Update Brazilian Portuguese translation (rhbz#480040)
authorJindrich Novy <jnovy@redhat.com>
Thu, 15 Jan 2009 12:25:08 +0000 (13:25 +0100)
committerJindrich Novy <jnovy@redhat.com>
Thu, 15 Jan 2009 12:25:08 +0000 (13:25 +0100)
po/pt_BR.po

index b779f3e..b9553e8 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Brazilian Portuguese translation of RPM.
 # This file is distributed under the same license as the RPM package.
 # Arnaldo Carvalho de Melo <acme@conectiva.com.br>, 1998.
-# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007,2008.
+# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2007,2008,2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rpm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: rpm-maint@lists.rpm.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-14 12:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-18 12:21-0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 01:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-14 15:18-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,365 +18,366 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Portuguese\n"
 "X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
 
-#: build.c:41
+#: ../build.c:41
 msgid "Failed build dependencies:\n"
 msgstr "Falha ao construir dependências:\n"
 
 # , c-format
-#: build.c:65
+#: ../build.c:65
 #, c-format
 msgid "Unable to open spec file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo spec %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build.c:127
+#: ../build.c:127
 #, c-format
 msgid "Failed to open tar pipe: %m\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o pipe do tar: %m\n"
 
 # , c-format
-#: build.c:140
+#: ../build.c:140
 #, c-format
 msgid "Failed to read spec file from %s\n"
 msgstr "Falha ao ler o arquivo spec de %s\n"
 
 # , c-format
-#: build.c:152
+#: ../build.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s: %m\n"
 msgstr "Falha ao renomear %s para %s: %m\n"
 
 # , c-format
-#: build.c:227
+#: ../build.c:228
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s: %m\n"
 msgstr "falha ao iniciar %s: %m\n"
 
-#: build.c:231
+#: ../build.c:232
 #, c-format
 msgid "File %s is not a regular file.\n"
 msgstr "O arquivo %s não é um arquivo normal.\n"
 
-#: build.c:238
+#: ../build.c:239
 #, c-format
 msgid "File %s does not appear to be a specfile.\n"
 msgstr "O arquivo %s não parece ser um specfile.\n"
 
-#: build.c:303
+#. parse up the build operators
+#: ../build.c:304
 #, c-format
 msgid "Building target platforms: %s\n"
 msgstr "Construindo plataformas de destino: %s\n"
 
-#: build.c:318
+#: ../build.c:319
 #, c-format
 msgid "Building for target %s\n"
 msgstr "Construindo para o destino %s\n"
 
-#: rpm2cpio.c:58
+#: ../rpm2cpio.c:58
 #, c-format
 msgid "argument is not an RPM package\n"
 msgstr "o argumento não é um pacote RPM\n"
 
-#: rpm2cpio.c:63
+#: ../rpm2cpio.c:63
 #, c-format
 msgid "error reading header from package\n"
 msgstr "erro ao ler o cabeçalho do pacote\n"
 
 # , c-format
-#: rpm2cpio.c:88
+#: ../rpm2cpio.c:88
 #, c-format
 msgid "cannot re-open payload: %s\n"
 msgstr "Não foi possível reabrir a carga útil: %s\n"
 
-#: rpmqv.c:76
+#: ../rpmqv.c:77
 msgid "Query options (with -q or --query):"
 msgstr "Opções de consulta (com -q ou --query):"
 
-#: rpmqv.c:79
+#: ../rpmqv.c:80
 msgid "Verify options (with -V or --verify):"
 msgstr "Opções de verificação (com -V ou --verify):"
 
-#: rpmqv.c:83
+#: ../rpmqv.c:84
 msgid "Source options (with --query or --verify):"
 msgstr "Opções de fonte (com --query ou --verify):"
 
-#: rpmqv.c:87
+#: ../rpmqv.c:88
 msgid "File tree walk options (with --ftswalk):"
 msgstr "Opções de caminhamento pela árvore de arquivos (com --ftswalk):"
 
-#: rpmqv.c:93
+#: ../rpmqv.c:94
 msgid "Signature options:"
 msgstr "Opções de assinatura:"
 
-#: rpmqv.c:99
+#: ../rpmqv.c:100
 msgid "Database options:"
 msgstr "Opções de banco de dados:"
 
-#: rpmqv.c:105
+#: ../rpmqv.c:106
 msgid "Build options with [ <specfile> | <tarball> | <source package> ]:"
 msgstr "opções de construção com [ <specfile> | <tarball> | <pacote fonte> ]:"
 
-#: rpmqv.c:111
+#: ../rpmqv.c:112
 msgid "Install/Upgrade/Erase options:"
 msgstr "Opções de Instalação/Atualização/Remoção:"
 
-#: rpmqv.c:118
-#: tools/rpmdeps.c:32
-#: tools/rpmgraph.c:249
+#: ../rpmqv.c:119
+#: ../tools/rpmdeps.c:32
+#: ../tools/rpmgraph.c:249
 msgid "Common options for all rpm modes and executables:"
 msgstr "Opções comuns para todos os executáveis e modos rpm:"
 
 # , c-format
-#: rpmqv.c:133
-#: lib/poptI.c:31
+#: ../rpmqv.c:134
+#: ../lib/poptI.c:31
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: rpmqv.c:139
-#: lib/poptALL.c:83
+#: ../rpmqv.c:140
+#: ../lib/poptALL.c:82
 #, c-format
 msgid "RPM version %s\n"
 msgstr "RPM versão %s\n"
 
-#: rpmqv.c:144
+#: ../rpmqv.c:145
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 1998-2002 - Red Hat, Inc.\n"
 
-#: rpmqv.c:145
+#: ../rpmqv.c:146
 #, c-format
 msgid "This program may be freely redistributed under the terms of the GNU GPL\n"
 msgstr "Este programa pode ser livremente redistribuído sob os termos da GNU GPL\n"
 
-#: rpmqv.c:275
+#: ../rpmqv.c:278
 #, c-format
 msgid "Internal error in argument processing (%d) :-(\n"
 msgstr "Erro interno no processamento do argumento (%d) :-(\n"
 
-#: rpmqv.c:313
-#: rpmqv.c:319
-#: rpmqv.c:325
-#: rpmqv.c:362
+#: ../rpmqv.c:316
+#: ../rpmqv.c:322
+#: ../rpmqv.c:328
+#: ../rpmqv.c:365
 msgid "only one major mode may be specified"
 msgstr "somente um modo principal pode ser especificado"
 
-#: rpmqv.c:341
+#: ../rpmqv.c:344
 msgid "one type of query/verify may be performed at a time"
 msgstr "somente um tipo de consulta/verificação pode ser feita por vez"
 
-#: rpmqv.c:345
+#: ../rpmqv.c:348
 msgid "unexpected query flags"
 msgstr "sinalizador de consulta não esperado"
 
-#: rpmqv.c:348
+#: ../rpmqv.c:351
 msgid "unexpected query format"
 msgstr "formato de consulta não esperado"
 
-#: rpmqv.c:351
+#: ../rpmqv.c:354
 msgid "unexpected query source"
 msgstr "fonte de pesquisa não esperada"
 
-#: rpmqv.c:394
+#: ../rpmqv.c:397
 msgid "only installation, upgrading, rmsource and rmspec may be forced"
 msgstr "somente a instalação, atualização, rmsource e rmspec podem ser forçados"
 
-#: rpmqv.c:396
+#: ../rpmqv.c:399
 msgid "files may only be relocated during package installation"
 msgstr "os arquivos somente podem ser realocados durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:399
+#: ../rpmqv.c:402
 msgid "cannot use --prefix with --relocate or --excludepath"
 msgstr "não é possível usar --prefix com --relocate ou --excludepath"
 
-#: rpmqv.c:402
+#: ../rpmqv.c:405
 msgid "--relocate and --excludepath may only be used when installing new packages"
 msgstr "--relocate e --excludepath somente podem ser usados na instalação de novos pacotes"
 
-#: rpmqv.c:405
+#: ../rpmqv.c:408
 msgid "--prefix may only be used when installing new packages"
 msgstr "--prefix somente pode ser usado na instalação de novos pacotes"
 
-#: rpmqv.c:408
+#: ../rpmqv.c:411
 msgid "arguments to --prefix must begin with a /"
 msgstr "argumentos para --prefix devem começar com uma /"
 
-#: rpmqv.c:411
+#: ../rpmqv.c:414
 msgid "--hash (-h) may only be specified during package installation"
 msgstr "--hash (-h) somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:415
+#: ../rpmqv.c:418
 msgid "--percent may only be specified during package installation"
 msgstr "--percent somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:419
+#: ../rpmqv.c:422
 msgid "--replacepkgs may only be specified during package installation"
 msgstr "--replacepkgs somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:423
+#: ../rpmqv.c:426
 msgid "--excludedocs may only be specified during package installation"
 msgstr "--excludedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:427
+#: ../rpmqv.c:430
 msgid "--includedocs may only be specified during package installation"
 msgstr "--includedocs somente pode ser especificado durante instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:431
+#: ../rpmqv.c:434
 msgid "only one of --excludedocs and --includedocs may be specified"
 msgstr "somente um entre --excludedocs e --includedocs pode ser especificado"
 
-#: rpmqv.c:435
+#: ../rpmqv.c:438
 msgid "--ignorearch may only be specified during package installation"
 msgstr "--ignorearch somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:439
+#: ../rpmqv.c:442
 msgid "--ignoreos may only be specified during package installation"
 msgstr "--ignoreos somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:444
+#: ../rpmqv.c:447
 msgid "--ignoresize may only be specified during package installation"
 msgstr "--ignoresize somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:448
+#: ../rpmqv.c:451
 msgid "--allmatches may only be specified during package erasure"
 msgstr "--allmatches somente pode ser especificado durante a remoção de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:452
+#: ../rpmqv.c:455
 msgid "--allfiles may only be specified during package installation"
 msgstr "--allfiles somente pode ser especificado durante a instalação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:457
+#: ../rpmqv.c:460
 msgid "--justdb may only be specified during package installation and erasure"
 msgstr "--justdb somente pode ser especificado durante a instalação ou remoção de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:462
+#: ../rpmqv.c:465
 msgid "script disabling options may only be specified during package installation and erasure"
 msgstr "opções de desativação de scripts somente podem ser especificadas durante a instalação ou remoção de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:467
+#: ../rpmqv.c:470
 msgid "trigger disabling options may only be specified during package installation and erasure"
 msgstr "opções de desativação de disparador somente podem ser especificadas durante a instalação ou remoção de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:471
+#: ../rpmqv.c:474
 msgid "--nodeps may only be specified during package building, rebuilding, recompilation, installation,erasure, and verification"
 msgstr "--nodeps somente pode ser especificado durante a construção, reconstrução, recompilação, instalação, remoção ou verificação de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:476
+#: ../rpmqv.c:479
 msgid "--test may only be specified during package installation, erasure, and building"
 msgstr "--test somente pode ser especificado durante a instalação, remoção e construção de pacotes"
 
-#: rpmqv.c:481
+#: ../rpmqv.c:484
 msgid "--root (-r) may only be specified during installation, erasure, querying, and database rebuilds"
 msgstr "--root (-r) somente pode ser especificado durante a instalação, remoção, consulta e reconstrução de bancos de dados"
 
-#: rpmqv.c:492
+#: ../rpmqv.c:495
 msgid "arguments to --root (-r) must begin with a /"
 msgstr "os argumentos para --root (-r) devem começar com uma /"
 
-#: rpmqv.c:518
+#: ../rpmqv.c:521
 #, c-format
 msgid "no files to sign\n"
 msgstr "nenhum arquivo para assinar\n"
 
-#: rpmqv.c:523
+#: ../rpmqv.c:526
 #, c-format
 msgid "cannot access file %s\n"
 msgstr "não foi possível acessar o arquivo %s\n"
 
-#: rpmqv.c:543
+#: ../rpmqv.c:546
 #, c-format
 msgid "pgp not found: "
 msgstr "pgp não encontrada: "
 
-#: rpmqv.c:551
+#: ../rpmqv.c:554
 msgid "Enter pass phrase: "
 msgstr "Digite a senha: "
 
-#: rpmqv.c:553
+#: ../rpmqv.c:556
 #, c-format
 msgid "Pass phrase check failed\n"
 msgstr "A verificação da senha falhou\n"
 
-#: rpmqv.c:557
+#: ../rpmqv.c:560
 #, c-format
 msgid "Pass phrase is good.\n"
 msgstr "Senha ok.\n"
 
-#: rpmqv.c:562
+#: ../rpmqv.c:565
 #, c-format
 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file.\n"
 msgstr "Especificação %%_signature inválida no arquivo macro.\n"
 
-#: rpmqv.c:569
+#: ../rpmqv.c:572
 msgid "--sign may only be used during package building"
 msgstr "--sign somente pode ser usado durante a construção de pacotes"
 
 # , c-format
-#: rpmqv.c:579
+#: ../rpmqv.c:582
 #, c-format
 msgid "creating a pipe for --pipe failed: %m\n"
 msgstr "a criação de um pipe para o --pipe falhou: %m\n"
 
-#: rpmqv.c:589
+#: ../rpmqv.c:592
 #, c-format
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "a execução falhou\n"
 
-#: rpmqv.c:625
+#: ../rpmqv.c:628
 msgid "no packages files given for rebuild"
 msgstr "nenhum pacote foi passado para reconstrução"
 
-#: rpmqv.c:691
+#: ../rpmqv.c:694
 msgid "no spec files given for build"
 msgstr "nenhum arquivo spec foi passado para construção"
 
-#: rpmqv.c:693
+#: ../rpmqv.c:696
 msgid "no tar files given for build"
 msgstr "não foram passados arquivos tar para construção"
 
-#: rpmqv.c:714
+#: ../rpmqv.c:717
 msgid "no packages given for erase"
 msgstr "nenhum pacote foi passado para remoção"
 
-#: rpmqv.c:748
+#: ../rpmqv.c:751
 msgid "no packages given for install"
 msgstr "nenhum pacote foi passado para instalação"
 
-#: rpmqv.c:761
+#: ../rpmqv.c:764
 msgid "no arguments given for query"
 msgstr "nenhum argumento foi passado para consulta"
 
-#: rpmqv.c:776
+#: ../rpmqv.c:779
 msgid "no arguments given for verify"
 msgstr "nenhum argumento foi passado para verificação"
 
-#: rpmqv.c:791
+#: ../rpmqv.c:794
 msgid "no arguments given"
 msgstr "nenhum argumento foi passado"
 
 # , c-format
-#: build/build.c:131
-#: build/pack.c:426
+#: ../build/build.c:131
+#: ../build/pack.c:428
 msgid "Unable to open temp file.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário.\n"
 
-#: build/build.c:181
+#: ../build/build.c:181
 #, c-format
 msgid "Executing(%s): %s\n"
 msgstr "Executando (%s): %s\n"
 
-#: build/build.c:187
+#: ../build/build.c:187
 #, c-format
 msgid "Exec of %s failed (%s): %s\n"
 msgstr "A execução de %s falhou (%s): %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/build.c:196
+#: ../build/build.c:196
 #, c-format
 msgid "Bad exit status from %s (%s)\n"
 msgstr "Status de saída de %s inválido (%s)\n"
 
-#: build/build.c:285
+#: ../build/build.c:285
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -386,245 +387,258 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erros na construção do RPM:\n"
 
-#: build/expression.c:212
+#: ../build/expression.c:212
 msgid "syntax error while parsing ==\n"
 msgstr "erro de sintaxe ao analisar ==\n"
 
-#: build/expression.c:242
+#: ../build/expression.c:242
 msgid "syntax error while parsing &&\n"
 msgstr "erro de sintaxe ao analisar &&\n"
 
-#: build/expression.c:251
+#: ../build/expression.c:251
 msgid "syntax error while parsing ||\n"
 msgstr "erro de sintaxe ao analisar ||\n"
 
-#: build/expression.c:301
+#: ../build/expression.c:301
 msgid "parse error in expression\n"
 msgstr "erro de análise na expressão\n"
 
-#: build/expression.c:333
+#: ../build/expression.c:333
 msgid "unmatched (\n"
 msgstr "( sem correspondência\n"
 
-#: build/expression.c:365
+#: ../build/expression.c:365
 msgid "- only on numbers\n"
 msgstr "- somente em números\n"
 
-#: build/expression.c:381
+#: ../build/expression.c:381
 msgid "! only on numbers\n"
 msgstr "! somente em números\n"
 
-#: build/expression.c:423
-#: build/expression.c:471
-#: build/expression.c:529
-#: build/expression.c:621
+#: ../build/expression.c:423
+#: ../build/expression.c:471
+#: ../build/expression.c:529
+#: ../build/expression.c:621
 msgid "types must match\n"
 msgstr "os tipos devem corresponder\n"
 
-#: build/expression.c:436
+#: ../build/expression.c:436
 msgid "* / not suported for strings\n"
 msgstr "* / não são suportados para strings\n"
 
-#: build/expression.c:487
+#: ../build/expression.c:487
 msgid "- not suported for strings\n"
 msgstr "- não é suportado para strings\n"
 
-#: build/expression.c:634
+#: ../build/expression.c:634
 msgid "&& and || not suported for strings\n"
 msgstr "&& e || não são suportados para strings\n"
 
-#: build/expression.c:667
-#: build/expression.c:714
+#: ../build/expression.c:667
+#: ../build/expression.c:714
 msgid "syntax error in expression\n"
 msgstr "erro de sintaxe na expressão\n"
 
-#: build/files.c:237
+#: ../build/files.c:238
 #, c-format
 msgid "TIMECHECK failure: %s\n"
 msgstr "Falha no TIMECHECK: %s\n"
 
-#: build/files.c:298
-#: build/files.c:491
-#: build/files.c:684
+#: ../build/files.c:300
+#: ../build/files.c:493
+#: ../build/files.c:686
 #, c-format
 msgid "Missing '(' in %s %s\n"
 msgstr "\"(\" faltando em %s %s\n"
 
-#: build/files.c:308
-#: build/files.c:620
-#: build/files.c:694
+#: ../build/files.c:310
+#: ../build/files.c:622
+#: ../build/files.c:696
+#: ../build/files.c:788
 #, c-format
 msgid "Missing ')' in %s(%s\n"
 msgstr "\"(\" faltando em %s(%s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:344
-#: build/files.c:643
+#: ../build/files.c:346
+#: ../build/files.c:645
 #, c-format
 msgid "Invalid %s token: %s\n"
 msgstr "Token de %s inválido: %s\n"
 
-#: build/files.c:453
+#: ../build/files.c:455
 #, c-format
 msgid "Missing %s in %s %s\n"
 msgstr "%s faltando em %s %s\n"
 
-#: build/files.c:506
+#: ../build/files.c:508
 #, c-format
 msgid "Non-white space follows %s(): %s\n"
 msgstr "caractere de espaço após %s(): %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:542
+#: ../build/files.c:544
 #, c-format
 msgid "Bad syntax: %s(%s)\n"
 msgstr "Sintaxe inválida: %s(%s)\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:551
+#: ../build/files.c:553
 #, c-format
 msgid "Bad mode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "Modo spec inválido: %s(%s)\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:562
+#: ../build/files.c:564
 #, c-format
 msgid "Bad dirmode spec: %s(%s)\n"
 msgstr "Dirmode spec inválido: %s(%s)\n"
 
-#: build/files.c:719
+#: ../build/files.c:721
 #, c-format
 msgid "Unusual locale length: \"%.*s\" in %%lang(%s)\n"
 msgstr "Tamanho de localidade não usual: \"%.*s\" em %%lang(%s)\n"
 
-#: build/files.c:729
+#: ../build/files.c:731
 #, c-format
 msgid "Duplicate locale %.*s in %%lang(%s)\n"
 msgstr "Localidade %.*s duplicada em %%lang(%s)\n"
 
-#: build/files.c:808
+# , c-format
+#: ../build/files.c:803
+#, c-format
+msgid "Invalid capability: %s\n"
+msgstr "Capacidade inválida: %s\n"
+
+#: ../build/files.c:814
+msgid "File capability support not built in\n"
+msgstr "Suporte à capacidade de arquivo não embutida\n"
+
+#: ../build/files.c:878
 #, c-format
 msgid "Only one arg for %%docdir\n"
 msgstr "Apenas um argumento para %%docdir\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:837
+#. We already got a file -- error
+#: ../build/files.c:907
 #, c-format
 msgid "Two files on one line: %s\n"
 msgstr "Dois arquivos em uma linha: %s\n"
 
-#: build/files.c:850
+#. not in %doc, does not begin with / -- error
+#: ../build/files.c:920
 #, c-format
 msgid "File must begin with \"/\": %s\n"
 msgstr "O arquivo deve começar com uma \"/\": %s\n"
 
-#: build/files.c:861
+#: ../build/files.c:931
 #, c-format
 msgid "Can't mix special %%doc with other forms: %s\n"
 msgstr "Não é possível misturar %%doc especial com outras formas: %s\n"
 
-#: build/files.c:988
+#: ../build/files.c:1058
 #, c-format
 msgid "Unknown file digest algorithm %u, falling back to MD5\n"
 msgstr "Algoritmo de digest %u do arquivo é desconhecido, utilizando o MD5 como alternativa\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1016
+#: ../build/files.c:1086
 #, c-format
 msgid "File listed twice: %s\n"
 msgstr "Arquivo listado duas vezes: %s\n"
 
-#: build/files.c:1128
+#: ../build/files.c:1206
 #, c-format
 msgid "Symlink points to BuildRoot: %s -> %s\n"
 msgstr "Ligação simbólica aponta para BuildRoot: %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1329
+#: ../build/files.c:1362
 #, c-format
 msgid "File doesn't match prefix (%s): %s\n"
 msgstr "O arquivo não corresponde com o prefixo (%s): %s\n"
 
-#: build/files.c:1353
+#: ../build/files.c:1386
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
 msgstr "Arquivo não encontrado: %s\n"
 
-#: build/files.c:1466
+#: ../build/files.c:1505
 #, c-format
 msgid "File %s too large for payload\n"
 msgstr "O arquivo %s é grande demais para a carga útil\n"
 
-#: build/files.c:1564
+#: ../build/files.c:1601
 #, c-format
 msgid "%s: can't load unknown tag (%d).\n"
 msgstr "%s: não foi possível carregar a etiqueta desconhecida (%d).\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1571
+#: ../build/files.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s: public key read failed.\n"
 msgstr "%s: falha ao ler a chave pública.\n"
 
-#: build/files.c:1576
-#: lib/rpmchecksig.c:443
+#: ../build/files.c:1613
+#: ../lib/rpmchecksig.c:443
 #, c-format
 msgid "%s: not an armored public key.\n"
 msgstr "%s: não é uma chave pública blindada.\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1585
+#: ../build/files.c:1622
 #, c-format
 msgid "%s: *.te policy read failed.\n"
 msgstr "%s: falha ao ler políticas *.te.\n"
 
-#: build/files.c:1628
+#: ../build/files.c:1665
 #, c-format
 msgid "File needs leading \"/\": %s\n"
 msgstr "O arquivo precisa da \"/\" inicial: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1650
+#: ../build/files.c:1687
 #, c-format
 msgid "Glob not permitted: %s\n"
 msgstr "Glob não permitido: %s\n"
 
-#: build/files.c:1662
-#: lib/rpminstall.c:266
+#: ../build/files.c:1699
+#: ../lib/rpminstall.c:266
 #, c-format
 msgid "File not found by glob: %s\n"
 msgstr "O arquivo não foi encontrado pelo glob: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1712
+#: ../build/files.c:1749
 #, c-format
 msgid "Could not open %%files file %s: %m\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %%files arquivo %s: %m\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:1720
+#: ../build/files.c:1757
 #, c-format
 msgid "line: %s\n"
 msgstr "linha: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/files.c:2082
+#: ../build/files.c:2134
 #, c-format
 msgid "Bad file: %s: %s\n"
 msgstr "Arquivo inválido: %s: %s\n"
 
-#: build/files.c:2106
-#: build/parsePrep.c:44
+#: ../build/files.c:2156
+#: ../build/parsePrep.c:29
 #, c-format
 msgid "Bad owner/group: %s\n"
 msgstr "Proprietário/grupo inválido: %s\n"
 
-#: build/files.c:2147
+#: ../build/files.c:2197
 #, c-format
 msgid "Checking for unpackaged file(s): %s\n"
 msgstr "Procurando por arquivos desempacotados: %s\n"
 
-#: build/files.c:2162
+#: ../build/files.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "Installed (but unpackaged) file(s) found:\n"
@@ -633,2068 +647,2101 @@ msgstr ""
 "Arquivo(s) instalado(s) (mas não empacotado(s)) encontrado(s):\n"
 "%s"
 
-#: build/files.c:2186
+#: ../build/files.c:2238
 #, c-format
 msgid "Processing files: %s-%s-%s\n"
 msgstr "Processando arquivos: %s-%s-%s\n"
 
-#: build/names.c:47
+#: ../build/names.c:47
 msgid "getUname: too many uid's\n"
 msgstr "getUname: uid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:69
+#: ../build/names.c:69
 msgid "getUnameS: too many uid's\n"
 msgstr "getUnameS: uid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:94
+#: ../build/names.c:94
 msgid "getUidS: too many uid's\n"
 msgstr "getUidS: uid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:119
+#: ../build/names.c:119
 msgid "getGname: too many gid's\n"
 msgstr "getGname: gid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:141
+#: ../build/names.c:141
 msgid "getGnameS: too many gid's\n"
 msgstr "getGnameS: gid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:166
+#: ../build/names.c:166
 msgid "getGidS: too many gid's\n"
 msgstr "getGidS: gid's em excesso\n"
 
-#: build/names.c:200
+#: ../build/names.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not canonicalize hostname: %s\n"
 msgstr "Não foi possível canonizar o nome de máquina: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:72
+#: ../build/pack.c:73
 #, c-format
 msgid "create archive failed on file %s: %s\n"
 msgstr "a criação do pacote falhou no arquivo %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:75
+#: ../build/pack.c:76
 #, c-format
 msgid "create archive failed: %s\n"
 msgstr "a criação do pacote falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:95
+#: ../build/pack.c:97
 #, c-format
 msgid "cpio_copy write failed: %s\n"
 msgstr "a gravação cpio_copy falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:102
+#: ../build/pack.c:104
 #, c-format
 msgid "cpio_copy read failed: %s\n"
 msgstr "a leitura cpio_copy falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:127
+#: ../build/pack.c:129
 #, c-format
 msgid "%s: line: %s\n"
 msgstr "%s: linha: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:191
+#: ../build/pack.c:193
 #, c-format
 msgid "Could not open PreIn file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreIn: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:198
+#: ../build/pack.c:200
 #, c-format
 msgid "Could not open PreUn file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreUn: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:205
+#: ../build/pack.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not open PreTrans file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PreTrans: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:212
+#: ../build/pack.c:214
 #, c-format
 msgid "Could not open PostIn file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostIn: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:219
+#: ../build/pack.c:221
 #, c-format
 msgid "Could not open PostUn file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostUn: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:226
+#: ../build/pack.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not open PostTrans file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo PostTrans: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:234
+#: ../build/pack.c:236
 #, c-format
 msgid "Could not open VerifyScript file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo VerifyScript: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:248
+#: ../build/pack.c:250
 #, c-format
 msgid "Could not open Trigger script file: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo do script Trigger: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:274
+#: ../build/pack.c:276
 #, c-format
 msgid "readRPM: open %s: %s\n"
 msgstr "readRPM: abrir %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:283
+#: ../build/pack.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: Fseek failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fseek falhou: %s\n"
 
-#: build/pack.c:314
+#: ../build/pack.c:316
 #, c-format
 msgid "readRPM: %s is not an RPM package\n"
 msgstr "readRPM: %s não é um pacote RPM\n"
 
-#: build/pack.c:319
+#: ../build/pack.c:321
 #, c-format
 msgid "readRPM: reading header from %s\n"
 msgstr "readRPM: lendo cabeçalho a partir de %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:390
+#: ../build/pack.c:392
 #, c-format
 msgid "Unknown payload compression: %s\n"
 msgstr "Compactação de carga útil desconhecida: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:413
+#: ../build/pack.c:415
 msgid "Unable to create immutable header region.\n"
 msgstr "Não foi possível criar uma região de cabeçalho imutável.\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:433
+#: ../build/pack.c:435
 msgid "Unable to write temp header\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o cabeçalho temporário\n"
 
-#: build/pack.c:443
+#: ../build/pack.c:445
 msgid "Bad CSA data\n"
 msgstr "Dados CSA inválidos\n"
 
-#: build/pack.c:478
+#: ../build/pack.c:480
 #, c-format
 msgid "Generating signature: %d\n"
 msgstr "Gerando assinatura: %d\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:515
+#: ../build/pack.c:517
 msgid "Unable to reload signature header.\n"
 msgstr "Não foi possível recarregar o cabeçalho da assinatura.\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:523
+#: ../build/pack.c:525
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:535
+#: ../build/pack.c:537
 #, c-format
 msgid "Unable to write package: %s\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o pacote: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:551
+#: ../build/pack.c:553
 #, c-format
 msgid "Unable to open sigtarget %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir sigtarget %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:562
+#: ../build/pack.c:564
 #, c-format
 msgid "Unable to read header from %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler o cabeçalho a partir de %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:576
+#: ../build/pack.c:578
 #, c-format
 msgid "Unable to write header to %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o cabeçalho em %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:588
+#: ../build/pack.c:590
 #, c-format
 msgid "Unable to read payload from %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler carga útil a partir de %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:595
+#: ../build/pack.c:597
 #, c-format
 msgid "Unable to write payload to %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível gravar carga útil em %s: %s\n"
 
-#: build/pack.c:632
+#: ../build/pack.c:634
 #, c-format
 msgid "Wrote: %s\n"
 msgstr "Gravou: %s\n"
 
-#: build/pack.c:731
+#: ../build/pack.c:689
+#, c-format
+msgid "Executing \"%s\":\n"
+msgstr "Executando \"%s\":\n"
+
+#: ../build/pack.c:692
+#, c-format
+msgid "Execution of \"%s\" failed.\n"
+msgstr "A execução de \"%s\" falhou.\n"
+
+#: ../build/pack.c:696
+#, c-format
+msgid "Package check \"%s\" failed.\n"
+msgstr "Falha na verificação \"%s\" do pacote.\n"
+
+#: ../build/pack.c:750
 #, c-format
 msgid "Could not generate output filename for package %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível gerar o nome de arquivo de saída para o pacote %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/pack.c:747
+#: ../build/pack.c:766
 #, c-format
 msgid "cannot create %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível criar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseBuildInstallClean.c:33
+#: ../build/parseBuildInstallClean.c:33
 #, c-format
 msgid "line %d: second %s\n"
 msgstr "linha %d: segundo %s\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:123
+#: ../build/parseChangelog.c:130
 #, c-format
 msgid "%%changelog entries must start with *\n"
 msgstr "entradas do %%changelog devem começar com *\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:131
+#: ../build/parseChangelog.c:138
 #, c-format
 msgid "incomplete %%changelog entry\n"
 msgstr "entrada do %%changelog incompleta\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:146
+#: ../build/parseChangelog.c:153
 #, c-format
 msgid "bad date in %%changelog: %s\n"
 msgstr "data inválida no %%changelog: %s\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:151
+#: ../build/parseChangelog.c:158
 #, c-format
 msgid "%%changelog not in descending chronological order\n"
 msgstr "%%changelog não está na ordem cronológica decrescente\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:159
-#: build/parseChangelog.c:170
+#: ../build/parseChangelog.c:166
+#: ../build/parseChangelog.c:177
 #, c-format
 msgid "missing name in %%changelog\n"
 msgstr "Nome faltando no %%changelog\n"
 
-#: build/parseChangelog.c:177
+#: ../build/parseChangelog.c:184
 #, c-format
 msgid "no description in %%changelog\n"
 msgstr "nenhuma descrição no %%changelog\n"
 
-#: build/parseDescription.c:41
+#: ../build/parseDescription.c:35
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %%description: %s\n"
 msgstr "linha %d: Erro ao analisar %%description: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseDescription.c:54
-#: build/parseFiles.c:49
-#: build/parseScript.c:218
+#: ../build/parseDescription.c:48
+#: ../build/parseFiles.c:44
+#: ../build/parseScript.c:212
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad option %s: %s\n"
 msgstr "linha %d: Opção inválida %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseDescription.c:65
-#: build/parseFiles.c:60
-#: build/parseScript.c:229
+#: ../build/parseDescription.c:59
+#: ../build/parseFiles.c:55
+#: ../build/parseScript.c:223
 #, c-format
 msgid "line %d: Too many names: %s\n"
 msgstr "linha %d: Nomes em excesso: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseDescription.c:73
-#: build/parseFiles.c:68
-#: build/parseScript.c:237
+#: ../build/parseDescription.c:67
+#: ../build/parseFiles.c:63
+#: ../build/parseScript.c:231
 #, c-format
 msgid "line %d: Package does not exist: %s\n"
 msgstr "linha %d: O pacote não existe: %s\n"
 
-#: build/parseDescription.c:83
+#: ../build/parseDescription.c:77
 #, c-format
 msgid "line %d: Second description\n"
 msgstr "linha %d: Segunda descrição\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseFiles.c:36
+#: ../build/parseFiles.c:31
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %%files: %s\n"
 msgstr "linha %d: Erro ao analisar %%files: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseFiles.c:74
+#: ../build/parseFiles.c:69
 #, c-format
 msgid "line %d: Second %%files list\n"
 msgstr "linha %d: Segunda lista %%files\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:220
+#: ../build/parsePreamble.c:220
 #, c-format
 msgid "Architecture is excluded: %s\n"
 msgstr "A arquitetura está excluída: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:225
+#: ../build/parsePreamble.c:225
 #, c-format
 msgid "Architecture is not included: %s\n"
 msgstr "A arquitetura não está excluída: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:230
+#: ../build/parsePreamble.c:230
 #, c-format
 msgid "OS is excluded: %s\n"
 msgstr "O SO está excluído: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:235
+#: ../build/parsePreamble.c:235
 #, c-format
 msgid "OS is not included: %s\n"
 msgstr "O SO não está incluído: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:262
+#: ../build/parsePreamble.c:262
 #, c-format
 msgid "%s field must be present in package: %s\n"
 msgstr "o campo %s deve estar presente no pacote: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:289
+#: ../build/parsePreamble.c:289
 #, c-format
 msgid "Duplicate %s entries in package: %s\n"
 msgstr "Entrada %s duplicada no pacote: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:342
+#: ../build/parsePreamble.c:342
 #, c-format
 msgid "illegal _docdir_fmt: %s\n"
 msgstr "_docdir_fmt inválido: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:370
+#: ../build/parsePreamble.c:370
 #, c-format
 msgid "Unable to open icon %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o ícone %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:388
+#: ../build/parsePreamble.c:388
 #, c-format
 msgid "Unable to read icon %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível ler o ícone %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:401
+#: ../build/parsePreamble.c:401
 #, c-format
 msgid "Unknown icon type: %s\n"
 msgstr "Tipo de ícone desconhecido: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:442
+#: ../build/parsePreamble.c:442
 #, c-format
 msgid "line %d: Tag takes single token only: %s\n"
 msgstr "linha %d: A etiqueta toma apenas um token: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:466
+#: ../build/parsePreamble.c:466
 #, c-format
 msgid "line %d: Malformed tag: %s\n"
 msgstr "linha %d: Etiqueta mal formada: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:474
+#. Empty field
+#: ../build/parsePreamble.c:474
 #, c-format
 msgid "line %d: Empty tag: %s\n"
 msgstr "linha %d: Etiqueta vazia: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:497
-#: build/parsePreamble.c:504
+#: ../build/parsePreamble.c:497
+#: ../build/parsePreamble.c:504
 #, c-format
 msgid "line %d: Illegal char '-' in %s: %s\n"
 msgstr "linha %d: caractere inválido \"-\" em %s: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:537
+#: ../build/parsePreamble.c:537
 #, c-format
 msgid "line %d: Prefixes must not end with \"/\": %s\n"
 msgstr "linha %d: Os prefixos não podem terminar com \"/\": %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:550
+#: ../build/parsePreamble.c:550
 #, c-format
 msgid "line %d: Docdir must begin with '/': %s\n"
 msgstr "linha %d: O docdir deve começar com \"/\": %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:563
+#: ../build/parsePreamble.c:563
 #, c-format
 msgid "line %d: Epoch field must be an unsigned number: %s\n"
 msgstr "linha %d: campo Epoch deve ser um número sem sinal: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:603
-#: build/parsePreamble.c:614
+#: ../build/parsePreamble.c:603
+#: ../build/parsePreamble.c:614
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %s: qualifiers: %s\n"
 msgstr "linha %d: %s inválido: qualificadores: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:640
+#: ../build/parsePreamble.c:640
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad BuildArchitecture format: %s\n"
 msgstr "linha %d: formato BuildArchitecture inválido: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:650
+#: ../build/parsePreamble.c:650
 #, c-format
 msgid "line %d: Only noarch subpackages are supported: %s\n"
 msgstr "linha %d: Somente subpacotes noarch são suportados: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:662
+#: ../build/parsePreamble.c:662
 #, c-format
 msgid "Internal error: Bogus tag %d\n"
 msgstr "Erro interno: tag %d falsa\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:754
+#: ../build/parsePreamble.c:754
 #, c-format
 msgid "Legacy syntax is unsupported: %s\n"
 msgstr "Sintaxe legada não suportada: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:816
+#: ../build/parsePreamble.c:816
 #, c-format
 msgid "Bad package specification: %s\n"
 msgstr "Especificação do pacote inválida: %s\n"
 
-#: build/parsePreamble.c:822
+#: ../build/parsePreamble.c:822
 #, c-format
 msgid "Package already exists: %s\n"
 msgstr "O pacote já existe: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePreamble.c:854
+#: ../build/parsePreamble.c:854
 #, c-format
 msgid "line %d: Unknown tag: %s\n"
 msgstr "linha %d: Etiqueta desconhecida: %s\n"
 
+#: ../build/parsePreamble.c:886
+#, c-format
+msgid "%%{buildroot} couldn't be empty\n"
+msgstr "%%{buildroot} não pode ser vazio\n"
+
+#: ../build/parsePreamble.c:890
+#, c-format
+msgid "%%{buildroot} can not be \"/\"\n"
+msgstr "%%{buildroot} não pode ser \"/\"\n"
+
 # , c-format
-#: build/parsePrep.c:39
+#: ../build/parsePrep.c:24
 #, c-format
 msgid "Bad source: %s: %s\n"
 msgstr "Fonte inválida: %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:81
+#: ../build/parsePrep.c:67
 #, c-format
 msgid "No patch number %u\n"
 msgstr "Nenhum número de patch %u\n"
 
-#: build/parsePrep.c:83
+#: ../build/parsePrep.c:69
 #, c-format
 msgid "%%patch without corresponding \"Patch:\" tag\n"
 msgstr "%%patch não corresponde à etiqueta \"Patch:\"\n"
 
-#: build/parsePrep.c:158
+#: ../build/parsePrep.c:145
 #, c-format
 msgid "No source number %u\n"
 msgstr "Nenhum número de fonte %u\n"
 
-#: build/parsePrep.c:160
+#: ../build/parsePrep.c:147
 msgid "No \"Source:\" tag in the spec file\n"
 msgstr "Nenhuma etiqueta \"Source:\" no arquivo .spec\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePrep.c:182
+#: ../build/parsePrep.c:169
 #, c-format
 msgid "Couldn't download nosource %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível baixar nosource %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:269
+#: ../build/parsePrep.c:265
 #, c-format
 msgid "Error parsing %%setup: %s\n"
 msgstr "Erro ao analisar %%setup: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePrep.c:284
+#: ../build/parsePrep.c:280
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad arg to %%setup: %s\n"
 msgstr "linha %d: Argumento inválido para %%setup: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePrep.c:303
+#: ../build/parsePrep.c:299
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %%setup option %s: %s\n"
 msgstr "linha %d: Opção inválida %s de %%setup: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parsePrep.c:463
+#: ../build/parsePrep.c:459
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:476
+#: ../build/parsePrep.c:472
 #, c-format
 msgid "Invalid patch number %s: %s\n"
 msgstr "número da correção %s inválido: %s\n"
 
-#: build/parsePrep.c:505
+#: ../build/parsePrep.c:501
 #, c-format
 msgid "line %d: second %%prep\n"
 msgstr "linha %d: segundo %%prep\n"
 
-#: build/parseReqs.c:106
+#: ../build/parseReqs.c:106
 #, c-format
 msgid "line %d: Dependency tokens must begin with alpha-numeric, '_' or '/': %s\n"
 msgstr "linha %d: Tokens de dependências devem começar com um caractere alfanumérico, \"_\" ou \"/\": %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseReqs.c:133
+#: ../build/parseReqs.c:133
 #, c-format
 msgid "line %d: Versioned file name not permitted: %s\n"
 msgstr "linha %d: Nome de arquivo versionado não permitido: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseReqs.c:163
+#: ../build/parseReqs.c:163
 #, c-format
 msgid "line %d: Version required: %s\n"
 msgstr "linha %d: Versão requerida: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:178
+#: ../build/parseScript.c:172
 #, c-format
 msgid "line %d: triggers must have --: %s\n"
 msgstr "linha %d: os disparadores devem ter --: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseScript.c:188
-#: build/parseScript.c:251
+#: ../build/parseScript.c:182
+#: ../build/parseScript.c:245
 #, c-format
 msgid "line %d: Error parsing %s: %s\n"
 msgstr "linha %d: Erro ao analisar %s: %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:200
+#: ../build/parseScript.c:194
 #, c-format
 msgid "line %d: internal script must end with '>': %s\n"
 msgstr "linha %d: o script interno deve terminar com \">\": %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:206
+#: ../build/parseScript.c:200
 #, c-format
 msgid "line %d: script program must begin with '/': %s\n"
 msgstr "linha %d: o script deve começar com \"/\": %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseScript.c:244
+#: ../build/parseScript.c:238
 #, c-format
 msgid "line %d: Second %s\n"
 msgstr "linha %d: Segundo %s\n"
 
-#: build/parseScript.c:287
+#: ../build/parseScript.c:281
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported internal script: %s\n"
 msgstr "linha %d: script interno não suportado: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseSpec.c:183
+#: ../build/parseSpec.c:183
 #, c-format
 msgid "line %d: %s\n"
 msgstr "linha %d: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/parseSpec.c:227
+#. XXX Fstrerror
+#: ../build/parseSpec.c:227
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
 
-#: build/parseSpec.c:240
+#: ../build/parseSpec.c:240
 #, c-format
 msgid "Unclosed %%if\n"
 msgstr "%%if não fechado\n"
 
-#: build/parseSpec.c:329
+#: ../build/parseSpec.c:329
 #, c-format
 msgid "%s:%d: parseExpressionBoolean returns %d\n"
 msgstr "%s:%d:  parseExpressionBoolean retornou %d\n"
 
-#: build/parseSpec.c:338
+#: ../build/parseSpec.c:338
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%else with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: Há um %%else sem um %%if\n"
 
-#: build/parseSpec.c:350
+#: ../build/parseSpec.c:350
 #, c-format
 msgid "%s:%d: Got a %%endif with no %%if\n"
 msgstr "%s:%d: Há um %%endif sem um %%if\n"
 
-#: build/parseSpec.c:364
-#: build/parseSpec.c:373
+#: ../build/parseSpec.c:364
+#: ../build/parseSpec.c:373
 #, c-format
 msgid "malformed %%include statement\n"
 msgstr "instrução %%include mal formada\n"
 
-#: build/parseSpec.c:438
-msgid "BuildRoot couldn't be empty\n"
-msgstr "O BuildRoot não pode ser vazio\n"
-
-#: build/parseSpec.c:442
-msgid "BuildRoot can not be \"/\"\n"
-msgstr "O BuildRoot não pode ser \"/\"\n"
-
 # , c-format
-#: build/parseSpec.c:554
+#: ../build/parseSpec.c:545
 msgid "No compatible architectures found for build\n"
 msgstr "Nenhuma arquitetura compatível encontrada para a construção\n"
 
-#: build/parseSpec.c:590
+#: ../build/parseSpec.c:581
 #, c-format
 msgid "Package has no %%description: %s\n"
 msgstr "O pacote não tem %%description: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/poptBT.c:93
+#: ../build/poptBT.c:93
 #, c-format
 msgid "buildroot already specified, ignoring %s\n"
 msgstr "buildroot já especificado, ignorando %s\n"
 
-#: build/poptBT.c:133
+#: ../build/poptBT.c:133
 #, c-format
 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <specfile>"
 msgstr "construir através de %prep (desempacote os fontes e aplique as correções) a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:134
-#: build/poptBT.c:137
-#: build/poptBT.c:140
-#: build/poptBT.c:143
-#: build/poptBT.c:146
-#: build/poptBT.c:149
-#: build/poptBT.c:152
+#: ../build/poptBT.c:134
+#: ../build/poptBT.c:137
+#: ../build/poptBT.c:140
+#: ../build/poptBT.c:143
+#: ../build/poptBT.c:146
+#: ../build/poptBT.c:149
+#: ../build/poptBT.c:152
 msgid "<specfile>"
 msgstr "<specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:136
+#: ../build/poptBT.c:136
 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <specfile>"
 msgstr "construir através de %build (%prep, então compile) a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:139
+#: ../build/poptBT.c:139
 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <specfile>"
 msgstr "construir através de %install (%prep, %build, então instale) a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:142
+#: ../build/poptBT.c:142
 #, c-format
 msgid "verify %files section from <specfile>"
 msgstr "verificar seção %files do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:145
+#: ../build/poptBT.c:145
 msgid "build source and binary packages from <specfile>"
 msgstr "construir os pacotes fontes e binários a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:148
+#: ../build/poptBT.c:148
 msgid "build binary package only from <specfile>"
 msgstr "construir pacote binário somente a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:151
+#: ../build/poptBT.c:151
 msgid "build source package only from <specfile>"
 msgstr "construir pacote fonte somente a partir do <specfile>"
 
-#: build/poptBT.c:155
+#: ../build/poptBT.c:155
 #, c-format
 msgid "build through %prep (unpack sources and apply patches) from <tarball>"
 msgstr "construir através de %prep (desempacote os fontes e aplique as correções) a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:156
-#: build/poptBT.c:159
-#: build/poptBT.c:162
-#: build/poptBT.c:165
-#: build/poptBT.c:168
-#: build/poptBT.c:171
-#: build/poptBT.c:174
+#: ../build/poptBT.c:156
+#: ../build/poptBT.c:159
+#: ../build/poptBT.c:162
+#: ../build/poptBT.c:165
+#: ../build/poptBT.c:168
+#: ../build/poptBT.c:171
+#: ../build/poptBT.c:174
 msgid "<tarball>"
 msgstr "<tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:158
+#: ../build/poptBT.c:158
 msgid "build through %build (%prep, then compile) from <tarball>"
 msgstr "construindo através de %build (%prep, então compile) a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:161
+#: ../build/poptBT.c:161
 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <tarball>"
 msgstr "construir através de %install (%prep, %build, então instale) a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:164
+#: ../build/poptBT.c:164
 #, c-format
 msgid "verify %files section from <tarball>"
 msgstr "verificar seção %files do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:167
+#: ../build/poptBT.c:167
 msgid "build source and binary packages from <tarball>"
 msgstr "construir os pacotes fontes e binários a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:170
+#: ../build/poptBT.c:170
 msgid "build binary package only from <tarball>"
 msgstr "construir pacote binário somente a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:173
+#: ../build/poptBT.c:173
 msgid "build source package only from <tarball>"
 msgstr "construir pacote fonte somente a partir do <tarball>"
 
-#: build/poptBT.c:177
+#: ../build/poptBT.c:177
 msgid "build binary package from <source package>"
 msgstr "construir pacote binário a partir do <pacote fonte>"
 
-#: build/poptBT.c:178
-#: build/poptBT.c:181
+#: ../build/poptBT.c:178
+#: ../build/poptBT.c:181
 msgid "<source package>"
 msgstr "<pacote fonte>"
 
-#: build/poptBT.c:180
+#: ../build/poptBT.c:180
 msgid "build through %install (%prep, %build, then install) from <source package>"
 msgstr "construir através de %install (%prep, %build, então instale) a partir do <pacote fonte>"
 
-#: build/poptBT.c:184
+#: ../build/poptBT.c:184
 msgid "override build root"
 msgstr "substituir raíz da construção"
 
-#: build/poptBT.c:186
+#: ../build/poptBT.c:186
 msgid "remove build tree when done"
 msgstr "remover a árvore de construção quando terminar"
 
-#: build/poptBT.c:188
+#: ../build/poptBT.c:188
 msgid "generate headers compatible with rpm4 packaging"
 msgstr "gerar cabeçalhos compatíveis com o empacotamento do rpm4"
 
-#: build/poptBT.c:190
+#: ../build/poptBT.c:190
 msgid "ignore ExcludeArch: directives from spec file"
 msgstr "ignorar ExcludeArch: diretivas do arquivo spec"
 
 # , c-format
-#: build/poptBT.c:192
+#: ../build/poptBT.c:192
 msgid "debug file state machine"
 msgstr "depurar máquina de estados do arquivo"
 
-#: build/poptBT.c:194
+#: ../build/poptBT.c:194
 msgid "do not execute any stages of the build"
 msgstr "não executar nenhum estágio da construção"
 
-#: build/poptBT.c:196
+#: ../build/poptBT.c:196
 msgid "do not verify build dependencies"
 msgstr "não verificar dependências de construção"
 
-#: build/poptBT.c:198
+#: ../build/poptBT.c:198
 msgid "generate package header(s) compatible with (legacy) rpm[23] packaging"
 msgstr "gerar cabeçalhos de pacotes compatíveis com o empacotamento do rpm[23] (legado)"
 
-#: build/poptBT.c:202
-#: lib/poptALL.c:220
-#: lib/poptI.c:234
-#: lib/poptQV.c:313
-#: lib/poptQV.c:351
+#: ../build/poptBT.c:202
+#: ../lib/poptALL.c:219
+#: ../lib/poptI.c:234
+#: ../lib/poptQV.c:316
+#: ../lib/poptQV.c:354
 msgid "don't verify package digest(s)"
 msgstr "não verificar digest(s) dos pacotes"
 
-#: build/poptBT.c:204
-#: lib/poptALL.c:222
-#: lib/poptI.c:236
-#: lib/poptQV.c:315
-#: lib/poptQV.c:354
+#: ../build/poptBT.c:204
+#: ../lib/poptALL.c:221
+#: ../lib/poptI.c:236
+#: ../lib/poptQV.c:318
+#: ../lib/poptQV.c:357
 msgid "don't verify database header(s) when retrieved"
 msgstr "não verificar cabeçalho(s) do banco de dados ao recuperá-lo(s)"
 
-#: build/poptBT.c:206
-#: lib/poptALL.c:224
-#: lib/poptI.c:238
-#: lib/poptQV.c:317
-#: lib/poptQV.c:356
+#: ../build/poptBT.c:206
+#: ../lib/poptALL.c:223
+#: ../lib/poptI.c:238
+#: ../lib/poptQV.c:320
+#: ../lib/poptQV.c:359
 msgid "don't verify package signature(s)"
 msgstr "não verificar a(s) assinatura(s) do pacote"
 
-#: build/poptBT.c:209
+#: ../build/poptBT.c:209
 msgid "do not accept i18N msgstr's from specfile"
 msgstr "não aceitar msgstr's i18N do specfile"
 
-#: build/poptBT.c:211
+#: ../build/poptBT.c:211
 msgid "remove sources when done"
 msgstr "remover fontes ao finalizar"
 
-#: build/poptBT.c:213
+#: ../build/poptBT.c:213
 msgid "remove specfile when done"
 msgstr "remover specfile ao finalizar"
 
-#: build/poptBT.c:215
+#: ../build/poptBT.c:215
 msgid "skip straight to specified stage (only for c,i)"
 msgstr "pule direto para o estágio especificado (somente para c,i)"
 
-#: build/poptBT.c:217
+#: ../build/poptBT.c:217
 msgid "generate PGP/GPG signature"
 msgstr "gerar assinatura PGP/GPG"
 
-#: build/poptBT.c:219
+#: ../build/poptBT.c:219
 msgid "override target platform"
 msgstr "substituir plataforma de destino"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:107
+#: ../build/rpmfc.c:107
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pipe for %s: %m\n"
 msgstr "Não foi possível criar um pipe para %s: %m\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:122
+#: ../build/rpmfc.c:122
 #, c-format
 msgid "Couldn't chdir to %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível realizar o chdir para %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:133
+#. XXX this error message is probably not seen.
+#: ../build/rpmfc.c:133
 #, c-format
 msgid "Couldn't exec %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:138
-#: lib/psm.c:809
+#: ../build/rpmfc.c:138
+#: ../lib/psm.c:754
 #, c-format
 msgid "Couldn't fork %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível bifurcar %s: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:224
+#: ../build/rpmfc.c:224
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s falhou\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:228
+#: ../build/rpmfc.c:228
 #, c-format
 msgid "failed to write all data to %s\n"
 msgstr "falha ao gravar todos os dados em %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1155
+#: ../build/rpmfc.c:1155
 #, c-format
 msgid "Conversion of %s to long integer failed.\n"
 msgstr "A conversão de %s para inteiro longo falhou.\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1235
+#: ../build/rpmfc.c:1235
 #, c-format
 msgid "magic_open(0x%x) failed: %s\n"
 msgstr "magic_open(0x%x) falhou: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1242
+#: ../build/rpmfc.c:1242
 #, c-format
 msgid "magic_load failed: %s\n"
 msgstr "magic_load falhou: %s\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1283
+#: ../build/rpmfc.c:1283
 #, c-format
 msgid "Recognition of file \"%s\" failed: mode %06o %s\n"
 msgstr "Falha no reconhecimento do arquivo \"%s\": modo %06o %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:1483
+#: ../build/rpmfc.c:1482
 #, c-format
 msgid "Finding  %s: %s\n"
 msgstr "Localizando %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:1489
-#: build/rpmfc.c:1498
+#: ../build/rpmfc.c:1488
+#: ../build/rpmfc.c:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to find %s:\n"
 msgstr "Falha ao localizar %s:\n"
 
 # , c-format
-#: build/rpmfc.c:1582
-#: build/rpmfc.c:1613
+#: ../build/rpmfc.c:1580
+#: ../build/rpmfc.c:1611
 msgid "Unable to get current dependency name.\n"
 msgstr "Não foi possível obter o nome da dependência atual.\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1588
-#: build/rpmfc.c:1619
+#: ../build/rpmfc.c:1586
+#: ../build/rpmfc.c:1617
 msgid "Unable to get current dependency epoch-version-release.\n"
 msgstr "Não foi possível obter a dependência epoch-version-release atual.\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1646
+#: ../build/rpmfc.c:1644
 msgid "File count from file info doesn't match file in container.\n"
 msgstr "O contador de arquivos das informações do mesmo não correspondem ao do arquivo no container.\n"
 
-#: build/rpmfc.c:1661
+#: ../build/rpmfc.c:1659
 msgid "Container not of string array data type.\n"
 msgstr "O container não é do tipo de dados vetor de string.\n"
 
 # , c-format
-#: build/spec.c:227
+#: ../build/spec.c:227
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad number: %s\n"
 msgstr "linha %d: Número inválido: %s\n"
 
 # , c-format
-#: build/spec.c:233
+#: ../build/spec.c:233
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad no%s number: %u\n"
 msgstr "linha %d: Número %s inválido: %u\n"
 
-#: build/spec.c:296
+#: ../build/spec.c:296
 #, c-format
 msgid "line %d: Bad %s number: %s\n"
 msgstr "linha %d: Número %s inválido: %s\n"
 
-#: build/spec.c:310
+#: ../build/spec.c:310
 #, c-format
 msgid "%s %d defined multiple times\n"
 msgstr "%s %d definido várias vezes\n"
 
-#: build/spec.c:566
+#: ../build/spec.c:566
 #, c-format
 msgid "query of specfile %s failed, can't parse\n"
 msgstr "a consulta ao specfile %s falhou, não foi possível analisá-lo\n"
 
-#: lib/cpio.c:186
+#: ../lib/cpio.c:186
 #, c-format
 msgid "(error 0x%x)"
 msgstr "(erro 0x%x)"
 
-#: lib/cpio.c:190
+#: ../lib/cpio.c:190
 msgid "Bad magic"
 msgstr "Magic inválido"
 
-#: lib/cpio.c:191
+#: ../lib/cpio.c:191
 msgid "Bad/unreadable  header"
 msgstr "Cabeçalho inválido/impossível de ler"
 
-#: lib/cpio.c:213
+#: ../lib/cpio.c:214
 msgid "Header size too big"
 msgstr "Tamanho do cabeçalho muito grande"
 
-#: lib/cpio.c:214
+#: ../lib/cpio.c:215
 msgid "Unknown file type"
 msgstr "Tipo de arquivo desconhecido"
 
-#: lib/cpio.c:215
+#: ../lib/cpio.c:216
 msgid "Missing hard link(s)"
 msgstr "Ligação(ões) absoluta(s) faltando"
 
-#: lib/cpio.c:216
+#: ../lib/cpio.c:217
 msgid "MD5 sum mismatch"
 msgstr "soma MD5 não coincide"
 
-#: lib/cpio.c:217
+#: ../lib/cpio.c:218
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: lib/cpio.c:218
+#: ../lib/cpio.c:219
 msgid "Archive file not in header"
 msgstr "Arquivo de pacote não está no cabeçalho"
 
-#: lib/cpio.c:229
+#: ../lib/cpio.c:230
 msgid " failed - "
 msgstr " falhou - "
 
-#: lib/depends.c:193
+#: ../lib/depends.c:202
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, skipping %s\n"
 msgstr "o pacote %s já foi adicionado, ignorando %s\n"
 
-#: lib/depends.c:210
+#: ../lib/depends.c:219
 #, c-format
 msgid "package %s was already added, replacing with %s\n"
 msgstr "o pacote %s já foi adicionado, substituindo por %s\n"
 
-#: lib/depends.c:426
+#: ../lib/depends.c:436
 msgid "(cached)"
 msgstr "(em cache)"
 
-#: lib/depends.c:446
+#: ../lib/depends.c:456
 msgid "(rpmlib provides)"
 msgstr "(rpmlib fornece)"
 
 # , c-format
-#: lib/depends.c:474
+#: ../lib/depends.c:484
 msgid "(db files)"
 msgstr "(arquivos db)"
 
-#: lib/depends.c:486
+#: ../lib/depends.c:496
 msgid "(db provides)"
 msgstr "(db fornece)"
 
-#: lib/depends.c:769
+#: ../lib/depends.c:778
 #, c-format
 msgid "ignore package name relation(s) [%d]\t%s -> %s\n"
 msgstr "ignorar relações do nome dos pacotes [%d]\t%s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/depends.c:872
+#: ../lib/depends.c:881
 #, c-format
 msgid "removing %s \"%s\" from tsort relations.\n"
 msgstr "removendo %s \"%s\" das relações do tsort.\n"
 
-#: lib/depends.c:1348
+#: ../lib/depends.c:1357
 msgid "LOOP:\n"
 msgstr "LOOP:\n"
 
-#: lib/depends.c:1386
+#. Return no. of packages that could not be ordered.
+#: ../lib/depends.c:1395
 #, c-format
 msgid "rpmtsOrder failed, %d elements remain\n"
 msgstr "rpmtsOrder falhou, permaneceram %d elementos\n"
 
-#: lib/formats.c:96
-#: lib/formats.c:116
-#: lib/formats.c:136
-#: lib/formats.c:230
-#: lib/formats.c:256
-#: lib/formats.c:279
-#: lib/formats.c:568
+#: ../lib/formats.c:75
+#: ../lib/formats.c:116
+#: ../lib/formats.c:206
+#: ../lib/formats.c:233
+#: ../lib/formats.c:272
+#: ../lib/formats.c:295
+#: ../lib/formats.c:575
 msgid "(not a number)"
 msgstr "(não é um número)"
 
-#: lib/formats.c:165
+#: ../lib/formats.c:142
 #, c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: lib/formats.c:176
+#: ../lib/formats.c:153
 msgid "%a %b %d %Y"
 msgstr "%a %b %d %Y"
 
-#: lib/formats.c:335
+#: ../lib/formats.c:350
 msgid "(not base64)"
 msgstr "(não é base 64)"
 
-#: lib/formats.c:347
+#: ../lib/formats.c:362
 msgid "(invalid type)"
 msgstr "(tipo inválido)"
 
-#: lib/formats.c:371
-#: lib/formats.c:463
+#: ../lib/formats.c:386
+#: ../lib/formats.c:472
 msgid "(not a blob)"
 msgstr "(não é um blob)"
 
-#: lib/formats.c:416
+#: ../lib/formats.c:425
 msgid "(invalid xml type)"
 msgstr "(tipo xml inválido)"
 
-#: lib/formats.c:486
+#: ../lib/formats.c:495
 msgid "(not an OpenPGP signature)"
 msgstr "(não é uma assinatura OpenPGP)"
 
 # , c-format
-#: lib/fs.c:69
+#: ../lib/fs.c:69
 #, c-format
 msgid "mntctl() failed to return size: %s\n"
 msgstr "mntctl() falhou ao retornar o tamanho: %s\n"
 
-#: lib/fs.c:84
+#: ../lib/fs.c:84
 #, c-format
 msgid "mntctl() failed to return mount points: %s\n"
 msgstr "mntctl() falhou ao retornar os pontos de montagem: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/fs.c:110
-#: lib/fs.c:211
-#: lib/fs.c:324
+#: ../lib/fs.c:110
+#: ../lib/fs.c:211
+#: ../lib/fs.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to stat %s: %s\n"
 msgstr "falha ao iniciar %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/fs.c:156
+#: ../lib/fs.c:156
 #, c-format
 msgid "failed to open %s: %s\n"
 msgstr "falha ao abrir %s: %s\n"
 
-#: lib/fs.c:345
+#: ../lib/fs.c:345
 #, c-format
 msgid "file %s is on an unknown device\n"
 msgstr "o arquivo %s está em um dispositivo desconhecido\n"
 
-#: lib/fsm.c:715
+#: ../lib/fsm.c:754
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist - using root\n"
 msgstr "o usuário %s não existe - usando o root\n"
 
-#: lib/fsm.c:723
+#: ../lib/fsm.c:761
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist - using root\n"
 msgstr "o grupo %s não existe - usando o root\n"
 
-#: lib/fsm.c:1519
+#: ../lib/fsm.c:1563
 #, c-format
 msgid "archive file %s was not found in header file list\n"
 msgstr "o pacote %s não foi encontrado na lista do arquivo de cabeçalho\n"
 
 # , c-format
-#: lib/fsm.c:1641
-#: lib/fsm.c:1769
+#: ../lib/fsm.c:1685
+#: ../lib/fsm.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s saved as %s\n"
 msgstr "%s salvo como %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/fsm.c:1796
+#: ../lib/fsm.c:1841
 #, c-format
 msgid "%s rmdir of %s failed: Directory not empty\n"
 msgstr "%s rmdir de %s falhou: O diretório não está vazio\n"
 
-#: lib/fsm.c:1802
+#: ../lib/fsm.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s rmdir of %s failed: %s\n"
 msgstr "%s rmdir de %s falhou: %s\n"
 
-#: lib/fsm.c:1816
+#: ../lib/fsm.c:1861
 #, c-format
 msgid "%s unlink of %s failed: %s\n"
 msgstr "%s unlink de %s falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/fsm.c:1838
+#: ../lib/fsm.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s created as %s\n"
 msgstr "%s criado como %s\n"
 
-#: lib/package.c:239
+#: ../lib/package.c:234
 #, c-format
 msgid "blob size(%d): BAD, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
 msgstr "tamanho do blob(%d): INVÁLIDO, 8 + 16 * il(%d) + dl(%d)\n"
 
-#: lib/package.c:250
-#: lib/package.c:305
-#: lib/package.c:373
-#: lib/signature.c:212
+#: ../lib/package.c:245
+#: ../lib/package.c:300
+#: ../lib/package.c:368
+#: ../lib/signature.c:207
 #, c-format
 msgid "tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 msgstr "etiqueta[%d]: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n"
 
-#: lib/package.c:268
-#: lib/signature.c:226
+#: ../lib/package.c:263
+#: ../lib/signature.c:221
 #, c-format
 msgid "region offset: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 msgstr "offset da região: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n"
 
-#: lib/package.c:286
-#: lib/signature.c:250
+#: ../lib/package.c:281
+#: ../lib/signature.c:245
 #, c-format
 msgid "region trailer: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 msgstr "trailer da região: INVÁLIDA, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n"
 
-#: lib/package.c:296
-#: lib/signature.c:260
+#: ../lib/package.c:291
+#: ../lib/signature.c:255
 #, c-format
 msgid "region size: BAD, ril(%d) > il(%d)\n"
 msgstr "tamanho da região: INVÁLIDO, ril(%d) > il(%d)\n"
 
-#: lib/package.c:323
+#: ../lib/package.c:318
 msgid "hdr SHA1: BAD, not hex\n"
 msgstr "hdr SHA1: INVÁLIDO, não é hexadecimal\n"
 
-#: lib/package.c:335
+#: ../lib/package.c:330
 msgid "hdr RSA: BAD, not binary\n"
 msgstr "hdr RSA: INVÁLIDO, não é binário\n"
 
-#: lib/package.c:345
+#: ../lib/package.c:340
 msgid "hdr DSA: BAD, not binary\n"
 msgstr "hdr DSA: INVÁLIDO, não é binário\n"
 
-#: lib/package.c:406
-#: lib/package.c:447
+#: ../lib/package.c:401
+#: ../lib/package.c:442
 #, c-format
 msgid "skipping header with unverifiable V%u signature\n"
 msgstr "ignorando cabeçalho com assinatura V%u não verificável\n"
 
-#: lib/package.c:524
+#: ../lib/package.c:519
 #, c-format
 msgid "hdr size(%d): BAD, read returned %d\n"
 msgstr "tamanho hdr(%d): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n"
 
-#: lib/package.c:528
+#: ../lib/package.c:523
 msgid "hdr magic: BAD\n"
 msgstr "magic hdr: INVÁLIDO\n"
 
-#: lib/package.c:533
+#: ../lib/package.c:528
 #, c-format
 msgid "hdr tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
 msgstr "etiquetas hdr: INVÁLIDAS, número de etiquetas (%d) fora do intervalo\n"
 
-#: lib/package.c:539
+#: ../lib/package.c:534
 #, c-format
 msgid "hdr data: BAD, no. of bytes(%d) out of range\n"
 msgstr "dados hdr: INVÁLIDOS, número de bytes (%d) fora do intervalo\n"
 
-#: lib/package.c:549
+#: ../lib/package.c:544
 #, c-format
 msgid "hdr blob(%zd): BAD, read returned %d\n"
 msgstr "hdr blob(%zd): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n"
 
-#: lib/package.c:561
+#: ../lib/package.c:556
 msgid "hdr load: BAD\n"
 msgstr "carregamento hdr: INVÁLIDO\n"
 
 # , c-format
-#: lib/package.c:622
-#: lib/rpmchecksig.c:182
-#: lib/rpmchecksig.c:599
+#: ../lib/package.c:619
+#: ../lib/rpmchecksig.c:182
+#: ../lib/rpmchecksig.c:595
 #, c-format
 msgid "%s: rpmReadSignature failed: %s"
 msgstr "%s: rpmReadSignature falhou: %s"
 
-#: lib/package.c:629
-#: lib/rpmchecksig.c:189
-#: lib/rpmchecksig.c:607
+#: ../lib/package.c:626
+#: ../lib/rpmchecksig.c:189
+#: ../lib/rpmchecksig.c:603
 #, c-format
 msgid "%s: No signature available\n"
 msgstr "%s: Nenhuma assinatura disponível\n"
 
 # , c-format
-#: lib/package.c:694
+#: ../lib/package.c:691
 #, c-format
 msgid "%s: headerRead failed: %s"
 msgstr "%s: headerRead falhou: %s"
 
-#: lib/package.c:726
-#: lib/package.c:750
-#: lib/package.c:779
-#: lib/rpmchecksig.c:692
+#: ../lib/package.c:723
+#: ../lib/package.c:747
+#: ../lib/package.c:776
+#: ../lib/rpmchecksig.c:688
 #, c-format
 msgid "skipping package %s with unverifiable V%u signature\n"
 msgstr "ignorando pacote %s com assinatura V%u não verificável\n"
 
 # , c-format
-#: lib/package.c:793
-#: lib/rpmchecksig.c:90
-#: lib/rpmchecksig.c:512
+#: ../lib/package.c:790
+#: ../lib/rpmchecksig.c:90
+#: ../lib/rpmchecksig.c:508
 #, c-format
 msgid "%s: Fread failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fread falhou: %s\n"
 
-#: lib/package.c:890
+#: ../lib/package.c:895
 #, c-format
 msgid "%s is a Delta RPM and cannot be directly installed\n"
 msgstr "%s é um Delta RPM e não pode ser instalado diretamente\n"
 
-#: lib/package.c:894
+#: ../lib/package.c:899
 #, c-format
 msgid "Unsupported payload (%s) in package %s\n"
 msgstr "Carga útil (%s) não suportada no pacote %s\n"
 
-#: lib/poptALL.c:180
+#: ../lib/poptALL.c:179
 msgid "follow command line symlinks"
 msgstr "seguir ligações simbólicas da linha de comandos"
 
-#: lib/poptALL.c:182
+#: ../lib/poptALL.c:181
 msgid "logical walk"
 msgstr "caminhamento lógico"
 
 # , c-format
-#: lib/poptALL.c:184
+#: ../lib/poptALL.c:183
 msgid "don't change directories"
 msgstr "não alterar os diretórios"
 
-#: lib/poptALL.c:186
+#: ../lib/poptALL.c:185
 msgid "don't get stat info"
 msgstr "não obter informações de estatísticas"
 
-#: lib/poptALL.c:188
+#: ../lib/poptALL.c:187
 msgid "physical walk"
 msgstr "caminhamento físico"
 
-#: lib/poptALL.c:190
+#: ../lib/poptALL.c:189
 msgid "return dot and dot-dot"
 msgstr "retornar ponto e ponto-ponto"
 
-#: lib/poptALL.c:192
+#: ../lib/poptALL.c:191
 msgid "don't cross devices"
 msgstr "não cruzar dispositivos"
 
-#: lib/poptALL.c:194
+#: ../lib/poptALL.c:193
 msgid "return whiteout information"
 msgstr "retornar informação whiteout"
 
-#: lib/poptALL.c:207
+#: ../lib/poptALL.c:206
 msgid "predefine MACRO with value EXPR"
 msgstr "predefinir MACRO com valor EXPR"
 
-#: lib/poptALL.c:208
-#: lib/poptALL.c:211
+#: ../lib/poptALL.c:207
+#: ../lib/poptALL.c:210
 msgid "'MACRO EXPR'"
 msgstr "\"MACRO EXPR\""
 
-#: lib/poptALL.c:210
+#: ../lib/poptALL.c:209
 msgid "define MACRO with value EXPR"
 msgstr "definir MACRO com valor EXPR"
 
-#: lib/poptALL.c:213
+#: ../lib/poptALL.c:212
 msgid "print macro expansion of EXPR"
 msgstr "imprimir expansão do macro da EXPR"
 
-#: lib/poptALL.c:214
+#: ../lib/poptALL.c:213
 msgid "'EXPR'"
 msgstr "\"EXPR\""
 
-#: lib/poptALL.c:216
-#: lib/poptALL.c:231
-#: lib/poptALL.c:235
+#: ../lib/poptALL.c:215
+#: ../lib/poptALL.c:230
+#: ../lib/poptALL.c:234
 msgid "read <FILE:...> instead of default file(s)"
 msgstr "ler <ARQUIVO:...> ao invés do(s) arquivo(s) padrão"
 
-#: lib/poptALL.c:217
-#: lib/poptALL.c:232
-#: lib/poptALL.c:236
+#: ../lib/poptALL.c:216
+#: ../lib/poptALL.c:231
+#: ../lib/poptALL.c:235
 msgid "<FILE:...>"
 msgstr "<ARQUIVO:...>"
 
-#: lib/poptALL.c:227
+#: ../lib/poptALL.c:226
 msgid "send stdout to CMD"
 msgstr "enviar stdout para CMD"
 
-#: lib/poptALL.c:228
+#: ../lib/poptALL.c:227
 msgid "CMD"
 msgstr "CMD"
 
-#: lib/poptALL.c:239
+#: ../lib/poptALL.c:238
 msgid "use ROOT as top level directory"
 msgstr "utilizar ROOT como o diretório de nível mais alto"
 
-#: lib/poptALL.c:240
+#: ../lib/poptALL.c:239
 msgid "ROOT"
 msgstr "ROOT"
 
-#: lib/poptALL.c:243
+#: ../lib/poptALL.c:242
 msgid "display known query tags"
 msgstr "exibir etiquetas de consulta conhecidas"
 
-#: lib/poptALL.c:245
+#: ../lib/poptALL.c:244
 msgid "display final rpmrc and macro configuration"
 msgstr "exibir configuração final do rpmrc e do macro"
 
-#: lib/poptALL.c:247
+#: ../lib/poptALL.c:246
 msgid "provide less detailed output"
 msgstr "fornece uma saída menos detalhada"
 
-#: lib/poptALL.c:249
+#: ../lib/poptALL.c:248
 msgid "provide more detailed output"
 msgstr "fornece uma saída mais detalhada"
 
-#: lib/poptALL.c:251
+#: ../lib/poptALL.c:250
 msgid "print the version of rpm being used"
 msgstr "mostra a versão do rpm que está sendo usada"
 
 # , c-format
-#: lib/poptALL.c:259
+#: ../lib/poptALL.c:256
 msgid "debug payload file state machine"
 msgstr "depurar máquina de estados do arquivo de carga últil"
 
 # , c-format
-#: lib/poptALL.c:261
+#: ../lib/poptALL.c:258
 msgid "use threads for file state machine"
 msgstr "utilizar threads para a máquina de estados do arquivo"
 
 # , c-format
-#: lib/poptALL.c:267
+#: ../lib/poptALL.c:264
 msgid "debug package state machine"
 msgstr "depurar máquina de estados do pacote"
 
 # , c-format
-#: lib/poptALL.c:269
+#: ../lib/poptALL.c:266
 msgid "use threads for package state machine"
 msgstr "utilizar threads para a máquina de estados do pacote"
 
-#: lib/poptALL.c:283
+#: ../lib/poptALL.c:280
 msgid "debug rpmio I/O"
 msgstr "depurar E/S rpmio"
 
-#: lib/poptALL.c:355
+#: ../lib/poptALL.c:354
 #, c-format
 msgid "%s: option table misconfigured (%d)\n"
 msgstr "%s: tabela de opções mal configurada (%d)\n"
 
-#: lib/poptI.c:54
+#: ../lib/poptI.c:54
 msgid "exclude paths must begin with a /"
 msgstr "caminhos de exclusão devem começar com uma /"
 
-#: lib/poptI.c:66
+#: ../lib/poptI.c:66
 msgid "relocations must begin with a /"
 msgstr "realocações devem começar com uma /"
 
-#: lib/poptI.c:69
+#: ../lib/poptI.c:69
 msgid "relocations must contain a ="
 msgstr "realocações devem conter um ="
 
-#: lib/poptI.c:72
+#: ../lib/poptI.c:72
 msgid "relocations must have a / following the ="
 msgstr "realocações devem conter uma / após o ="
 
-#: lib/poptI.c:127
+#: ../lib/poptI.c:127
 msgid "add suggested packages to transaction"
 msgstr "adicionar pacotes sugeridos à transação"
 
-#: lib/poptI.c:131
+#: ../lib/poptI.c:131
 msgid "install all files, even configurations which might otherwise be skipped"
 msgstr "instala todos os arquivos, até configurações que poderiam ser ignoradas"
 
-#: lib/poptI.c:135
+#: ../lib/poptI.c:135
 msgid "remove all packages which match <package> (normally an error is generated if <package> specified multiple packages)"
 msgstr "remover todos os pacotes iguais ao <pacote> (normalmente um erro é gerado se o <pacote> especificou múltiplos pacotes)"
 
-#: lib/poptI.c:141
-#: lib/poptI.c:218
+#: ../lib/poptI.c:141
+#: ../lib/poptI.c:218
 msgid "do not execute package scriptlet(s)"
 msgstr "não executar scriptlet(s) do pacote"
 
-#: lib/poptI.c:145
+#: ../lib/poptI.c:145
 msgid "relocate files in non-relocatable package"
 msgstr "realocar arquivos em pacotes não realocáveis"
 
-#: lib/poptI.c:149
+#: ../lib/poptI.c:149
 msgid "print dependency loops as warning"
 msgstr "exibir loops de dependências como aviso"
 
-#: lib/poptI.c:153
+#: ../lib/poptI.c:153
 msgid "erase (uninstall) package"
 msgstr "remover (desinstalar) pacote"
 
-#: lib/poptI.c:153
+#: ../lib/poptI.c:153
 msgid "<package>+"
 msgstr "<pacote>+"
 
-#: lib/poptI.c:156
-#: lib/poptI.c:196
+#: ../lib/poptI.c:156
+#: ../lib/poptI.c:196
 msgid "do not install configuration files"
 msgstr "não instalar arquivos de configuração"
 
-#: lib/poptI.c:159
-#: lib/poptI.c:201
+#: ../lib/poptI.c:159
+#: ../lib/poptI.c:201
 msgid "do not install documentation"
 msgstr "não instalar documentação"
 
-#: lib/poptI.c:161
+#: ../lib/poptI.c:161
 msgid "skip files with leading component <path> "
 msgstr "ignorar arquivos com componentes principais <caminho> "
 
-#: lib/poptI.c:162
+#: ../lib/poptI.c:162
 msgid "<path>"
 msgstr "<caminho>"
 
-#: lib/poptI.c:166
+#: ../lib/poptI.c:166
 msgid "detect file conflicts between packages"
 msgstr "detectar conflitos de arquivo entre os pacotes"
 
-#: lib/poptI.c:168
+#: ../lib/poptI.c:168
 msgid "short hand for --replacepkgs --replacefiles"
 msgstr "atalho para --replacepkgs --replacefiles"
 
-#: lib/poptI.c:172
+#: ../lib/poptI.c:172
 msgid "upgrade package(s) if already installed"
 msgstr "atualizar pacote(s) se já estiver(em) instalado(s)"
 
-#: lib/poptI.c:173
-#: lib/poptI.c:189
-#: lib/poptI.c:279
+#: ../lib/poptI.c:173
+#: ../lib/poptI.c:189
+#: ../lib/poptI.c:279
 msgid "<packagefile>+"
 msgstr "<arquivo_do_pacote>+"
 
-#: lib/poptI.c:175
+#: ../lib/poptI.c:175
 msgid "print hash marks as package installs (good with -v)"
 msgstr "exibir cerquilhas a medida que o pacote instala (bom com -v)"
 
-#: lib/poptI.c:178
+#: ../lib/poptI.c:178
 msgid "don't verify package architecture"
 msgstr "não verificar a arquitetura do pacote"
 
-#: lib/poptI.c:181
+#: ../lib/poptI.c:181
 msgid "don't verify package operating system"
 msgstr "não verificar o sistema operacional do pacote"
 
-#: lib/poptI.c:184
+#: ../lib/poptI.c:184
 msgid "don't check disk space before installing"
 msgstr "não verificar o espaço em disco antes de instalar"
 
-#: lib/poptI.c:186
+#: ../lib/poptI.c:186
 msgid "install documentation"
 msgstr "instalar a documentação"
 
-#: lib/poptI.c:189
+#: ../lib/poptI.c:189
 msgid "install package(s)"
 msgstr "instalar pacote(s)"
 
-#: lib/poptI.c:192
+#: ../lib/poptI.c:192
 msgid "update the database, but do not modify the filesystem"
 msgstr "atualizar o banco de dados, mas não modificar o sistema de arquivos"
 
-#: lib/poptI.c:198
+#: ../lib/poptI.c:198
 msgid "do not verify package dependencies"
 msgstr "não verificar as dependências do pacote"
 
-#: lib/poptI.c:204
-#: lib/poptQV.c:276
+#: ../lib/poptI.c:204
+#: ../lib/poptQV.c:276
 msgid "don't verify MD5 digest of files"
 msgstr "não verificar o digest MD5 dos arquivos"
 
-#: lib/poptI.c:206
+#: ../lib/poptI.c:206
 msgid "don't install file security contexts"
 msgstr "não instalar contextos de segurança dos arquivos"
 
-#: lib/poptI.c:210
+#: ../lib/poptI.c:210
 msgid "do not reorder package installation to satisfy dependencies"
 msgstr "não reordenar a instalação dos pacotes para satisfazer as dependências"
 
-#: lib/poptI.c:215
+#: ../lib/poptI.c:215
 msgid "do not suggest missing dependency resolution(s)"
 msgstr "não sugerir a resolução de dependências não encontradas"
 
-#: lib/poptI.c:222
+#: ../lib/poptI.c:222
 #, c-format
 msgid "do not execute %%pre scriptlet (if any)"
 msgstr "não executar o scriptlet %%pre (se existir)"
 
-#: lib/poptI.c:225
+#: ../lib/poptI.c:225
 #, c-format
 msgid "do not execute %%post scriptlet (if any)"
 msgstr "não executar o scriptlet %%post (se existir)"
 
-#: lib/poptI.c:228
+#: ../lib/poptI.c:228
 #, c-format
 msgid "do not execute %%preun scriptlet (if any)"
 msgstr "não executar o scriptlet %%preun (se existir)"
 
-#: lib/poptI.c:231
+#: ../lib/poptI.c:231
 #, c-format
 msgid "do not execute %%postun scriptlet (if any)"
 msgstr "não executar o scriptlet %%postun (se existir)"
 
-#: lib/poptI.c:241
+#: ../lib/poptI.c:241
 msgid "do not execute any scriptlet(s) triggered by this package"
 msgstr "não executar nenhum scriptlet disparado por este pacote"
 
-#: lib/poptI.c:244
+#: ../lib/poptI.c:244
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerprein scriptlet(s)"
 msgstr "não executar nenhum scriptlet %%triggerprein"
 
-#: lib/poptI.c:247
+#: ../lib/poptI.c:247
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerin scriptlet(s)"
 msgstr "não executar nenhum scriptlet %%triggerin"
 
-#: lib/poptI.c:250
+#: ../lib/poptI.c:250
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerun scriptlet(s)"
 msgstr "não executar nenhum scriptlet %%triggerun"
 
-#: lib/poptI.c:253
+#: ../lib/poptI.c:253
 #, c-format
 msgid "do not execute any %%triggerpostun scriptlet(s)"
 msgstr "não executar nenhum scriptlet %%triggerpostun"
 
-#: lib/poptI.c:257
+#: ../lib/poptI.c:257
 msgid "upgrade to an old version of the package (--force on upgrades does this automatically)"
 msgstr "atualizar para uma versão mais antiga do pacote (--force em atualizações faz isso automaticamente)"
 
-#: lib/poptI.c:261
+#: ../lib/poptI.c:261
 msgid "print percentages as package installs"
 msgstr "exibir porcentagens na medida em que o pacote vai sendo instalado"
 
-#: lib/poptI.c:263
+#: ../lib/poptI.c:263
 msgid "relocate the package to <dir>, if relocatable"
 msgstr "realocar o pacote para <dir>, se for realocável"
 
-#: lib/poptI.c:264
+#: ../lib/poptI.c:264
 msgid "<dir>"
 msgstr "<dir>"
 
-#: lib/poptI.c:266
+#: ../lib/poptI.c:266
 msgid "relocate files from path <old> to <new>"
 msgstr "realocar arquivos do caminho <antigo> para o <novo>"
 
-#: lib/poptI.c:267
+#: ../lib/poptI.c:267
 msgid "<old>=<new>"
 msgstr "<antigo>=<novo>"
 
-#: lib/poptI.c:270
+#: ../lib/poptI.c:270
 msgid "ignore file conflicts between packages"
 msgstr "ignorar conflitos de arquivos entre pacotes"
 
-#: lib/poptI.c:273
+#: ../lib/poptI.c:273
 msgid "reinstall if the package is already present"
 msgstr "reinstalar se o pacote já estiver presente"
 
-#: lib/poptI.c:275
+#: ../lib/poptI.c:275
 msgid "don't install, but tell if it would work or not"
 msgstr "não instalar, mas dizer se a instalação funcionaria ou não"
 
-#: lib/poptI.c:278
+#: ../lib/poptI.c:278
 msgid "upgrade package(s)"
 msgstr "atualizar pacote(s)"
 
-#: lib/poptQV.c:94
+#: ../lib/poptQV.c:94
 msgid "query/verify all packages"
 msgstr "consultar/verificar todos os pacotes"
 
-#: lib/poptQV.c:96
+#: ../lib/poptQV.c:96
 msgid "rpm checksig mode"
 msgstr "modo checksig do rpm"
 
-#: lib/poptQV.c:98
+#: ../lib/poptQV.c:98
 msgid "query/verify package(s) owning file"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) que detém o arquivo"
 
-#: lib/poptQV.c:100
+#: ../lib/poptQV.c:100
 msgid "query/verify package(s) in group"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) em um grupo"
 
-#: lib/poptQV.c:102
+#: ../lib/poptQV.c:102
 msgid "query/verify a package file"
 msgstr "consultar/verificar um arquivo de pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:105
+#: ../lib/poptQV.c:105
 msgid "query/verify package(s) from TOP file tree walk"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) do topo do caminhamento da árvore de arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:107
+#: ../lib/poptQV.c:107
 msgid "query/verify package(s) from system HDLIST"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) do sistema HDLIST"
 
-#: lib/poptQV.c:110
+#: ../lib/poptQV.c:110
 msgid "query/verify package(s) with package identifier"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de pacotes"
 
-#: lib/poptQV.c:112
+#: ../lib/poptQV.c:112
 msgid "query/verify package(s) with header identifier"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de cabeçalhos"
 
-#: lib/poptQV.c:114
+#: ../lib/poptQV.c:114
 msgid "query/verify package(s) with file identifier"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) com um identificador de arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:117
+#: ../lib/poptQV.c:117
 msgid "rpm query mode"
 msgstr "modo de consulta do rpm"
 
-#: lib/poptQV.c:119
+#: ../lib/poptQV.c:119
 msgid "query/verify a header instance"
 msgstr "consultar/verificar uma instância do cabeçalho"
 
-#: lib/poptQV.c:121
+#: ../lib/poptQV.c:121
 msgid "query a spec file"
 msgstr "consultar um arquivo spec"
 
-#: lib/poptQV.c:121
+#: ../lib/poptQV.c:121
 msgid "<spec>"
 msgstr "<spec>"
 
-#: lib/poptQV.c:123
+#: ../lib/poptQV.c:123
 msgid "query/verify package(s) from install transaction"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) da transação de instalação"
 
-#: lib/poptQV.c:125
+#: ../lib/poptQV.c:125
 msgid "query the package(s) triggered by the package"
 msgstr "consultar o(s) pacote(s) disparado pelo pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:127
+#: ../lib/poptQV.c:127
 msgid "rpm verify mode"
 msgstr "modo de verificação do rpm"
 
-#: lib/poptQV.c:129
+#: ../lib/poptQV.c:129
 msgid "query/verify the package(s) which require a dependency"
 msgstr "consultar/verificar pacotes que precisam de uma dependência"
 
-#: lib/poptQV.c:131
+#: ../lib/poptQV.c:131
 msgid "query/verify the package(s) which provide a dependency"
 msgstr "consultar/verificar pacote(s) que fornecem uma dependência"
 
-#: lib/poptQV.c:134
+#: ../lib/poptQV.c:134
 msgid "create transaction set"
 msgstr "criar conjunto de transações"
 
-#: lib/poptQV.c:136
+#: ../lib/poptQV.c:136
 msgid "do not order transaction set"
 msgstr "não ordenar o conjunto de transações"
 
-#: lib/poptQV.c:138
+#: ../lib/poptQV.c:138
 msgid "do not glob arguments"
 msgstr "não fazer glob com os argumentos"
 
-#: lib/poptQV.c:140
+#: ../lib/poptQV.c:140
 msgid "do not process non-package files as manifests"
 msgstr "não processar arquivos que não são de pacotes como manifestos"
 
-#: lib/poptQV.c:142
+#: ../lib/poptQV.c:142
 msgid "do not read headers"
 msgstr "não ler os cabeçalhos"
 
-#: lib/poptQV.c:239
+#: ../lib/poptQV.c:239
 msgid "list all configuration files"
 msgstr "listar todos os arquivos de configuração"
 
-#: lib/poptQV.c:241
+#: ../lib/poptQV.c:241
 msgid "list all documentation files"
 msgstr "listar todos os arquivos de documentação"
 
-#: lib/poptQV.c:243
+#: ../lib/poptQV.c:243
 msgid "dump basic file information"
 msgstr "descarregar informações básicas do arquivo"
 
-#: lib/poptQV.c:247
+#: ../lib/poptQV.c:247
 msgid "list files in package"
 msgstr "listar arquivos do pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:252
+#: ../lib/poptQV.c:252
 #, c-format
 msgid "skip %%ghost files"
 msgstr "ignorar arquivos %%ghost"
 
-#: lib/poptQV.c:257
+#: ../lib/poptQV.c:257
 msgid "use the following query format"
 msgstr "utilizar o seguinte formato de consulta"
 
-#: lib/poptQV.c:259
+#: ../lib/poptQV.c:259
 msgid "display the states of the listed files"
 msgstr "exibir o estado dos arquivos listados"
 
-#: lib/poptQV.c:279
+#: ../lib/poptQV.c:279
 msgid "don't verify size of files"
 msgstr "não verificar o tamanho dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:282
+#: ../lib/poptQV.c:282
 msgid "don't verify symlink path of files"
 msgstr "não verificar o caminho da ligação simbólica dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:285
+#: ../lib/poptQV.c:285
 msgid "don't verify owner of files"
 msgstr "não verificar o proprietário dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:288
+#: ../lib/poptQV.c:288
 msgid "don't verify group of files"
 msgstr "não verificar o grupo dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:291
+#: ../lib/poptQV.c:291
 msgid "don't verify modification time of files"
 msgstr "não verificar a hora de modificação dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:294
-#: lib/poptQV.c:297
+#: ../lib/poptQV.c:294
+#: ../lib/poptQV.c:297
 msgid "don't verify mode of files"
 msgstr "não verificar o modo dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:300
+#: ../lib/poptQV.c:300
+msgid "don't verify capabilities of files"
+msgstr "não verifica as capacidades dos arquivos"
+
+#: ../lib/poptQV.c:303
 msgid "don't verify file security contexts"
 msgstr "não verificar os contextos de segurança dos arquivos"
 
-#: lib/poptQV.c:302
+#: ../lib/poptQV.c:305
 msgid "don't verify files in package"
 msgstr "não verificar os arquivos do pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:304
-#: tools/rpmgraph.c:245
+#: ../lib/poptQV.c:307
+#: ../tools/rpmgraph.c:245
 msgid "don't verify package dependencies"
 msgstr "não verificar as dependências do pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:307
-#: lib/poptQV.c:310
+#: ../lib/poptQV.c:310
+#: ../lib/poptQV.c:313
 msgid "don't execute verify script(s)"
 msgstr "não executar script(s) de verificação"
 
-#: lib/poptQV.c:322
+#: ../lib/poptQV.c:325
 msgid "don't verify GPG V3 DSA signature(s)"
 msgstr "não verificar assinatura(s) GPG V3 DSA"
 
-#: lib/poptQV.c:325
+#: ../lib/poptQV.c:328
 msgid "don't verify PGP V3 RSA/MD5 signature(s)"
 msgstr "não verificar assinatura(s) PGP V3 RSA/MD5"
 
-#: lib/poptQV.c:338
+#: ../lib/poptQV.c:341
 msgid "sign package(s) (identical to --resign)"
 msgstr "assinar pacote(s) (idêntico ao --resign)"
 
-#: lib/poptQV.c:340
+#: ../lib/poptQV.c:343
 msgid "verify package signature(s)"
 msgstr "verificar a(s) assinatura(s) do pacote"
 
-#: lib/poptQV.c:342
+#: ../lib/poptQV.c:345
 msgid "delete package signatures"
 msgstr "remover a assinatura dos pacotes"
 
-#: lib/poptQV.c:344
+#: ../lib/poptQV.c:347
 msgid "import an armored public key"
 msgstr "importar uma chave pública blindada"
 
-#: lib/poptQV.c:346
+#: ../lib/poptQV.c:349
 msgid "sign package(s) (identical to --addsign)"
 msgstr "assinar pacote(s) (idêntico ao --addsign)"
 
-#: lib/poptQV.c:348
+#: ../lib/poptQV.c:351
 msgid "generate signature"
 msgstr "gerar assinatura"
 
-#: lib/psm.c:263
+#: ../lib/psm.c:248
 msgid "source package expected, binary found\n"
 msgstr "um pacote fonte era esperado, mas um binário foi encontrado\n"
 
-#: lib/psm.c:368
+#: ../lib/psm.c:296
 msgid "source package contains no .spec file\n"
 msgstr "o pacote fonte não contém um arquivo .spec\n"
 
-#: lib/psm.c:554
+#: ../lib/psm.c:502
 msgid "<lua> scriptlet support not built in\n"
 msgstr "suporte a scriptlet <lua> não embutido\n"
 
 # , c-format
-#: lib/psm.c:747
+#: ../lib/psm.c:692
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file for %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário para %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/psm.c:796
+#: ../lib/psm.c:741
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor: %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível duplicar o descritor do arquivo: %s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:816
+#: ../lib/psm.c:761
 #, c-format
 msgid "%s scriptlet failed, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
 msgstr "o scriptlet %s falhou, waitpid(%d) rc %d: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:820
+#: ../lib/psm.c:765
 #, c-format
 msgid "%s scriptlet failed, signal %d\n"
 msgstr "o scriptlet %s falhou, sinal %d\n"
 
-#: lib/psm.c:828
+#: ../lib/psm.c:773
 #, c-format
 msgid "%s scriptlet failed, exit status %d\n"
 msgstr "o scriptlet %s falhou, status de saída %d\n"
 
-#: lib/psm.c:1379
+#: ../lib/psm.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: %s scriptlet failed (%d), skipping %s\n"
 msgstr "%s: %s o scriptlet falhou (%d), ignorando %s\n"
 
-#: lib/psm.c:1461
+#: ../lib/psm.c:1367
 #, c-format
 msgid "unpacking of archive failed%s%s: %s\n"
 msgstr "a descompactação do arquivo falhou %s%s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:1462
+#: ../lib/psm.c:1368
 msgid " on file "
 msgstr " no arquivo "
 
 # , c-format
-#: lib/psm.c:1590
+#: ../lib/psm.c:1500
 #, c-format
 msgid "%s failed on file %s: %s\n"
 msgstr "%s falhou no arquivo %s: %s\n"
 
-#: lib/psm.c:1593
+#: ../lib/psm.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s failed: %s\n"
 msgstr "%s falhou: %s\n"
 
-#: lib/query.c:118
+# , c-format
+#: ../lib/psm.c:1564
+#: ../lib/transaction.c:1109
+#: ../lib/verify.c:491
+#, c-format
+msgid "Unable to change root directory: %m\n"
+msgstr "Não foi possível alterar o diretório raiz: %m\n"
+
+#: ../lib/query.c:114
 #, c-format
 msgid "incorrect format: %s\n"
 msgstr "formato incorreto: %s\n"
 
-#: lib/query.c:127
+#: ../lib/query.c:126
 msgid "(contains no files)\n"
 msgstr "(não contém arquivos)\n"
 
-#: lib/query.c:161
+#: ../lib/query.c:160
 msgid "normal        "
 msgstr "normal        "
 
-#: lib/query.c:164
+#: ../lib/query.c:163
 msgid "replaced      "
 msgstr "substituído      "
 
-#: lib/query.c:167
+#: ../lib/query.c:166
 msgid "not installed "
 msgstr "não instalado "
 
-#: lib/query.c:170
+#: ../lib/query.c:169
 msgid "net shared    "
 msgstr "compartilhado pela rede    "
 
-#: lib/query.c:173
+#: ../lib/query.c:172
 msgid "wrong color   "
 msgstr "cor errada   "
 
-#: lib/query.c:176
+#: ../lib/query.c:175
 msgid "(no state)    "
 msgstr "(sem estado)    "
 
-#: lib/query.c:179
+#: ../lib/query.c:178
 #, c-format
 msgid "(unknown %3d) "
 msgstr "(%3d desconhecido) "
 
-#: lib/query.c:199
+#: ../lib/query.c:198
 msgid "package has not file owner/group lists\n"
 msgstr "o pacote não tem listas de proprietários/grupos\n"
 
-#: lib/query.c:229
+#: ../lib/query.c:228
 msgid "package has neither file owner or id lists\n"
 msgstr "o pacote não tem listas de proprietários nem de ids\n"
 
-#: lib/query.c:344
+#: ../lib/query.c:345
 #, c-format
 msgid "group %s does not contain any packages\n"
 msgstr "o grupo %s não contém nenhum pacote\n"
 
-#: lib/query.c:353
+#: ../lib/query.c:354
 #, c-format
 msgid "no package triggers %s\n"
 msgstr "nenhum disparador de pacote %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/query.c:366
-#: lib/query.c:387
-#: lib/query.c:408
-#: lib/query.c:445
+#: ../lib/query.c:367
+#: ../lib/query.c:388
+#: ../lib/query.c:409
+#: ../lib/query.c:446
 #, c-format
 msgid "malformed %s: %s\n"
 msgstr "%s malformado: %s\n"
 
-#: lib/query.c:376
-#: lib/query.c:393
-#: lib/query.c:419
-#: lib/query.c:450
+#: ../lib/query.c:377
+#: ../lib/query.c:394
+#: ../lib/query.c:420
+#: ../lib/query.c:451
 #, c-format
 msgid "no package matches %s: %s\n"
 msgstr "nenhum pacote corresponde com %s: %s\n"
 
-#: lib/query.c:460
+#: ../lib/query.c:461
 #, c-format
 msgid "no package requires %s\n"
 msgstr "nenhum pacote requer %s\n"
 
-#: lib/query.c:471
+#: ../lib/query.c:472
 #, c-format
 msgid "no package provides %s\n"
 msgstr "nenhum pacote fornece %s\n"
 
-#: lib/query.c:503
+#: ../lib/query.c:504
 #, c-format
 msgid "file %s: %s\n"
 msgstr "arquivo %s: %s\n"
 
-#: lib/query.c:506
+#: ../lib/query.c:507
 #, c-format
 msgid "file %s is not owned by any package\n"
 msgstr "o arquivo %s não pertence a nenhum pacote\n"
 
-#: lib/query.c:531
+#: ../lib/query.c:532
 #, c-format
 msgid "invalid package number: %s\n"
 msgstr "número de pacote inválido: %s\n"
 
-#: lib/query.c:539
+#: ../lib/query.c:540
 #, c-format
 msgid "record %lu could not be read\n"
 msgstr "o registro %lu não pôde ser lido\n"
 
-#: lib/query.c:555
-#: lib/rpminstall.c:655
+#: ../lib/query.c:556
+#: ../lib/rpminstall.c:655
 #, c-format
 msgid "package %s is not installed\n"
 msgstr "o pacote %s não está instalado\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmal.c:658
+#: ../lib/rpmal.c:658
 msgid "(added files)"
 msgstr "(arquivos adicionados)"
 
-#: lib/rpmal.c:734
+#: ../lib/rpmal.c:734
 msgid "(added provide)"
 msgstr "(capacidade adicionada)"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:50
-#: lib/rpmchecksig.c:826
+#: ../lib/rpmchecksig.c:50
+#: ../lib/rpmchecksig.c:822
 #, c-format
 msgid "%s: open failed: %s\n"
 msgstr "%s: falha ao abrir: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:84
+#: ../lib/rpmchecksig.c:84
 #, c-format
 msgid "%s: Fwrite failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fwrite falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:94
+#: ../lib/rpmchecksig.c:94
 #, c-format
 msgid "%s: Fflush failed: %s\n"
 msgstr "%s: Fflush falhou: %s\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:199
-#: lib/rpmchecksig.c:336
+#: ../lib/rpmchecksig.c:199
+#: ../lib/rpmchecksig.c:336
 msgid "rpmMkTemp failed\n"
 msgstr "o rpmMkTemp falhou\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:316
+#: ../lib/rpmchecksig.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: was already signed by key ID %s, skipping\n"
 msgstr "%s: já foi assinado pela chave de ID %s, ignorando\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:344
+#: ../lib/rpmchecksig.c:344
 #, c-format
 msgid "%s: writeLead failed: %s\n"
 msgstr "%s: writeLead falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:350
+#: ../lib/rpmchecksig.c:350
 #, c-format
 msgid "%s: rpmWriteSignature failed: %s\n"
 msgstr "%s: rpmWriteSignature falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:438
+#: ../lib/rpmchecksig.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: import read failed(%d).\n"
 msgstr "%s: leitura de importação falhou (%d).\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:450
+#: ../lib/rpmchecksig.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: import failed.\n"
 msgstr "%s: a importação falhou.\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmchecksig.c:481
+#: ../lib/rpmchecksig.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: headerRead failed\n"
 msgstr "%s: headerRead falhou\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:493
+#: ../lib/rpmchecksig.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
 msgstr "%s: A região de cabeçalho imutável não pôde ser lida. Pacote corrompido?\n"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:775
+#: ../lib/rpmchecksig.c:771
 msgid "NOT OK"
 msgstr "Não está OK"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:775
+#: ../lib/rpmchecksig.c:771
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:777
+#: ../lib/rpmchecksig.c:773
 msgid " (MISSING KEYS:"
 msgstr " (CHAVES FALTANDO:"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:779
+#: ../lib/rpmchecksig.c:775
 msgid ") "
 msgstr ") "
 
-#: lib/rpmchecksig.c:780
+#: ../lib/rpmchecksig.c:776
 msgid " (UNTRUSTED KEYS:"
 msgstr " (CHAVES NÃO CONFIÁVEIS:"
 
-#: lib/rpmchecksig.c:782
+#: ../lib/rpmchecksig.c:778
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: lib/rpmds.c:492
+#: ../lib/rpmds.c:486
 msgid "NO "
 msgstr "NÃO "
 
-#: lib/rpmds.c:492
+#: ../lib/rpmds.c:486
 msgid "YES"
 msgstr "SIM"
 
-#: lib/rpmds.c:842
+#: ../lib/rpmds.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "The \"B\" dependency needs an epoch (assuming same epoch as \"A\")\n"
@@ -2703,1002 +2750,1013 @@ msgstr ""
 "A dependência \"B\" precisa de um período (assumindo o mesmo período que \"A\")\n"
 "\tA = \"%s\"\tB = \"%s\"\n"
 
-#: lib/rpmds.c:999
+#: ../lib/rpmds.c:985
 msgid "PreReq:, Provides:, and Obsoletes: dependencies support versions."
 msgstr "PreReq:, Capacidades: e Obsoletos: as dependências suportam as versões."
 
-#: lib/rpmds.c:1002
+#: ../lib/rpmds.c:988
 msgid "file name(s) stored as (dirName,baseName,dirIndex) tuple, not as path."
 msgstr "Nome(s) de arquivo(s) armazenados como tuplas (dirName,baseName,dirIndex), não como um caminho."
 
-#: lib/rpmds.c:1006
+#: ../lib/rpmds.c:992
 msgid "package payload can be compressed using bzip2."
 msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando bzip2."
 
-#: lib/rpmds.c:1010
+#: ../lib/rpmds.c:996
 msgid "package payload can be compressed using lzma."
 msgstr "a carga útil do pacote pode ser compactada utilizando lzma."
 
-#: lib/rpmds.c:1013
+#: ../lib/rpmds.c:999
 msgid "package payload file(s) have \"./\" prefix."
 msgstr "o(s) arquivo(s) da carga útil do pacote tem o prefixo \"./\"."
 
-#: lib/rpmds.c:1016
+#: ../lib/rpmds.c:1002
 msgid "package name-version-release is not implicitly provided."
 msgstr "o nome-versão-lançamento do pacote não está fornecido implicitamente."
 
-#: lib/rpmds.c:1019
+#: ../lib/rpmds.c:1005
 msgid "header tags are always sorted after being loaded."
 msgstr "As etiquetas de cabeçalho sempre são classificadas após serem carregadas."
 
-#: lib/rpmds.c:1022
+#: ../lib/rpmds.c:1008
 msgid "the scriptlet interpreter can use arguments from header."
 msgstr "o interpretador do scriptlet pode usar argumentos do cabeçalho."
 
-#: lib/rpmds.c:1025
+#: ../lib/rpmds.c:1011
 msgid "a hardlink file set may be installed without being complete."
 msgstr "um conjunto de arquivos de ligação absoluta podem ser instalados sem estarem completos."
 
-#: lib/rpmds.c:1028
+#: ../lib/rpmds.c:1014
 msgid "package scriptlets may access the rpm database while installing."
 msgstr "scriptlets de pacotes podem acessar o banco de dados rpm durante a instalação."
 
-#: lib/rpmds.c:1032
+#: ../lib/rpmds.c:1018
 msgid "internal support for lua scripts."
 msgstr "suporte interno para scripts lua."
 
-#: lib/rpmds.c:1036
+#: ../lib/rpmds.c:1022
 msgid "file checksum digest algorithm is per package configurable"
 msgstr "O algoritmo da soma de verificação do arquivo é configurável por pacote"
 
-#: lib/rpmgi.c:95
-#: lib/rpminstall.c:96
-#: lib/rpminstall.c:353
-#: lib/rpminstall.c:482
-#: tools/rpmgraph.c:119
-#: tools/rpmgraph.c:156
+#: ../lib/rpmds.c:1026
+msgid "support for POSIX.1e file capabilities"
+msgstr "suporte para as capacidades de arquivo do POSIX.1e"
+
+#: ../lib/rpmgi.c:95
+#: ../lib/rpminstall.c:96
+#: ../lib/rpminstall.c:353
+#: ../lib/rpminstall.c:482
+#: ../tools/rpmgraph.c:119
+#: ../tools/rpmgraph.c:156
 #, c-format
 msgid "open of %s failed: %s\n"
 msgstr "falha ao abrir %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmgi.c:192
+#: ../lib/rpmgi.c:192
 #, c-format
 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest)\n"
 msgstr "%s: não é um pacote rpm (ou um manifesto de pacote)\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmgi.c:358
+#: ../lib/rpmgi.c:358
 #, c-format
 msgid "unknown tag: \"%s\"\n"
 msgstr "etiqueta desconhecida: \"%s\"\n"
 
-#: lib/rpmgi.c:629
-#: lib/rpminstall.c:525
-#: lib/rpminstall.c:696
-#: tools/rpmgraph.c:194
+#. XXX rpminstall will need RPMLOG_ERR
+#: ../lib/rpmgi.c:629
+#: ../lib/rpminstall.c:525
+#: ../lib/rpminstall.c:695
+#: ../tools/rpmgraph.c:194
 msgid "Failed dependencies:\n"
 msgstr "Dependências não satisfeitas:\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:155
+#: ../lib/rpminstall.c:155
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Preparando..."
 
-#: lib/rpminstall.c:157
+#: ../lib/rpminstall.c:157
 msgid "Preparing packages for installation..."
 msgstr "Preparando os pacotes para instalação..."
 
-#: lib/rpminstall.c:304
+#: ../lib/rpminstall.c:304
 #, c-format
 msgid "Retrieving %s\n"
 msgstr "Obtendo %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:316
+#: ../lib/rpminstall.c:316
 #, c-format
 msgid "skipping %s - transfer failed\n"
 msgstr "ignorando %s - a transferência falhou\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:372
-#: lib/rpminstall.c:757
-#: tools/rpmgraph.c:139
+#: ../lib/rpminstall.c:372
+#: ../lib/rpminstall.c:756
+#: ../tools/rpmgraph.c:139
 #, c-format
 msgid "%s cannot be installed\n"
 msgstr "%s não pode ser instalado\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:411
+#: ../lib/rpminstall.c:411
 #, c-format
 msgid "package %s is not relocatable\n"
 msgstr "o pacote %s não é realocável\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:458
+#: ../lib/rpminstall.c:458
 #, c-format
 msgid "error reading from file %s\n"
 msgstr "erro ao ler o arquivo %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:464
+#: ../lib/rpminstall.c:464
 #, c-format
 msgid "file %s requires a newer version of RPM\n"
 msgstr "o arquivo %s requer uma versão mais recente do RPM\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:496
+#: ../lib/rpminstall.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: not an rpm package (or package manifest): %s\n"
 msgstr "%s: não é um pacote rpm (ou um manifesto de pacote): %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpminstall.c:569
+#: ../lib/rpminstall.c:569
 #, c-format
 msgid "cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s: %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:662
+#: ../lib/rpminstall.c:662
 #, c-format
 msgid "\"%s\" specifies multiple packages:\n"
 msgstr "\"%s\" especifica múltiplos pacotes:\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpminstall.c:741
+#: ../lib/rpminstall.c:740
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s\n"
 
-#: lib/rpminstall.c:747
+#: ../lib/rpminstall.c:746
 #, c-format
 msgid "Installing %s\n"
 msgstr "Instalando %s\n"
 
-#: lib/rpmlead.c:102
+#: ../lib/rpmlead.c:102
 msgid "not an rpm package"
 msgstr "não é um pacote rpm"
 
-#: lib/rpmlead.c:106
+#: ../lib/rpmlead.c:106
 msgid "illegal signature type"
 msgstr "tipo inválido de assinatura"
 
-#: lib/rpmlead.c:110
+#: ../lib/rpmlead.c:110
 msgid "unsupported RPM package version"
 msgstr "versão do pacote RPM não suportada"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmlead.c:123
+#: ../lib/rpmlead.c:123
 #, c-format
 msgid "read failed: %s (%d)\n"
 msgstr "falha na leitura: %s (%d)\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:120
-#: lib/rpmlock.c:128
+#: ../lib/rpmlock.c:120
+#: ../lib/rpmlock.c:128
 #, c-format
 msgid "can't create transaction lock on %s (%s)\n"
 msgstr "não foi possível criar o bloqueio de transação em %s (%s)\n"
 
-#: lib/rpmlock.c:125
+#: ../lib/rpmlock.c:125
 #, c-format
 msgid "waiting for transaction lock on %s\n"
 msgstr "esperando pelo bloqueio de transação em %s\n"
 
-#: lib/rpmps.c:285
+#: ../lib/rpmps.c:285
 msgid "different"
 msgstr "diferente"
 
-#: lib/rpmps.c:291
+#: ../lib/rpmps.c:291
 #, c-format
 msgid "package %s is intended for a %s architecture"
 msgstr "o pacote %s é destinado para a arquitetura %s"
 
-#: lib/rpmps.c:296
+#: ../lib/rpmps.c:296
 #, c-format
 msgid "package %s is intended for a %s operating system"
 msgstr "o pacote %s é destinado para o sistema operacional %s"
 
-#: lib/rpmps.c:300
+#: ../lib/rpmps.c:300
 #, c-format
 msgid "package %s is already installed"
 msgstr "o pacote %s já está instalado"
 
-#: lib/rpmps.c:304
+#: ../lib/rpmps.c:304
 #, c-format
 msgid "path %s in package %s is not relocatable"
 msgstr "o caminho %s no pacote %s não é realocável"
 
-#: lib/rpmps.c:309
+#: ../lib/rpmps.c:309
 #, c-format
 msgid "file %s conflicts between attempted installs of %s and %s"
 msgstr "o arquivo %s conflita entre a tentativa de instalação de %s e %s"
 
-#: lib/rpmps.c:314
+#: ../lib/rpmps.c:314
 #, c-format
 msgid "file %s from install of %s conflicts with file from package %s"
 msgstr "o arquivo %s da instalação de %s conflita com o arquivo do pacote %s"
 
-#: lib/rpmps.c:319
+#: ../lib/rpmps.c:319
 #, c-format
 msgid "package %s (which is newer than %s) is already installed"
 msgstr "o pacote %s (que é mais recente que o %s) já está instalado"
 
-#: lib/rpmps.c:324
+#: ../lib/rpmps.c:324
 #, c-format
 msgid "installing package %s needs %<PRIu64>%cB on the %s filesystem"
 msgstr "a instalação do pacote %s precisa de %<PRIu64>%cB no sistema de arquivos %s"
 
-#: lib/rpmps.c:334
+#: ../lib/rpmps.c:334
 #, c-format
 msgid "installing package %s needs %<PRIu64> inodes on the %s filesystem"
 msgstr "a instalação do pacote %s precisa de %<PRIu64> inodes no sistema de arquivos %s"
 
-#: lib/rpmps.c:338
+#: ../lib/rpmps.c:338
 #, c-format
 msgid "%s is needed by %s%s"
 msgstr "%s é requerido por %s%s"
 
-#: lib/rpmps.c:340
-#: lib/rpmps.c:345
+#: ../lib/rpmps.c:340
+#: ../lib/rpmps.c:345
 msgid "(installed) "
 msgstr "(instalado) "
 
-#: lib/rpmps.c:343
+#: ../lib/rpmps.c:343
 #, c-format
 msgid "%s conflicts with %s%s"
 msgstr "%s conflita com %s%s"
 
-#: lib/rpmps.c:349
+#: ../lib/rpmps.c:349
 #, c-format
 msgid "unknown error %d encountered while manipulating package %s"
 msgstr "erro desconhecido %d encontrado ao manipular o pacote %s"
 
-#: lib/rpmrc.c:196
+#: ../lib/rpmrc.c:181
 #, c-format
 msgid "missing second ':' at %s:%d\n"
 msgstr "segundo \":\" faltando em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:199
+#: ../lib/rpmrc.c:184
 #, c-format
 msgid "missing architecture name at %s:%d\n"
 msgstr "nome da arquitetura faltando em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:344
+#: ../lib/rpmrc.c:329
 #, c-format
 msgid "Incomplete data line at %s:%d\n"
 msgstr "Linha de dados incompleta em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:349
+#: ../lib/rpmrc.c:334
 #, c-format
 msgid "Too many args in data line at %s:%d\n"
 msgstr "Argumentos em excesso na linha de dados em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:357
+#: ../lib/rpmrc.c:342
 #, c-format
 msgid "Bad arch/os number: %s (%s:%d)\n"
 msgstr "Número de arquitetura/SO inválido: %s (%s:%d)\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:388
+#: ../lib/rpmrc.c:373
 #, c-format
 msgid "Incomplete default line at %s:%d\n"
 msgstr "Linha padrão incompleta em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:393
+#: ../lib/rpmrc.c:378
 #, c-format
 msgid "Too many args in default line at %s:%d\n"
 msgstr "Argumentos em excesso na linha padrão em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:542
+#: ../lib/rpmrc.c:545
 #, c-format
 msgid "missing ':' (found 0x%02x) at %s:%d\n"
 msgstr "\":\" faltando (0x%02x encontrado) em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:559
-#: lib/rpmrc.c:599
+#: ../lib/rpmrc.c:562
+#: ../lib/rpmrc.c:602
 #, c-format
 msgid "missing argument for %s at %s:%d\n"
 msgstr "argumento faltando para %s em %s:%d\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmrc.c:575
+#: ../lib/rpmrc.c:578
 #, c-format
 msgid "cannot open %s at %s:%d: %m\n"
 msgstr "não foi possível abrir %s em %s:%d: %m\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:591
+#: ../lib/rpmrc.c:594
 #, c-format
 msgid "missing architecture for %s at %s:%d\n"
 msgstr "arquitetura faltando para %s em %s:%d\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmrc.c:658
+#: ../lib/rpmrc.c:661
 #, c-format
 msgid "bad option '%s' at %s:%d\n"
 msgstr "opção inválida \"%s\" em %s:%d\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:1418
+#: ../lib/rpmrc.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unknown system: %s\n"
 msgstr "Sistema desconhecido: %s\n"
 
-#: lib/rpmrc.c:1419
+#: ../lib/rpmrc.c:1430
 #, c-format
 msgid "Please contact %s\n"
 msgstr "Por favor, contate %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmrc.c:1636
+#: ../lib/rpmrc.c:1647
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading: %m.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s para leitura: %m.\n"
 
-#: lib/rpmtd.c:225
+#: ../lib/rpmtd.c:257
 msgid "Unknown format"
 msgstr "Formato desconhecido"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmts.c:104
+#: ../lib/rpmts.c:105
 #, c-format
 msgid "cannot open Packages database in %s\n"
 msgstr "não foi possível abrir o banco de dados de pacotes em %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:217
+#: ../lib/rpmts.c:190
 #, c-format
 msgid "extra '(' in package label: %s\n"
 msgstr "\"(\" extra no rótulo do pacote: %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:235
+#: ../lib/rpmts.c:208
 #, c-format
 msgid "missing '(' in package label: %s\n"
 msgstr "\"(\" faltando no rótulo do pacote: %s\n"
 
-#: lib/rpmts.c:243
+#: ../lib/rpmts.c:216
 #, c-format
 msgid "missing ')' in package label: %s\n"
 msgstr "\")\" faltando no rótulo do pacote: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmts.c:314
+#: ../lib/rpmts.c:287
 #, c-format
 msgid "%s: reading of public key failed.\n"
 msgstr "%s: falha na leitura da chave pública.\n"
 
-#: lib/signature.c:173
+#: ../lib/signature.c:168
 #, c-format
 msgid "sigh size(%d): BAD, read returned %d\n"
 msgstr "sigh size(%d): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n"
 
-#: lib/signature.c:178
+#: ../lib/signature.c:173
 msgid "sigh magic: BAD\n"
 msgstr "sigh magic: INVÁLIDO\n"
 
-#: lib/signature.c:184
+#: ../lib/signature.c:179
 #, c-format
 msgid "sigh tags: BAD, no. of tags(%d) out of range\n"
 msgstr "sigh tags: INVÁLIDO, número de etiquetas (%d) fora do intervalo\n"
 
-#: lib/signature.c:190
+#: ../lib/signature.c:185
 #, c-format
 msgid "sigh data: BAD, no. of  bytes(%d) out of range\n"
 msgstr "sigh data: INVÁLIDO, número de bytes (%d) fora do intervalo\n"
 
-#: lib/signature.c:205
+#: ../lib/signature.c:200
 #, c-format
 msgid "sigh blob(%d): BAD, read returned %d\n"
 msgstr "sigh blob(%d): INVÁLIDO, a leitura retornou %d\n"
 
-#: lib/signature.c:271
+#: ../lib/signature.c:266
 #, c-format
 msgid "sigh tag[%d]: BAD, tag %d type %d offset %d count %d\n"
 msgstr "sigh tag[%d]: INVÁLIDO, etiqueta %d tipo %d offset %d contagem %d\n"
 
-#: lib/signature.c:281
+#: ../lib/signature.c:276
 msgid "sigh load: BAD\n"
 msgstr "sigh load: INVÁLIDO\n"
 
-#: lib/signature.c:295
+#: ../lib/signature.c:290
 #, c-format
 msgid "sigh pad(%zd): BAD, read %zd bytes\n"
 msgstr "sigh pad(%zd): INVÁLIDO, %zd bytes lidos\n"
 
-#: lib/signature.c:311
+#: ../lib/signature.c:306
 #, c-format
 msgid "sigh sigSize(%zd): BAD, fstat(2) failed\n"
 msgstr "sigh sigSize(%zd): INVÁLIDO, fstat(2) falhou\n"
 
-#: lib/signature.c:394
-#: lib/signature.c:531
+#: ../lib/signature.c:389
+#: ../lib/signature.c:526
 #, c-format
 msgid "Couldn't create pipe for signing: %m"
 msgstr "Não foi possível criar um canal para assinar: %m"
 
 # , c-format
-#: lib/signature.c:433
-#: lib/signature.c:551
-#: lib/signature.c:889
-#: lib/signature.c:922
+#: ../lib/signature.c:428
+#: ../lib/signature.c:546
+#: ../lib/signature.c:884
+#: ../lib/signature.c:917
 #, c-format
 msgid "Could not exec %s: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar %s: %s\n"
 
-#: lib/signature.c:450
+#: ../lib/signature.c:445
 msgid "pgp failed\n"
 msgstr "pgp falhou\n"
 
-#: lib/signature.c:457
+#. PGP failed to write signature
+#. Just in case
+#: ../lib/signature.c:452
 msgid "pgp failed to write signature\n"
 msgstr "o pgp falhou ao gravar a assinatura\n"
 
-#: lib/signature.c:476
-#: lib/signature.c:592
+#: ../lib/signature.c:471
+#: ../lib/signature.c:587
 msgid "unable to read the signature\n"
 msgstr "não foi possível ler a assinatura\n"
 
-#: lib/signature.c:568
+#: ../lib/signature.c:563
 #, c-format
 msgid "gpg exec failed (%d)\n"
 msgstr "a execução do gpg falhou (%d)\n"
 
-#: lib/signature.c:574
+#. GPG failed to write signature
+#: ../lib/signature.c:569
 msgid "gpg failed to write signature\n"
 msgstr "o gpg falhou ao gravar a assinatura\n"
 
-#: lib/signature.c:695
+#: ../lib/signature.c:690
 msgid "Immutable header region could not be read. Corrupted package?\n"
 msgstr "A região de cabeçalho imutável não pôde ser lida. Pacote corrompido?\n"
 
-#: lib/signature.c:927
-#: lib/signature.c:976
+#. This case should have been screened out long ago.
+#. Currently the calling function (rpm.c:main) is checking this and
+#. * doing a better job.  This section should never be accessed.
+#.
+#: ../lib/signature.c:922
+#: ../lib/signature.c:971
 #, c-format
 msgid "Invalid %%_signature spec in macro file\n"
 msgstr "Spec %%_signature inválido no arquivo macro\n"
 
-#: lib/signature.c:958
+#: ../lib/signature.c:953
 #, c-format
 msgid "You must set \"%%_gpg_name\" in your macro file\n"
 msgstr "Você deve definir o \"%%_gpg_name\" no seu arquivo de macro\n"
 
-#: lib/signature.c:970
+#: ../lib/signature.c:965
 #, c-format
 msgid "You must set \"%%_pgp_name\" in your macro file\n"
 msgstr "Você deve definir o \"%%_pgp_name\" no seu arquivo de macro\n"
 
-#: lib/signature.c:1009
+#: ../lib/signature.c:1004
 msgid "Header+Payload size:"
 msgstr "Tamanho da carga útil+cabeçalho:"
 
-#: lib/signature.c:1042
+#: ../lib/signature.c:1037
 msgid "MD5 digest:"
 msgstr "Digest MD5:"
 
-#: lib/signature.c:1085
+#: ../lib/signature.c:1080
 msgid "Header SHA1 digest:"
 msgstr "Digest do cabeçalho SHA1:"
 
-#: lib/signature.c:1130
+#: ../lib/signature.c:1125
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: lib/signature.c:1137
-#: lib/signature.c:1271
+#: ../lib/signature.c:1132
+#: ../lib/signature.c:1266
 msgid "Header "
 msgstr "Cabeçalho "
 
-#: lib/signature.c:1239
+#: ../lib/signature.c:1234
 #, c-format
 msgid "%sV%d %s signature: %s, key ID %s\n"
 msgstr "%sV%d %s assinatura: %s, ID da chave %s\n"
 
-#: lib/signature.c:1243
+#: ../lib/signature.c:1238
 #, c-format
 msgid "%sV%d %s signature: %s\n"
 msgstr "%sV%d %s assinatura: %s\n"
 
-#: lib/signature.c:1329
+#: ../lib/signature.c:1324
 #, c-format
 msgid "%sV%d DSA signature: %s, key ID %s\n"
 msgstr "%sV%d assinatura DSA: %s, ID da chave %s\n"
 
-#: lib/signature.c:1333
+#: ../lib/signature.c:1328
 #, c-format
 msgid "%sV%d DSA signature: %s\n"
 msgstr "%sV%d assinatura DSA: %s\n"
 
-#: lib/signature.c:1347
+#: ../lib/signature.c:1342
 msgid "Verify signature: BAD PARAMETERS\n"
 msgstr "Verificação de assinatura: PARÂMETROS INVÁLIDOS\n"
 
-#: lib/signature.c:1378
+#: ../lib/signature.c:1373
 msgid "Broken MD5 digest: UNSUPPORTED\n"
 msgstr "Digest MD5 defeituoso: NÃO SUPORTADO\n"
 
-#: lib/signature.c:1382
+#: ../lib/signature.c:1377
 #, c-format
 msgid "Signature: UNKNOWN (%d)\n"
 msgstr "Assinatura: DESCONHECIDA (%d)\n"
 
 # , c-format
-#: lib/transaction.c:1187
-#: lib/verify.c:419
-#, c-format
-msgid "Unable to change root directory: %m\n"
-msgstr "Não foi possível alterar o diretório raiz: %m\n"
-
-# , c-format
-#: lib/verify.c:257
+#: ../lib/verify.c:329
 #, c-format
 msgid "missing   %c %s"
 msgstr "%c %s faltando"
 
-#: lib/verify.c:349
+#: ../lib/verify.c:422
 #, c-format
 msgid "Unsatisfied dependencies for %s:\n"
 msgstr "Dependências não satisfeitas para %s:\n"
 
-#: lib/headerfmt.c:348
+#: ../lib/headerfmt.c:348
 msgid "missing { after %"
 msgstr "{ faltando após %"
 
-#: lib/headerfmt.c:371
+#: ../lib/headerfmt.c:371
 msgid "missing } after %{"
 msgstr "} faltando após %{"
 
-#: lib/headerfmt.c:383
+#: ../lib/headerfmt.c:383
 msgid "empty tag format"
 msgstr "formato da etiqueta vazio"
 
-#: lib/headerfmt.c:395
+#: ../lib/headerfmt.c:395
 msgid "empty tag name"
 msgstr "nome da etiqueta vazio"
 
-#: lib/headerfmt.c:404
+#: ../lib/headerfmt.c:404
 msgid "unknown tag"
 msgstr "etiqueta desconhecida"
 
-#: lib/headerfmt.c:427
+#: ../lib/headerfmt.c:427
 msgid "] expected at end of array"
 msgstr "] esperado no fim da matriz"
 
-#: lib/headerfmt.c:440
+#: ../lib/headerfmt.c:440
 msgid "unexpected ]"
 msgstr "] não esperado"
 
-#: lib/headerfmt.c:451
+#: ../lib/headerfmt.c:451
 msgid "unexpected }"
 msgstr "} não esperado"
 
-#: lib/headerfmt.c:505
+#: ../lib/headerfmt.c:505
 msgid "? expected in expression"
 msgstr "? esperado na expressão"
 
-#: lib/headerfmt.c:512
+#: ../lib/headerfmt.c:512
 msgid "{ expected after ? in expression"
 msgstr "{ esperado após ? na expressão"
 
-#: lib/headerfmt.c:524
-#: lib/headerfmt.c:564
+#: ../lib/headerfmt.c:524
+#: ../lib/headerfmt.c:564
 msgid "} expected in expression"
 msgstr "} esperado na expressão"
 
-#: lib/headerfmt.c:532
+#: ../lib/headerfmt.c:532
 msgid ": expected following ? subexpression"
 msgstr ": esperado após a subexpressão ?"
 
-#: lib/headerfmt.c:550
+#: ../lib/headerfmt.c:550
 msgid "{ expected after : in expression"
 msgstr "{ esperado após : na expressão"
 
-#: lib/headerfmt.c:572
+#: ../lib/headerfmt.c:572
 msgid "| expected at end of expression"
 msgstr "| esperado no fim da expressão"
 
-#: lib/headerfmt.c:750
+#: ../lib/headerfmt.c:745
 msgid "array iterator used with different sized arrays"
 msgstr "iterador da matriz utilizado com diferentes tamanhos de matrizes"
 
-#: lib/header_internal.c:163
+#: ../lib/header_internal.c:163
 #, c-format
 msgid "Data type %d not supported\n"
 msgstr "O tipo de dados %d não é suportado\n"
 
-#: lib/poptDB.c:18
+#: ../lib/poptDB.c:18
 msgid "initialize database"
 msgstr "Inicializar banco de dados"
 
-#: lib/poptDB.c:20
+#: ../lib/poptDB.c:20
 msgid "rebuild database inverted lists from installed package headers"
 msgstr "reconstruir as listas invertidas do banco de dados a partir dos cabeçalhos dos pacotes instalados"
 
-#: lib/poptDB.c:23
+#: ../lib/poptDB.c:23
 msgid "verify database files"
 msgstr "verificar arquivos do banco de dados"
 
-#: lib/rpmdb.c:154
+#: ../lib/rpmdb.c:154
 #, c-format
 msgid "dbiTagsInit: unrecognized tag name: \"%s\" ignored\n"
 msgstr "dbiTagsInit: nome da etiqueta não reconhecido: \"%s\" ignorado\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:226
+#: ../lib/rpmdb.c:226
 #, c-format
 msgid "dbiOpen: dbapi %d not available\n"
 msgstr "dbiOpen: dbapi %d não disponível\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:236
+#: ../lib/rpmdb.c:236
 #, c-format
 msgid "cannot open %s index using db%d - %s (%d)\n"
 msgstr "não foi possível abrir o índice %s usando o db%d - %s (%d)\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:256
+#: ../lib/rpmdb.c:256
 #, c-format
 msgid "cannot open %s index\n"
 msgstr "não foi possível abrir o índice %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:878
+#: ../lib/rpmdb.c:893
 msgid "no dbpath has been set\n"
 msgstr "nenhum dbpath foi definido\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:1106
-#: lib/rpmdb.c:1236
-#: lib/rpmdb.c:1286
-#: lib/rpmdb.c:2145
-#: lib/rpmdb.c:2266
-#: lib/rpmdb.c:2863
+#: ../lib/rpmdb.c:1121
+#: ../lib/rpmdb.c:1251
+#: ../lib/rpmdb.c:1301
+#: ../lib/rpmdb.c:2165
+#: ../lib/rpmdb.c:2280
+#: ../lib/rpmdb.c:2892
 #, c-format
 msgid "error(%d) getting \"%s\" records from %s index\n"
 msgstr "erro (%d) ao obter os registros \"%s\" a partir do índice %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:1470
+#: ../lib/rpmdb.c:1485
 msgid "miFreeHeader: skipping"
 msgstr "miFreeHeader: ignorando"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:1480
+#: ../lib/rpmdb.c:1495
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record #%d into %s\n"
 msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro #%d em %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:1580
+#: ../lib/rpmdb.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s: regexec failed: %s\n"
 msgstr "%s: o regexec falhou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:1761
+#: ../lib/rpmdb.c:1776
 #, c-format
 msgid "%s: regcomp failed: %s\n"
 msgstr "%s: o regcomp falhou: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2042
+#: ../lib/rpmdb.c:2057
 msgid "rpmdbNextIterator: skipping"
 msgstr "rpmdbNextIterator: ignorando"
 
-#: lib/rpmdb.c:2071
+#: ../lib/rpmdb.c:2086
 #, c-format
 msgid "rpmdb: damaged header #%u retrieved -- skipping.\n"
 msgstr "rpmdb: cabeçalho danificado #%u recuperado -- ignorando.\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2469
+#: ../lib/rpmdb.c:2498
 #, c-format
 msgid "%s: cannot read header at 0x%x\n"
 msgstr "%s: não foi possível ler o cabeçalho em 0x%x\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:2515
+#: ../lib/rpmdb.c:2544
 #, c-format
 msgid "error(%d) setting header #%d record for %s removal\n"
 msgstr "erro (%d) ao definir o registro do cabeçalho #%d para remoção de %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:2564
+#: ../lib/rpmdb.c:2593
 #, c-format
 msgid "error(%d) setting \"%s\" records from %s index\n"
 msgstr "erro (%d) ao definir registros \"%s\" a partir do índice %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:2583
+#: ../lib/rpmdb.c:2612
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record \"%s\" into %s\n"
 msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro \"%s\" em %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:2593
+#: ../lib/rpmdb.c:2622
 #, c-format
 msgid "error(%d) removing record \"%s\" from %s\n"
 msgstr "erro (%d) ao remover o registro \"%s\" a partir de %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2721
+#: ../lib/rpmdb.c:2750
 #, c-format
 msgid "error(%d) allocating new package instance\n"
 msgstr "erro (%d) ao alocar nova instância do pacote\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:2769
+#: ../lib/rpmdb.c:2798
 msgid "rpmdbAdd: skipping"
 msgstr "rpmdbAdd: ignorando"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:2879
+#: ../lib/rpmdb.c:2908
 #, c-format
 msgid "error(%d) storing record %s into %s\n"
 msgstr "erro (%d) ao armazenar o registro %s em %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3225
+#: ../lib/rpmdb.c:3117
 msgid "no dbpath has been set"
 msgstr "nenhum dbpath foi definido"
 
-#: lib/rpmdb.c:3250
+#: ../lib/rpmdb.c:3142
 #, c-format
 msgid "temporary database %s already exists\n"
 msgstr "o banco de dados temporário %s já existe\n"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:3258
+#: ../lib/rpmdb.c:3150
 #, c-format
 msgid "failed to create directory %s: %s\n"
 msgstr "falha ao criar o diretório %s: %s\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3305
+#: ../lib/rpmdb.c:3197
 #, c-format
 msgid "header #%u in the database is bad -- skipping.\n"
 msgstr "o cabeçalho #%u do banco de dados é inválido -- ignorando.\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3343
+#: ../lib/rpmdb.c:3235
 #, c-format
 msgid "cannot add record originally at %u\n"
 msgstr "não é possível adicionar o registro originalmente em %u\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3358
+#: ../lib/rpmdb.c:3250
 msgid "failed to rebuild database: original database remains in place\n"
 msgstr "falha ao reconstruir o banco de dados: o banco de dados original permanece no lugar\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3366
+#: ../lib/rpmdb.c:3258
 msgid "failed to replace old database with new database!\n"
 msgstr "falha ao substituir o banco de dados velho pela novo!\n"
 
-#: lib/rpmdb.c:3368
+#: ../lib/rpmdb.c:3260
 #, c-format
 msgid "replace files in %s with files from %s to recover"
 msgstr "substituir arquivos em %s com arquivos de %s para recuperação"
 
 # , c-format
-#: lib/rpmdb.c:3380
+#: ../lib/rpmdb.c:3272
 #, c-format
 msgid "failed to remove directory %s: %s\n"
 msgstr "falha ao remover o diretório %s: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:150
+#: ../lib/backend/db3.c:150
 #, c-format
 msgid "db%d error(%d) from %s: %s\n"
 msgstr "erro db%d (%d) de %s: %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:153
+#: ../lib/backend/db3.c:153
 #, c-format
 msgid "db%d error(%d): %s\n"
 msgstr "erro db%d (%d): %s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:1148
+#: ../lib/backend/db3.c:1148
 #, c-format
 msgid "cannot get %s lock on %s/%s\n"
 msgstr "não foi possível obter o bloqueio %s em %s/%s\n"
 
-#: lib/backend/db3.c:1150
-msgid "exclusive"
-msgstr "exclusivo"
-
-#: lib/backend/db3.c:1150
+#: ../lib/backend/db3.c:1150
 msgid "shared"
 msgstr "compartilhado"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:329
+#: ../lib/backend/db3.c:1150
+msgid "exclusive"
+msgstr "exclusivo"
+
+#: ../lib/backend/dbconfig.c:329
 #, c-format
 msgid "unrecognized db option: \"%s\" ignored.\n"
 msgstr "opção db não reconhecida: \"%s\" ignorado.\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:366
+#: ../lib/backend/dbconfig.c:366
 #, c-format
 msgid "%s has invalid numeric value, skipped\n"
 msgstr "%s tem um valor numérico inválido, ignorado\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:375
+#: ../lib/backend/dbconfig.c:375
 #, c-format
 msgid "%s has too large or too small long value, skipped\n"
 msgstr "%s tem valor inteiro longo muito grande ou muito pequeno, ignorado\n"
 
-#: lib/backend/dbconfig.c:384
+#: ../lib/backend/dbconfig.c:384
 #, c-format
 msgid "%s has too large or too small integer value, skipped\n"
 msgstr "%s tem um valor inteiro muito grande ou muito pequeno, ignorado\n"
 
-#: lib/backend/sqlite.c:609
+#: ../lib/backend/sqlite.c:609
 #, c-format
 msgid "Unable to get lock on db %s, retrying... (%d)\n"
 msgstr "Não foi possível obter o bloqueio do bd %s, tentando novamente... (%d)\n"
 
 # , c-format
-#: lib/backend/sqlite.c:705
+#: ../lib/backend/sqlite.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to initDB %s (%d)\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar o BD %s (%d)\n"
 
 # , c-format
-#: lib/backend/sqlite.c:872
+#: ../lib/backend/sqlite.c:872
 #, c-format
 msgid "Unable to open database: %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o banco de dados: %s\n"
 
 # , c-format
-#: lib/backend/sqlite.c:1237
+#: ../lib/backend/sqlite.c:1237
 msgid "Unable to determine DB endianess.\n"
 msgstr "Não foi possível determinar o \"endianess\" do BD.\n"
 
-#: misc/error.c:107
+#: ../misc/error.c:107
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Erro de sistema desconhecido"
 
-#: python/rpmts-py.c:181
+#: ../python/rpmts-py.c:181
 #, c-format
 msgid "error: python callback %s failed, aborting!\n"
 msgstr "erro: retorno de chamada %s do python falhou, interrompendo!\n"
 
-#: rpmio/macro.c:183
+#: ../rpmio/macro.c:183
 #, c-format
 msgid "======================== active %d empty %d\n"
 msgstr "======================== %d ativo %d vazio\n"
 
-#: rpmio/macro.c:322
+#. XXX just in case
+#: ../rpmio/macro.c:322
 #, c-format
 msgid "%3d>%*s(empty)"
 msgstr "%3d>%*s(vazio)"
 
-#: rpmio/macro.c:363
+#: ../rpmio/macro.c:363
 #, c-format
 msgid "%3d<%*s(empty)\n"
 msgstr "%3d<%*s(vazio)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:559
-#: rpmio/macro.c:597
+#: ../rpmio/macro.c:559
+#: ../rpmio/macro.c:597
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has unterminated body\n"
 msgstr "O macro %%%s tem um corpo incompleto\n"
 
-#: rpmio/macro.c:616
+#: ../rpmio/macro.c:616
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%define)\n"
 msgstr "O macro %%%s tem um nome inválido (%%define)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:622
+#: ../rpmio/macro.c:622
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has unterminated opts\n"
 msgstr "O macro %%%s tem opções incompletas\n"
 
-#: rpmio/macro.c:627
+#: ../rpmio/macro.c:627
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has empty body\n"
 msgstr "O macro %%%s tem um corpo vazio\n"
 
-#: rpmio/macro.c:632
+#: ../rpmio/macro.c:632
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s failed to expand\n"
 msgstr "O macro %%%s falhou ao expandir\n"
 
-#: rpmio/macro.c:667
+#: ../rpmio/macro.c:667
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s has illegal name (%%undefine)\n"
 msgstr "O macro %%%s tem um nome inválido (%%undefine)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:756
+#: ../rpmio/macro.c:756
 #, c-format
 msgid "Macro %%%s (%s) was not used below level %d\n"
 msgstr "O macro %%%s (%s) não foi usado abaixo do nível %d\n"
 
-#: rpmio/macro.c:838
+#: ../rpmio/macro.c:838
 #, c-format
 msgid "Unknown option %c in %s(%s)\n"
 msgstr "Opção desconhecida %c em %s(%s)\n"
 
-#: rpmio/macro.c:1037
+#: ../rpmio/macro.c:1037
 #, c-format
 msgid "Recursion depth(%d) greater than max(%d)\n"
 msgstr "Profundidade de recursão (%d) maior do que o máximo (%d)\n"
 
 # , c-format
-#: rpmio/macro.c:1106
-#: rpmio/macro.c:1123
+#: ../rpmio/macro.c:1106
+#: ../rpmio/macro.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unterminated %c: %s\n"
 msgstr "%c incompleto: %s\n"
 
-#: rpmio/macro.c:1164
+#: ../rpmio/macro.c:1164
 #, c-format
 msgid "A %% is followed by an unparseable macro\n"
 msgstr "Um %% é seguido por um macro não analisável\n"
 
-#: rpmio/macro.c:1320
+#: ../rpmio/macro.c:1320
 #, c-format
 msgid "Macro %%%.*s not found, skipping\n"
 msgstr "Macro %%%.*s não encontrado, ignorando\n"
 
-#: rpmio/macro.c:1391
+#: ../rpmio/macro.c:1391
 msgid "Target buffer overflow\n"
 msgstr "Estouro de buffer do destino\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:267
+#: ../rpmio/rpmfileutil.c:269
 #, c-format
 msgid "error creating temporary file %s: %m\n"
 msgstr "erro ao criar o arquivo temporário %s: %m\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:332
-#: rpmio/rpmfileutil.c:338
+#. XXX Fstrerror
+#: ../rpmio/rpmfileutil.c:334
+#: ../rpmio/rpmfileutil.c:340
 #, c-format
 msgid "File %s: %s\n"
 msgstr "Arquivo %s: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmfileutil.c:341
+#: ../rpmio/rpmfileutil.c:343
 #, c-format
 msgid "File %s is smaller than %u bytes\n"
 msgstr "O arquivo %s tem menos de %u bytes\n"
 
 # , c-format
-#: rpmio/rpmfileutil.c:716
+#: ../rpmio/rpmfileutil.c:718
 msgid "failed to create directory"
 msgstr "falha ao criar o diretório"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:450
+#: ../rpmio/rpmlua.c:453
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua scriptlet: %s\n"
 msgstr "sintaxe inválida no scriptlet lua: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:466
+#: ../rpmio/rpmlua.c:469
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua script: %s\n"
 msgstr "sintaxe inválida no script lua: %s\n"
 
 # , c-format
-#: rpmio/rpmlua.c:471
-#: rpmio/rpmlua.c:490
+#: ../rpmio/rpmlua.c:474
+#: ../rpmio/rpmlua.c:493
 #, c-format
 msgid "lua script failed: %s\n"
 msgstr "falha no script lua: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlua.c:485
+#: ../rpmio/rpmlua.c:488
 #, c-format
 msgid "invalid syntax in lua file: %s\n"
 msgstr "sintaxe inválida no arquivo lua: %s\n"
 
 # , c-format
-#: rpmio/rpmlua.c:620
+#: ../rpmio/rpmlua.c:623
 #, c-format
 msgid "lua hook failed: %s\n"
 msgstr "falha na conexão lua: %s\n"
 
-#: rpmio/rpmlog.c:36
+#: ../rpmio/rpmlog.c:36
 msgid "(no error)"
 msgstr "(sem erros)"
 
-#: rpmio/rpmlog.c:147
-#: rpmio/rpmlog.c:148
-#: rpmio/rpmlog.c:149
+#. !< RPMLOG_EMERG
+#. !< RPMLOG_ALERT
+#: ../rpmio/rpmlog.c:147
+#: ../rpmio/rpmlog.c:148
+#: ../rpmio/rpmlog.c:149
 msgid "fatal error: "
 msgstr "erro fatal: "
 
-#: rpmio/rpmlog.c:150
+#. !< RPMLOG_CRIT
+#: ../rpmio/rpmlog.c:150
 msgid "error: "
 msgstr "erro: "
 
-#: rpmio/rpmlog.c:151
+#. !< RPMLOG_ERR
+#: ../rpmio/rpmlog.c:151
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: rpmio/rpmmalloc.c:14
+#: ../rpmio/rpmmalloc.c:14
 #, c-format
 msgid "memory alloc (%u bytes) returned NULL.\n"
 msgstr "a alocação de memória (%u bytes) retornou NULL.\n"
 
-#: rpmio/url.c:213
+#: ../rpmio/url.c:213
 msgid "url port must be a number\n"
 msgstr "a porta url deve ser um número\n"
 
 # , c-format
-#: tools/rpmgraph.c:169
+#: ../tools/rpmgraph.c:169
 #, c-format
 msgid "%s: read manifest failed: %s\n"
 msgstr "%s: falha na leitura do manifesto: %s\n"
 
-#: tools/rpmgraph.c:247
+#: ../tools/rpmgraph.c:247
 msgid "don't verify header+payload signature"
 msgstr "não verificar a assinatura do cabeçalho+carga útil"