Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
authorChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Sat, 14 Jul 2012 05:40:54 +0000 (13:40 +0800)
committerChao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
Sat, 14 Jul 2012 05:40:54 +0000 (13:40 +0800)
po/LINGUAS
po/zh_HK.po [new file with mode: 0644]
po/zh_TW.po [new file with mode: 0644]

index 342c821..3769c6c 100644 (file)
@@ -20,3 +20,5 @@ sv
 uk
 vi
 zh_CN
+zh_HK
+zh_TW
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..c7560d4
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,659 @@
+# Chinese (Hong Kong) translation for folks.
+# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the folks package.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
+#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "在 Android 加星號"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
+msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以聯絡人「%s」不能被移除。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "移除聯絡人「%s」權限被拒絕:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "這個 persona store 不支援移除聯絡人:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "不能移除聯絡人「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline."
+msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#, c-format
+msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "更改「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "大頭貼在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "網絡服務位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "網址在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "本地端 ID 在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "聯絡人不能標記為喜好。"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "不能更新大頭貼:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "電子郵件位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "電話號碼在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "郵寄地址在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "全名在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "網名在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "備註在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "生日在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "角色在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "結構化名稱在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "IM 位址在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
+#: ../folks/group-details.vala:170
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "羣組在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "性別在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "反制連結在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#, c-format
+msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
+msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
+msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
+msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "無法載入關係設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "無法建立關係設定鍵目錄「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
+msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#, c-format
+msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "找不到任何功能。"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "找不到聯絡人功能。"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "開啟聯絡人檢視時發生錯誤。"
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 聯絡人是不能移除的。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
+"    聯絡人 (提供者:「%s」)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 聯絡人。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法更改喜好。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
+
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
+msgstr "無法改變 Telepathy 聯絡人「%s」的喜好狀態。"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "無法改變聯絡人的別名:%s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 聯絡人上設定。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "無法改變羣組成員:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "無法辨識的參數「%s」傳送給 persona store 「%s」。"
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "別名在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:590
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:719
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:725
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "生日事件 ID 在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "喜好狀態在這個聯絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的聯絡人:%s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+msgid "Can’t link personas with no primary store."
+msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the “%s” GSettings key."
+msgstr "檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定鍵。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+msgid "Can’t add personas with no primary store."
+msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "主要儲存區 ID"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+msgstr "folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或「key-file」。"
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "不明的狀態"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "有空"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "長期離開"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../folks/role-details.vala:148
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "檔案 %s 不存在。"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "檔案 %s 無法讀取。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或無法辨識。"
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
+msgstr "改變聯絡人「%s」的羣組時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"無法建立新聯絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
+"%s\n"
+"錯誤:%s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已建立聯絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "來源後端名稱 (預設值: 'pidgin')"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "來源檔案名稱 (預設值:指定到來源後端)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "— import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "— 匯入 meta-contact 資訊到 libfolks"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "無法分析命令列選項:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "無法載入後端:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgstr "無法載入「%s」後端。"
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgstr "無法準備「%s」後端:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgstr "無法載入「%s」後端的 persona store。"
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgstr "無法準備「%s」後端的 persona store:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "匯入聯絡人時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..07ed324
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,664 @@
+# Chinese (Taiwan) translation for folks.
+# Copyright (C) 2012 folks's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the folks package.
+# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: folks master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-14 13:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-12 13:33+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n@googlegroups.com>\n"
+"Language: zh_TW\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
+#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+msgid "Starred in Android"
+msgstr "在 Android 加星號"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is a persona UID.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
+msgstr "通訊錄「%s」已離線,所以連絡人「%s」不能被移除。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book
+#. * URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:592
+#, c-format
+msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "移除連絡人「%s」權限被拒絕:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:597
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
+msgstr "這個 persona store 不支援移除連絡人:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
+#, c-format
+msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "不能移除連絡人「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book
+#. * URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:926
+#, c-format
+msgid "Address book ‘%s’ is offline."
+msgstr "通訊錄「%s」已離線。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address
+#. * book URI and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:931
+#, c-format
+msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "開啟通訊錄「%s」權限被拒絕:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgstr "無法開啟通訊錄「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameteter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:828
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:862
+#, c-format
+msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
+msgstr "無法取得通訊錄功能:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an address book URI.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:882
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
+msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視。"
+
+#. Translators: the first parameter is an address book URI
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
+#, c-format
+msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
+msgstr "無法取得通訊錄「%s」的檢視:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1318
+#, c-format
+msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
+msgstr "變更「%s」屬性失敗,因為達到逾時時間。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1356
+#: ../folks/avatar-details.vala:59
+msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+msgstr "大頭貼在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1377
+#: ../folks/web-service-details.vala:123
+msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "網路服務位址在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../folks/url-details.vala:152
+msgid "URLs are not writeable on this contact."
+msgstr "網址在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
+#: ../folks/local-id-details.vala:64
+msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
+msgstr "本地端 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "連絡人不能標記為喜好。"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1602
+#, c-format
+msgid "Can't update avatar: %s"
+msgstr "不能更新大頭貼:%s"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../folks/email-details.vala:120
+msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "電子郵件位址在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1627
+#: ../folks/phone-details.vala:229
+msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
+msgstr "電話號碼在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1641
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "郵寄地址在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1708
+#: ../folks/name-details.vala:281
+msgid "Full name is not writeable on this contact."
+msgstr "全名在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../folks/name-details.vala:319
+msgid "Nickname is not writeable on this contact."
+msgstr "暱稱在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/note-details.vala:138
+msgid "Notes are not writeable on this contact."
+msgstr "備註在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1781
+#: ../folks/birthday-details.vala:60
+msgid "Birthday is not writeable on this contact."
+msgstr "生日在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1825
+#: ../folks/role-details.vala:277
+msgid "Roles are not writeable on this contact."
+msgstr "角色在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1926
+#: ../folks/name-details.vala:244
+msgid "Structured name is not writeable on this contact."
+msgstr "結構化名稱在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1966
+#: ../folks/im-details.vala:136
+msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
+msgstr "IM 位址在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2016
+#: ../folks/group-details.vala:170
+msgid "Groups are not writeable on this contact."
+msgstr "群組在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2055
+#: ../folks/gender-details.vala:77
+msgid "Gender is not writeable on this contact."
+msgstr "性別在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
+#: ../folks/anti-linkable.vala:81
+msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
+msgstr "反制連結在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2250
+#, c-format
+msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
+msgstr "屬性「%s」無法寫入:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
+#, c-format
+msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
+msgstr "屬性「%s」的無效數值:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error message.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2285
+#, c-format
+msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
+msgstr "不明的錯誤設定屬性「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:235
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+msgstr "無法載入關係設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a path, and
+#. * the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:257
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+msgstr "無法建立關係設定鍵目錄「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:281
+#, c-format
+msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgstr "無法建立關係設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:472
+#, c-format
+msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgstr "無法寫入已更新的設定鍵檔案「%s」:%s"
+
+#. Translators: this is an error message for if the user
+#. * provides an invalid IM address. The first parameter is
+#. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is
+#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
+#. * an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:173
+#, c-format
+msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
+msgstr "無效的 IM 位址「%s」通訊協定「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:433
+#, c-format
+msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgstr "無法從設定鍵檔案載入資料:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:341
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:365
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#, c-format
+msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "無準備 libsocialweb 服務:%s"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:342
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "找不到任何功能。"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "找不到連絡人功能。"
+
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "開啟連絡人檢視時發生錯誤。"
+
+#. Translators: the first parameter is the display name for
+#. * the Telepathy account, and the second is an error
+#. * message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:781
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
+msgstr "無法判斷我們是否能在 Telepathy 帳號「%s」設定別名:%s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1140
+msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
+msgstr "代表本地端使用者的 Telepathy 連絡人是不能移除的。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1151
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "無法從儲存區移除 persona:%s"
+
+#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
+#. * the third is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
+"    contact (provided: '%s')\n"
+msgstr ""
+"Persona store (%s, %s) 要求下列詳細資料:\n"
+"    連絡人 (提供者:「%s」)\n"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1196
+msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
+msgstr "離線時不能建立新的 Telepathy 連絡人。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#, c-format
+msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgstr "無法從詳細資料加入一個 persona:%s"
+
+#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
+#. * and should not be translated.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
+msgid ""
+"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
+"service."
+msgstr "沒有連線至 telepathy-logger 服務,因此無法變更喜好。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240
+msgid ""
+"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
+"attached TpContact."
+msgstr "無法改變 Telepathy Persona 的喜好狀態,因為它沒有附加到 TpContact。"
+
+#. Translators: the parameter is a contact identifier.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1258
+#, c-format
+msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
+msgstr "無法改變 Telepathy 連絡人「%s」的喜好狀態。"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "無法改變連絡人的別名:%s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1370
+msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+msgstr "延伸資訊只能在使用者的 Telepathy 連絡人上設定。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1399
+msgid ""
+"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
+msgstr "延伸資訊不能寫入,因為儲存區 (store) 已斷線。"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:492
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:543
+#, c-format
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "無法改變群組成員:%s"
+
+#. Translators: the first parameter is the unknown key that
+#. * was received with the details params, and the second
+#. * identifies the persona store.
+#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
+#, c-format
+msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
+msgstr "無法辨識的參數「%s」傳送給 persona store 「%s」。"
+
+#: ../folks/alias-details.vala:57
+msgid "Alias is not writeable on this contact."
+msgstr "別名在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
+#. * is an error message.
+#: ../folks/backend-store.vala:590
+#, c-format
+msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgstr "列出資料夾「%s」的內容時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:719
+#, c-format
+msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgstr "檔案或目錄「%s」不存在。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../folks/backend-store.vala:725
+#, c-format
+msgid "Failed to get content type for '%s'."
+msgstr "無法取得「%s」的內容類型。"
+
+#: ../folks/birthday-details.vala:89
+msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
+msgstr "生日事件 ID 在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#: ../folks/favourite-details.vala:52
+msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
+msgstr "喜好狀態在這個連絡人是無法寫入的。"
+
+#. Translators: the parameter is an IM address.
+#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
+#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#, c-format
+msgid "The IM address '%s' could not be understood."
+msgstr "無法了解 IM 位址「%s」。"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
+#. * and the second is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:822
+#, c-format
+msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
+msgstr "準備 persona store 「%s」:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a property name.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1028
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1254
+#, c-format
+msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
+msgstr "可連結屬性清單中有不明的屬性「%s」。"
+
+#. Translators: the first parameter is a store identifier
+#. * and the second parameter is an error message.
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1716
+#, c-format
+msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgstr "無法加入 persona store ID「%s」的連絡人:%s"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1809
+msgid "Can’t link personas with no primary store."
+msgstr "沒有主要儲存區(primary store)不能連結到 personas。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1810
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2144
+#, c-format
+msgid ""
+"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
+"failed to load."
+msgstr "Persona store 「%s:%s」已設定為主要,但是卻找不到或無法載入。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1811
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2145
+#, c-format
+msgid ""
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the “%s” GSettings key."
+msgstr ""
+"檢查相關服務的執行,或改變該服務中的預設儲存區,或使用「%s」GSettings 設定"
+"鍵。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1843
+msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
+msgstr "當 personas 已連結後無法移除其反制連結。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2143
+msgid "Can’t add personas with no primary store."
+msgstr "沒有主要儲存區不能加入 personas。"
+
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
+#, c-format
+msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgstr "不能寫入要求的可寫入儲存區的屬性 (「%s」)"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "主要儲存區 ID"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+msgstr ""
+"folks 設定為主要 persona store 的 ID (例如,用來儲存連結的資料)。儲存區的類"
+"型 ID 可以選擇性的前置,以冒號分隔即可。例如:「eds:system-address-book」或"
+"「key-file」。"
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#, c-format
+msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:159
+msgid "Unknown status"
+msgstr "不明的狀態"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:161
+msgid "Offline"
+msgstr "離線"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:165
+msgid "Error"
+msgstr "錯誤"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:167
+msgid "Available"
+msgstr "有空"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:169
+msgid "Away"
+msgstr "離開"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:171
+msgid "Extended away"
+msgstr "長期離開"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:173
+msgid "Busy"
+msgstr "忙碌"
+
+#: ../folks/presence-details.vala:175
+msgid "Hidden"
+msgstr "隱藏"
+
+#: ../folks/role-details.vala:148
+#, c-format
+msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
+msgstr "職稱:%s,組織:%s,角色:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:48
+#, c-format
+msgid "File %s does not exist."
+msgstr "檔案 %s 不存在。"
+
+#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
+#. * is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:64
+#, c-format
+msgid "Failed to get information about file %s: %s"
+msgstr "獲取關於檔案「%s」的資訊失敗:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:71
+#, c-format
+msgid "File %s is not readable."
+msgstr "檔案 %s 無法讀取。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:81
+#, c-format
+msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」。"
+
+#. Translators: the parameter is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:96
+#, c-format
+msgid ""
+"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
+"not be found or was not recognized."
+msgstr "無法載入 Pidgin 好友清單檔案「%s」:找不到根元素或無法辨識。"
+
+#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
+#. * were successfully imported, and the second is a filename.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:116
+#, c-format
+msgid "Imported %u buddy from '%s'."
+msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgstr[0] "從「%2$s」匯入的 %1$u 個好友。"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
+#. * and the second is an error message.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:163
+#, c-format
+msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
+msgstr "改變連絡人「%s」的群組時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"忽略沒有別名且只有一個 IM 位址的好友:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s\n"
+"Error: %s\n"
+msgstr ""
+"無法建立新連絡人,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
+"%s\n"
+"錯誤:%s\n"
+
+#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
+#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
+#. * addresses each on a new line.
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"已建立連絡人「%s」,其好友別名為「%s」,IM 位址為:\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
+msgstr "來源後端名稱 (預設值: 'pidgin')"
+
+#: ../tools/import.vala:47
+msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
+msgstr "來源檔案名稱 (預設值:指定到來源後端)"
+
+#: ../tools/import.vala:57
+msgid "— import meta-contact information to libfolks"
+msgstr "— 匯入 meta-contact 資訊到 libfolks"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgstr "無法分析命令列選項:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:108
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the backends: %s"
+msgstr "無法載入後端:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
+msgstr "無法載入「%s」後端。"
+
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:132
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgstr "無法準備「%s」後端:%s"
+
+#. Translators: the parameter is a backend identifier.
+#: ../tools/import.vala:145
+#, c-format
+msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
+msgstr "無法載入「%s」後端的 persona store。"
+
+#: ../tools/import.vala:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
+msgstr "無法準備「%s」後端的 persona store:%s"
+
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../tools/import.vala:184
+#, c-format
+msgid "Error importing contacts: %s"
+msgstr "匯入連絡人時發生錯誤:%s"
+
+#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
+#: ../tools/import.vala:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
+"source backend."
+msgstr "無法辨識的來源後端名稱「%s」。「%s」是目前唯一支援的來源後端。"