msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 16:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-14 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-14 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4282
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4288
#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
msgid "Searching..."
msgstr "A Procurar..."
#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4446
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4452
#, c-format
msgid "Downloading contacts (%d)... "
msgstr "A obter os contactos (%d)... "
msgid "Using Email Address"
msgstr "A Utilizar Endereço de Email"
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1019
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "A ligar-se novamente ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1613
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1617
msgid "Adding contact to LDAP server..."
msgstr "A adicionar contacto ao servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1747
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1752
msgid "Removing contact from LDAP server..."
msgstr "A remover contacto do servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2058
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2064
msgid "Modifying contact from LDAP server..."
msgstr "A alterar contacto no servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4142
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4148
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "A receber resultados da procura no LDAP..."
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4304
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4310
msgid "Error performing search"
msgstr "Erro ao efectuar a procura"
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3339
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
#, c-format
msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
msgstr "\"%s\" em livro antes de \"%s\""
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3348
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
#, c-format
msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
msgstr "Excepção Corba ao efectuar invocação \"%s\""
msgid "%s: canceled"
msgstr "%s: cancelado"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3203
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228
#, c-format
msgid "%s: Invalid source."
msgstr "%s: Origem inválida."
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3211 ../addressbook/libebook/e-book.c:3277
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302
#, c-format
msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
msgstr "%s: nenhuma fábrica disponível para o URI `%s'"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3223
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248
#, c-format
msgid "%s: Could not create EBookListener"
msgstr "%s: Incapaz de criar EBookListener"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3490
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
#, c-format
msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
msgstr "%s: não existe nenhum UID de contacto próprio armazenado no gconf"
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3623
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648
#, c-format
msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
msgstr "%s: não existia origem para uid `%s' armazenado no gconf."
msgid "Telephone"
msgstr "Telefone"
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1493
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista Sem Nome"
msgid "Cannot save calendar data"
msgstr "Incapaz de gravar dados de calendário"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:338
msgid "Could not create thread for getting deltas"
msgstr "Incapaz de criar thread para obter os deltas"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1192
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1049
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1348
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:569
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:370
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584
#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
msgid "Could not create cache file"
msgstr "Incapaz de criar o ficheiro de cache"
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1061
+#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:383
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
msgid "Could not create thread for populating cache"
msgstr "Incapaz de criar thread para popular a cache"
msgid "Reply Requested: When convenient"
msgstr "Resposta Pedida: Quando possível "
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:275
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
#, c-format
msgid "Loading %s items"
msgstr "A ler %s itens"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:885
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
msgid "Calendar"
msgstr "Calendário"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:943
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
msgid "Invalid server URI"
msgstr "URI de servidor inválido"
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:962
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:971
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1067
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
msgstr ""
"Introduza a senha para %s para permitir o acesso à proxy ao utilizador %s"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5048
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
msgid "Invalid argument"
msgstr "Argumento inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5050
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
msgid "Backend is busy"
msgstr "Motor de processamento ocupado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5052
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
msgid "Repository is offline"
msgstr "Repositório está desligado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
msgid "No such calendar"
msgstr "Calendário inexistente"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
msgid "Object not found"
msgstr "Objecto não foi encontrado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
msgid "Invalid object"
msgstr "Objecto inválido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
msgid "URI not loaded"
msgstr "URI não foi lido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
msgid "URI already loaded"
msgstr "URI já foi lido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
msgid "Permission denied"
msgstr "Permissão negada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
msgid "Unknown User"
msgstr "Utilizador Desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
msgid "Object ID already exists"
msgstr "ID de objecto já existe"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo não suportado"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
msgid "Operation has been canceled"
msgstr "A operação foi cancelada"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:135
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136
msgid "Could not cancel operation"
msgstr "Incapaz de cancelar a operação"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticação requerida"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
msgid "A CORBA exception has occurred"
msgstr "Ocorreu uma excepção CORBA"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:138
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro desconhecido"
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
msgid "No error"
msgid "TLS not available"
msgstr "TLS indisponível"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:125
+#. Translators: This means "Offline mode unavailable"
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126
msgid "Offline unavailable"
msgstr "Desligado indisponível"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:127
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128
msgid "Search size limit exceeded"
msgstr "Limite do tamanho da procura excedido"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:129
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130
msgid "Search time limit exceeded"
msgstr "Limite do tempo de procura excedido"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:131
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132
msgid "Invalid query"
msgstr "Consulta inválida"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:133
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134
msgid "Query refused"
msgstr "Consulta recusada"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:140
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
msgid "Invalid server version"
msgstr "Versão de servidor inválida"
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Incapaz de remover a entrada de cache: %s: %s"
-#: ../camel/camel-db.c:108
+#: ../camel/camel-db.c:102
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Memória insuficiente"
"se ligar à rede."
#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
#, c-format
msgid ""
"Could not open '%s':\n"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2989
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Tem de estar a trabalhar ligado para terminar esta operação"
msgid "Syncing folders"
msgstr "A sincronizar as pastas"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1494
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao processar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1503
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar o filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1191
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "Incapaz de abrir a pasta de spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1200
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "Incapaz de processar a pasta de spool"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1215
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "A receber a mensagem %d (%d%%)"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1219
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
msgid "Cannot open message"
msgstr "Incapaz de abrir a mensagem"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220 ../camel/camel-filter-driver.c:1233
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Falha na mensagem %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1247 ../camel/camel-filter-driver.c:1338
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364
msgid "Syncing folder"
msgstr "A sincronizar a pasta"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1251 ../camel/camel-filter-driver.c:1343
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369
msgid "Complete"
msgstr "Terminada"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1308
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "A receber a mensagem %d de %d"
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1323
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falha na mensagem %d de %d"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Erro ao executar uma procura com filtro: %s: %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:332 ../camel/camel-folder-search.c:447
+#: ../camel/camel-folder-search.c:335 ../camel/camel-folder-search.c:447
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
"Incapaz de processar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:457
+#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:457
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
"Erro ao executar a expressão de procura: %s:\n"
"%s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:643 ../camel/camel-folder-search.c:685
+#: ../camel/camel-folder-search.c:649 ../camel/camel-folder-search.c:692
#, c-format
msgid "(%s) requires a single bool result"
msgstr "(%s) requer um único resultado boleano"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:738
+#: ../camel/camel-folder-search.c:745
#, c-format
msgid "(%s) not allowed inside %s"
msgstr "(%s) não permitido dentro de %s"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:744 ../camel/camel-folder-search.c:751
+#: ../camel/camel-folder-search.c:751 ../camel/camel-folder-search.c:758
#, c-format
msgid "(%s) requires a match type string"
msgstr "(%s) requer uma expressão de coincidência"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:778
+#: ../camel/camel-folder-search.c:785
#, c-format
msgid "(%s) expects an array result"
msgstr "(%s) espera um resultado em matriz"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:787
+#: ../camel/camel-folder-search.c:794
#, c-format
msgid "(%s) requires the folder set"
msgstr "(%s) requer um conjunto de pastas"
-#: ../camel/camel-folder-search.c:882
+#: ../camel/camel-folder-search.c:889
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "A efectuar a procura num cabeçalho desconhecido: %s"
#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
msgid "parse error"
-msgstr "erro de parseamento"
+msgstr "erro de processamento"
#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
#: ../camel/camel-net-utils.c:799
msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s: Operação inválida"
#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:854 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
+#: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:857 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
+#: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
msgid "Junk"
msgstr "Não Solicitado"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Erro na verificação de aplicação"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:879
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
"Impressão-Digital: %s\n"
"Assinatura: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "GOOD"
msgstr "VÁLIDO"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
+#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
msgid "BAD"
msgstr "INVÁLIDO"
"Ainda assim deseja aceitar?"
#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:889
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
"\n"
"Deseja aceitá-lo?"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
"Problema de certificado: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:985
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
"Domínio de certificação inválido: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1003
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
"Certificado expirou: %s\n"
"Emissor: %s"
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1020
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
msgid "Could not parse URL '%s'"
msgstr "Incapaz de processar o URL '%s'"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:580
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:585
#, c-format
msgid "Error storing '%s': %s"
msgstr "Erro ao armazenar '%s': %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:626
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:639
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Nenhuma mensagem %s em %s"
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:749 ../camel/camel-vee-folder.c:755
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:762 ../camel/camel-vee-folder.c:768
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Incapaz de copiar ou mover as mensagens para uma Pasta Virtual"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
msgid "No such message"
msgstr "Mensagem inexistente"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:559
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:620
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:638
msgid "User canceled"
msgstr "Cancelado pelo utilizador"
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:386
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:623
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:641
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem %s: %s"
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3161
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3238
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3192
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3269
#, c-format
msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
msgstr "A obter a informação de resumo para novas mensagens em %s"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3029
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3032
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Servidor desligou-se inesperadamente: %s"
msgstr "Incapaz de criar o directório %s: %s"
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:844
#, c-format
msgid "Scanning for changed messages in %s"
msgstr "A procurar mensagens alteradas em %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1838
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1869
#, c-format
msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
msgstr "Estado de resposta '%s' inesperado após comando APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1853
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1884
msgid "No response on continuation after APPEND command"
msgstr "Nenhuma resposta ao prosseguir após comando APPEND"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1895
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1926
msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido durante o comando APPEND!"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2707
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2738
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2748
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2779
#, c-format
msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
msgstr "Incapaz de obter a mensagem com o ID de mensagem %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2749
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2780
msgid "No such message available."
msgstr "Mensagem indisponível."
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2788
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3540
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2819
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3571
#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Esta mensagem de momento não está disponível"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3398
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta de servidor incompleta: nenhuma informação disponibilizada para a "
"mensagem %d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3375
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3406
#, c-format
msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
msgstr ""
"Resposta de servidor incompleta: nenhum UID disponibilizado para a mensagem %"
"d"
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3578
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3609
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Incapaz de encontrar o corpo da mensagem na resposta FETCH."
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
#, c-format
msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta '%s': Erro desconhecido"
+msgstr ""
+"Incapaz de sincronizar os parâmetros para a pasta '%s': Erro desconhecido"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
#, c-format
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Incapaz de mover mensagens da pasta '%s' para a pasta '%s': Erro desconhecido"
+msgstr ""
+"Incapaz de mover mensagens da pasta '%s' para a pasta '%s': Erro desconhecido"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
msgstr ""
-"Incapaz de copiar mensagens da pasta '%s' para a pasta '%s': Erro desconhecido"
+"Incapaz de copiar mensagens da pasta '%s' para a pasta '%s': Erro "
+"desconhecido"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
#, c-format
msgstr "Incapaz de obter a informação LIST para '%s' no servidor IMAP %s: %s"
#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
msgid "Bad command"
msgstr "Comando inválido"
msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta '%s' para '%s': Comando inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1575
+#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
+#. * The fourth one is an error message.
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
msgstr ""
"Incapaz de obter a informação %s para o padrão '%s' no servidor IMAP %s: %s"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1636
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
msgstr "Incapaz de subscrever pastas IMAP em modo desligado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1681
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Incapaz de subscrever a pasta '%s': Nome de caixa de correio inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1686
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
msgstr "Incapaz de subscrever a pasta '%s': Comando inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1708
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
msgstr "Incapaz de remover a subscrição de pastas IMAP em modo desligado."
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1753
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
msgstr ""
"Incapaz de remover a subscrição da pasta '%s': Nome de caixa de correio "
"inválido"
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1758
+#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
msgstr "Incapaz de remover a subscrição da pasta '%s': Comando inválido"
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Could not scan folder '%s': %s"
msgstr "Incapaz de procurar na pasta '%s': %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:433
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:567
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório maildir: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:560
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "A verificar a consistência da pasta"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:664
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
msgid "Checking for new messages"
msgstr "A verificar a existência de novas mensagens"
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:756
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:520
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:693
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:790
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
msgid "Storing folder"
msgstr "A armazenar a pasta"
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de correio: %s: %s\n"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:279
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
msgid "Mail append canceled"
msgstr "Adição de correio cancelada"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Incapaz de adicionar a mensagem ao ficheiro mbox: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "A pasta parece estar irreversivelmente corrompida."
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
msgid "Message construction failed."
msgstr "Falha na construção da mensagem."
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Incapaz de renomear '%s' para %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:574
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Erro fatal de parseamento de email perto da posição %ld na pasta %s"
+msgstr "Erro fatal de processamento de email perto da posição %ld na pasta %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Incapaz de verificar a pasta: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir o ficheiro: %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:710
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:159
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de email temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:942
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Incapaz de fechar a pasta de origem %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:732
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
#, c-format
msgid "Could not close temporary folder: %s"
msgstr "Incapaz de fechar a pasta temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:747
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Incapaz de renomear a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:806
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1146
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Incapaz de armazenar a pasta: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1188
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1217
-msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
-msgstr "Detectado um ficheiro mbox corrompido ou um cabeçalho 'De' inválido"
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1035
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:327
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Erro desconhecido: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1071
-#, c-format
-msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
-msgstr "Incapaz de abrir a pasta %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1308
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1299
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
#, c-format
msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Falha ao gravar na caixa correio temporária: %s: %s"
msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
msgstr "Incapaz de obter a pasta '%s': não é um directório."
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Incapaz de abrir o caminho de directório MH: %s: %s"
msgid "Spool folders cannot be deleted"
msgstr "Pastas de spool não podem ser apagadas"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:172
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:182
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:192
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta temporária %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:208
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225
#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
msgstr "Incapaz de sincronizar a pasta de spool %s: %s"
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:239
#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:267
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "A expurgar as mensagens apagadas"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:533
#, c-format
msgid "No message with UID %s"
msgstr "Nenhuma mensagem com o UID %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "A obter a mensagem POP %d"
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razão desconhecida"
"name"
msgstr "Já existe uma categoria '%s' na configuração. Utilize outro nome"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:462
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466
msgid "Icon"
msgstr "Ícone"
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:467
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "categories"
msgstr "categorias"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:266
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Seleccionar os Contactos do Livro de Endereços"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:546
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:571
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:744
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761
#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
msgid "Any Category"
msgstr "Qualquer Categoria"
msgstr "_Procurar:"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2240
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandir %s Embutido"
#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2255
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_iar %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2265
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "C_ortar %s"
#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2282
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editar %s"
msgstr "_Destino"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:971
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduza a senha para %s"
#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:976
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
msgid "Enter password"
msgstr "Introduza a senha"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:662
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Pastas do %s"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1277
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
msgid "Personal Folders"
msgstr "Pastas Pessoais"
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Pastas Públicas Favoritas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1309
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas as Pastas Públicas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1323
+#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista Global de Endereços"
msgid "The color to render"
msgstr "A cor a renderizar"
+#~ msgid "Detected a corrupt mbox file or an invalid 'From' header"
+#~ msgstr "Detectado um ficheiro mbox corrompido ou um cabeçalho 'De' inválido"
+
+#~ msgid "Folder %s cannot be opened: %s"
+#~ msgstr "Incapaz de abrir a pasta %s: %s"
+
#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
#~ msgstr "Incapaz de encontrar o certificado para `%s'"
#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
#~ msgstr "%sIntroduza a senha IMAP para %s no servidor %s"
-#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-#~ msgstr "Resumo e pasta não coincidem, mesmo depois de uma sincronização"
-
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
#~ msgstr "Introduza a senha NNTP para %s@%s"