-af az bg ca cs da de en_GB es eu fi fr hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ru sk sq sr sv tr uk vi zh_CN
+af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
--- /dev/null
+# Greek translation for gst-plugins-bad.
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010.
+# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-02 12:32+0300\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τίτλου του DVD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής DVD '%s'."
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "Αποτυχία ορισμού αναζήτησης βασισμένη σε PGC."
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Η συσκευή \"%s\" δεν υπάρχει."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής frontend \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευή frontend \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
--- /dev/null
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
+# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-30 13:28+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
+"Language: gl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
+"X-Poedit-Language: galego\n"
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»."
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a busca baseada en PGC."
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "O dispositivo «%s» non existe."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo frontend «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
+#~ "mesturador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
+#~ "mesturador. Esta versión do Open Sound System non é compatíbel con este "
+#~ "elemento."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principal"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Frontal"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Traseiro"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centro"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Envolvente"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Lateral"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altofalante interno"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Saída AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Saída AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "Saída AUX"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Graves"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Agudos"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profundidade 3D"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro ·d"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Mellora 3D"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Teléfono"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Liña de saída"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Liña de entrada"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Entrada de vídeo"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 1"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "Entrada AUX 2"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "Entrada AUX"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de gravación"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ganancia de saída"
+
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Mellora do micrófono"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnóstico"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Mellora dos baixos"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Portos para reprodución"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Entrada"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Fonte da gravación"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Fonte do monitor"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Mellora do teclado"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simular estéreo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Estéreo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Son envolvente"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ganancia do micrófono"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Fonte do altofalante"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Fonte do micrófono"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Central / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix estéreo"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix de entrada"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Entrada SPDIF"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Saída SPDIF"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Micrófono 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Micrófono 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Saída dixital"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Entrada dixital"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Módem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricular"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Outro"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ningún"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Encendido"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Apagado"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Silenciar"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Rápido"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Moi baixo"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baixo"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Moi alto"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produción"
+
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Micrófono do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Liña de entrada do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Auriculares do panel frontal"
+
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Liña de saída do panel frontal"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Conector verde"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Conector azul"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Conector branco"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Conector negro"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Conector gris"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Conector laranxa"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Conector vermello"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo"
+
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector verde do panel frontal"
+
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector rosa do panel frontal"
+
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector azul do panel frontal"
+
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector branco do panel frontal"
+
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector negro do panel frontal"
+
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector gris do panel frontal"
+
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector laranxa do panel frontal"
+
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector vermello do panel frontal"
+
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Conector amarelo do panel frontal"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Entrada do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Saída do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canais do mesturador virtual"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Función %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Función %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O "
+#~ "dispositivo está sendo usado por outro aplicativo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
+#~ "open the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución porque "
+#~ "vostede non ten permisos suficientes para abrilo."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+#~ "System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta "
+#~ "versión do Open Sound System é incompatíbel con este elemento."
+
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "A reprodución é incompatíbel con este dispositivo de son."
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "Produciuse un erro na reprodución do son."
+
+#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "A gravación é incompatíbel con este dispositivo de son."
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "Produciuse un erro na gravación desde o dispositivo de son."
--- /dev/null
+# Romanian translation for gst-plugins-bad
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2);;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
+
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
--- /dev/null
+# -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian message catalogue for gst-plugins-bad.
+# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-02 22:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-01 17:42+0100\n"
+"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: sl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+msgid "Could not read title information for DVD."
+msgstr "Ni mogoče prebrati podrobnosti naslova na nosilcu DVD."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open DVD device '%s'."
+msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave '%s'."
+
+msgid "Failed to set PGC based seeking."
+msgstr "Napaka med nastavljanjem PGC iskanja."
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Ni določenega imena datoteke za zapisovanje."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za pisanje."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
+
+#, c-format
+msgid "Could not write to file \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče pisati v datoteko \"%s\"."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
+
+#, c-format
+msgid "Device \"%s\" does not exist."
+msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče odpreti čelne naprave \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
+msgstr "Ni mogoče pridobiti nastavitev čelne naprave \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za branje."
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Glasnost"
+
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Glavni"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Sprednji"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadnji"
+
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Slušalke"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Sredinski"
+
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
+
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround sistem zvoka"
+
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Stranski"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izhod"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izhod"
+
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX izhod"
+
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Basovski toni"
+
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Visoki toni"
+
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "3D globina"
+
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "3D središče"
+
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "3D nadgradnja"
+
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefon"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Analogni izhod"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Analogni vhod"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Notranji CD"
+
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video vhod"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 vhod"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 vhod"
+
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX vhod"
+
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
+
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Ojačitev snemanja"
+
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Ojačitev izhoda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Povratna zanka"
+
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostika"
+
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Polni basi"
+
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Vrata predvajanja"
+
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Vhod"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Vir zajemanja"
+
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Vir zaslona"
+
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Pisk tipkovnice"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Zaslon"
+
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simuliran stereo"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
+
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Surround zvok"
+
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
+
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Vir zvočnika"
+
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Vir mikrofona"
+
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Vhod"
+
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Srednji / LFE"
+
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Stereo mešanje"
+
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mono mešanje"
+
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Vhodno mešanje"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF vhod"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izhod"
+
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Mikrofon 1"
+
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Mikrofon 2"
+
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Digitalni izhod"
+
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Digitalni vhod"
+
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
+
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Prostoročna slušalka"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Drugo"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Vklopljeno"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Izklopljeno"
+
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Nemo"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Hitro"
+
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Zelo nizko"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nizko"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Srednje"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoko"
+
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Zelo visoko"
+
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Proizvodnja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
+
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Zeleni spojnik"
+
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Roza spojnik"
+
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Modri spojnik"
+
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Beli spojnik"
+
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Črni spojnik"
+
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Sivi spojnik"
+
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Oranžni spojnik"
+
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Rdeči spojnik"
+
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Rumeni spojnik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Standardni odvod:"
+
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "%s %d funkcija"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "%s funkcija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
+#~ "program."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
+#~ "open the device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
+#~ "za odpiranje naprave."
+
+#~ msgid "Could not open audio device for playback."
+#~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
+#~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
+
+#~ msgid "Audio playback error."
+#~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
+
+#~ msgid "Error recording from audio device."
+#~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal clock error."
+#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
+
+#~ msgid "%s %d"
+#~ msgstr "%s %d"