Предупреждение композитного менеджера"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4127
+#: src/bin/e_comp.c:4152
 msgid ""
 "Your display driver does not support OpenGL, or<br>no OpenGL engines were "
 "compiled or installed for<br>Evas or Ecore-Evas. Falling back to software "
@@ -829,72 +829,71 @@ msgstr ""
 "собран<br>или установлен для Evas или Ecore-Evas<br>Осуществляется возврат "
 "на программную отрисовку."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4146 src/bin/e_comp.c:4168
+#: src/bin/e_comp.c:4171 src/bin/e_comp.c:4193
 msgid "Compositor Error"
 msgstr "Ошибка композитного менеджера"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4146
+#: src/bin/e_comp.c:4171
 msgid "Another compositor is already running<br>on your display server."
 msgstr "На этом экране уже запущен другой<br>композитный менеджер."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4168
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4193
 msgid ""
 "Your display server does not support the<br>compositor overlay window. This "
 "is needed<br>for it to function."
 msgstr ""
-"Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
-"поддержки XDamage."
+"Ваш X-сервер не поддерживает перекрытие<br>окном композитного менеджера. Без "
+"этого<br>композитный менеджер не может работать."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4513 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
+#: src/bin/e_comp.c:4538 src/modules/bluez4/e_mod_main.c:210
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:55
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4518 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
+#: src/bin/e_comp.c:4543 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:60
 msgid "Focus-Out"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_comp.c:4523 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
+#: src/bin/e_comp.c:4548 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:65
 msgid "Focus-In"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_comp.c:4528 src/bin/e_int_border_prop.c:510
+#: src/bin/e_comp.c:4553 src/bin/e_int_border_prop.c:510
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:70
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытое"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4577 src/bin/e_int_border_prop.c:444
+#: src/bin/e_comp.c:4602 src/bin/e_int_border_prop.c:444
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:177
 #: src/modules/wizard/page_050.c:95
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4660
+#: src/bin/e_comp.c:4685
 msgid "Use fast composite effects for windows"
 msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4685
-#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
-#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
-#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_comp.c:4735
-#: src/bin/e_comp.c:4737 src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742
-#: src/bin/e_comp.c:4745 src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4750
-#: src/bin/e_comp.c:4751 src/bin/e_comp.c:4978 src/bin/e_comp.c:4979
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4710
+#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722
+#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731
+#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_comp.c:4760
+#: src/bin/e_comp.c:4762 src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767
+#: src/bin/e_comp.c:4770 src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:4775
+#: src/bin/e_comp.c:4776 src/bin/e_comp.c:5003 src/bin/e_comp.c:5004
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_main.c:259
 msgid "composite"
 msgstr "композитный режим"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4671 src/bin/e_comp.c:4685
-#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4694 src/bin/e_comp.c:4697
-#: src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4703 src/bin/e_comp.c:4706
-#: src/bin/e_comp.c:4713 src/bin/e_comp.c:4716 src/bin/e_comp.c:4723
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_comp.c:4735 src/bin/e_comp.c:4737
-#: src/bin/e_comp.c:4740 src/bin/e_comp.c:4742 src/bin/e_comp.c:4745
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4696 src/bin/e_comp.c:4710
+#: src/bin/e_comp.c:4714 src/bin/e_comp.c:4719 src/bin/e_comp.c:4722
+#: src/bin/e_comp.c:4725 src/bin/e_comp.c:4728 src/bin/e_comp.c:4731
+#: src/bin/e_comp.c:4738 src/bin/e_comp.c:4741 src/bin/e_comp.c:4748
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/bin/e_comp.c:4760 src/bin/e_comp.c:4762
+#: src/bin/e_comp.c:4765 src/bin/e_comp.c:4767 src/bin/e_comp.c:4770
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
 #: src/bin/e_configure_option.c:1510 src/bin/e_configure_option.c:1543
 #: src/bin/e_configure_option.c:1562 src/bin/e_configure_option.c:1566
@@ -957,10 +956,10 @@ msgstr "композитный режим"
 msgid "border"
 msgstr "рамка"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_comp.c:4714
 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
 #: src/bin/e_configure_option.c:1806 src/bin/e_configure_option.c:1808
@@ -973,10 +972,10 @@ msgstr "рамка"
 msgid "theme"
 msgstr "тема"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4660 src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4664
-#: src/bin/e_comp.c:4666 src/bin/e_comp.c:4668 src/bin/e_comp.c:4671
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/bin/e_comp.c:4675 src/bin/e_comp.c:4677
-#: src/bin/e_comp.c:4679 src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4685 src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4689
+#: src/bin/e_comp.c:4691 src/bin/e_comp.c:4693 src/bin/e_comp.c:4696
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/bin/e_comp.c:4700 src/bin/e_comp.c:4702
+#: src/bin/e_comp.c:4704 src/bin/e_comp.c:4706
 #: src/bin/e_configure_option.c:1464 src/bin/e_configure_option.c:1468
 #: src/bin/e_configure_option.c:1472 src/bin/e_configure_option.c:1476
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506 src/bin/e_configure_option.c:1507
@@ -984,15 +983,14 @@ msgstr "тема"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1615 src/bin/e_configure_option.c:1616
 #: src/bin/e_configure_option.c:1813 src/bin/e_configure_option.c:1831
 #: src/bin/e_configure_option.c:1916
-#, fuzzy
 msgid "animate"
-msgstr "Ð\9eживлÑ\8fть"
+msgstr "анимиÑ\80овать"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4662
+#: src/bin/e_comp.c:4687
 msgid "Use fast composite effects for menus"
 msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4662 src/bin/e_comp.c:4673
+#: src/bin/e_comp.c:4687 src/bin/e_comp.c:4698
 #: src/bin/e_configure_option.c:1490 src/bin/e_configure_option.c:1493
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1499
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1694
@@ -1007,51 +1005,53 @@ msgstr "Использовать быстрые композитные эффе
 msgid "menu"
 msgstr "меню"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4664
+#: src/bin/e_comp.c:4689
 msgid "Use fast composite effects for popups"
 msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для всплывающих окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4664 src/bin/e_comp.c:4675
+#: src/bin/e_comp.c:4689 src/bin/e_comp.c:4700
 msgid "popup"
 msgstr "всплывающее окно"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4666
+#: src/bin/e_comp.c:4691
 msgid "Use fast composite effects for objects"
 msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для объектов"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4668
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4693
 msgid ""
 "Use fast composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для окон"
+msgstr ""
+"Использовать быстрые композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
+"(всплывающие подсказки и прочее)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4671 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
+#: src/bin/e_comp.c:4696 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:226
 msgid "Disable composite effects for windows"
 msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4673 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
+#: src/bin/e_comp.c:4698 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:229
 msgid "Disable composite effects for menus"
 msgstr "Отключить композитные эффекты для меню"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4675 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
+#: src/bin/e_comp.c:4700 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:232
 msgid "Disable composite effects for popups"
 msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4677 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
+#: src/bin/e_comp.c:4702 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:235
 msgid "Disable composite effects for objects"
 msgstr "Отключить композитные эффекты для объектов"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4679
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4704
 msgid ""
 "Disable composite effects for override-redirect windows (tooltips and such)"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для окон"
+msgstr ""
+"Отключить композитные эффекты для окон неподдающихся перемещению "
+"(всплывающие подсказки и прочее)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4681
+#: src/bin/e_comp.c:4706
 msgid "Disable composite effects for the screen"
 msgstr "Отключить композитные эффекты для экрана"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4681 src/bin/e_configure_option.c:1537
+#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1537
 #: src/bin/e_configure_option.c:1539 src/bin/e_configure_option.c:1598
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1622
 #: src/bin/e_configure_option.c:1624 src/bin/e_configure_option.c:1740
@@ -1065,48 +1065,49 @@ msgstr "Отключить композитные эффекты для экра
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:270
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:274
 #: src/modules/notification/e_mod_main.c:299
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
 msgid "screen"
 msgstr "экран"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4682
+#: src/bin/e_comp.c:4707
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This option disables composite effects from themes, such as animating the "
 "screen fade when blanking"
 msgstr ""
+"Эта опция отключает композитные эффекты тем, такие как анимация затухания "
+"экрана при гашении"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4685
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4710
 msgid "Compositing engine"
-msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82нÑ\8bй Ð¾Ñ\82Ñ\80иÑ\81овÑ\89ик"
+msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82нÑ\8bй Ð´Ð²Ð¸Ð¶Ð¾к"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4689
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4714
 msgid "Default window composite effect"
-msgstr "Ð\9aомпозиÑ\82нÑ\8bе Ñ\8dÑ\84Ñ\84екÑ\82Ñ\8b для окон по умолчанию"
+msgstr "ЭÑ\84Ñ\84екÑ\82 для окон по умолчанию"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4694
+#: src/bin/e_comp.c:4719
 msgid "Smooth scaling of composited window content"
 msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4697
+#: src/bin/e_comp.c:4722
 msgid "Sync composited windows"
 msgstr "Синхронизировать окна"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4700
+#: src/bin/e_comp.c:4725
 msgid "Loose sync composited windows"
 msgstr "Свободная синхронизация композитных окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4703
+#: src/bin/e_comp.c:4728
 msgid "Grab server during rendering of composited windows"
 msgstr "Захватывать сервер при композитной отрисовке окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4706
+#: src/bin/e_comp.c:4731
 #, fuzzy
 msgid "Initial draw timeout for newly-mapped composited windows"
-msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых окон"
+msgstr "Начальная задержка для отрисовки новых композитных окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4706 src/bin/e_configure_option.c:1496
+#: src/bin/e_comp.c:4731 src/bin/e_configure_option.c:1496
 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:1548
 #: src/bin/e_configure_option.c:1583 src/bin/e_configure_option.c:1658
 #: src/bin/e_configure_option.c:1660 src/bin/e_configure_option.c:1661
@@ -1122,67 +1123,65 @@ msgstr "Начальный тайм-аут для отрисовки новых
 msgid "delay"
 msgstr "задержка"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4707
+#: src/bin/e_comp.c:4732
 #, c-format
 msgid "%1.2f seconds"
 msgstr "%1.2f секунд"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4713
+#: src/bin/e_comp.c:4738
 msgid "Tear-free compositing (VSYNC)"
 msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4716
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_comp.c:4741
 msgid "Texture from pixmap rendering for composite"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80а Ð¸Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80ового Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80иÑ\81овка Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83Ñ\80 Ð¸Ð· Ñ\80аÑ\81Ñ\82Ñ\80овÑ\8bÑ\85 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4723
+#: src/bin/e_comp.c:4748
 msgid "Composite swapping method"
 msgstr "Метод смены буферов"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4731 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
+#: src/bin/e_comp.c:4756 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:253
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:593
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4733 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
+#: src/bin/e_comp.c:4758 src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:255
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:554
-#, fuzzy
 msgid "Don't fade backlight"
-msgstr "Ð\9dе Ð¿Ñ\80Ñ\8fÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð³Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ\82Ñ\8b"
+msgstr "Ð\9dе Ð³Ð°Ñ\81иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82кÑ\83 Ñ\8dкÑ\80ана"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4733 src/bin/e_configure_option.c:1910
+#: src/bin/e_comp.c:4758 src/bin/e_configure_option.c:1910
 #: src/bin/e_configure_option.c:1913 src/bin/e_configure_option.c:1916
 #: src/bin/e_configure_option.c:1919 src/bin/e_configure_option.c:1921
 msgid "backlight"
 msgstr "подсветка"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4735
+#: src/bin/e_comp.c:4760
 msgid "Send flush when compositing windows"
 msgstr "Посылать flush при композитной отрисовке окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4737
+#: src/bin/e_comp.c:4762
 msgid "Send dump when compositing windows"
 msgstr "Посылать dump при композитной отрисовке окон"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4740
+#: src/bin/e_comp.c:4765
 msgid "Show framerate when compositing windows"
 msgstr "Показывать частоту кадров"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4742
+#: src/bin/e_comp.c:4767
 msgid "Rolling average for fps display when compositing"
 msgstr "Показывать скользящее среднее частоты кадров"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4743
+#: src/bin/e_comp.c:4768
 #, c-format
 msgid "%1.0f frames"
 msgstr "%1.0f кадров"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4745
+#: src/bin/e_comp.c:4770
 msgid "Composite framerate display corner"
 msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4749 src/bin/e_comp.c:4979
+#: src/bin/e_comp.c:4774 src/bin/e_comp.c:5004
 #: src/bin/e_configure_option.c:2032 src/bin/e_configure_option.c:2033
 #: src/bin/e_configure_option.c:2034 src/bin/e_configure_option.c:2035
 #: src/bin/e_configure_option.c:2036 src/bin/e_configure_option.c:2037
@@ -1195,7 +1194,7 @@ msgstr "Угол для отображения частоты кадров"
 msgid "windows"
 msgstr "окна"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4833
+#: src/bin/e_comp.c:4858
 msgid ""
 "Your display server does not support XComposite, or Ecore-X was built "
 "without XComposite support. Note that for composite support you will also "
@@ -1205,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "без поддержки XComposite.<br>Заметьте, что для поддержки композитного "
 "режима<br>вам также понадобится поддержка XRender и XFixes<br>в X11 и Ecore."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4842
+#: src/bin/e_comp.c:4867
 msgid ""
 "Your display server does not support XDamage or Ecore was built without "
 "XDamage support."
@@ -1213,15 +1212,15 @@ msgstr ""
 "Ваш X-сервер не поддерживает расширение XDamage<br>или Ecore был собран без "
 "поддержки XDamage."
 
-#: src/bin/e_comp.c:4925 src/bin/e_comp.c:4931
+#: src/bin/e_comp.c:4950 src/bin/e_comp.c:4956
 msgid "Compositor"
 msgstr "Композитный менеджер"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4926
+#: src/bin/e_comp.c:4951
 msgid "Change current window opacity"
 msgstr "Изменить прозрачность текущего окна"
 
-#: src/bin/e_comp.c:4932
+#: src/bin/e_comp.c:4957
 msgid "Set current window opacity"
 msgstr "Задать прозрачность текущего окна"
 
@@ -1256,18 +1255,21 @@ msgstr ""
 "места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
 "конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1104
+#: src/bin/e_config.c:1105
 msgid ""
 "Your bindings settings version does not match the current settings version."
 "<br>As a result, all bindings have been reloaded from defaults.<br>Sorry for "
 "the inconvenience.<br>"
 msgstr ""
+"Версия ваших настроек горячих клавиш не соответствует текущей версии "
+"настроек.<br>Поэтому все горячие клавиши были сброшены и загружены настройки "
+"по умолчанию.<br>Приносим извинения за неудобство."
 
-#: src/bin/e_config.c:1653 src/bin/e_config.c:2314
+#: src/bin/e_config.c:1654 src/bin/e_config.c:2315
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1656
+#: src/bin/e_config.c:1657
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -1277,40 +1279,40 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
 "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1666 src/bin/e_config.c:2327
+#: src/bin/e_config.c:1667 src/bin/e_config.c:2328
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_desktop_editor.c:856
 #: src/bin/e_desktop_editor.c:919 src/bin/e_entry_dialog.c:63
-#: src/bin/e_exec.c:731 src/bin/e_fm.c:10149 src/bin/e_fm.c:10880
+#: src/bin/e_exec.c:733 src/bin/e_fm.c:10153 src/bin/e_fm.c:10884
 #: src/bin/e_fm_prop.c:624 src/bin/e_import_config_dialog.c:533
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:353 src/bin/e_int_border_remember.c:548
-#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:619
-#: src/bin/e_sys.c:660 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:693
+#: src/bin/e_module.c:588 src/bin/e_module.c:995 src/bin/e_sys.c:759
+#: src/bin/e_sys.c:800 src/bin/e_update.c:76 src/bin/e_utils.c:690
 #: src/modules/bluez4/agent.c:71 src/modules/bluez4/agent.c:136
 #: src/modules/bluez4/agent.c:148
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_signalbindings.c:623
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
 #: src/modules/conf_wallpaper2/e_int_config_wallpaper.c:1189
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:499 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:528
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:555 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:583
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:511 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:540
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:567 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:595
 #: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: src/bin/e_config.c:2205
+#: src/bin/e_config.c:2206
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Параметры обновлены"
 
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2224
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "Повреждённый указатель ЕЕТ файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2228
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Файл данных пуст."
 
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2232
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -1318,16 +1320,16 @@ msgstr ""
 "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
 "нет прав на файлы."
 
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2236
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
 
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2240
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Это стандартная ошибка."
 
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2244
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -1335,59 +1337,59 @@ msgstr ""
 "Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
 "несколько сотен КБ)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2247
+#: src/bin/e_config.c:2248
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2251
+#: src/bin/e_config.c:2252
 msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Закончилось место во время записи файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2256
 msgid "The file was closed while writing."
 msgstr "Файл был закрыт во время записи."
 
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2260
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2264
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Кодирование X509 не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2268
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Подпись ошибочна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2272
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "Подпись недействительна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2276
 msgid "Not signed."
 msgstr "Не подписано."
 
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2280
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Функция не реализована"
 
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2284
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2288
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Шифрование не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2292
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Расшифровка не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2295
+#: src/bin/e_config.c:2296
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2317
+#: src/bin/e_config.c:2318
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1402,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:288 src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:37
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_performance/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1381 src/modules/syscon/e_mod_main.c:36
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
@@ -1536,9 +1538,10 @@ msgstr "Фокусировать только новые диалоги"
 msgid ""
 "Set focus only on new dialog windows if dialog's parent window has focus"
 msgstr ""
+"Передавать фокус в новое диалоговое окно, только если родительское окно "
+"имело фокус"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:736
-#, fuzzy
 msgid "Ignore application"
 msgstr "Игнорировать приложение"
 
@@ -1547,9 +1550,8 @@ msgid "Animate application window"
 msgstr "Анимировать окно приложения"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:738
-#, fuzzy
 msgid "Raise and set focus to application window"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ки Ð¿Ñ\80иложений Ð½Ð° Ñ\80амкаÑ\85 Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð¿Ñ\80иложениÑ\8f Ð¸ Ð¿ÐµÑ\80едаваÑ\82Ñ\8c ÐµÐ¼Ñ\83 Ñ\84окÑ\83Ñ\81"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:758
 msgid "Resize window, do not resize screen"
@@ -1557,7 +1559,7 @@ msgstr "Изменять размер окна, не менять размер 
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:759
 msgid "Resize window and screen"
-msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾ÐºÐ½Ð° и экрана"
+msgstr "Ð\98зменÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¸ Ð¾ÐºÐ½Ð°, и экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:779 src/bin/e_int_border_menu.c:396
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:511
@@ -1567,11 +1569,11 @@ msgstr "На весь экран"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:780
 msgid "Expand to maximum size without covering shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Распахнуть окно не перекрывая полки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:782
 msgid "Expand to maximum size ignoring shelves"
-msgstr ""
+msgstr "Распахнуть окно игнорируя полки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:803
 msgid "No hinting"
@@ -1584,7 +1586,7 @@ msgstr "Автоматический хинтинг"
 #: src/bin/e_configure_option.c:805
 #, fuzzy
 msgid "Bytecode hinting"
-msgstr "Байткод"
+msgstr "Байткодный хинтинг"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:828
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:259
@@ -1592,9 +1594,8 @@ msgid "Show on all screens"
 msgstr "Показывать на всех экранах"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:829
-#, fuzzy
 msgid "Show on screen of pointer"
-msgstr "Показывать на экране №:"
+msgstr "Показывать на экране курсора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:830
 #, c-format
@@ -1602,9 +1603,8 @@ msgid "Show on screen %d"
 msgstr "Показывать на экране %d"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:867
-#, fuzzy
 msgid "No grouping"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овка"
+msgstr "Ð\9dе Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:868
 msgid "Virtual desktop"
@@ -1617,17 +1617,17 @@ msgstr "Класс окна"
 #: src/bin/e_configure_option.c:889
 #, fuzzy
 msgid "No separation"
-msgstr "Ð\9dиÑ\87его Ð½Ðµ Ð²Ñ\8bбÑ\80ано"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\80азделÑ\8fÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:890
 #, fuzzy
 msgid "Separator bars"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзÑ\83Ñ\8f Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ð¸ Ñ\80азделениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9eÑ\82делÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ð¸"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Separate menus"
-msgstr "Ð\9eÑ\82делÑ\8cнаÑ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппа"
+msgstr "Ð\9eÑ\82делÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð¼ÐµÐ½Ñ\8e"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:911
 msgid "No sorting"
@@ -1644,10 +1644,9 @@ msgstr "Уровень расположения окна"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:914
 msgid "Recently used windows first"
-msgstr ""
+msgstr "Недавно использованные окна идут первыми"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:934
-#, fuzzy
 msgid "Group by owner virtual desktop"
 msgstr "Группировать по рабочим столам"
 
@@ -1795,7 +1794,7 @@ msgstr "%5.0f пикселей/с"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1492
 msgid "Speed at which the menus move onto screen if offscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость, с которой меню въезжают на экран, если находятся за экраном"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1493
 msgid "Menu fast move threshold"
@@ -1825,14 +1824,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496
 msgid "Menu mouse deactivate delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка деактивации мыши в меню"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1496 src/bin/e_configure_option.c:1541
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1597
 #: src/bin/e_configure_option.c:1598 src/bin/e_configure_option.c:1600
 #: src/bin/e_configure_option.c:1602
 msgid "drag"
-msgstr ""
+msgstr "перетаскивание"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1497
 #, c-format
@@ -1844,10 +1843,11 @@ msgid ""
 "The minimum time before a menu can be closed by clicking the mouse outside "
 "the menu"
 msgstr ""
+"Минимальная задержка до того, как меню сможет быть закрыто щелчком вне меню"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1499
 msgid "Menu autoscroll margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел автоматической прокрутки меню"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1500 src/bin/e_configure_option.c:1503
 #: src/bin/e_configure_option.c:1595 src/bin/e_configure_option.c:1599
@@ -1868,17 +1868,19 @@ msgid ""
 "The distance from the edge of the screen before menus begin to move away "
 "from the edge"
 msgstr ""
+"Расстояние до края экрана, при сокращении которого меню начинают "
+"отодвигаться от края"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502
 msgid "Menu autoscroll cursor margin"
-msgstr ""
+msgstr "Предел автоматической прокрутки меню для курсора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1502 src/bin/e_configure_option.c:1591
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1815
 #: src/bin/e_configure_option.c:1823 src/bin/e_configure_option.c:2048
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:53
 #: src/modules/conf_bindings/e_mod_main.c:63
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
 msgid "mouse"
 msgstr "мышь"
 
@@ -1897,6 +1899,8 @@ msgid ""
 "The distance of the mouse pointer from the edge of the screen before menus "
 "begin to move away from the edge"
 msgstr ""
+"Расстояние от указателя мыши до края экрана, при сокращении которого меню "
+"начинают отодвигаться от края"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1506
 msgid "Enable window shading animation"
@@ -1996,8 +2000,8 @@ msgstr "Размер кэша изображений"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1521 src/bin/e_configure_option.c:1524
 #: src/bin/e_configure_option.c:1527 src/bin/e_configure_option.c:1530
 #: src/bin/e_configure_option.c:1533 src/bin/e_configure_option.c:2055
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
 msgid "cache"
 msgstr "кэширование"
 
@@ -2121,9 +2125,9 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1543
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:106
 msgid "Use shaped windows instead of ARGB"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать фигурные окна вместо ARGB"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1545
 msgid "Module settings"
@@ -2224,7 +2228,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1577
 msgid "Policy when applications request focus"
-msgstr ""
+msgstr "Политика запроса фокуса приложениями"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1580
 msgid "Always raise window when clicked"
@@ -2235,7 +2239,6 @@ msgstr "Всегда поднимать окно на передний план
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592 src/bin/e_configure_option.c:1623
 #: src/bin/e_configure_option.c:1627 src/bin/e_configure_option.c:1688
 #: src/bin/e_configure_option.c:1689
-#, fuzzy
 msgid "raise"
 msgstr "повысить"
 
@@ -2245,17 +2248,16 @@ msgstr "Всегда фокусировать окно при клике"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1582
 msgid "Enable window autoraise"
-msgstr ""
+msgstr "Включить автоподнятие окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1583
-#, fuzzy
 msgid "Window autoraise delay"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение окон"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81кого Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ñ\8fÑ\82иÑ\8f окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1584 src/bin/e_configure_option.c:1917
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:249 src/modules/pager/e_mod_config.c:286
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:108
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177
 #, c-format
 msgid "%1.1f seconds"
 msgstr "%1.1f секунд"
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgstr "Возвращать фокус окнам при закрытии ил
 #: src/bin/e_configure_option.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "Warp pointer to new windows and away from closed windows"
-msgstr "Перемещать указатель к фокусированному окну"
+msgstr "Перемещать указатель к новому окну и уводить от закрытых окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1587 src/bin/e_configure_option.c:1588
 #: src/bin/e_configure_option.c:1589 src/bin/e_configure_option.c:1611
@@ -2283,11 +2285,11 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_configure_option.c:1588
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:326
 msgid "Prevent all forms of pointer warping"
-msgstr ""
+msgstr "Предотвращать любые самовольные перемещения указателя мыши"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1589
 msgid "Speed to move pointer when warping between windows"
-msgstr ""
+msgstr "Скорость автоматического перемещения указателя между окнами"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1590
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:337
@@ -2313,14 +2315,12 @@ msgid "resize"
 msgstr "изменение размера"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1592
-#, fuzzy
 msgid "Windows raise when focused"
-msgstr "Поднимать при фокусировке"
+msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ñ\84окÑ\83Ñ\81иÑ\80овке"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594
-#, fuzzy
 msgid "Shelf gadget resistance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едлагаÑ\82Ñ\8c Ñ\81опÑ\80оÑ\82ивление"
+msgstr "СопÑ\80оÑ\82ивление Ð¿Ð¾ Ð¾Ñ\82ноÑ\88ениÑ\8e Ðº Ð³Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ\82ам Ð¿Ð¾Ð»ÐºÐ¸"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1594 src/bin/e_configure_option.c:1602
 #: src/bin/e_configure_option.c:1705 src/bin/e_configure_option.c:1869
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgstr "Сопротивление окон по отношению к гадж
 #: src/bin/e_configure_option.c:1605
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:263
 msgid "Ensure initial placement of windows inside useful geometry"
-msgstr ""
+msgstr "Располагать новые окна внутри полезной области экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1606
 msgid ""
@@ -2367,21 +2367,26 @@ msgid ""
 "non-user placement of windows will be inside the useful geometry of the "
 "current screen"
 msgstr ""
+"Полезная область высчитывается как площадь экрана минус область всех полок, "
+"не позволяющих окнам перекрывать себя. С помощью этой опции можно "
+"гарантировать автоматическое расположение окон внутри полезной области "
+"текущего экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Limit window autoresizing to useful geometry"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пной Ð¿Ð»Ð¾Ñ\89адью"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80 Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ð¾Ð»ÐµÐ·Ð½Ð¾Ð¹ Ð¾Ð±Ð»Ð°Ñ\81Ñ\82ью"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1609
 msgid ""
 "Useful geometry is calculated as the screen size minus the geometry of any "
 "shelves which do not allow windows to overlap them"
 msgstr ""
+"Полезная область высчитывается как область экрана минус область всех полок, "
+"не позволяющих окнам перекрывать себя"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1611
 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну во время выбора"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1611 src/bin/e_configure_option.c:1612
 #: src/bin/e_configure_option.c:1613 src/bin/e_configure_option.c:1615
@@ -2400,7 +2405,7 @@ msgstr "список окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1612
 msgid "Winlist moves pointer to currently selected window after winlist closes"
-msgstr ""
+msgstr "Перемещать указатель мыши к выбранному окну после закрытия списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1613
 msgid "Disable pointer warping on winlist directional focus change"
@@ -2413,95 +2418,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1615
-#, fuzzy
 msgid "Enable winlist scroll animation"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ñ\82емÑ\83 Ð·Ð½Ð°Ñ\87ков Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ñ\80иложений"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\86иÑ\8e Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки Ñ\81пиÑ\81ка Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1616
 msgid "Winlist scroll speed"
 msgstr "Скорость прокрутки в списке окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1618
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88еннÑ\8bе Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ñ\83менÑ\8cÑ\88еннÑ\8bе Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1618 src/bin/e_configure_option.c:1619
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620 src/bin/e_configure_option.c:1692
 #: src/bin/e_configure_option.c:1798 src/bin/e_configure_option.c:2038
 #: src/bin/e_configure_option.c:2069
-#, fuzzy
 msgid "minimize"
-msgstr "Ð\9cинималÑ\8cнÑ\8bй Ñ\80азмеÑ\80"
+msgstr "минимизиÑ\80оваÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1619
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows from other desks"
-msgstr "УменÑ\8cÑ\88еннÑ\8bе Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гих столов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ñ\83менÑ\8cÑ\88еннÑ\8bе Ð¾ÐºÐ½Ð° Ñ\81 Ð´Ñ\80Ñ\83гиÑ\85 Ñ\80абоÑ\87их столов"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1620
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows iconified windows from other screens"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87аÑ\8f окна с других экранов"
+msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажаÑ\82Ñ\8c Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ñ\83менÑ\8cÑ\88еннÑ\8bе окна с других экранов"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1621
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows windows from other desks"
-msgstr "Окна с других рабочих столов"
+msgstr "Отображать в списке окон окна с других рабочих столов"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1622
-#, fuzzy
 msgid "Winlist shows windows from other screens"
-msgstr "Окна с других экранов"
+msgstr "Отображать в списке окон окна с других экранов"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1623
+#, fuzzy
 msgid "Winlist uniconifies and unshades windows while selecting"
-msgstr ""
+msgstr "Раскукоживать и размаскировать окна во время выбора в списке окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1624
-#, fuzzy
 msgid "Winlist moves window to current screen+desk after selection"
-msgstr "Сдвигать курсор во время выбора"
+msgstr ""
+"Перемещать окно на текущий экран и рабочий стол после выбора в списке окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1625
-#, fuzzy
 msgid "Winlist switches desks while selecting"
-msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87аÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\87ие Ñ\81Ñ\82олÑ\8b Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1626
-#, fuzzy
 msgid "Winlist focuses windows while selecting"
-msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
+msgstr "ФокÑ\83Ñ\81иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1627
-#, fuzzy
 msgid "Winlist raises windows while selecting"
-msgstr "СдвигаÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80 Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а"
+msgstr "Ð\9fоднимаÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð²Ð¾ Ð²Ñ\80емÑ\8f Ð²Ñ\8bбоÑ\80а Ð² Ñ\81пиÑ\81ке Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1628
-#, fuzzy
 msgid "Winlist horizontal alignment"
-msgstr "Горизонтальное выравнивание"
+msgstr "Горизонтальное выравнивание списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1630
-#, fuzzy
 msgid "Winlist vertical alignment"
-msgstr "Вертикальное выравнивание"
+msgstr "Вертикальное выравнивание списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1632
-#, fuzzy
 msgid "Winlist width"
-msgstr "Ð\97аголовок списка окон"
+msgstr "ШиÑ\80ина списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1634
-#, fuzzy
 msgid "Winlist height"
-msgstr "Ð\97аголовок списка окон"
+msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\81оÑ\82а списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1636
-#, fuzzy
 msgid "Winlist minimum width"
-msgstr "Минимальная ширина"
+msgstr "Минимальная ширина списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1637 src/bin/e_configure_option.c:1639
 #: src/bin/e_configure_option.c:1641 src/bin/e_configure_option.c:1643
@@ -2510,55 +2501,50 @@ msgid "%4.0f pixels"
 msgstr "%4.0f пикселей"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1638
-#, fuzzy
 msgid "Winlist minimum height"
-msgstr "Минимальная высота"
+msgstr "Минимальная высота списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1640
-#, fuzzy
 msgid "Winlist maximum width"
-msgstr "Максимальная ширина"
+msgstr "Максимальная ширина списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1642
-#, fuzzy
 msgid "Winlist maximum height"
-msgstr "Максимальная высота"
+msgstr "Максимальная высота списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1645
-#, fuzzy
 msgid "Fullscreen window policy"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80аннÑ\8bй Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñ\8dкÑ\80анного Ñ\80ежима"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1645 src/bin/e_configure_option.c:1654
 #: src/bin/e_configure_option.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "fullscreen"
-msgstr "Ð\9dа Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\8dкÑ\80ан"
+msgstr "полноÑ\8dкÑ\80аннÑ\8bй"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1648
-#, fuzzy
 msgid "Window maximize policy"
-msgstr "Политика увеличения"
+msgstr "Политика увеличения окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1648 src/bin/e_configure_option.c:1651
-#, fuzzy
 msgid "maximize"
-msgstr "Обычный размер"
+msgstr "увеличение"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1651
 msgid "Allow moving of maximized windows"
 msgstr "Разрешить перемещение полноэкранных окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1652
-#, fuzzy
 msgid "Adjust windows on shelf toggle"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\80авниваÑ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð° Ð¿Ñ\80и Ñ\81окрытии полки"
+msgstr "Ð\9fодгонÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\80Ñ\8b Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ñ\8fвлении/Ñ\81крытии полки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1653
 msgid ""
 "When using an autohiding shelf, this option causes maximized windows to "
 "expand and contract to fill the space that the shelf occupies when it hides"
 msgstr ""
+"При использовании автоматически скрываемых полок эта опция заставляет "
+"максимизированные окна расширяться и сжиматься, чтобы заполнить пространство "
+"занятое полкой после её скрытия"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1654
 msgid "Allow windows above fullscreen windows"
@@ -2571,7 +2557,7 @@ msgstr "Убивать окно, если процесс не отвечает 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1656 src/bin/e_configure_option.c:1657
 #: src/bin/e_configure_option.c:1658 src/bin/e_configure_option.c:2039
 msgid "kill"
-msgstr ""
+msgstr "убить"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1657
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:97
@@ -2579,9 +2565,8 @@ msgid "Kill process instead of client"
 msgstr "Убивать процесс вместо клиента"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1658
-#, fuzzy
 msgid "Window kill delay"
-msgstr "Ð\9eÑ\82обÑ\80ажение окон"
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ñ\83биваниÑ\8f окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1659 src/bin/e_configure_option.c:1662
 #: src/bin/e_configure_option.c:1773 src/bin/e_configure_option.c:1874
@@ -2596,12 +2581,10 @@ msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f секунд"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1660
-#, fuzzy
 msgid "Enable window client pinging"
-msgstr "Включить периодическую проверку работоспособности клиентских окон"
+msgstr "Включить периодическую проверку отклика клиентских окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1661
-#, fuzzy
 msgid "Window client ping interval (CPU ticks)"
 msgstr "Интервал опроса клиентских окон (в тиках ЦПУ)"
 
@@ -2620,6 +2603,8 @@ msgid ""
 "This option causes E to remember the geometry of its internal dialogs and "
 "windows, NOT including filemanager windows"
 msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии внутренних диалогов и окон E, "
+"<b>за исключением</b> окон файлового менеджера"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1670
 msgid "Remember internal filemanager window geometry"
@@ -2653,6 +2638,8 @@ msgid ""
 "windows, NOT including dialog windows, based on the directory the window is "
 "showing"
 msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+"встроенного в E, основываясь на каталоге открытом в его окне"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1672
 msgid "Remember internal filemanager window geometry globally"
@@ -2663,6 +2650,8 @@ msgid ""
 "This option causes E to remember the geometry of its internal filemanager "
 "windows globally instead of using the target directory"
 msgstr ""
+"Эта опция приводит к запоминанию геометрии окон файлового менеджера "
+"встроенного в E глобально, а не для отдельных каталогов"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1675
 msgid "Window position info follows window when moving"
@@ -2777,9 +2766,8 @@ msgid "Disable confirmation dialogs"
 msgstr "Отключить диалоги подтверждения"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1719
-#, fuzzy
 msgid "confirm"
-msgstr "Ð\9fодÑ\82веÑ\80диÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "подÑ\82веÑ\80ждение"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1719 src/bin/e_configure_option.c:1721
 #: src/bin/e_configure_option.c:1723 src/bin/e_configure_option.c:1725
@@ -2792,6 +2780,8 @@ msgid ""
 "This option suppresses all confirmation dialogs and assumes that the user "
 "has clicked the confirm option"
 msgstr ""
+"Эта опция отключает все диалоги подтверждения, предполагая, что пользователь "
+"автоматически нажал кнопку подтверждения"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1721
 msgid "Configuration dialogs automatically apply their changes"
@@ -2815,22 +2805,27 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_configure_option.c:1723
 msgid "Configuration dialogs show advanced view by default"
 msgstr ""
+"Показывать \"расширенный\" режим настроек в диалогах настройки по умолчанию"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1724
 msgid ""
 "Configurations dialogs can have basic and advanced views; this option causes "
 "all configuration dialogs to show the advanced view by default"
 msgstr ""
+"Диалоги настроек могут отображать \"базовый\" и \"расширенный\" режимы "
+"настройки. Эта опция приводит к отображению \"расширенного\" режима по "
+"умолчанию во всех диалогах настройки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1725
 msgid "Configuration dialog windows are normal windows"
-msgstr ""
+msgstr "Диалоги настройки — обычные окна"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1726
 msgid ""
 "This option causes configuration dialogs to be normal windows instead of "
 "dialog windows"
 msgstr ""
+"Эта опция делает диалоги настройки обычными окнами, а не диалоговыми окнами"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1728
 msgid "Set font hinting mode"
@@ -2842,7 +2837,7 @@ msgstr "хинтинг"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1736
 msgid "Use custom command for desklock"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать пользовательскую команду для блокировки рабочего стола"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1736 src/bin/e_configure_option.c:1738
 #: src/bin/e_configure_option.c:1740 src/bin/e_configure_option.c:1743
@@ -2854,35 +2849,33 @@ msgstr ""
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:83
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:86
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:41
-#, fuzzy
 msgid "desklock"
 msgstr "блокировка стола"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1737
 msgid "This option allows an external application to manage desklock"
 msgstr ""
+"Эта опция позволяет внешнему приложению управлять блокировкой рабочего стола"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1738
-#, fuzzy
 msgid "Custom desklock command"
 msgstr "Пользовательская команда блокировки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1740
 msgid "Desklock login box shows on which screen?"
-msgstr ""
+msgstr "На каком экране показывать окно логина?"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1743
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates on login"
-msgstr "Ð\9dеÑ\82 Ð¿Ñ\80иложений"
+msgstr "Ð\91локиÑ\80овка Ñ\81Ñ\82ола Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð½Ðµ"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1744
 msgid "Desklock activates on resume from suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при выходе из ждущего режима"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1745
 msgid "Desklock activates during screensaver"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при запуске хранителя экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1745 src/bin/e_configure_option.c:1746
 #: src/bin/e_configure_option.c:1756 src/bin/e_configure_option.c:1757
@@ -2893,9 +2886,9 @@ msgid "screensaver"
 msgstr "хранитель экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1746
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates X seconds after screensaver activates"
-msgstr "Блокировать при запуске хранителя экрана"
+msgstr ""
+"Блокировка стола активируется через X секунд после запуска хранителя экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1747 src/bin/e_configure_option.c:1750
 #: src/bin/e_configure_option.c:1754 src/bin/e_configure_option.c:1758
@@ -2905,26 +2898,24 @@ msgid "%2.0f seconds"
 msgstr "%2.0f секунд"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1748
-#, fuzzy
 msgid "Desklock activates when idle"
-msgstr "Ð\97аголовок Desklock"
+msgstr "Ð\91локиÑ\80овка Ñ\81Ñ\82ола Ð°ÐºÑ\82ивиÑ\80Ñ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вии"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1749
 msgid "Desklock activates when idle for X seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка стола активируется при бездействии в течение X секунд"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1751
-#, fuzzy
 msgid "Use custom desklock wallpaper"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð¾Ð¸ Ð¸Ð· Ñ\82емÑ\8b"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\8cзоваÑ\82елÑ\8cÑ\81кие Ð¾Ð±Ð¾Ð¸ Ð² Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñ\80овÑ\89ике Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1752
 msgid "Prompt for desklock timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать о задержке таймера блокировки стола при быстрой деактивации"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1753
 msgid "Desklock quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации блокировки стола"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1756
 msgid "Enable screensaver"
@@ -2936,11 +2927,11 @@ msgstr "Запускать хранитель экрана при простое
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1763
 msgid "Prompt for screensaver timer delay if deactivated quickly"
-msgstr ""
+msgstr "Спрашивать о задержке таймера хранителя экрана при быстрой деактивации"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1765
 msgid "Screensaver quick deactivation timer delay"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка таймера быстрой деактивации хранителя экрана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1768
 msgid "Suspend when screensaver activates"
@@ -2953,19 +2944,16 @@ msgstr ""
 "питание"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1772
-#, fuzzy
 msgid "Screensaver suspend delay"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ð² Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð¾ Ð°ÐºÑ\82иваÑ\86ии Ñ\85Ñ\80аниÑ\82елÑ\8f Ñ\8dкÑ\80ана"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1788
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu grouping policy"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки меню списка окон"
+msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ð³Ñ\80Ñ\83ппиÑ\80овки меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu includes windows from all screens"
-msgstr "Показывать окна со всех экранов"
+msgstr "Показывать окна со всех экранов в меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1792
 #, fuzzy
@@ -2973,25 +2961,26 @@ msgid "Window list menu separator policy"
 msgstr "Настройки меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1795
-#, fuzzy
 msgid "Window list menu sort policy"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки меню списка окон"
+msgstr "Тип Ñ\81оÑ\80Ñ\82иÑ\80овки меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1798
 msgid "Window list menu iconified window grouping policy"
-msgstr ""
+msgstr "Политика группировки уменьшенных окон в меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1801
+#, fuzzy
 msgid "Window list menu warps to desktop of selected iconified window"
 msgstr ""
+"Меню списка окон переходит на рабочий стол выбранного уменьшенного окна"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1802
 msgid "Enable window list menu length limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничить максимальную длину меню списка окон"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1803
 msgid "Window list menu length limit (characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная длина меню списка окон в символах"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1804
 #, c-format
@@ -3023,9 +3012,8 @@ msgid "Show mouse cursor"
 msgstr "Показывать курсор мыши"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1813
-#, fuzzy
 msgid "Enable idle effects for mouse cursor"
-msgstr "Использовать быстрые композитные эффекты для меню"
+msgstr "Использовать эффекты бездействия для указателя мыши"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1815
 msgid "Enable left-handed mouse"
@@ -3037,27 +3025,25 @@ msgstr "Предел ускорения мыши"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1827
 msgid "Enable desk flip between last and first desks"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить переход между последним и первым рабочими столами"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1828
-#, fuzzy
 msgid "Enable desk flipping with fullscreen windows"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\8bзов Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзок при полноэкранных окнах"
+msgstr "РазÑ\80еÑ\88иÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85од Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ\83 Ñ\80абоÑ\87ими Ñ\81Ñ\82олами при полноэкранных окнах"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1829
-#, fuzzy
 msgid "Enable desk flipping with multiple monitors (DANGEROUS)"
-msgstr "Разрешить вызов привязок при наличии нескольких экранов (ОПАСНО!)"
+msgstr ""
+"Разрешить переход между рабочими столами при наличии нескольких мониторов "
+"(ОПАСНО)"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1831
-#, fuzzy
 msgid "Desk flip animation type"
-msgstr "Анимация перехода"
+msgstr "Анимация перехода между рабочими столами"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1836
-#, fuzzy
 msgid "Default window border style"
-msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
+msgstr "СÑ\82илÑ\8c Ñ\80амки Ð¾ÐºÐ¾Ð½ Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1841
 msgid "Window screen limit policy"
@@ -3082,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 #: src/bin/e_configure_option.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "Thumbscroll threshold"
-msgstr "Прокрутка пальцем"
+msgstr "Порог чувствительности прокрутки пальцем"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1852
 msgid "Thumbscroll momentum threshold"
@@ -3096,7 +3082,7 @@ msgstr "%1.0f пикселей в секунду"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1854
 #, fuzzy
 msgid "Thumbscroll resistance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ка пальцем"
+msgstr "СопÑ\80оÑ\82ивление Ð¿Ñ\80окÑ\80Ñ\83Ñ\82ки пальцем"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1857
 msgid "Show files on desktop"
@@ -3160,6 +3146,7 @@ msgstr "Скорость перемещения окон по вертикали
 #: src/bin/e_configure_option.c:1879
 msgid "Window horizontal resize speed when using keyboard"
 msgstr ""
+"Скорость изменения горизонтального размера окон при использовании клавиатуры"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1888
 msgid "Overall scaling factor"
@@ -3178,21 +3165,21 @@ msgstr "%1.2f пикселей"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1891
 msgid "Use screen DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать DPI экрана для масштабирования"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1893
 msgid "Use custom DPI for scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать указанный пользователем DPI для масштабирования"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1895
 msgid "Custom DPI to use when scaling"
-msgstr ""
+msgstr "DPI для масштабирования"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1896
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_scale.c:314
 #, c-format
 msgid "%1.0f DPI"
-msgstr "%1.0f DPI"
+msgstr "%1.0f точек на дюйм"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1899
 msgid "System Console primary action icon size"
@@ -3244,17 +3231,15 @@ msgstr "\"Минимальная\" яркость подсветки"
 #: src/bin/e_configure_option.c:1916
 #, fuzzy
 msgid "Backlight transition length"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка подсветки"
+msgstr "Ð\94лиÑ\82елÑ\8cноÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода подсветки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1919
-#, fuzzy
 msgid "Backlight dims after idle"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÌ\86ка Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ки"
+msgstr "УменÑ\8cÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82кÑ\83 Ð¿Ñ\80и Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вии"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1921
-#, fuzzy
 msgid "Backlight idle delay"
-msgstr "Ð\9fодÑ\81веÑ\82ка Ñ\81Ñ\80едн."
+msgstr "Ð\97адеÑ\80жка Ð±ÐµÐ·Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿Ð¾Ð´Ñ\81веÑ\82ки"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1941
 msgid "Load ~/.Xresources on startup"
@@ -3284,7 +3269,6 @@ msgid "Run kdeinit"
 msgstr "Запускать kdeinit"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1946
-#, fuzzy
 msgid "Enable GTK application settings"
 msgstr "Включить настройки GTK-приложений"
 
@@ -3297,7 +3281,7 @@ msgstr "xsettings"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1948
 msgid "Try setting GTK theme to match E18 theme"
-msgstr ""
+msgstr "Попытаться установить тему GTK соответствующую теме E18"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1950
 msgid "GTK theme name"
@@ -3312,9 +3296,8 @@ msgid "Icon theme"
 msgstr "Тема значков"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1964
-#, fuzzy
 msgid "Icon theme overrides E18 internal theme icons"
-msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E17"
+msgstr "Использовать значки из темы вместо значков из темы E18"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:1967
 msgid "Always launch applications as single-instance"
@@ -3329,8 +3312,8 @@ msgstr "вид"
 
 #: src/bin/e_configure_option.c:2020 src/bin/e_configure_option.c:2021
 #: src/bin/e_configure_option.c:2022 src/bin/e_configure_option.c:2023
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
 msgid "applications"
 msgstr "приложения"
 
@@ -3557,7 +3540,7 @@ msgstr "Выбрать значок для '%s'"
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 
-#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10973
+#: src/bin/e_entry.c:478 src/bin/e_fm.c:9282 src/bin/e_fm.c:10977
 #: src/bin/e_shelf.c:1659 src/bin/e_shelf.c:2317
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:201
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:269
@@ -3581,7 +3564,7 @@ msgstr "Удалить"
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11737
+#: src/bin/e_entry.c:497 src/bin/e_fm.c:9207 src/bin/e_fm.c:11741
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
@@ -3593,37 +3576,37 @@ msgstr "Вставить"
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: src/bin/e_exec.c:479 src/bin/e_exec.c:487 src/bin/e_exec.c:498
-#: src/bin/e_exec.c:558 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/bin/e_exec.c:483 src/bin/e_exec.c:491 src/bin/e_exec.c:502
+#: src/bin/e_exec.c:562 src/bin/e_utils.c:185
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:261
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:510
 msgid "Run Error"
 msgstr "Ошибка запуска"
 
-#: src/bin/e_exec.c:480
+#: src/bin/e_exec.c:484
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
 
-#: src/bin/e_exec.c:488
+#: src/bin/e_exec.c:492
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:499
+#: src/bin/e_exec.c:503
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:559
+#: src/bin/e_exec.c:563
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:722
+#: src/bin/e_exec.c:724
 msgid "Application run error"
 msgstr "Ошибка запуска приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:724
+#: src/bin/e_exec.c:726
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -3632,106 +3615,106 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
 "запустилось."
 
-#: src/bin/e_exec.c:833
+#: src/bin/e_exec.c:835
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Ошибка исполнения приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:846 src/bin/e_exec.c:848
+#: src/bin/e_exec.c:848 src/bin/e_exec.c:850
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
 
-#: src/bin/e_exec.c:854
+#: src/bin/e_exec.c:856
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:862
+#: src/bin/e_exec.c:864
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
 
-#: src/bin/e_exec.c:865
+#: src/bin/e_exec.c:867
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
 
-#: src/bin/e_exec.c:869
+#: src/bin/e_exec.c:871
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
 
-#: src/bin/e_exec.c:872
+#: src/bin/e_exec.c:874
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:876
+#: src/bin/e_exec.c:878
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
 
-#: src/bin/e_exec.c:880
+#: src/bin/e_exec.c:882
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
 
-#: src/bin/e_exec.c:884
+#: src/bin/e_exec.c:886
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
 
-#: src/bin/e_exec.c:887
+#: src/bin/e_exec.c:889
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
 
-#: src/bin/e_exec.c:891
+#: src/bin/e_exec.c:893
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
 
-#: src/bin/e_exec.c:894
+#: src/bin/e_exec.c:896
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:950
+#: src/bin/e_exec.c:952
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1009 src/bin/e_exec.c:1087 src/bin/e_exec.c:1094
+#: src/bin/e_exec.c:1011 src/bin/e_exec.c:1089 src/bin/e_exec.c:1096
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Лог ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1015 src/bin/e_exec.c:1095
+#: src/bin/e_exec.c:1017 src/bin/e_exec.c:1097
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Не было сообщения ошибки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:1019 src/bin/e_exec.c:1102
+#: src/bin/e_exec.c:1021 src/bin/e_exec.c:1104
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Сохранить это сообщение"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1024 src/bin/e_exec.c:1027 src/bin/e_exec.c:1107
-#: src/bin/e_exec.c:1110
+#: src/bin/e_exec.c:1026 src/bin/e_exec.c:1029 src/bin/e_exec.c:1109
+#: src/bin/e_exec.c:1112
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1053
+#: src/bin/e_exec.c:1055
 msgid "Error Information"
 msgstr "Информация об ошибке"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1061
+#: src/bin/e_exec.c:1063
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Информация о сигнале ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1071 src/bin/e_exec.c:1078
+#: src/bin/e_exec.c:1073 src/bin/e_exec.c:1080
 msgid "Output Data"
 msgstr "Выходные данные"
 
-#: src/bin/e_exec.c:1079
+#: src/bin/e_exec.c:1081
 msgid "There was no output."
 msgstr "Не было данных."
 
@@ -3777,11 +3760,11 @@ msgid "Can't eject device"
 msgstr "Не удалось извлечь устройство"
 
 #: src/bin/e_fm.c:6637 src/bin/e_fm.c:6670 src/bin/e_fm.c:6774
-#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9801
-#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9822 src/bin/e_fm.c:9827
-#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461
-#: src/bin/e_fm.c:10489 src/bin/e_fm.c:10494 src/bin/e_fm.c:10498
-#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10781 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_fm.c:9664 src/bin/e_fm.c:9676 src/bin/e_fm.c:9805
+#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9826 src/bin/e_fm.c:9831
+#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10465
+#: src/bin/e_fm.c:10493 src/bin/e_fm.c:10498 src/bin/e_fm.c:10502
+#: src/bin/e_fm.c:10561 src/bin/e_fm.c:10785 src/bin/e_fm_prop.c:254
 #: src/bin/e_shelf.c:2185 src/modules/conf/e_mod_main.c:269
 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:300
 msgid "Error"
@@ -3793,9 +3776,8 @@ msgid "The recent DND operation requested for '%s' has failed."
 msgstr "Не удалось выполнить запрошенную для '%s' операцию перетаскивания."
 
 #: src/bin/e_fm.c:6774
-#, fuzzy
 msgid "A link to the requested URL already exists!"
-msgstr "Ð\9fолка Ñ\81 Ñ\8dÑ\82им Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ уже существует!"
+msgstr "СÑ\81Ñ\8bлка Ð½Ð° Ñ\83казаннÑ\8bй URL уже существует!"
 
 #: src/bin/e_fm.c:8855 src/modules/fileman/e_mod_config.c:360
 msgid "Case Sensitive"
@@ -3844,11 +3826,11 @@ msgstr "Новый..."
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11750
+#: src/bin/e_fm.c:9006 src/bin/e_fm.c:9228 src/bin/e_fm.c:11754
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10610 src/bin/e_shelf.c:2312
+#: src/bin/e_fm.c:9290 src/bin/e_fm.c:10614 src/bin/e_shelf.c:2312
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:142
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:226
 #: src/modules/quickaccess/e_mod_config.c:274
@@ -3869,7 +3851,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Извлечь"
 
 #: src/bin/e_fm.c:9333 src/bin/e_int_border_remember.c:796
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1265
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
@@ -3916,156 +3898,156 @@ msgstr "Не удалось создать каталог!"
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Не удалось создать файл!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Новый каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9725
+#: src/bin/e_fm.c:9691 src/bin/e_fm.c:9727
 msgid "New File"
 msgstr "Новый файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9801 src/bin/e_fm.c:9822
+#: src/bin/e_fm.c:9805 src/bin/e_fm.c:9826
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9806 src/bin/e_fm.c:9827
+#: src/bin/e_fm.c:9810 src/bin/e_fm.c:9831
 #, c-format
 msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "%s не может быть записан!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9846
+#: src/bin/e_fm.c:9850
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9851
+#: src/bin/e_fm.c:9855
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9882
+#: src/bin/e_fm.c:9886
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Наследовать родительские настройки"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9891
+#: src/bin/e_fm.c:9895
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9903
+#: src/bin/e_fm.c:9907
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Запомнить очередность"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9912
+#: src/bin/e_fm.c:9916
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9920
+#: src/bin/e_fm.c:9924
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9931 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
+#: src/bin/e_fm.c:9935 src/modules/fileman/e_mod_config.c:397
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Безопасное удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9944 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
+#: src/bin/e_fm.c:9948 src/modules/fileman/e_mod_config.c:122
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Настройки файлового менеджера"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9949
+#: src/bin/e_fm.c:9953
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Настройки значков файлов"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10242
+#: src/bin/e_fm.c:10030 src/bin/e_fm.c:10246
 msgid "Set background..."
 msgstr "Установить фон..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10034
+#: src/bin/e_fm.c:10038
 msgid "Clear background"
 msgstr "Очистить фон"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10041 src/bin/e_fm.c:10270
+#: src/bin/e_fm.c:10045 src/bin/e_fm.c:10274
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Установить перекрытие..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:10047
+#: src/bin/e_fm.c:10051
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Очистить перекрытие"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10364 src/bin/e_fm.c:10705
+#: src/bin/e_fm.c:10368 src/bin/e_fm.c:10709
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Переименовать %s в:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10366 src/bin/e_fm.c:10706
+#: src/bin/e_fm.c:10370 src/bin/e_fm.c:10710
 msgid "Rename File"
 msgstr "Переименовать файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10453 src/bin/e_fm.c:10489
+#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10493
 #, c-format
 msgid "%s already exists!"
 msgstr "%s уже существует!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10457 src/bin/e_fm.c:10494
+#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498
 #, c-format
 msgid "%s could not be renamed because it is protected"
 msgstr "%s не может быть переименован, так как он защищён"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10461 src/bin/e_fm.c:10498
+#: src/bin/e_fm.c:10465 src/bin/e_fm.c:10502
 msgid "Internal filemanager error :("
 msgstr "Внутренняя ошибка файлового менеджера :("
 
-#: src/bin/e_fm.c:10553 src/bin/e_fm.c:10773
+#: src/bin/e_fm.c:10557 src/bin/e_fm.c:10777
 msgid "Retry"
 msgstr "Повторить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10554 src/bin/e_fm.c:10774 src/bin/e_fm.c:11758
+#: src/bin/e_fm.c:10558 src/bin/e_fm.c:10778 src/bin/e_fm.c:11762
 msgid "Abort"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10609
+#: src/bin/e_fm.c:10613
 msgid "No to all"
 msgstr "Нет для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10612
+#: src/bin/e_fm.c:10616
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Да для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10615
+#: src/bin/e_fm.c:10619
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10618
+#: src/bin/e_fm.c:10622
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10776
+#: src/bin/e_fm.c:10780
 msgid "Move Source"
 msgstr "Переместить источник"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10777
+#: src/bin/e_fm.c:10781
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Пропустить это"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10778
+#: src/bin/e_fm.c:10782
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10783
+#: src/bin/e_fm.c:10787
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10976
+#: src/bin/e_fm.c:10980
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Подтвердите удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10986
+#: src/bin/e_fm.c:10990
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10991
+#: src/bin/e_fm.c:10995
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -4074,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
 "файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:11001
+#: src/bin/e_fm.c:11005
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -4227,11 +4209,11 @@ msgstr "Переместить в"
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Автопрокрутка содержимого"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1022
+#: src/bin/e_gadcon.c:1763 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1078
 msgid "Plain"
 msgstr "Гладко"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1030
+#: src/bin/e_gadcon.c:1776 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1086
 msgid "Inset"
 msgstr "Вклад"
 
@@ -4249,7 +4231,7 @@ msgstr "Вид"
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:97
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1079
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1138
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:258
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
@@ -4294,7 +4276,7 @@ msgstr "Последовательность привязок мыши"
 msgid "Key Binding Sequence"
 msgstr "Последовательность привязки клавиши"
 
-#: src/bin/e_hints.c:152
+#: src/bin/e_hints.c:150
 msgid ""
 "A previous instance of Enlightenment is still active\n"
 "on this screen. Aborting startup.\n"
@@ -4618,11 +4600,11 @@ msgstr "Предлагать сопротивление"
 msgid "Window List"
 msgstr "Список окон"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:264
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2966 src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980 src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984 src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988 src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1325 src/modules/pager/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2907 src/modules/pager/e_mod_main.c:2914
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921 src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925 src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929 src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
 msgid "Pager"
 msgstr "Пейджер"
 
@@ -4838,14 +4820,14 @@ msgstr "Запрос позиции"
 #: src/modules/conf2/e_mod_main.c:95 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:155
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:149
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:416 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:442
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:490
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:674
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:439 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1234
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:440 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1258
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
 #: src/modules/mixer/e_mod_main.c:651 src/modules/music-control/ui.c:225
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:878 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:867 src/modules/systray/e_mod_main.c:133
 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:728 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
 #: src/modules/wizard/page_150.c:67 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:335
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
@@ -4979,7 +4961,7 @@ msgstr "Список пропуска окон"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:787 src/modules/teamwork/e_mod_config.c:114
 msgid "Opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:790
 msgid "Application file or name (.desktop)"
@@ -5332,23 +5314,23 @@ msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Ipc
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_X!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_X!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:394
+#: src/bin/e_main.c:396
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_IMF!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_IMF!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:404
+#: src/bin/e_main.c:406
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_Evas!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Ecore_Evas!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:414
+#: src/bin/e_main.c:416
 msgid "Enlightenment cannot initialize Elementary!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Elementary!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:425
+#: src/bin/e_main.c:427
 msgid "Enlightenment cannot initialize Emotion!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Emotion!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:440
+#: src/bin/e_main.c:442
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5358,7 +5340,7 @@ msgstr ""
 "Software X11 в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas и\n"
 "Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software X11."
 
-#: src/bin/e_main.c:448
+#: src/bin/e_main.c:450
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -5368,15 +5350,15 @@ msgstr ""
 "Software Buffer в Evas. Пожалуйста, проверьте правильно ли установлены Evas\n"
 "и Ecore и убедитесь, что они поддерживают отрисовку через Software Buffer."
 
-#: src/bin/e_main.c:458
+#: src/bin/e_main.c:460
 msgid "Enlightenment cannot initialize Edje!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать Edje!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:470
+#: src/bin/e_main.c:472
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Intl!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Intl!\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:480
+#: src/bin/e_main.c:482
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -5384,7 +5366,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
 "Вы задали переменную DISPLAY?"
 
-#: src/bin/e_main.c:499
+#: src/bin/e_main.c:501
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -5392,11 +5374,11 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не может создавать каталоги в вашем домашнем каталоге.\n"
 "Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
 
-#: src/bin/e_main.c:509
+#: src/bin/e_main.c:511
 msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему реестра файлов.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:518
+#: src/bin/e_main.c:520
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему настроек.\n"
 
@@ -5973,14 +5955,14 @@ msgstr "Плавающе"
 #: src/bin/e_shelf.c:66
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:219
 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1050
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1107
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:67
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:221
 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1058
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1116
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
@@ -6090,7 +6072,7 @@ msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Переименовать полку"
 
 #: src/bin/e_shelf.c:2278 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:433 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1228
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:434 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1252
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
@@ -6111,16 +6093,16 @@ msgstr "Обновить"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Запуск %s"
 
-#: src/bin/e_sys.c:296
+#: src/bin/e_sys.c:436
 msgid "Checking System Permissions"
 msgstr "Проверка системных прав доступа"
 
-#: src/bin/e_sys.c:342 src/bin/e_sys.c:353 src/bin/e_sys.c:362
-#: src/bin/e_sys.c:371
+#: src/bin/e_sys.c:482 src/bin/e_sys.c:493 src/bin/e_sys.c:502
+#: src/bin/e_sys.c:511
 msgid "System Check Done"
 msgstr "Проверка системы закончена"
 
-#: src/bin/e_sys.c:439
+#: src/bin/e_sys.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "Logout is taking too long.<br>Some applications refuse to close.<br>Do you "
@@ -6131,35 +6113,35 @@ msgstr ""
 "отказываются закрыться. <br>Вы хотите закончить выход, не закрывая эти "
 "<br>приложения?<br><br>Автоматический выход через %d секунд."
 
-#: src/bin/e_sys.c:499
+#: src/bin/e_sys.c:639
 msgid "Logout problems"
 msgstr "Проблемы с выходом из сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:501
+#: src/bin/e_sys.c:641
 msgid "Logout now"
 msgstr "Выйти сейчас"
 
-#: src/bin/e_sys.c:503
+#: src/bin/e_sys.c:643
 msgid "Wait longer"
 msgstr "Подождите ещё"
 
-#: src/bin/e_sys.c:505
+#: src/bin/e_sys.c:645
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "Отменить выход из сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:548
+#: src/bin/e_sys.c:688
 msgid "Logout in progress"
 msgstr "Выполняется завершение сессии"
 
-#: src/bin/e_sys.c:551
+#: src/bin/e_sys.c:691
 msgid "Logout in progress.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Завершение сессии.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:580 src/bin/e_sys.c:635
+#: src/bin/e_sys.c:720 src/bin/e_sys.c:775
 msgid "Enlightenment is busy with another request"
 msgstr "Enlightenment занят другим обращением"
 
-#: src/bin/e_sys.c:585
+#: src/bin/e_sys.c:725
 msgid ""
 "Logging out.<br>You cannot perform other system actions<br>once a logout has "
 "begun."
@@ -6167,7 +6149,7 @@ msgstr ""
 "Завершение сеанса.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после "
 "завершения сеанса."
 
-#: src/bin/e_sys.c:592
+#: src/bin/e_sys.c:732
 msgid ""
 "Powering off.<br>You cannot do any other system actions<br>once a shutdown "
 "has been started."
@@ -6175,7 +6157,7 @@ msgstr ""
 "Выключение.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
 "инициировано выключение."
 
-#: src/bin/e_sys.c:598
+#: src/bin/e_sys.c:738
 msgid ""
 "Resetting.<br>You cannot do any other system actions<br>once a reboot has "
 "begun."
@@ -6183,7 +6165,7 @@ msgstr ""
 "Перезагрузка.<br>Вы не можете выполнять другие действия<br>после того, как "
 "инициирована перезагрузка."
 
-#: src/bin/e_sys.c:604
+#: src/bin/e_sys.c:744
 msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
@@ -6191,7 +6173,7 @@ msgstr ""
 "Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
 "можете<br>выполнять любые другие действия."
 
-#: src/bin/e_sys.c:610
+#: src/bin/e_sys.c:750
 msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
@@ -6199,51 +6181,51 @@ msgstr ""
 "Переход в спящий режим.<br>Вы не можете выполнять другие действия, пока "
 "это<br>не завершится."
 
-#: src/bin/e_sys.c:616 src/bin/e_sys.c:657
+#: src/bin/e_sys.c:756 src/bin/e_sys.c:797
 msgid "EEK! This should not happen"
 msgstr "Блиииин! Этого не должно случаться"
 
-#: src/bin/e_sys.c:641
+#: src/bin/e_sys.c:781
 msgid "Power off failed."
 msgstr "Ошибка при отключении питания."
 
-#: src/bin/e_sys.c:645
+#: src/bin/e_sys.c:785
 msgid "Reset failed."
 msgstr "Ошибка при перезагрузке."
 
-#: src/bin/e_sys.c:649
+#: src/bin/e_sys.c:789
 msgid "Suspend failed."
 msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
 
-#: src/bin/e_sys.c:653
+#: src/bin/e_sys.c:793
 msgid "Hibernate failed."
 msgstr "Ошибка при переходе в спящий режим."
 
-#: src/bin/e_sys.c:753
+#: src/bin/e_sys.c:906
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Отключение питания.<br><hilight>Пожалуйста подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:797
+#: src/bin/e_sys.c:962
 msgid "Resetting"
 msgstr "Перезагрузка"
 
-#: src/bin/e_sys.c:800
+#: src/bin/e_sys.c:965
 msgid "Resetting.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подождите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:852
+#: src/bin/e_sys.c:1029
 msgid "Suspending"
 msgstr "Переход в ждущий режим"
 
-#: src/bin/e_sys.c:855
+#: src/bin/e_sys.c:1032
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
 
-#: src/bin/e_sys.c:907
+#: src/bin/e_sys.c:1096
 msgid "Hibernating"
 msgstr "Переход в спящий режим"
 
-#: src/bin/e_sys.c:910
+#: src/bin/e_sys.c:1099
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
 msgstr "Переход в спящий режим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
 
@@ -6256,9 +6238,8 @@ msgid "Select Theme"
 msgstr "Выбор темы"
 
 #: src/bin/e_toolbar.c:128
-#, fuzzy
 msgid "EFM Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
+msgstr "Панель инструментов EFM"
 
 #: src/bin/e_toolbar.c:343
 msgid "Stop Moving/Resizing Items"
@@ -6281,9 +6262,8 @@ msgid "Never tell me"
 msgstr ""
 
 #: src/bin/e_update.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Update Notice"
-msgstr "Ð\9eбновлениÑ\8f"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пно Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ"
 
 #: src/bin/e_update.c:87
 #, c-format
@@ -6293,17 +6273,17 @@ msgid ""
 "update your system packages<br>to get a new version."
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
+#: src/bin/e_utils.c:186 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:262
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:511
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:245
+#: src/bin/e_utils.c:242
 msgid "Cannot exit - immortal windows."
 msgstr "Не могу выйти — бессмертные окна."
 
-#: src/bin/e_utils.c:246
+#: src/bin/e_utils.c:243
 msgid ""
 "Some windows are left still around with the Lifespan lock enabled. This "
 "means<br>that Enlightenment will not allow itself to exit until these "
@@ -6313,42 +6293,42 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не даст себе выйти, пока эти окна не будут закрыты,<br>или вы "
 "не уберёте флаг защиты.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:858
+#: src/bin/e_utils.c:855
 #, c-format
 msgid "%'.0f bytes"
 msgstr "%'.0f байт"
 
-#: src/bin/e_utils.c:862
+#: src/bin/e_utils.c:859
 #, c-format
 msgid "%'.0f KiB"
 msgstr "%'.0f КиБ"
 
-#: src/bin/e_utils.c:866
+#: src/bin/e_utils.c:863
 #, c-format
 msgid "%'.1f MiB"
 msgstr "%'.1f МиБ"
 
-#: src/bin/e_utils.c:870
+#: src/bin/e_utils.c:867
 #, c-format
 msgid "%'.1f GiB"
 msgstr "%'.1f ГиБ"
 
-#: src/bin/e_utils.c:874
+#: src/bin/e_utils.c:871
 #, c-format
 msgid "%'.1f TiB"
 msgstr "%'.1f ТиБ"
 
-#: src/bin/e_utils.c:893
+#: src/bin/e_utils.c:890
 #, c-format
 msgid "In the future"
 msgstr "В будущем"
 
-#: src/bin/e_utils.c:897
+#: src/bin/e_utils.c:894
 #, c-format
 msgid "In the last minute"
 msgstr "меньше минуты назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:901
+#: src/bin/e_utils.c:898
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%li Years ago"
@@ -6356,7 +6336,7 @@ msgstr[0] "%li год назад"
 msgstr[1] "%li года назад"
 msgstr[2] "%li лет назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:906
+#: src/bin/e_utils.c:903
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%li Months ago"
@@ -6364,7 +6344,7 @@ msgstr[0] "%li месяц назад"
 msgstr[1] "%li месяца назад"
 msgstr[2] "%li месяцев назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:911
+#: src/bin/e_utils.c:908
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%li Weeks ago"
@@ -6372,7 +6352,7 @@ msgstr[0] "%li неделю назад"
 msgstr[1] "%li недели назад"
 msgstr[2] "%li недель назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:916
+#: src/bin/e_utils.c:913
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%li Days ago"
@@ -6380,7 +6360,7 @@ msgstr[0] "%li день назад"
 msgstr[1] "%li дня назад"
 msgstr[2] "%li дней назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:921
+#: src/bin/e_utils.c:918
 #, c-format
 msgid "An hour ago"
 msgid_plural "%li Hours ago"
@@ -6388,7 +6368,7 @@ msgstr[0] "%li час назад"
 msgstr[1] "%li часа назад"
 msgstr[2] "%li часов назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:926
+#: src/bin/e_utils.c:923
 #, c-format
 msgid "A minute ago"
 msgid_plural "%li Minutes ago"
@@ -6396,9 +6376,9 @@ msgstr[0] "%li минуту назад"
 msgstr[1] "%li минуты назад"
 msgstr[2] "%li минут назад"
 
-#: src/bin/e_utils.c:933 src/bin/e_widget_filepreview.c:605
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:606 src/bin/e_widget_filepreview.c:607
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:638 src/bin/e_widget_filepreview.c:649
+#: src/bin/e_utils.c:930 src/bin/e_widget_filepreview.c:623
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:624 src/bin/e_widget_filepreview.c:625
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:656 src/bin/e_widget_filepreview.c:667
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:409
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_edgebindings.c:1226
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_keybindings.c:973
@@ -6408,24 +6388,24 @@ msgstr[2] "%li минут назад"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1004 src/bin/e_utils.c:1012
+#: src/bin/e_utils.c:1001 src/bin/e_utils.c:1009
 msgid "Error creating directory"
 msgstr "Ошибка создания каталога"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1004
+#: src/bin/e_utils.c:1001
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory: %s .<br>Check that you have correct permissions "
 "set."
 msgstr "Не удалось создать каталог: %s .<br>Проверьте права доступа."
 
-#: src/bin/e_utils.c:1012
+#: src/bin/e_utils.c:1009
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory: %s .<br>A file of that name already exists."
 msgstr ""
 "Не удалось создать каталог: %s .<br>Файл с таким именем уже существует."
 
-#: src/bin/e_utils.c:1170
+#: src/bin/e_utils.c:1167
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -6442,12 +6422,12 @@ msgstr ""
 "был<br>инициализирован. Можете настроить всё заново. Извините за неудобства."
 "<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1179 src/bin/e_utils.c:1203
+#: src/bin/e_utils.c:1176 src/bin/e_utils.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s Configuration Updated"
 msgstr "%s конфигурация обновлена"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1192
+#: src/bin/e_utils.c:1189
 msgid ""
 "Your module configuration is NEWER than the module version. This is "
 "very<br>strange. This should not happen unless you downgraded<br>the module "
@@ -6461,12 +6441,12 @@ msgstr ""
 "поэтому ваша конфигурация была сброшена на стандартную.<br>Извините за "
 "неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1286
+#: src/bin/e_utils.c:1283
 #, c-format
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1290
+#: src/bin/e_utils.c:1287
 #, c-format
 msgid "A second"
 msgid_plural "%li Seconds"
@@ -6474,7 +6454,7 @@ msgstr[0] "%li секунда"
 msgstr[1] "%li секунды"
 msgstr[2] "%li секунд"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1294
+#: src/bin/e_utils.c:1291
 #, c-format
 msgid "One year"
 msgid_plural "%li Years"
@@ -6482,7 +6462,7 @@ msgstr[0] "%li год"
 msgstr[1] "%li года"
 msgstr[2] "%li лет"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1299
+#: src/bin/e_utils.c:1296
 #, c-format
 msgid "One month"
 msgid_plural "%li Months"
@@ -6490,7 +6470,7 @@ msgstr[0] "%li месяц"
 msgstr[1] "%li месяца"
 msgstr[2] "%li месяцев"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1304
+#: src/bin/e_utils.c:1301
 #, c-format
 msgid "One week"
 msgid_plural "%li Weeks"
@@ -6498,7 +6478,7 @@ msgstr[0] "%li неделя"
 msgstr[1] "%li недели"
 msgstr[2] "%li недель"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1309
+#: src/bin/e_utils.c:1306
 #, c-format
 msgid "One day"
 msgid_plural "%li Days"
@@ -6506,7 +6486,7 @@ msgstr[0] "%li день"
 msgstr[1] "%li дня"
 msgstr[2] "%li дней"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1314
+#: src/bin/e_utils.c:1311
 #, c-format
 msgid "An hour"
 msgid_plural "%li Hours"
@@ -6514,7 +6494,7 @@ msgstr[0] "%li час"
 msgstr[1] "%li часа"
 msgstr[2] "%li часов"
 
-#: src/bin/e_utils.c:1319
+#: src/bin/e_utils.c:1316
 #, c-format
 msgid "A minute"
 msgid_plural "%li Minutes"
@@ -6607,31 +6587,31 @@ msgstr "Права доступа:"
 msgid "Modified:"
 msgstr "Модифицировался:"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:592 src/bin/e_widget_filepreview.c:785
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:794 src/bin/e_widget_filepreview.c:803
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:610 src/bin/e_widget_filepreview.c:803
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:812 src/bin/e_widget_filepreview.c:821
 #, c-format
 msgid "Read Only"
 msgstr "Только чтение"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:594 src/bin/e_widget_filepreview.c:810
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:612 src/bin/e_widget_filepreview.c:828
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Чтение-Запись"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:597 src/bin/e_widget_filepreview.c:608
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:615 src/bin/e_widget_filepreview.c:626
 msgid "Unmounted"
 msgstr "Отключен"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:734
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:752
 #, c-format
 msgid "You"
 msgstr "Вы"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:783
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:801
 #, c-format
 msgid "Protected"
 msgstr "Защищено"
 
-#: src/bin/e_widget_filepreview.c:792 src/bin/e_widget_filepreview.c:801
+#: src/bin/e_widget_filepreview.c:810 src/bin/e_widget_filepreview.c:819
 #, c-format
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Запрещено"
@@ -6954,7 +6934,7 @@ msgid "Clock Settings"
 msgstr "Настройки часов"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:722
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888
 msgid "Clock"
 msgstr "Часы"
 
@@ -7020,7 +7000,7 @@ msgstr ""
 msgid "%a, %x"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:883
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:888
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Переключить календарь"
 
@@ -7183,7 +7163,7 @@ msgid "Start KDE services on login"
 msgstr "Запускать сервисы KDE при входе"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:18
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:119
 msgid "Apps"
 msgstr "Приложения"
 
@@ -7347,14 +7327,12 @@ msgid "Vaio"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Переместить вниз"
+msgstr "Прибавить громкость"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð²Ð²ÐµÑ\80Ñ\85"
+msgstr "УбавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80омкоÑ\81Ñ\82Ñ\8c"
 
 #: src/modules/conf_bindings/e_int_config_acpibindings.c:399
 msgid "Tablet On"
@@ -7764,7 +7742,7 @@ msgstr "Настройки композитного режима"
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Edit window matches"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималÑ\8cнаÑ\8f Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\81а Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "РедакÑ\82иÑ\80ование Ñ\81ооÑ\82веÑ\82Ñ\81Ñ\82вий Ð¾ÐºÐ¾Ð½"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:193
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:572
@@ -7846,9 +7824,8 @@ msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:270
-#, fuzzy
 msgid "OpenGL options:"
-msgstr "Параметры OpenGL"
+msgstr "Параметры OpenGL:"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:272
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:587
@@ -7889,9 +7866,8 @@ msgid "Rendering"
 msgstr "Отрисовка"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:306
-#, fuzzy
 msgid "X Messages"
-msgstr "Сообщения"
+msgstr "Сообщения для X"
 
 #: src/modules/conf_comp/e_mod_config.c:307
 msgid "Send flush"
@@ -8221,7 +8197,7 @@ msgid "Personal"
 msgstr "Личные"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:51
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:886
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:875
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Настройки виртуальных рабочих столов"
 
@@ -8267,9 +8243,11 @@ msgstr "Нормальная подсветка"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:177
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:183
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:109
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:115
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:112
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:116
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:179 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:181
 #, c-format
 msgid "%3.0f"
 msgstr "%3.0f"
@@ -8729,7 +8707,7 @@ msgstr "Настройка переменных окружения"
 msgid "Engine Settings"
 msgstr "Настройка движка"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to use shaped windows<br>but your current screen is "
@@ -8862,12 +8840,12 @@ msgstr "Управление питанием"
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Настройка экрана"
 
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:119
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Primary Output"
-msgstr "Ð\92Ñ\8bÑ\85од"
+msgstr "Ð\9eÑ\81новной Ð²Ñ\8bвод"
 
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:135
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:141
 msgid "Restore On Startup"
 msgstr "Восстанавливать при запуске"
 
@@ -8923,177 +8901,177 @@ msgid "Border Frame Active"
 msgstr "Активная граница рамки"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:82
+msgid "Composite Focus-out Color"
+msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
 msgid "Error Text"
 msgstr "Текст ошибки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:83
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
 msgid "Menu Background Base"
 msgstr "Фон базы меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:84
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:61
 msgid "Menu Title"
 msgstr "Заголовок меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:85
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
 msgid "Menu Title Active"
 msgstr "Активный заголовок меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:86
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:60
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Пункт меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:87
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
 msgid "Menu Item Active"
 msgstr "Активный пункт меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:88
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
 msgid "Menu Item Disabled"
 msgstr "Отключенный пункт меню"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:89
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:65
 msgid "Move Text"
 msgstr "Текст при перемещении"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:90
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:66
 msgid "Resize Text"
 msgstr "Текст при смене размера"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:91
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
 msgid "Winlist Item"
 msgstr "Пункт списка окон"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:92
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
 msgid "Winlist Item Active"
 msgstr "Активный пункт списка окон"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:93
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
 msgid "Winlist Label"
 msgstr "Метка списка окон"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:94
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:67
 msgid "Winlist Title"
 msgstr "Заголовок списка окон"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:95
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
 msgid "Dialog Background Base"
 msgstr "Фон базы диалога"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:96
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
 msgid "Shelf Background Base"
 msgstr "Фон базы полки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:97
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:98
 msgid "File Manager Background Base"
 msgstr "Фон базы файлового менеджера"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:102
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:274
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:205
 msgid "Focus"
 msgstr "Фокусирование"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:103
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:71
 msgid "Button Text"
 msgstr "Текст кнопки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:104
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
 msgid "Button Text Disabled"
 msgstr "Отключенный текст кнопки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
 msgid "Check Text"
 msgstr "Текст чекбокса"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
 msgid "Check Text Disabled"
 msgstr "Отключенный текст чекбокса"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:107
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
 msgid "Entry Text"
 msgstr "Текст ввода"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:108
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
 msgid "Entry Text Disabled"
 msgstr "Отключенный текст ввода"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:109
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
 msgid "Label Text"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:110
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
 msgid "List Item Text Selected"
 msgstr "Текст выбранного элемента списка"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:111
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
 msgid "List Item Text (Even)"
 msgstr "Текст элемента списка (чётный)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:112
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
 msgid "List Item Background Base (Even)"
 msgstr "Фон элемента списка (чётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:113
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
 msgid "List Item Text (Odd)"
 msgstr "Текст элемента списка (нечётный)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:114
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
 msgid "List Item Background Base (Odd)"
 msgstr "Фон элемента списка (нечётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
 msgid "List Header Text (Even)"
 msgstr "Текст заголовка списка (чётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:116
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
 msgid "List Header Background Base (Even)"
 msgstr "Фон заголовка списка (чётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:117
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:118
 msgid "List Header Text (Odd)"
 msgstr "Текст заголовка списка (нечётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:119
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
 msgid "List Header Background Base (Odd)"
 msgstr "Фон заголовка списка (нечётные)"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:120
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
 msgid "Radio Text"
 msgstr "Текст радиобокса"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:121
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
 msgid "Radio Text Disabled"
 msgstr "Текст отключенного радиобокса"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:122
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
 msgid "Slider Text"
 msgstr "Текст бегунка"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:123
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
 msgid "Slider Text Disabled"
 msgstr "Отключенный текст бегунка"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
 msgid "Frame Background Base"
 msgstr "Фон базы рамки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:125
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:126
 msgid "Scroller Frame Background Base"
 msgstr "Фон базы рамки на полосе прокрутки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
 msgid "Module Label"
 msgstr "Метка модуля"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:131
-msgid "Composite Focus-out Color"
-msgstr "Цвет утраты фокуса при композиции"
-
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:163
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:134
 msgid "Colors"
@@ -9353,7 +9331,7 @@ msgstr "Байткод"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:269
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:238 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:274
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -9778,9 +9756,8 @@ msgid "Hints"
 msgstr "Подсказки"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Warping"
-msgstr "Группировка"
+msgstr ""
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:329
 msgid "Slide pointer to a new window which is focused"
@@ -10132,94 +10109,94 @@ msgstr "Wifi включен"
 msgid "Configure"
 msgstr "Настроить"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:139
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:136
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Частота ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:187
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:192 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:93
 msgid "Fast (4 ticks)"
 msgstr "Быстро (4 тика)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:194
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:199 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:95
 msgid "Medium (8 ticks)"
 msgstr "Умеренно (8 тиков)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:206 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:97
 msgid "Normal (32 ticks)"
 msgstr "Нормально (32 тика)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:208
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:213 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:99
 msgid "Slow (64 ticks)"
 msgstr "Медленно (64 тика)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:215
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:220 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:101
 msgid "Very Slow (256 ticks)"
 msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:236
 msgid "Manual"
 msgstr "Указать самому"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:240 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:276
 msgid "Lower Power Automatic"
 msgstr "Автоматически снижать частоту"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:242 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:278
 msgid "Automatic Interactive"
 msgstr "Автоматически интерактивно"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:239 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:275
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:244 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Минимальная скорость"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:241 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:277
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:282
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Максимальная скорость"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:254
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:259 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:85
 msgid "Restore CPU Power Policy"
 msgstr "Восстанавливать политику частоты ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:297 src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:88
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Автоматическое энергосбережение"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:315
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:320
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i МГц"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:317
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:322
 #, c-format
 msgid "%'.1f GHz"
 msgstr "%'.1f ГГц"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:379
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:384
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Время между обновлениями"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:385
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:390
 msgid "Set CPU Power Policy"
 msgstr "Политика частоты ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:392
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:397
 msgid "Set CPU Speed"
 msgstr "Скорость ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:403
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Режим энергосбережения"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:404
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:409
 #, fuzzy
 msgid "Power State Min"
 msgstr "Кнопка питания"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:410
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:415
 msgid "Power State Max"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:496
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:508
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -10227,7 +10204,7 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка настройки помощника<br>частоты ЦПУ при помощи "
 "утилиты<br>setfreq этого модуля."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:524
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:536
 msgid ""
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -10237,7 +10214,7 @@ msgstr ""
 "вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
 "процессор просто не поддерживает эту особенность."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:552
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:564
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -10245,20 +10222,20 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
 "модуля."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:580
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:592
 #, fuzzy
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu power state setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
 msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
+"Ð\9fÑ\80оизоÑ\88ла Ð¾Ñ\88ибка Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ñ\80ежима ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
 "модуля."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1323
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1335
 msgid "Cpufreq Error"
 msgstr "Ошибка Частоты ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1324
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1336
 msgid ""
 "The freqset binary in the cpufreq module<br>directory cannot be found (stat "
 "failed)"
@@ -10266,11 +10243,11 @@ msgstr ""
 "Программа freqset не найдена в каталоге<br>модуля Частота ЦПУ (вызов функции "
 "stat<br>завершился неудачей)"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1331
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1343
 msgid "Cpufreq Permissions Error"
 msgstr "Ошибка прав доступа в Частоте ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1344
 #, c-format
 msgid ""
 "The freqset binary in the cpufreq module<br>is not owned by root or does not "
@@ -10282,6 +10259,26 @@ msgstr ""
 "исправьте это. Например так:<br><br>sudo chown root %s<br>sudo chmod u+s,a+x "
 "%s<br>"
 
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:1383
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Частота ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:38
+msgid "Cpu Frequency Control Settings"
+msgstr "Настройки монитора частоты ЦПУ"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:91
+msgid "Update poll interval"
+msgstr "Интервал опроса"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:107
+msgid "Minimum Power State"
+msgstr "Состояние минимальной мощности"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_config.c:113
+msgid "Maximum Power State"
+msgstr "Состояние максиальной мощности"
+
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:49
 #: src/modules/everything/evry_plugin.c:179
 msgid "Everything Launcher"
@@ -10494,7 +10491,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1163
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2164 src/modules/fileman/e_fwin.c:2524
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2170 src/modules/fileman/e_fwin.c:2530
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
@@ -10683,31 +10680,31 @@ msgstr ""
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2055
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2061
 msgid "Other application..."
 msgstr "Другое приложение..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2124
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Перейти в родительский каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2128
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Клонировать окно"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2140
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Копировать путь"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2156
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2157 src/modules/fileman/e_fwin.c:2525
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2163 src/modules/fileman/e_fwin.c:2531
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2554 src/modules/fileman/e_fwin.c:2579
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2560 src/modules/fileman/e_fwin.c:2585
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -10715,101 +10712,101 @@ msgstr[0] "%d файл"
 msgstr[1] "%d файла"
 msgstr[2] "%d файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2597
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2603
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Известные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2607
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2613
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2642
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
 msgid "All Applications"
 msgstr "Все приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2665
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2671
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Пользовательская команда"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2961
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2967
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Копирование прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2965
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Перемещение прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2979
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Безопасное удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2977
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2993
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Копирование %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2995
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Перемещение %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3002
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3001
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3007
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3003
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3009
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Идёт удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3008
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Безопасное удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3010
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3016
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3014
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3020
 #: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
@@ -11112,7 +11109,7 @@ msgstr "Домашний каталог"
 msgid "Root"
 msgstr "Корневой каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:494
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:501
 msgid "Navigate..."
 msgstr "Перейти..."
 
@@ -11179,24 +11176,24 @@ msgstr "Анимация"
 msgid "Background Options"
 msgstr "Настройки фона"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:122
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:125
 #, fuzzy
 msgid "Desktop Overlay"
-msgstr "Файл .desktop"
+msgstr "Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ий Ñ\81лой"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1010
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Начать сдвиг/размер"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1042
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1098
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1125
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1088
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1147
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Добавить другие гаджеты"
 
@@ -11230,7 +11227,7 @@ msgstr "Показывать метку значка"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:147
 msgid "Lock icon move"
-msgstr "Запретить сдвиг значков"
+msgstr "Запретить перемещение значков"
 
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:149
 msgid "Don't add items on launch"
@@ -11261,30 +11258,28 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete this bar source?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить источник этого пространства?"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:306 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:307 src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:422 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1217
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:423 src/modules/ibar/e_mod_main.c:1241
 msgid "Create new Icon"
 msgstr "Создать новый значок"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1248
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1272
 msgid "Add to bar"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð² IBar"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»Ñ\8c"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1254
-#, fuzzy
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1278
 msgid "Remove from bar"
-msgstr "Удалить стек"
+msgstr "Удалить с панели"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1260
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1284
 #, c-format
 msgid "Icon %s"
 msgstr "Значок %s"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2340
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:2425
 msgid "Focus IBar"
 msgstr "Фокусирование IBar"
 
@@ -11342,7 +11337,7 @@ msgstr "IBox"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:175 src/modules/mixer/app_mixer.c:282
 msgid "Boost"
-msgstr ""
+msgstr "Усиление"
 
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:177 src/modules/mixer/app_mixer.c:284
 msgid "Playback"
@@ -11750,31 +11745,31 @@ msgstr ""
 "она уже занята внутренним<br>кодом для контекстных меню.<br>Эта кнопка "
 "работает только для всплывающих окон"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2973
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2914
 msgid "Show Pager Popup"
 msgstr "Показывать всплывающее окно пейджера"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2980
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2921
 msgid "Popup Desk Right"
 msgstr "Перенестись на стол справа"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2982
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2923
 msgid "Popup Desk Left"
 msgstr "Перенестись на стол слева"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2984
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2925
 msgid "Popup Desk Up"
 msgstr "Перенестись на стол сверху"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2986
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2927
 msgid "Popup Desk Down"
 msgstr "Перенестись на стол снизу"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2988
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2929
 msgid "Popup Desk Next"
 msgstr "Перенестись на след. стол"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2990
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:2931
 msgid "Popup Desk Previous"
 msgstr "Перенестись на пред. стол"
 
@@ -12355,14 +12350,12 @@ msgid "Syscon"
 msgstr "Управление системой"
 
 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Enable Xembed"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Xembed"
 
 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Systray Settings"
-msgstr "Настройки Syscon"
+msgstr "Настройки системного лотка"
 
 #: src/modules/systray/e_mod_main.c:237
 msgid "Another systray exists"
@@ -12406,49 +12399,46 @@ msgid "Tasks"
 msgstr "Задачи"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:80
-#, fuzzy
 msgid "Disable remote media fetching"
-msgstr "Отключить композитные эффекты"
+msgstr "Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:83
 msgid "Maximum media size to fetch"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер скачиваемых медиа-файлов"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:85
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:169
+#, c-format
 msgid "%2.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Миб"
+msgstr "%2.0f Миб"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:88
 msgid "Maximum media cache size in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный размер кэша медиа-файлов в ОЗУ"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:90
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:167
+#, c-format
 msgid "%4.0f MiB"
-msgstr "%1.0f Миб"
+msgstr "%4.0f Миб"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:92
 msgid "Maximum media cache age on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный срок хранения медиа-файлов в кэше на диске"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:94
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
+#, c-format
 msgid "%3.0f Days"
-msgstr "%.0f с"
+msgstr "%3.0f дней"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Cache"
-msgstr "Кэширование"
+msgstr "Кэш"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Disable video previews"
-msgstr "Ð\94инамиÑ\87еÑ\81кий Ð¿Ñ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80"
+msgstr "Ð\9eÑ\82клÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едпÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:106
 #, fuzzy
@@ -12460,85 +12450,81 @@ msgid "Maximum size (Percentage of screens size)"
 msgstr ""
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:119
-#, fuzzy
 msgid "Popups"
-msgstr "Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ее Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
+msgstr "Ð\92Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89ие Ð¾ÐºÐ½Ð°"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_config.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Teamwork Settings"
-msgstr "Настройка сетей"
+msgstr "Настройка Командной работы"
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:113
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:123
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:14 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:121
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:131
 msgid "Teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "Командная работа"
 
 #: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:15
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Popup Visibility"
-msgstr "Переключить видимость"
+msgstr "Переключить видимость всплывающего окна"
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161
 msgid "Teamwork settings panel"
-msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð\91Ñ\8bÑ\81Ñ\82Ñ\80ого Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83па"
-
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:153 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:177 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:196 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:197
+msgstr "Ð\9fанелÑ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек Ð\9aомандной Ñ\80абоÑ\82Ñ\8b"
+
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:161 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:184
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:185 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:204 src/modules/teamwork/e_mod_main.c:205
 msgid "teamwork"
-msgstr ""
+msgstr "командная работа"
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:156
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:164
 msgid "Disable Teamwork remote media fetching"
 msgstr ""
+"Отключить скачивание медиа-файлов с удалённых хостов в Командной работе"
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:157
-#, fuzzy
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
 msgid "Disable Teamwork video popups"
-msgstr "Отключить композитные эффекты для всплывающих окон"
+msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:166
 msgid "Maximum total size of Teamwork media to keep in RAM"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальный общий размер медиа-файлов хранимых в ОЗУ"
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:160
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
 msgid "Maximum size of remote media items to fetch with Teamwork"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:162
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
 msgid ""
 "This option determines how much memory will be used to cache recent media "
 "for faster loading."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:163
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:171
 msgid "Maximum age for a disk-cached Teamwork media item"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:165
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:173
 msgid ""
 "This option determines how long media will remain in the disk cache before "
 "it is pruned.</ps>Set to -1 to never delete media, or to 0 to never cache "
 "media on disk."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:168
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:176
 msgid "Delay before closing a Teamwork popup on mouse-out"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:170
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:178
 msgid "Maximum percentage of screen to use for Teamwork popups"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:172
+#: src/modules/teamwork/e_mod_main.c:180
 msgid "Opacity to use for Teamwork popups"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность всплывающих окон Командной работы"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:56
 msgid "Temperature Settings"
@@ -12919,19 +12905,16 @@ msgid "Select preferred size"
 msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Focus:"
-msgstr "Фокусирование"
+msgstr "Фокусирование:"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:33
-#, fuzzy
 msgid "Whenever a window is clicked"
-msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¾ÐºÐ½Ð¾ Ð½Ð° Ð¿ÐµÑ\80едний Ð¿Ð»Ð°Ð½ Ð¿Ñ\80и ÐºÐ»Ð¸Ðºе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и ÐºÐ»Ð¸ÐºÐµ Ð² Ð¾ÐºÐ½е"
 
 #: src/modules/wizard/page_060.c:36
-#, fuzzy
 msgid "Whenever the mouse enters a window"
-msgstr "Ð\97апомниÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\8dÑ\82ого Ð¾ÐºÐ½Ð°"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и Ð½Ð°Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ð¸ Ñ\83казаÑ\82елÑ\8f Ð¼Ñ\8bÑ\88и Ð½Ð° Ð¾ÐºÐ½Ð¾"
 
 #: src/modules/wizard/page_110.c:13
 msgid "Network Management"
@@ -13072,12 +13055,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Pronounced Accelerate, then decelerate"
 #~ msgstr "Выраженное ускорение, затем замедление"
 
-#~ msgid "Systray Error"
-#~ msgstr "Ошибка системного лотка"
-
-#~ msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
-#~ msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
-
 #~ msgid "Focus by ..."
 #~ msgstr "Фокусировать по..."
 
@@ -13087,28 +13064,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Module Error"
 #~ msgstr "Ошибка модуля"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The composite module cannot be loaded;Enlightenment is already composited."
-#~ msgstr ""
-#~ "Невозможно загрузить композитный модуль.<br>В Enlightenment уже "
-#~ "задействован композитный режим."
-
 #~ msgid "Memory"
 #~ msgstr "Память"
 
-#~ msgid "Systray cannot set its background invisible to match its shelf."
-#~ msgstr ""
-#~ "Системный лоток не может установить невидимый фон так же, как у полки."
-
 #~ msgid "Pane"
 #~ msgstr "Гладко"
 
 #~ msgid "Use multiple monitor geometry"
 #~ msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
 
-#~ msgid "Configure Shelves"
-#~ msgstr "Параметры полок"
-
 #~ msgid "Remove Gadget"
 #~ msgstr "Убрать гаджет"
 
@@ -13226,67 +13190,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show calendar"
 #~ msgstr "Показывать календарь"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунды."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено в течение %d секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d second."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored in %d seconds."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунды."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено в течение %d секунд."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d at %d Hz "
-#~ "will be restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d на %d Гц будет восстановлено <hilight>сразу же</"
-#~ "hilight>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Does this look OK? <hilight>Save</hilight> if it does, or Restore if not."
-#~ "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%d×%d will be "
-#~ "restored <hilight>IMMEDIATELY</hilight>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Всё выглядит хорошо? <hilight>Сохраните</hilight> если да, либо "
-#~ "восстановите,<br>если нет. Если вы не нажмёте кнопку, старое "
-#~ "разрешение<br>%dx%d будет восстановлено <hilight>сразу же</hilight>."
-
 #~ msgid "Resolution change"
 #~ msgstr "Смена разрешения"
 
@@ -13396,12 +13299,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Levels of urgency to store:"
 #~ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 
-#~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)"
-
-#~ msgid "Moving %s (eta: %d s)"
-#~ msgstr "Перемещение %s (рвп: %d с)"
-
 #~ msgid "(no information)"
 #~ msgstr "(нет данных)"
 
@@ -13495,9 +13392,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Download"
 #~ msgstr "Загрузить"
 
-#~ msgid "Getting data, please wait..."
-#~ msgstr "Получаю данные, пожалуйста ждите..."
-
 #~ msgid "Select a background from the list."
 #~ msgstr "Выбрать фон из списка."
 
@@ -13568,18 +13462,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No error"
 #~ msgstr "Нет ошибки"
 
-#~ msgid "idle"
-#~ msgstr "свободен"
-
 #~ msgid "association"
 #~ msgstr "ассоциация"
 
 #~ msgid "ready"
 #~ msgstr "готов"
 
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "авторизация"
-
 #~ msgid "failure"
 #~ msgstr "ошибка"
 
@@ -13595,9 +13483,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Move By..."
 #~ msgstr "Сдвинуть на..."
 
-#~ msgid "%i Files"
-#~ msgstr "%i файлов"
-
 #~ msgid "%llu TiB"
 #~ msgstr "%lluТиБ"
 
@@ -13644,9 +13529,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Window Properties"
 #~ msgstr "Свойства окна"
 
-#~ msgid "Remember using"
-#~ msgstr "Запомнить используя"
-
 #~ msgid "Properties to remember"
 #~ msgstr "Запомнить свойства"
 
@@ -13748,27 +13630,18 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cursor Settings"
 #~ msgstr "Настройки курсора"
 
-#~ msgid "Scale with DPI"
-#~ msgstr "Масштабировать с DPI"
-
 #~ msgid "Relative"
 #~ msgstr "Относительно"
 
 #~ msgid "Base DPI to scale relative to"
 #~ msgstr "Базовое разрешение для относительного масштабирования"
 
-#~ msgid "Currently %i DPI"
-#~ msgstr "Текущее разрешение %i"
-
 #~ msgid "Window Stacking"
 #~ msgstr "Укладка окон"
 
 #~ msgid "Delete Remember(s)"
 #~ msgstr "Удалить запомненные окна"
 
-#~ msgid "%i.%i GHz"
-#~ msgstr "%i.%i ГГц"
-
 #~ msgid "Items"
 #~ msgstr "Элементы"
 
@@ -13788,18 +13661,12 @@ msgstr ""
 #~ "Пожалуйста, нажмите клавишу мыши<br>Нажмите <hilight>Escape</hilight> для "
 #~ "отмены<br>Или <hilight>Del</hilight> для сброса кнопки."
 
-#~ msgid "Popup speed"
-#~ msgstr "Скорость подсказки"
-
 #~ msgid "Keys"
 #~ msgstr "Ключи"
 
 #~ msgid "Hardware Switches"
 #~ msgstr "Датчики оборудования"
 
-#~ msgid "About Text"
-#~ msgstr "Текст в \"Об\""
-
 #~ msgid "Client List Settings"
 #~ msgstr "Настройки списка клиентов"
 
@@ -13815,13 +13682,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Stop move/resize this gadget"
 #~ msgstr "Завершить сдвиг/размер этого гаджета"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать файловую систему.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 #~ "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -13829,57 +13689,6 @@ msgstr ""
 #~ "Enlightenment не может инициализировать подключение к X.\n"
 #~ "Вы настроили переменную DISPLAY?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему подключений.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему IPC.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить оболочку xinerama.\n"
-#~ "Этого не должно случаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot setup randr wrapping.\n"
-#~ "This should not happen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить оболочку randr.\n"
-#~ "Этого не должно случаться."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может инициализировать систему Evas.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
-#~ "Perhaps you are out of memory?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlightenment не может настроить экран инициализации.\n"
-#~ "Возможно, у вас недостаточно памяти?"
-
-#~ msgid "Check SVG Support"
-#~ msgstr "Проверка поддержки SVG"
-
-#~ msgid "Setup FM"
-#~ msgstr "Настройка ФМ"
-
-#~ msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
-#~ msgstr "Enlightenment не может настроить систему полок."
-
 #~ msgid "Background panning"
 #~ msgstr "Сдвиг фона"
 
@@ -13910,9 +13719,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Launcher Bar"
 #~ msgstr "Панель быстрого запуска"
 
-#~ msgid "Focus mode"
-#~ msgstr "Режим фокусирования"
-
 #~ msgid "Create a gradient..."
 #~ msgstr "Создать градиент..."
 
@@ -13989,18 +13795,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Discoverable mode"
 #~ msgstr "Режим обнаружения"
 
-#~ msgid "MAC Address: %s"
-#~ msgstr "Адрес MAC: %s"
-
 #~ msgid "Bluez Server Operation Failed"
 #~ msgstr "Сбой операции сервера Bluez"
 
 #~ msgid "Bluez Operation Failed"
 #~ msgstr "Сбой операции Bluez"
 
-#~ msgid "Start Scan"
-#~ msgstr "Начать поиск"
-
 #~ msgid "Cannot pair with device."
 #~ msgstr "Не удалось соединится с устройством"
 
@@ -14088,12 +13888,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Прокси"
 
-#~ msgid "True"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid "False"
-#~ msgstr "Выключено"
-
 #~ msgid "All networks"
 #~ msgstr "Все сети"
 
@@ -14112,9 +13906,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "Вперед"
 
-#~ msgid "Everything Aspell"
-#~ msgstr "Everything Aspell"
-
 #~ msgid "Spell checker"
 #~ msgstr "Проверка орфографии"
 
@@ -14187,9 +13978,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sync screen (VBlank)"
 #~ msgstr "Синхронизация экрана (VBlank)"
 
-#~ msgid "Indirect OpenGL"
-#~ msgstr "Непрямой OpenGL"
-
 #~ msgid "Add Application..."
 #~ msgstr "Добавить приложение..."
 
@@ -14199,19 +13987,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "To Favorites Menu"
 #~ msgstr "В меню избранного"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enlightenment's settings files are too big<br>for the file system they "
-#~ "are being saved to.<br>This error is very strange as the files "
-#~ "should<br>be extremely small. Please check the settings<br>for your home "
-#~ "directory.<br><br>The file where the error occurred was:<br>"
-#~ "%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Файлы параметров Enlightenment слишком велики<br>для файловой системы, в "
-#~ "которую они сохраняются.<br>Эта ошибка очень подозрительна, так "
-#~ "как<br>файлы должны быть очень небольшими. Пожалуйста,<br>проверьте "
-#~ "настройки домашнего<br><br>каталога. Файл, в котором возникла ошибка:<br>"
-#~ "%s<br><br>Файл был удалён для предотвращения повреждения данных.<br>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An output error occurred when writing the settings<br>files for "
 #~ "Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
index 02a59d2cc454c0813a501f895c412d4b5daa15a7..1bdf9dba30c95be911c3cfb4c9e4b4e43247f01d 100644 (file)
@@ -2,10 +2,12 @@
 Encoding=UTF-8
 Type=Link
 Name=Teamwork
+Name[ru]=Командная работа
 Name[sr]=Тимски рад
 Comment=Enlightenment Is A Team Player
 Comment[eo]=Enlightenment estas skipa ludanto
 Comment[it]=Enlightenment è giocatore in un team
+Comment[ru]=Enlightenment — командный игрок
 Comment[sr]=Просвећење је тимски играч
 Icon=e-module-teamwork
 X-Enlightenment-ModuleType=core