l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
authoryurchor <yurchor@fedoraproject.org>
Thu, 13 Jan 2011 06:05:38 +0000 (06:05 +0000)
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>
Thu, 13 Jan 2011 06:05:38 +0000 (06:05 +0000)
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)

po/uk.po

index 8b5cd61..2f74e3c 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,222 +5,225 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.redhat.com/\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-08 09:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-13 04:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-13 08:05+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: lib/xmalloc.c:51 lib/xmalloc.c:65 lib/xmalloc.c:79 src/readelf.c:2829
-#: src/readelf.c:3168 src/unstrip.c:2100 src/unstrip.c:2308
+#: ../lib/xmalloc.c:51 ../lib/xmalloc.c:65 ../lib/xmalloc.c:79
+#: ../src/readelf.c:2829 ../src/readelf.c:3168 ../src/unstrip.c:2100
+#: ../src/unstrip.c:2308
 #, c-format
 msgid "memory exhausted"
 msgstr "пам’ять вичерпано"
 
-#: libasm/asm_error.c:62 libdw/dwarf_error.c:79 libdwfl/libdwflP.h:70
-#: libelf/elf_error.c:81
+#: ../libasm/asm_error.c:62 ../libdw/dwarf_error.c:79 ../libdwfl/libdwflP.h:70
+#: ../libelf/elf_error.c:81
 msgid "no error"
 msgstr "без помилок"
 
-#: libasm/asm_error.c:63 libdw/dwarf_error.c:88 libdwfl/libdwflP.h:72
-#: libelf/elf_error.c:112
+#: ../libasm/asm_error.c:63 ../libdw/dwarf_error.c:88 ../libdwfl/libdwflP.h:72
+#: ../libelf/elf_error.c:112
 msgid "out of memory"
 msgstr "нестача пам'яті"
 
-#: libasm/asm_error.c:64 src/ldgeneric.c:2687
+#: ../libasm/asm_error.c:64 ../src/ldgeneric.c:2687
 #, c-format
 msgid "cannot create output file"
 msgstr "не вдалося створити файл виводу даних"
 
-#: libasm/asm_error.c:65
+#: ../libasm/asm_error.c:65
 msgid "invalid parameter"
 msgstr "некоректний параметр"
 
-#: libasm/asm_error.c:66
+#: ../libasm/asm_error.c:66
 msgid "cannot change mode of output file"
 msgstr "не вдалося змінити права доступу до файла виводу даних"
 
-#: libasm/asm_error.c:67 src/ldgeneric.c:7001
+#. Something went wrong.
+#: ../libasm/asm_error.c:67 ../src/ldgeneric.c:7001
 #, c-format
 msgid "cannot rename output file"
 msgstr "не вдалося перейменувати файл виводу даних"
 
-#: libasm/asm_error.c:68
+#: ../libasm/asm_error.c:68
 msgid "duplicate symbol"
 msgstr "дублювання символів"
 
-#: libasm/asm_error.c:69
+#: ../libasm/asm_error.c:69
 msgid "invalid section type for operation"
 msgstr "некоректний тип розділу для дії"
 
-#: libasm/asm_error.c:70
+#: ../libasm/asm_error.c:70
 msgid "error during output of data"
 msgstr "помилка під час спроби виведення даних"
 
-#: libasm/asm_error.c:71
+#: ../libasm/asm_error.c:71
 msgid "no backend support available"
 msgstr "підтримки серверів не передбачено"
 
-#: libasm/asm_error.c:81 libdw/dwarf_error.c:80 libdwfl/libdwflP.h:71
-#: libelf/elf_error.c:84
+#: ../libasm/asm_error.c:81 ../libdw/dwarf_error.c:80 ../libdwfl/libdwflP.h:71
+#: ../libelf/elf_error.c:84
 msgid "unknown error"
 msgstr "невідома помилка"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:81
+#: ../libdw/dwarf_error.c:81
 msgid "invalid access"
 msgstr "некоректний доступ"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:82
+#: ../libdw/dwarf_error.c:82
 msgid "no regular file"
 msgstr "не є звичайним файлом"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:83
+#: ../libdw/dwarf_error.c:83
 msgid "I/O error"
 msgstr "помилка вводу/виводу"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:84
+#: ../libdw/dwarf_error.c:84
 msgid "invalid ELF file"
 msgstr "некоректний файл ELF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:85
+#: ../libdw/dwarf_error.c:85
 msgid "no DWARF information"
 msgstr "немає відомостей DWARF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:86
+#: ../libdw/dwarf_error.c:86
 msgid "no ELF file"
 msgstr "немає файла ELF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:87
+#: ../libdw/dwarf_error.c:87
 msgid "cannot get ELF header"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:89
+#: ../libdw/dwarf_error.c:89
 msgid "not implemented"
 msgstr "не реалізовано"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:90 libelf/elf_error.c:128 libelf/elf_error.c:176
+#: ../libdw/dwarf_error.c:90 ../libelf/elf_error.c:128
+#: ../libelf/elf_error.c:176
 msgid "invalid command"
 msgstr "некоректна команда"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:91
+#: ../libdw/dwarf_error.c:91
 msgid "invalid version"
 msgstr "некоректна версія"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:92
+#: ../libdw/dwarf_error.c:92
 msgid "invalid file"
 msgstr "некоректний файл"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:93
+#: ../libdw/dwarf_error.c:93
 msgid "no entries found"
 msgstr "запис не знайдено"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:94
+#: ../libdw/dwarf_error.c:94
 msgid "invalid DWARF"
 msgstr "некоректний запис DWARF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:95
+#: ../libdw/dwarf_error.c:95
 msgid "no string data"
 msgstr "немає рядкових даних"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:96
+#: ../libdw/dwarf_error.c:96
 msgid "no address value"
 msgstr "немає значення адреси"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:97
+#: ../libdw/dwarf_error.c:97
 msgid "no constant value"
 msgstr "немає значення сталої"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:98
+#: ../libdw/dwarf_error.c:98
 msgid "no reference value"
 msgstr "немає значення для порівняння"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:99
+#: ../libdw/dwarf_error.c:99
 msgid "invalid reference value"
 msgstr "некоректне значення для порівняння"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:100
+#: ../libdw/dwarf_error.c:100
 msgid ".debug_line section missing"
 msgstr "немає розділу .debug_line"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:101
+#: ../libdw/dwarf_error.c:101
 msgid "invalid .debug_line section"
 msgstr "некоректний розділ .debug_line"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:102
+#: ../libdw/dwarf_error.c:102
 msgid "debug information too big"
 msgstr "занадто великі відомості для діагностики"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:103
+#: ../libdw/dwarf_error.c:103
 msgid "invalid DWARF version"
 msgstr "некоректна версія DWARF"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:104
+#: ../libdw/dwarf_error.c:104
 msgid "invalid directory index"
 msgstr "некоректний покажчик каталогу"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:105 libdwfl/libdwflP.h:91
+#: ../libdw/dwarf_error.c:105 ../libdwfl/libdwflP.h:91
 msgid "address out of range"
 msgstr "некоректна адреса"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:106
+#: ../libdw/dwarf_error.c:106
 msgid "no location list value"
 msgstr "немає значення списку адрес"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:107
+#: ../libdw/dwarf_error.c:107
 msgid "no block data"
 msgstr "немає блокових даних"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:108
+#: ../libdw/dwarf_error.c:108
 msgid "invalid line index"
 msgstr "некоректний номер рядка"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:109
+#: ../libdw/dwarf_error.c:109
 msgid "invalid address range index"
 msgstr "некоректний індекс діапазону адрес"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:110 libdwfl/libdwflP.h:92
+#: ../libdw/dwarf_error.c:110 ../libdwfl/libdwflP.h:92
 msgid "no matching address range"
 msgstr "не виявлено відповідного діапазону адрес"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:111
+#: ../libdw/dwarf_error.c:111
 msgid "no flag value"
 msgstr "немає значення прапорця"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:112 libelf/elf_error.c:253
+#: ../libdw/dwarf_error.c:112 ../libelf/elf_error.c:253
 msgid "invalid offset"
 msgstr "некоректне значення зміщення"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:113
+#: ../libdw/dwarf_error.c:113
 msgid ".debug_ranges section missing"
 msgstr "немає розділу .debug_ranges"
 
-#: libdw/dwarf_error.c:114
+#: ../libdw/dwarf_error.c:114
 msgid "invalid CFI section"
 msgstr "некоректний розділ CFI"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:67 src/unstrip.c:2250
+#: ../libdwfl/argp-std.c:67 ../src/unstrip.c:2250
 msgid "Input selection options:"
 msgstr "Вибір параметрів виведення даних:"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:68
+#: ../libdwfl/argp-std.c:68
 msgid "Find addresses in FILE"
 msgstr "Знайти адреси у ФАЙЛІ"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:70
+#: ../libdwfl/argp-std.c:70
 msgid "Find addresses from signatures found in COREFILE"
 msgstr "Знайти адреси за сигнатурами з файла COREFILE"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:72
+#: ../libdwfl/argp-std.c:72
 msgid "Find addresses in files mapped into process PID"
 msgstr "Знайти адреси у файлах, відображених на процес з PID"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:74
+#: ../libdwfl/argp-std.c:74
 msgid ""
 "Find addresses in files mapped as read from FILE in Linux /proc/PID/maps "
 "format"
@@ -228,372 +231,377 @@ msgstr ""
 "Знайти адреси у файлах, відображених як read за ФАЙЛОМ у форматі /proc/PID/"
 "maps Linux"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:76
+#: ../libdwfl/argp-std.c:76
 msgid "Find addresses in the running kernel"
 msgstr "Знайти адреси у запущеному ядрі"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:78
+#: ../libdwfl/argp-std.c:78
 msgid "Kernel with all modules"
 msgstr "Ядро з усіма модулями"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:80
+#: ../libdwfl/argp-std.c:80
 msgid "Search path for separate debuginfo files"
 msgstr "Шукати у вказаному каталозі окремі файли debuginfo"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:163
+#: ../libdwfl/argp-std.c:163
 msgid "only one of -e, -p, -k, -K, or --core allowed"
 msgstr ""
 "можна використовувати лише один за параметрів: -e, -p, -k, -K або --core"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:223
+#: ../libdwfl/argp-std.c:223
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF core file: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати файл core ELF: %s"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:241
+#: ../libdwfl/argp-std.c:241
 msgid "No modules recognized in core file"
 msgstr "Не вдалося виявити модулі у файлі core"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:253
+#: ../libdwfl/argp-std.c:253
 msgid "cannot load kernel symbols"
 msgstr "не вдалося завантажити символи ядра"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:257
+#. Non-fatal to have no modules since we do have the kernel.
+#: ../libdwfl/argp-std.c:257
 msgid "cannot find kernel modules"
 msgstr "не вдалося виявити модулі ядра"
 
-#: libdwfl/argp-std.c:271
+#: ../libdwfl/argp-std.c:271
 msgid "cannot find kernel or modules"
 msgstr "не вдалося виявити ядро або модулі"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:73
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:73
 msgid "See errno"
 msgstr "Див. errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:74
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:74
 msgid "See elf_errno"
 msgstr "Див. elf_errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:75
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:75
 msgid "See dwarf_errno"
 msgstr "Див. dwarf_errno"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:76
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:76
 msgid "See ebl_errno (XXX missing)"
 msgstr "Див. ebl_errno (не виявлено XXX)"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:77
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:77
 msgid "gzip decompression failed"
 msgstr "Помилка під час спроби видобування з gzip"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:78
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:78
 msgid "bzip2 decompression failed"
 msgstr "Помилка під час спроби видобування з bzip2"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:79
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:79
 msgid "LZMA decompression failed"
 msgstr "Помилка під час спроби видобування з LZMA"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:80
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:80
 msgid "no support library found for machine"
 msgstr "у системі не виявлено бібліотеки підтримки"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:81
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:81
 msgid "Callbacks missing for ET_REL file"
 msgstr "Немає зворотних викликів для файла ET_REL"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:82
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:82
 msgid "Unsupported relocation type"
 msgstr "Непідтримуваний тип переміщення"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:83
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:83
 msgid "r_offset is bogus"
 msgstr "r_offset є фіктивним"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:84 libelf/elf_error.c:132 libelf/elf_error.c:192
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:84 ../libelf/elf_error.c:132
+#: ../libelf/elf_error.c:192
 msgid "offset out of range"
 msgstr "перевищення можливого зміщення"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:85
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:85
 msgid "relocation refers to undefined symbol"
 msgstr "переміщення посилається на невизначений символ."
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:86
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:86
 msgid "Callback returned failure"
 msgstr "Зворотним викликом повернуто помилку"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:87
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:87
 msgid "No DWARF information found"
 msgstr "Не виявлено відомостей DWARF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:88
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:88
 msgid "No symbol table found"
 msgstr "Не виявлено таблиці символів"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:89
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:89
 msgid "No ELF program headers"
 msgstr "Немає заголовків програми ELF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:90
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:90
 msgid "address range overlaps an existing module"
 msgstr "діапазон адрес перекриває існуючий модуль"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:93
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:93
 msgid "image truncated"
 msgstr "образ обрізано"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:94
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:94
 msgid "ELF file opened"
 msgstr "Відкритий файл ELF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:95
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:95
 msgid "not a valid ELF file"
 msgstr "не є коректним файлом ELF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:96
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:96
 msgid "cannot handle DWARF type description"
 msgstr "не вдалося обробити опис типу DWARF"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:97
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:97
 msgid "ELF file does not match build ID"
 msgstr "Файл ELF не відповідає ідентифікатору збирання"
 
-#: libdwfl/libdwflP.h:98
-#, fuzzy
+#: ../libdwfl/libdwflP.h:98
 msgid "corrupt .gnu.prelink_undo section data"
-msgstr "не Ð²Ð´Ð°Ð»Ð¾Ñ\81Ñ\8f Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\80оздÑ\96л Â«.gnu.prelink_undo»: %s"
+msgstr "данÑ\96 Ñ\80оздÑ\96лÑ\83 Â«.gnu.prelink_undo» Ð¿Ð¾Ñ\88коджено"
 
-#: libebl/eblbackendname.c:63
+#: ../libebl/eblbackendname.c:63
 msgid "No backend"
 msgstr "Немає сервера"
 
-#: libebl/eblcorenotetypename.c:107 libebl/eblobjecttypename.c:78
-#: libebl/eblobjnotetypename.c:86 libebl/eblosabiname.c:98
-#: libebl/eblsectionname.c:110 libebl/eblsectiontypename.c:140
-#: libebl/eblsegmenttypename.c:104
+#: ../libebl/eblcorenotetypename.c:107 ../libebl/eblobjecttypename.c:78
+#: ../libebl/eblobjnotetypename.c:86 ../libebl/eblosabiname.c:98
+#: ../libebl/eblsectionname.c:110 ../libebl/eblsectiontypename.c:140
+#: ../libebl/eblsegmenttypename.c:104
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<невідомо>"
 
-#: libebl/ebldynamictagname.c:126
+#: ../libebl/ebldynamictagname.c:126
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %#<PRIx64>"
 msgstr "<невідомо>: %#<PRIx64>"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:76
+#: ../libebl/eblobjnote.c:76
 #, c-format
 msgid "    Build ID: "
 msgstr "    Ід. збирання: "
 
-#: libebl/eblobjnote.c:87
+#. A non-null terminated version string.
+#: ../libebl/eblobjnote.c:87
 #, c-format
 msgid "    Linker version: %.*s\n"
 msgstr "    Версія компонувальника: %.*s\n"
 
-#: libebl/eblobjnote.c:136
+#: ../libebl/eblobjnote.c:136
 #, c-format
 msgid "    OS: %s, ABI: "
 msgstr "    ОС: %s, ABI: "
 
-#: libebl/eblosabiname.c:95
+#: ../libebl/eblosabiname.c:95
 msgid "Stand alone"
 msgstr "Окремий"
 
-#: libebl/eblsymbolbindingname.c:92 libebl/eblsymboltypename.c:98
+#: ../libebl/eblsymbolbindingname.c:92 ../libebl/eblsymboltypename.c:98
 #, c-format
 msgid "<unknown>: %d"
 msgstr "<невідомий>: %d"
 
-#: libelf/elf_error.c:88
+#: ../libelf/elf_error.c:88
 msgid "unknown version"
 msgstr "невідома версія"
 
-#: libelf/elf_error.c:92
+#: ../libelf/elf_error.c:92
 msgid "unknown type"
 msgstr "невизначений тип"
 
-#: libelf/elf_error.c:96
+#: ../libelf/elf_error.c:96
 msgid "invalid `Elf' handle"
 msgstr "некоректний дескриптор «Elf»"
 
-#: libelf/elf_error.c:100
+#: ../libelf/elf_error.c:100
 msgid "invalid size of source operand"
 msgstr "некоректна розмірність вхідного параметра"
 
-#: libelf/elf_error.c:104
+#: ../libelf/elf_error.c:104
 msgid "invalid size of destination operand"
 msgstr "некоректна розмірність вихідного параметра"
 
-#: libelf/elf_error.c:108 src/readelf.c:5014
+#: ../libelf/elf_error.c:108 ../src/readelf.c:5014
 #, c-format
 msgid "invalid encoding"
 msgstr "некоректне кодування"
 
-#: libelf/elf_error.c:116
+#: ../libelf/elf_error.c:116
 msgid "invalid file descriptor"
 msgstr "некоректний дескриптор файла"
 
-#: libelf/elf_error.c:120
+#: ../libelf/elf_error.c:120
 msgid "invalid operation"
 msgstr "недійсна дія"
 
-#: libelf/elf_error.c:124
+#: ../libelf/elf_error.c:124
 msgid "ELF version not set"
 msgstr "версію ELF не вказано"
 
-#: libelf/elf_error.c:136
+#: ../libelf/elf_error.c:136
 msgid "invalid fmag field in archive header"
 msgstr "некоректне поле fmag у заголовку архіву"
 
-#: libelf/elf_error.c:140
+#: ../libelf/elf_error.c:140
 msgid "invalid archive file"
 msgstr "некоректний файл архіву"
 
-#: libelf/elf_error.c:144
+#: ../libelf/elf_error.c:144
 msgid "descriptor is not for an archive"
 msgstr "дескриптор не належить архіву"
 
-#: libelf/elf_error.c:148
+#: ../libelf/elf_error.c:148
 msgid "no index available"
 msgstr "такого номера немає"
 
-#: libelf/elf_error.c:152
+#: ../libelf/elf_error.c:152
 msgid "cannot read data from file"
 msgstr "не вдалося прочитати дані з файла"
 
-#: libelf/elf_error.c:156
+#: ../libelf/elf_error.c:156
 msgid "cannot write data to file"
 msgstr "не вдалося записати дані до файла"
 
-#: libelf/elf_error.c:160
+#: ../libelf/elf_error.c:160
 msgid "invalid binary class"
 msgstr "некоректний бінарний клас"
 
-#: libelf/elf_error.c:164
+#: ../libelf/elf_error.c:164
 msgid "invalid section index"
 msgstr "некоректний номер розділу"
 
-#: libelf/elf_error.c:168
+#: ../libelf/elf_error.c:168
 msgid "invalid operand"
 msgstr "некоректний параметр"
 
-#: libelf/elf_error.c:172
+#: ../libelf/elf_error.c:172
 msgid "invalid section"
 msgstr "некоректний розділ"
 
-#: libelf/elf_error.c:180
+#: ../libelf/elf_error.c:180
 msgid "executable header not created first"
 msgstr "заголовок виконуваного файла не було створено першим"
 
-#: libelf/elf_error.c:184
+#: ../libelf/elf_error.c:184
 msgid "file descriptor disabled"
 msgstr "дескриптор файла вимкнено"
 
-#: libelf/elf_error.c:188
+#: ../libelf/elf_error.c:188
 msgid "archive/member file descriptor mismatch"
 msgstr "невідповідність дескрипторів файлів архіву/елемента"
 
-#: libelf/elf_error.c:196
+#: ../libelf/elf_error.c:196
 msgid "cannot manipulate null section"
 msgstr "не можна оперувати нульовим розділом"
 
-#: libelf/elf_error.c:200
+#: ../libelf/elf_error.c:200
 msgid "data/scn mismatch"
 msgstr "невідповідність полів data/scn"
 
-#: libelf/elf_error.c:204
+#: ../libelf/elf_error.c:204
 msgid "invalid section header"
 msgstr "некоректний заголовок розділу"
 
-#: libelf/elf_error.c:208 src/readelf.c:6680 src/readelf.c:6781
+#: ../libelf/elf_error.c:208 ../src/readelf.c:6680 ../src/readelf.c:6781
 #, c-format
 msgid "invalid data"
 msgstr "некоректні дані"
 
-#: libelf/elf_error.c:212
+#: ../libelf/elf_error.c:212
 msgid "unknown data encoding"
 msgstr "невідоме кодування даних"
 
-#: libelf/elf_error.c:216
+#: ../libelf/elf_error.c:216
 msgid "section `sh_size' too small for data"
 msgstr "розділ «sh_size» є замалим для даних"
 
-#: libelf/elf_error.c:220
+#: ../libelf/elf_error.c:220
 msgid "invalid section alignment"
 msgstr "некоректне вирівнювання розділу"
 
-#: libelf/elf_error.c:224
+#: ../libelf/elf_error.c:224
 msgid "invalid section entry size"
 msgstr "некоректна розмірність запису розділу"
 
-#: libelf/elf_error.c:228
+#: ../libelf/elf_error.c:228
 msgid "update() for write on read-only file"
 msgstr "update() для запису придатного лише для читання файла"
 
-#: libelf/elf_error.c:232
+#: ../libelf/elf_error.c:232
 msgid "no such file"
 msgstr "такого файла не виявлено"
 
-#: libelf/elf_error.c:236
+#: ../libelf/elf_error.c:236
 msgid "only relocatable files can contain section groups"
 msgstr "містити групи розділів можуть лише придатні до пересування файли"
 
-#: libelf/elf_error.c:241
+#: ../libelf/elf_error.c:241
 msgid ""
 "program header only allowed in executables, shared objects, and core files"
 msgstr ""
 "заголовок програми можна використовувати лише у виконуваних файлах, об’єктах "
 "спільного використання та файлах ядра"
 
-#: libelf/elf_error.c:248
+#: ../libelf/elf_error.c:248
 msgid "file has no program header"
 msgstr "у файлі немає заголовка програми"
 
-#: src/addr2line.c:66
+#: ../src/addr2line.c:66
 msgid "Output selection options:"
 msgstr "Параметри вибору виведених даних:"
 
-#: src/addr2line.c:67
+#: ../src/addr2line.c:67
 msgid "Show only base names of source files"
 msgstr "Показувати лише базові назви файлів коду програми"
 
-#: src/addr2line.c:69
+#: ../src/addr2line.c:69
 msgid "Show absolute file names using compilation directory"
 msgstr "Показувати абсолютні назви файлів з використанням каталогу збирання"
 
-#: src/addr2line.c:70
+#: ../src/addr2line.c:70
 msgid "Also show function names"
 msgstr "Показувати також назви функцій"
 
-#: src/addr2line.c:71
+#: ../src/addr2line.c:71
 msgid "Also show symbol or section names"
 msgstr "Показувати також назви символів та розділів"
 
-#: src/addr2line.c:72
+#: ../src/addr2line.c:72
 msgid "Also show line table flags"
 msgstr "Показувати також прапорці рядків таблиці"
 
-#: src/addr2line.c:74
+#: ../src/addr2line.c:74
 msgid "Treat addresses as offsets relative to NAME section."
 msgstr "Вважати адреси зміщеннями відносно розділу НАЗВА."
 
-#: src/addr2line.c:76 src/elfcmp.c:75 src/findtextrel.c:75 src/nm.c:103
-#: src/strings.c:83
+#: ../src/addr2line.c:76 ../src/elfcmp.c:75 ../src/findtextrel.c:75
+#: ../src/nm.c:103 ../src/strings.c:83
 msgid "Miscellaneous:"
 msgstr "Інше:"
 
-#: src/addr2line.c:85
+#. Short description of program.
+#: ../src/addr2line.c:85
 msgid ""
 "Locate source files and line information for ADDRs (in a.out by default)."
 msgstr "Шукати АДРЕСИ у файлах кодів та даних про рядки (типово, у a.out)."
 
-#: src/addr2line.c:89
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/addr2line.c:89
 msgid "[ADDR...]"
 msgstr "[АДРЕСА...]"
 
-#: src/addr2line.c:189 src/ar.c:289 src/elfcmp.c:555 src/elflint.c:239
-#: src/findtextrel.c:170 src/ld.c:957 src/nm.c:253 src/objdump.c:181
-#: src/ranlib.c:136 src/readelf.c:456 src/size.c:219 src/strings.c:227
-#: src/strip.c:210 src/unstrip.c:234
+#: ../src/addr2line.c:189 ../src/ar.c:289 ../src/elfcmp.c:555
+#: ../src/elflint.c:239 ../src/findtextrel.c:170 ../src/ld.c:957
+#: ../src/nm.c:253 ../src/objdump.c:181 ../src/ranlib.c:136
+#: ../src/readelf.c:456 ../src/size.c:219 ../src/strings.c:227
+#: ../src/strip.c:210 ../src/unstrip.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "Copyright (C) %s Red Hat, Inc.\n"
@@ -605,294 +613,299 @@ msgstr ""
 "початкових кодах. Умовами ліцензування програми НЕ передбачено жодних "
 "гарантій, зокрема гарантій працездатності або придатності для певної мети.\n"
 
-#: src/addr2line.c:194 src/ar.c:294 src/elfcmp.c:560 src/elflint.c:244
-#: src/findtextrel.c:175 src/ld.c:962 src/nm.c:258 src/objdump.c:186
-#: src/ranlib.c:141 src/readelf.c:461 src/size.c:224 src/strings.c:232
-#: src/strip.c:215 src/unstrip.c:239
+#: ../src/addr2line.c:194 ../src/ar.c:294 ../src/elfcmp.c:560
+#: ../src/elflint.c:244 ../src/findtextrel.c:175 ../src/ld.c:962
+#: ../src/nm.c:258 ../src/objdump.c:186 ../src/ranlib.c:141
+#: ../src/readelf.c:461 ../src/size.c:224 ../src/strings.c:232
+#: ../src/strip.c:215 ../src/unstrip.c:239
 #, c-format
 msgid "Written by %s.\n"
 msgstr "Автор — %s.\n"
 
-#: src/addr2line.c:413
+#: ../src/addr2line.c:413
 #, c-format
 msgid "Section syntax requires exactly one module"
 msgstr "Синтаксис розділів вимагає точного одного модуля"
 
-#: src/addr2line.c:436
+#: ../src/addr2line.c:436
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside section '%s'"
 msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами розділу «%s»"
 
-#: src/addr2line.c:477
+#: ../src/addr2line.c:477
 #, c-format
 msgid "cannot find symbol '%s'"
 msgstr "не вдалося знайти символ «%s»"
 
-#: src/addr2line.c:482
+#: ../src/addr2line.c:482
 #, c-format
 msgid "offset %#<PRIxMAX> lies outside contents of '%s'"
 msgstr "зміщення %#<PRIxMAX> розташовано поза межами вмісту «%s»"
 
-#: src/ar.c:76
+#: ../src/ar.c:76
 msgid "Commands:"
 msgstr "Команди:"
 
-#: src/ar.c:77
+#: ../src/ar.c:77
 msgid "Delete files from archive."
 msgstr "Вилучити файли з архіву."
 
-#: src/ar.c:78
+#: ../src/ar.c:78
 msgid "Move files in archive."
 msgstr "Пересунути файли до архіву."
 
-#: src/ar.c:79
+#: ../src/ar.c:79
 msgid "Print files in archive."
 msgstr "Надрукувати список файлів у архіві."
 
-#: src/ar.c:80
+#: ../src/ar.c:80
 msgid "Quick append files to archive."
 msgstr "Швидко додати файли до архіву."
 
-#: src/ar.c:82
+#: ../src/ar.c:82
 msgid "Replace existing or insert new file into archive."
 msgstr "Замінити поточний або вставити новий файл до архіву."
 
-#: src/ar.c:83
+#: ../src/ar.c:83
 msgid "Display content of archive."
 msgstr "Показати вміст архіву."
 
-#: src/ar.c:84
+#: ../src/ar.c:84
 msgid "Extract files from archive."
 msgstr "Видобути файли з архіву."
 
-#: src/ar.c:86
+#: ../src/ar.c:86
 msgid "Command Modifiers:"
 msgstr "Модифікатори команд:"
 
-#: src/ar.c:87
+#: ../src/ar.c:87
 msgid "Preserve original dates."
 msgstr "Зберігати початкові часові мітки."
 
-#: src/ar.c:88
+#: ../src/ar.c:88
 msgid "Use instance [COUNT] of name."
 msgstr "Використовувати екземпляр [НОМЕР] назви."
 
-#: src/ar.c:90
+#: ../src/ar.c:90
 msgid "Do not replace existing files with extracted files."
 msgstr "Не замінювати поточні файли видобутими."
 
-#: src/ar.c:91
+#: ../src/ar.c:91
 msgid "Allow filename to be truncated if necessary."
 msgstr "Уможливити, за потреби, обрізання назв файлів."
 
-#: src/ar.c:93
+#: ../src/ar.c:93
 msgid "Provide verbose output."
 msgstr "Докладний вивід даних."
 
-#: src/ar.c:94
+#: ../src/ar.c:94
 msgid "Force regeneration of symbol table."
 msgstr "Примусове повторне створення таблиці символів."
 
-#: src/ar.c:95
+#: ../src/ar.c:95
 msgid "Insert file after [MEMBER]."
 msgstr "Вставити файл після [ЕЛЕМЕНТ]."
 
-#: src/ar.c:96
+#: ../src/ar.c:96
 msgid "Insert file before [MEMBER]."
 msgstr "Вставити файл перед [ЕЛЕМЕНТ]."
 
-#: src/ar.c:97
+#: ../src/ar.c:97
 msgid "Same as -b."
 msgstr "Те саме, що і -b."
 
-#: src/ar.c:98
+#: ../src/ar.c:98
 msgid "Suppress message when library has to be created."
 msgstr "Придушити повідомлення, якщо має бути створено бібліотеку."
 
-#: src/ar.c:100
+#: ../src/ar.c:100
 msgid "Use full path for file matching."
 msgstr "Використовувати для порівняння повний шлях до файла."
 
-#: src/ar.c:101
+#: ../src/ar.c:101
 msgid "Update only older files in archive."
 msgstr "Оновлювати у архіві лише старіші файли."
 
-#: src/ar.c:107
+#. Short description of program.
+#: ../src/ar.c:107
 msgid "Create, modify, and extract from archives."
 msgstr "Створення, зміна архівів і видобування даних з архівів."
 
-#: src/ar.c:110
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/ar.c:110
 msgid "[MEMBER] [COUNT] ARCHIVE [FILE...]"
 msgstr "[ЕЛЕМЕНТ] [НОМЕР] АРХІВ [ФАЙЛ...]"
 
-#: src/ar.c:192
+#: ../src/ar.c:192
 #, c-format
 msgid "'a', 'b', and 'i' are only allowed with the 'm' and 'r' options"
 msgstr ""
 "модифікатори «a», «b» і «i» можна використовувати лише разом з параметрами "
-"«m» і «r»"
+"«m» і "
+"«r»"
 
-#: src/ar.c:197
+#: ../src/ar.c:197
 #, c-format
 msgid "MEMBER parameter required for 'a', 'b', and 'i' modifiers"
 msgstr ""
 "Для модифікаторів «a», «b» та «i» слід використовувати параметр ЕЛЕМЕНТ"
 
-#: src/ar.c:213
+#: ../src/ar.c:213
 #, c-format
 msgid "'N' is only meaningful with the 'x' and 'd' options"
 msgstr "«N» має значення лише разом з параметрами «x» і «d»"
 
-#: src/ar.c:218
+#: ../src/ar.c:218
 #, c-format
 msgid "COUNT parameter required"
 msgstr "потрібен параметр НОМЕР"
 
-#: src/ar.c:230
+#: ../src/ar.c:230
 #, c-format
 msgid "invalid COUNT parameter %s"
 msgstr "некоректний параметр НОМЕР %s"
 
-#: src/ar.c:237
+#: ../src/ar.c:237
 #, c-format
 msgid "'%c' is only meaningful with the 'x' option"
 msgstr "«%c» має сенс лише у разі використання параметра «x»"
 
-#: src/ar.c:243
+#: ../src/ar.c:243
 #, c-format
 msgid "archive name required"
 msgstr "слід вказати назву архіву"
 
-#: src/ar.c:314
+#: ../src/ar.c:314
 #, c-format
 msgid "More than one operation specified"
 msgstr "Вказано більше за одну дію"
 
-#: src/ar.c:404
+#: ../src/ar.c:404
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s'"
 msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»"
 
-#: src/ar.c:414
+#: ../src/ar.c:414
 #, c-format
 msgid "cannot open archive '%s': %s"
 msgstr "не вдалося відкрити архів «%s»: %s"
 
-#: src/ar.c:418
+#: ../src/ar.c:418
 #, c-format
 msgid "%s: not an archive file"
 msgstr "%s: не є файлом архіву"
 
-#: src/ar.c:422
+#: ../src/ar.c:422
 #, c-format
 msgid "cannot stat archive '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати дані архіву «%s» за допомогою stat"
 
-#: src/ar.c:434
+#: ../src/ar.c:434
 #, c-format
 msgid "no entry %s in archive\n"
 msgstr "у архіві немає запису %s\n"
 
-#: src/ar.c:487 src/ar.c:929 src/ar.c:1129
+#: ../src/ar.c:487 ../src/ar.c:929 ../src/ar.c:1129
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table"
 msgstr "не вдалося створити таблицю хешів"
 
-#: src/ar.c:494 src/ar.c:936 src/ar.c:1138
+#: ../src/ar.c:494 ../src/ar.c:936 ../src/ar.c:1138
 #, c-format
 msgid "cannot insert into hash table"
 msgstr "не вдалося вставити запис до таблиці хешів"
 
-#: src/ar.c:502 src/ranlib.c:176
+#: ../src/ar.c:502 ../src/ranlib.c:176
 #, c-format
 msgid "cannot stat '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати дані з «%s» за допомогою stat"
 
-#: src/ar.c:598
+#: ../src/ar.c:598
 #, c-format
 msgid "cannot read content of %s: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати вміст з %s: %s"
 
-#: src/ar.c:641
+#: ../src/ar.c:641
 #, c-format
 msgid "cannot open %.*s"
 msgstr "не вдалося відкрити %.*s"
 
-#: src/ar.c:663
+#: ../src/ar.c:663
 #, c-format
 msgid "failed to write %s"
 msgstr "не вдалося записати %s"
 
-#: src/ar.c:675
+#: ../src/ar.c:675
 #, c-format
 msgid "cannot change mode of %s"
 msgstr "не вдалося змінити права доступу до %s"
 
-#: src/ar.c:691
+#: ../src/ar.c:691
 #, c-format
 msgid "cannot change modification time of %s"
 msgstr "не вдалося змінити часову мітку зміни %s"
 
-#: src/ar.c:737
+#: ../src/ar.c:737
 #, c-format
 msgid "cannot rename temporary file to %.*s"
 msgstr "не вдалося перейменувати файл тимчасових даних на %.*s"
 
-#: src/ar.c:773 src/ar.c:1021 src/ar.c:1419 src/ranlib.c:250
+#: ../src/ar.c:773 ../src/ar.c:1021 ../src/ar.c:1419 ../src/ranlib.c:250
 #, c-format
 msgid "cannot create new file"
 msgstr "не вдалося створити файл"
 
-#: src/ar.c:1220
+#: ../src/ar.c:1220
 #, c-format
 msgid "position member %s not found"
 msgstr "не виявлено елемента позиції %s"
 
-#: src/ar.c:1230
+#: ../src/ar.c:1230
 #, c-format
 msgid "%s: no entry %s in archive!\n"
 msgstr "%s: у архіві немає запису %s!\n"
 
-#: src/ar.c:1259 src/ldgeneric.c:519 src/objdump.c:257
+#: ../src/ar.c:1259 ../src/ldgeneric.c:519 ../src/objdump.c:257
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "не вдалося відкрити %s"
 
-#: src/ar.c:1264
+#: ../src/ar.c:1264
 #, c-format
 msgid "cannot stat %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані %s за допомогою stat"
 
-#: src/ar.c:1270
+#: ../src/ar.c:1270
 #, c-format
 msgid "%s is no regular file"
 msgstr "%s не є звичайним файлом"
 
-#: src/ar.c:1283
+#: ../src/ar.c:1283
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF descriptor for %s: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати дескриптор ELF для %s: %s\n"
 
-#: src/ar.c:1302
+#: ../src/ar.c:1302
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s: %s"
 
-#: src/arlib.c:215
+#. The archive is too big.
+#: ../src/arlib.c:215
 #, c-format
 msgid "the archive '%s' is too large"
 msgstr "розмір архіву «%s» є занадто великим"
 
-#: src/arlib.c:228
+#: ../src/arlib.c:228
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header of %s(%s): %s"
 msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF з %s(%s): %s"
 
-#: src/elfcmp.c:69
+#: ../src/elfcmp.c:69
 msgid "Control options:"
 msgstr "Параметри керування:"
 
-#: src/elfcmp.c:70
+#: ../src/elfcmp.c:70
 msgid ""
 "Control treatment of gaps in loadable segments [ignore|match] (default: "
 "ignore)"
@@ -900,168 +913,170 @@ msgstr ""
 "Керування обробкою проміжків у придатних до завантаження сегментах [ignore|"
 "match] (типово, ignore)"
 
-#: src/elfcmp.c:72
+#: ../src/elfcmp.c:72
 msgid "Ignore permutation of buckets in SHT_HASH section"
 msgstr "Ігнорувати переставляння блоків у розділі SHT_HASH"
 
-#: src/elfcmp.c:73
+#: ../src/elfcmp.c:73
 msgid "Output nothing; yield exit status only"
 msgstr "Нічого не виводити; визначити лише стан виходу"
 
-#: src/elfcmp.c:80
+#. Short description of program.
+#: ../src/elfcmp.c:80
 msgid "Compare relevant parts of two ELF files for equality."
 msgstr "Порівнює відповідні частини двох файлів ELF."
 
-#: src/elfcmp.c:84
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/elfcmp.c:84
 msgid "FILE1 FILE2"
 msgstr "ФАЙЛ1 ФАЙЛ2"
 
-#: src/elfcmp.c:140
+#: ../src/elfcmp.c:140
 msgid "Invalid number of parameters.\n"
 msgstr "Некоректна кількість параметрів.\n"
 
-#: src/elfcmp.c:168 src/elfcmp.c:173
+#: ../src/elfcmp.c:168 ../src/elfcmp.c:173
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header of '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:190
+#: ../src/elfcmp.c:190
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: ELF header"
 msgstr "%s %s diff: заголовок ELF"
 
-#: src/elfcmp.c:198 src/elfcmp.c:201
+#: ../src/elfcmp.c:198 ../src/elfcmp.c:201
 #, c-format
 msgid "cannot get section count of '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати даних щодо кількості розділів «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:206
+#: ../src/elfcmp.c:206
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: section count"
 msgstr "%s %s diff: кількість розділів"
 
-#: src/elfcmp.c:214 src/elfcmp.c:217
+#: ../src/elfcmp.c:214 ../src/elfcmp.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot get program header count of '%s': %s"
 msgstr ""
 "не вдалося отримати даних щодо кількості заголовків програми у «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:222
+#: ../src/elfcmp.c:222
 #, c-format
 msgid "%s %s diff: program header count"
 msgstr "%s %s diff: кількість заголовків програми"
 
-#: src/elfcmp.c:281
+#: ../src/elfcmp.c:281
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section header"
 msgstr "%s %s diff: заголовок розділу"
 
-#: src/elfcmp.c:309 src/elfcmp.c:315
+#: ../src/elfcmp.c:309 ../src/elfcmp.c:315
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu in '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu у «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:331 src/elfcmp.c:337
+#: ../src/elfcmp.c:331 ../src/elfcmp.c:337
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol in '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати символ у «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:358
+#: ../src/elfcmp.c:358
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu]"
 msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu]"
 
-#: src/elfcmp.c:361
+#: ../src/elfcmp.c:361
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: symbol table [%zu,%zu]"
 msgstr "%s %s diff: таблиця символів [%zu,%zu]"
 
-#: src/elfcmp.c:409
+#: ../src/elfcmp.c:409
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s diff: розділ [%zu] «%s», вміст"
 
-#: src/elfcmp.c:413
+#: ../src/elfcmp.c:413
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: section [%zu,%zu] '%s' content"
 msgstr "%s %s diff: розділ [%zu,%zu] «%s», вміст"
 
-#: src/elfcmp.c:429
+#: ../src/elfcmp.c:429
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: unequal amount of important sections"
 msgstr "%s %s diff: невідповідність об’ємів важливих розділів"
 
-#: src/elfcmp.c:463 src/elfcmp.c:468
+#: ../src/elfcmp.c:463 ../src/elfcmp.c:468
 #, c-format
 msgid "cannot load data of '%s': %s"
 msgstr "не вдалося завантажити дані «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:487 src/elfcmp.c:493
+#: ../src/elfcmp.c:487 ../src/elfcmp.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d of '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:499
+#: ../src/elfcmp.c:499
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: program header %d"
 msgstr "%s %s diff: заголовок програми %d"
 
-#: src/elfcmp.c:524
+#: ../src/elfcmp.c:524
 #, c-format
 msgid "%s %s differ: gap"
 msgstr "%s %s diff: проміжок"
 
-#: src/elfcmp.c:583
+#: ../src/elfcmp.c:583
 #, c-format
 msgid "Invalid value '%s' for --gaps parameter."
 msgstr "Некоректне значення «%s» параметра --gaps."
 
-#: src/elfcmp.c:607 src/findtextrel.c:229 src/ldgeneric.c:1767
-#: src/ldgeneric.c:4257 src/nm.c:363 src/ranlib.c:169 src/size.c:301
-#: src/strings.c:183 src/strip.c:443 src/strip.c:478 src/unstrip.c:1913
-#: src/unstrip.c:1942
+#: ../src/elfcmp.c:607 ../src/findtextrel.c:229 ../src/ldgeneric.c:1767
+#: ../src/ldgeneric.c:4257 ../src/nm.c:363 ../src/ranlib.c:169
+#: ../src/size.c:301 ../src/strings.c:183 ../src/strip.c:443
+#: ../src/strip.c:478 ../src/unstrip.c:1913 ../src/unstrip.c:1942
 #, c-format
 msgid "cannot open '%s'"
 msgstr "не вдалося відкрити «%s»"
 
-#: src/elfcmp.c:611 src/findtextrel.c:236 src/ranlib.c:186
+#: ../src/elfcmp.c:611 ../src/findtextrel.c:236 ../src/ranlib.c:186
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for '%s': %s"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для «%s»: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:616
+#: ../src/elfcmp.c:616
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL descriptor for '%s'"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL для «%s»"
 
-#: src/elfcmp.c:634
+#: ../src/elfcmp.c:634
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of section %zu: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %zu: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:644
+#: ../src/elfcmp.c:644
 #, c-format
 msgid "cannot get content of section %zu: %s"
 msgstr "не вдалося отримати вміст розділу %zu: %s"
 
-#: src/elfcmp.c:654 src/elfcmp.c:668
+#: ../src/elfcmp.c:654 ../src/elfcmp.c:668
 #, c-format
 msgid "cannot get relocation: %s"
 msgstr "не вдалося отримати переміщення: %s"
 
-#: src/elflint.c:72
+#: ../src/elflint.c:72
 msgid "Be extremely strict, flag level 2 features."
 msgstr "Висока строгість, увімкнути можливості рівня 2."
 
-#: src/elflint.c:73
+#: ../src/elflint.c:73
 msgid "Do not print anything if successful"
 msgstr "Не виводити ніяких даних у разі успіху"
 
-#: src/elflint.c:74
+#: ../src/elflint.c:74
 msgid "Binary is a separate debuginfo file"
 msgstr "Бінарний файл є окремим файлом debuginfo"
 
-#: src/elflint.c:76
+#: ../src/elflint.c:76
 msgid ""
 "Binary has been created with GNU ld and is therefore known to be broken in "
 "certain ways"
@@ -1069,166 +1084,169 @@ msgstr ""
 "Бінарний файл було створено за допомогою GNU ld, тому він, очевидно, є до "
 "певної міри неправильним"
 
-#: src/elflint.c:82
+#. Short description of program.
+#: ../src/elflint.c:82
 msgid "Pedantic checking of ELF files compliance with gABI/psABI spec."
 msgstr ""
 "Педантична перевірка файлів ELF на сумісність зі специфікаціями gABI/psABI."
 
-#: src/elflint.c:86 src/readelf.c:118
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/elflint.c:86 ../src/readelf.c:118
 msgid "FILE..."
 msgstr "ФАЙЛ..."
 
-#: src/elflint.c:159 src/readelf.c:273
+#: ../src/elflint.c:159 ../src/readelf.c:273
 #, c-format
 msgid "cannot open input file"
 msgstr "не вдалося відкрити вхідний файл."
 
-#: src/elflint.c:166
+#: ../src/elflint.c:166
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:185
+#: ../src/elflint.c:185
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s\n"
 msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:189
+#: ../src/elflint.c:189
 msgid "No errors"
 msgstr "Без помилок"
 
-#: src/elflint.c:223 src/readelf.c:432
+#: ../src/elflint.c:223 ../src/readelf.c:432
 msgid "Missing file name.\n"
 msgstr "Не вказано назви файла.\n"
 
-#: src/elflint.c:302
+#: ../src/elflint.c:302
 #, c-format
 msgid " error while freeing sub-ELF descriptor: %s\n"
 msgstr " помилка під час спроби вивільнення дескриптора суб-ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:310
+#. We cannot do anything.
+#: ../src/elflint.c:310
 #, c-format
 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n"
 msgstr "Не є файлом ELF. Виявлено помилкові магічні байти на початку файла\n"
 
-#: src/elflint.c:370
+#: ../src/elflint.c:370
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known class\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим класом\n"
 
-#: src/elflint.c:375
+#: ../src/elflint.c:375
 #, c-format
 msgid "e_ident[%d] == %d is no known data encoding\n"
 msgstr "e_ident[%d] == %d не є відомим кодуванням даних\n"
 
-#: src/elflint.c:379
+#: ../src/elflint.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown ELF header version number e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "невідомий номер версії заголовка ELF e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: src/elflint.c:385
+#: ../src/elflint.c:385
 #, c-format
 msgid "unsupported OS ABI e_ident[%d] == '%s'\n"
 msgstr "непідтримуване ABI ОС e_ident[%d] == «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:391
+#: ../src/elflint.c:391
 #, c-format
 msgid "unsupport ABI version e_ident[%d] == %d\n"
 msgstr "непідтримувана версія ABI e_ident[%d] == %d\n"
 
-#: src/elflint.c:396
+#: ../src/elflint.c:396
 #, c-format
 msgid "e_ident[%zu] is not zero\n"
 msgstr "e_ident[%zu] не дорівнює нулеві\n"
 
-#: src/elflint.c:401
+#: ../src/elflint.c:401
 #, c-format
 msgid "unknown object file type %d\n"
 msgstr "невідомий тип об’єктних файлів %d\n"
 
-#: src/elflint.c:408
+#: ../src/elflint.c:408
 #, c-format
 msgid "unknown machine type %d\n"
 msgstr "невідомий тип архітектури %d\n"
 
-#: src/elflint.c:412
+#: ../src/elflint.c:412
 #, c-format
 msgid "unknown object file version\n"
 msgstr "невідома версія об’єктних файлів\n"
 
-#: src/elflint.c:418
+#: ../src/elflint.c:418
 #, c-format
 msgid "invalid program header offset\n"
 msgstr "некоректне зміщення заголовка програми\n"
 
-#: src/elflint.c:420
+#: ../src/elflint.c:420
 #, c-format
 msgid "executables and DSOs cannot have zero program header offset\n"
 msgstr ""
 "виконувані файли і DSO не можуть містити заголовка програми з нульовим "
 "зміщенням\n"
 
-#: src/elflint.c:424
+#: ../src/elflint.c:424
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header entries\n"
 msgstr "некоректна кількість записів заголовків програми\n"
 
-#: src/elflint.c:432
+#: ../src/elflint.c:432
 #, c-format
 msgid "invalid section header table offset\n"
 msgstr "некоректне зміщення таблиці заголовків розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:435
+#: ../src/elflint.c:435
 #, c-format
 msgid "section header table must be present\n"
 msgstr "має бути вказано таблицю заголовків розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:449
+#: ../src/elflint.c:449
 #, c-format
 msgid "invalid number of section header table entries\n"
 msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:466
+#: ../src/elflint.c:466
 #, c-format
 msgid "invalid section header index\n"
 msgstr "некоректний індекс заголовка розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:480
+#: ../src/elflint.c:480
 #, c-format
 msgid "invalid number of program header table entries\n"
 msgstr "некоректна кількість записів таблиці заголовків програми\n"
 
-#: src/elflint.c:489
+#: ../src/elflint.c:489
 #, c-format
 msgid "invalid machine flags: %s\n"
 msgstr "некоректні прапорці архітектури: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:496 src/elflint.c:513
+#: ../src/elflint.c:496 ../src/elflint.c:513
 #, c-format
 msgid "invalid ELF header size: %hd\n"
 msgstr "некоректний розмір заголовка ELF: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:499 src/elflint.c:516
+#: ../src/elflint.c:499 ../src/elflint.c:516
 #, c-format
 msgid "invalid program header size: %hd\n"
 msgstr "некоректний розмір заголовка програми: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:502 src/elflint.c:519
+#: ../src/elflint.c:502 ../src/elflint.c:519
 #, c-format
 msgid "invalid program header position or size\n"
 msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка програми\n"
 
-#: src/elflint.c:505 src/elflint.c:522
+#: ../src/elflint.c:505 ../src/elflint.c:522
 #, c-format
 msgid "invalid section header size: %hd\n"
 msgstr "некоректний розмір заголовка розділу: %hd\n"
 
-#: src/elflint.c:508 src/elflint.c:525
+#: ../src/elflint.c:508 ../src/elflint.c:525
 #, c-format
 msgid "invalid section header position or size\n"
 msgstr "некоректне розташування або розмір заголовка розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:569
+#: ../src/elflint.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section with SHF_GROUP flag set not part of a section "
@@ -1237,7 +1255,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ з встановленим прапорцем SHF_GROUP не є частиною "
 "групи розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:573
+#: ../src/elflint.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section group [%2zu] '%s' does not precede group member\n"
@@ -1245,23 +1263,24 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: групу розділів [%2zu] «%s» мало бути визначено до розділу-"
 "елемента цієї групи\n"
 
-#: src/elflint.c:589 src/elflint.c:1432 src/elflint.c:1482 src/elflint.c:1591
-#: src/elflint.c:2185 src/elflint.c:2699 src/elflint.c:2860 src/elflint.c:2990
-#: src/elflint.c:3162 src/elflint.c:4062
+#: ../src/elflint.c:589 ../src/elflint.c:1432 ../src/elflint.c:1482
+#: ../src/elflint.c:1591 ../src/elflint.c:2185 ../src/elflint.c:2699
+#: ../src/elflint.c:2860 ../src/elflint.c:2990 ../src/elflint.c:3162
+#: ../src/elflint.c:4062
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:602 src/elflint.c:1598
+#: ../src/elflint.c:602 ../src/elflint.c:1598
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': referenced as string table for section [%2d] '%s' but "
 "type is not SHT_STRTAB\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», "
-"але типом даних не є SHT_STRTAB\n"
+"розділ [%2d] «%s»: надано посилання на таблицю рядків розділу [%2d] «%s», але "
+"типом даних не є SHT_STRTAB\n"
 
-#: src/elflint.c:625
+#: ../src/elflint.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol table cannot have more than one extended index "
@@ -1270,38 +1289,38 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у таблиці символів не може бути більше одного розширеного "
 "розділу покажчика\n"
 
-#: src/elflint.c:636
+#: ../src/elflint.c:636
 #, c-format
 msgid "section [%2u] '%s': entry size is does not match ElfXX_Sym\n"
 msgstr "розділ [%2u] «%s»: розмірність запису не відповідає ElfXX_Sym\n"
 
-#: src/elflint.c:645
+#: ../src/elflint.c:645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %d: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:650 src/elflint.c:653 src/elflint.c:656 src/elflint.c:659
-#: src/elflint.c:662 src/elflint.c:665
+#: ../src/elflint.c:650 ../src/elflint.c:653 ../src/elflint.c:656
+#: ../src/elflint.c:659 ../src/elflint.c:662 ../src/elflint.c:665
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': '%s' in zeroth entry not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: «%s» у нульовому записі не є нулем\n"
 
-#: src/elflint.c:668
+#: ../src/elflint.c:668
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': XINDEX for zeroth entry not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: XINDEX для нульового запису не є нулем\n"
 
-#: src/elflint.c:678
+#: ../src/elflint.c:678
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol %zu: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:687
+#: ../src/elflint.c:687
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid name value\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректне значення назви\n"
 
-#: src/elflint.c:700
+#: ../src/elflint.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: too large section index but no extended "
@@ -1310,7 +1329,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: занадто великий покажчик розділу за умови, що "
 "не визначено розділу розширеного покажчика розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:706
+#: ../src/elflint.c:706
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: XINDEX used for index which would fit in "
@@ -1319,29 +1338,30 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: XINDEX використано для індексування, яке не "
 "відповідає st_shndx (%<PRIu32>)\n"
 
-#: src/elflint.c:718
+#. || sym->st_shndx > SHN_HIRESERVE  always false
+#: ../src/elflint.c:718
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: invalid section index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: некоректний індекс розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:726
+#: ../src/elflint.c:726
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий тип\n"
 
-#: src/elflint.c:732
+#: ../src/elflint.c:732
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown symbol binding\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідома прив’язка символу\n"
 
-#: src/elflint.c:737
+#: ../src/elflint.c:737
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unique symbol not of object type\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: унікальний символ, що не належить до типу "
 "об’єктів\n"
 
-#: src/elflint.c:745
+#: ../src/elflint.c:745
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: COMMON only allowed in relocatable files\n"
@@ -1349,14 +1369,14 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: COMMON можна використовувати лише у файлах, "
 "придатних до переміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:749
+#: ../src/elflint.c:749
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: local COMMON symbols are nonsense\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання локальних символів COMMON "
 "позбавлене сенсу\n"
 
-#: src/elflint.c:753
+#: ../src/elflint.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: function in COMMON section is nonsense\n"
@@ -1364,13 +1384,13 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: використання функції у розділі COMMON "
 "позбавлене сенсу\n"
 
-#: src/elflint.c:785
+#: ../src/elflint.c:785
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза можливим діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:791 src/elflint.c:816 src/elflint.c:859
+#: ../src/elflint.c:791 ../src/elflint.c:816 ../src/elflint.c:859
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu does not fit completely in referenced section "
@@ -1379,16 +1399,17 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu не повністю відповідає розділу, на який "
 "посилається, [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:800
+#: ../src/elflint.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: referenced section [%2d] '%s' does not have "
 "SHF_TLS flag set\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: для розділу посилання [%2d] «%s» не "
-"встановлено прапорець SHF_TLS\n"
+"встановлено "
+"прапорець SHF_TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:810 src/elflint.c:852
+#: ../src/elflint.c:810 ../src/elflint.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value out of bounds of referenced section "
@@ -1397,23 +1418,23 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value поза межами розділу "
 "посилання, [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:837
+#: ../src/elflint.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: TLS symbol but no TLS program header entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ TLS без запису заголовка програми TLS\n"
 
-#: src/elflint.c:845
+#: ../src/elflint.c:845
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] "
-"'%s'\n"
+"section [%2d] '%s': symbol %zu: st_value short of referenced section [%2d] '%"
+"s'\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, "
-"[%2d] «%s»\n"
+"розділ [%2d] «%s»: символ %zu: значення st_value перед розділом посилання, [%"
+"2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:872
+#: ../src/elflint.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: local symbol outside range described in "
@@ -1422,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано локальний символ поза "
 "діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:879
+#: ../src/elflint.c:879
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local symbol outside range described in "
@@ -1431,30 +1452,33 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: у sh_info описано нелокальний символ поза "
 "діапазоном\n"
 
-#: src/elflint.c:886
+#: ../src/elflint.c:886
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: non-local section symbol\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: нелокальний символ розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:936
+#: ../src/elflint.c:936
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section "
-"[%2d]\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to bad section [%"
+"2d]\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на помилковий "
 "розділ, [%2d]\n"
 
-#: src/elflint.c:943
+#: ../src/elflint.c:943
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] "
-"'%s'\n"
+"section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol refers to section [%2d] '%"
+"s'\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_  посилається на розділ [%2d] "
 "'%s'\n"
 
-#: src/elflint.c:959
+#. This test is more strict than the psABIs which
+#. usually allow the symbol to be in the middle of
+#. the .got section, allowing negative offsets.
+#: ../src/elflint.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol value %#<PRIx64> does not "
@@ -1463,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %#<PRIx64> не "
 "відповідає адресі розділу %s %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:966
+#: ../src/elflint.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol size %<PRIu64> does not "
@@ -1472,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ %<PRIu64> не "
 "відповідає розміру розділу %s %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:974
+#: ../src/elflint.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _GLOBAL_OFFSET_TABLE_ symbol present, but no .got "
@@ -1481,16 +1505,16 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: виявлено символ _GLOBAL_OFFSET_TABLE_, але не виявлено "
 "розділу .got\n"
 
-#: src/elflint.c:990
+#: ../src/elflint.c:990
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC_ symbol value %#<PRIx64> does not match dynamic "
 "segment address %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає "
-"адÑ\80еÑ\81Ñ\96 Ð´Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ñ\96Ñ\87ного Ñ\81егменÑ\82а %#<PRIx64>\n"
+"розділ [%2d] «%s»: значення символу _DYNAMIC_ %#<PRIx64> не відповідає адресі "
+"динамічного сегмента %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:997
+#: ../src/elflint.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': _DYNAMIC symbol size %<PRIu64> does not match dynamic "
@@ -1499,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмір символу _DYNAMIC %<PRIu64> не відповідає розміру "
 "динамічного сегмента %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:1010
+#: ../src/elflint.c:1010
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %zu: symbol in dynamic symbol table with non-"
@@ -1508,24 +1532,24 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: символ у динамічній таблиці символів з "
 "нетиповою видимістю\n"
 
-#: src/elflint.c:1014
+#: ../src/elflint.c:1014
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %zu: unknown bit set in st_other\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %zu: невідомий набір бітів у st_other\n"
 
-#: src/elflint.c:1059
+#: ../src/elflint.c:1059
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT used for this RELA section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу RELA використано DT_RELCOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1068 src/elflint.c:1120
+#: ../src/elflint.c:1068 ../src/elflint.c:1120
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELCOUNT value %d too high for this section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення DT_RELCOUNT %d є занадто високим для цього "
 "розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:1093 src/elflint.c:1145
+#: ../src/elflint.c:1093 ../src/elflint.c:1145
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relative relocations after index %d as specified by "
@@ -1534,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: відносні переміщення після позиції %d, вказаної за "
 "допомогою DT_RELCOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1099 src/elflint.c:1151
+#: ../src/elflint.c:1099 ../src/elflint.c:1151
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': non-relative relocation at index %zu; DT_RELCOUNT "
@@ -1543,51 +1567,51 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: безвідносне переміщення на позиції %zu; DT_RELCOUNT "
 "визначено %d відносних переміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:1111
+#: ../src/elflint.c:1111
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': DT_RELACOUNT used for this REL section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для цього розділу REL використано DT_RELACOUNT\n"
 
-#: src/elflint.c:1193
+#: ../src/elflint.c:1193
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс розділу призначення\n"
 
-#: src/elflint.c:1206
+#: ../src/elflint.c:1206
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid destination section type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний тип розділу призначення\n"
 
-#: src/elflint.c:1214
+#: ../src/elflint.c:1214
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info should be zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info має бути нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:1221
+#: ../src/elflint.c:1221
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no relocations for merge-able sections possible\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: переміщення у придатних до об’єднання розділах неможливе\n"
 
-#: src/elflint.c:1228
+#: ../src/elflint.c:1228
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Rela\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Rela\n"
 
-#: src/elflint.c:1288
+#: ../src/elflint.c:1288
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but there is no read-only segment\n"
 msgstr ""
 "встановлено прапорець переміщення тексту, але сегмент придатний лише до "
 "читання\n"
 
-#: src/elflint.c:1315
+#: ../src/elflint.c:1315
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid type\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип\n"
 
-#: src/elflint.c:1323
+#: ../src/elflint.c:1323
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: relocation type invalid for the file "
@@ -1596,12 +1620,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний тип переміщення для типу "
 "файла\n"
 
-#: src/elflint.c:1331
+#: ../src/elflint.c:1331
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: invalid symbol index\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: некоректний індекс символу\n"
 
-#: src/elflint.c:1349
+#: ../src/elflint.c:1349
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: only symbol '_GLOBAL_OFFSET_TABLE_' can "
@@ -1610,21 +1634,21 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: з %s можна використовувати лише символ "
 "«_GLOBAL_OFFSET_TABLE_»\n"
 
-#: src/elflint.c:1366
+#: ../src/elflint.c:1366
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocation %zu: offset out of bounds\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: зміщення за межі діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:1381
+#: ../src/elflint.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type "
-"%s\n"
+"section [%2d] '%s': relocation %zu: copy relocation against symbol of type %"
+"s\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу "
-"%s\n"
+"розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: переміщення копіювання для символу типу %"
+"s\n"
 
-#: src/elflint.c:1402
+#: ../src/elflint.c:1402
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': relocation %zu: read-only section modified but text "
@@ -1633,61 +1657,61 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: переміщення %zu: змінено придатний лише для читання "
 "розділ, але не встановлено прапорець переміщення тексту\n"
 
-#: src/elflint.c:1417
+#: ../src/elflint.c:1417
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocations are against loaded and unloaded data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: переміщення завантажених і незавантажених даних\n"
 
-#: src/elflint.c:1456 src/elflint.c:1506
+#: ../src/elflint.c:1456 ../src/elflint.c:1506
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get relocation %zu: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати зміщення %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1586
+#: ../src/elflint.c:1586
 #, c-format
 msgid "more than one dynamic section present\n"
 msgstr "вказано більше одного динамічного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:1604
+#: ../src/elflint.c:1604
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section entry size does not match ElfXX_Dyn\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису розділу не відповідає ElfXX_Dyn\n"
 
-#: src/elflint.c:1609 src/elflint.c:1901
+#: ../src/elflint.c:1609 ../src/elflint.c:1901
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_info not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_info не є нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:1619
+#: ../src/elflint.c:1619
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get dynamic section entry %zu: %s\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати запис динамічного розділу %zu: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1627
+#: ../src/elflint.c:1627
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DT_NULL entries follow DT_NULL entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: за записом DT_NULL вказано записи, що не належать до "
 "DT_NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:1634
+#: ../src/elflint.c:1634
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: unknown tag\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: невідома мітка\n"
 
-#: src/elflint.c:1645
+#: ../src/elflint.c:1645
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: more than one entry with tag %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: декілька записів з міткою %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1655
+#: ../src/elflint.c:1655
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %zu: level 2 tag %s used\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: використано мітку рівня 2 %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1673
+#: ../src/elflint.c:1673
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: DT_PLTREL value must be DT_REL or DT_RELA\n"
@@ -1695,16 +1719,16 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням DT_PLTREL має бути DT_REL або "
 "DT_RELA\n"
 
-#: src/elflint.c:1695
+#: ../src/elflint.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section "
-"[%2d] '%s' referenced by sh_link\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: pointer does not match address of section [%"
+"2d] '%s' referenced by sh_link\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] "
-"«%s», на яку посилається sh_link\n"
+"розділ [%2d] «%s»: розділ %zu: вказівник не відповідає адресі розділу [%2d] «%"
+"s», на яку посилається sh_link\n"
 
-#: src/elflint.c:1738
+#: ../src/elflint.c:1738
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must point into loaded segment\n"
@@ -1712,57 +1736,58 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значення %s має вказувати на завантажений "
 "сегмент\n"
 
-#: src/elflint.c:1753
+#: ../src/elflint.c:1753
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section "
-"[%2d] '%s'\n"
+"section [%2d] '%s': entry %zu: %s value must be valid offset in section [%"
+"2d] '%s'\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %zu: значенням %s має бути коректне зміщення у "
 "розділі [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:1773 src/elflint.c:1801
+#: ../src/elflint.c:1773 ../src/elflint.c:1801
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': contains %s entry but not %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: містить запис %s, але не %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1785
+#: ../src/elflint.c:1785
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': mandatory tag %s not present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає обов’язкової мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1794
+#: ../src/elflint.c:1794
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no hash section present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не виявлено розділу хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:1809 src/elflint.c:1816
+#: ../src/elflint.c:1809 ../src/elflint.c:1816
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not all of %s, %s, and %s are present\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: вказано не всі зі значень %s, %s і %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1826 src/elflint.c:1830
+#: ../src/elflint.c:1826 ../src/elflint.c:1830
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in DSO marked during prelinking\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у DSO, позначеному на кроці попереднього компонування, "
 "немає мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1836
+#: ../src/elflint.c:1836
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': non-DSO file marked as dependency during prelink\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: під час попереднього компонування як залежність позначено "
 "файл, який не є файлом DSO\n"
 
-#: src/elflint.c:1847 src/elflint.c:1851 src/elflint.c:1855 src/elflint.c:1859
+#: ../src/elflint.c:1847 ../src/elflint.c:1851 ../src/elflint.c:1855
+#: ../src/elflint.c:1859
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': %s tag missing in prelinked executable\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у попередньо скомпонованому виконуваному файлі не "
 "міститься мітки %s\n"
 
-#: src/elflint.c:1871
+#: ../src/elflint.c:1871
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': only relocatable files can have extended section index\n"
@@ -1770,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширений розділ покажчика можуть мати лише файли, "
 "придатні до переміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:1881
+#: ../src/elflint.c:1881
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index section not for symbol table\n"
@@ -1778,23 +1803,23 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ розширеного покажчика розділів не призначено для "
 "таблиць символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1886
+#: ../src/elflint.c:1886
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol section\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані для розділу символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1889
+#: ../src/elflint.c:1889
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry size does not match Elf32_Word\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису не відповідає Elf32_Word\n"
 
-#: src/elflint.c:1896
+#: ../src/elflint.c:1896
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extended index table too small for symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширена таблиця покажчика замала для таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:1911
+#: ../src/elflint.c:1911
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': extended section index in section [%2zu] '%s' refers to "
@@ -1803,24 +1828,24 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розширений покажчик розділів у розділі [%2zu] «%s» "
 "посилається на ту саму таблицю розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:1922
+#: ../src/elflint.c:1922
 #, c-format
 msgid "symbol 0 should have zero extended section index\n"
 msgstr "символу 0 має відповідати нульовий індекс розширеного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:1934
+#: ../src/elflint.c:1934
 #, c-format
 msgid "cannot get data for symbol %zu\n"
 msgstr "не вдалося отримати дані для символу %zu\n"
 
-#: src/elflint.c:1939
+#: ../src/elflint.c:1939
 #, c-format
 msgid "extended section index is %<PRIu32> but symbol index is not XINDEX\n"
 msgstr ""
 "індекс розширеного розділу дорівнює %<PRIu32>, але індекс символу не є "
 "XINDEX\n"
 
-#: src/elflint.c:1955 src/elflint.c:1996
+#: ../src/elflint.c:1955 ../src/elflint.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected %ld)\n"
@@ -1828,37 +1853,36 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
 "— %ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:1967 src/elflint.c:2008
+#: ../src/elflint.c:1967 ../src/elflint.c:2008
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': chain array too large\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: масив ланцюжка занадто великий\n"
 
-#: src/elflint.c:1976 src/elflint.c:2017
+#: ../src/elflint.c:1976 ../src/elflint.c:2017
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash bucket reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на хеш блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:1982
+#: ../src/elflint.c:1982
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами "
-"діапазону\n"
+"розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %zu лежить поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2023
+#: ../src/elflint.c:2023
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain reference %<PRIu64> out of bounds\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання ланцюжка хешів %<PRIu64> лежить поза межами "
 "діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2038
+#: ../src/elflint.c:2038
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask size not power of 2: %u\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір бітової маски не є степенем 2: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2049
+#: ../src/elflint.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table section is too small (is %ld, expected at "
@@ -1867,12 +1891,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: розділ таблиці хешів занадто малий (розмір %ld, мало бути "
 "не менше %ld)\n"
 
-#: src/elflint.c:2057
+#: ../src/elflint.c:2057
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': 2nd hash function shift too big: %u\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зсув 2-ої функції хешування занадто великий: %u\n"
 
-#: src/elflint.c:2089
+#: ../src/elflint.c:2089
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu lower than symbol index bias\n"
@@ -1880,7 +1904,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] '%s': ланцюжок хешів для блоку %zu розташовано нижче за позицію "
 "відхилення індексу символу\n"
 
-#: src/elflint.c:2110
+#: ../src/elflint.c:2110
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %u referenced in chain for bucket %zu is "
@@ -1889,7 +1913,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %u, на який посилається ланцюжок у блоці %zu не "
 "визначено\n"
 
-#: src/elflint.c:2121
+#: ../src/elflint.c:2121
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash value for symbol %u in chain for bucket %zu wrong\n"
@@ -1897,14 +1921,13 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: значення хешу для символу %u у ланцюжку для блоку %zu є "
 "помилковим\n"
 
-#: src/elflint.c:2152
+#: ../src/elflint.c:2152
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash chain for bucket %zu out of bounds\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами "
-"діапазону\n"
+"розділ [%2d] «%s»: ланцюжок хешів для блоку %zu лежить поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2157
+#: ../src/elflint.c:2157
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol reference in chain for bucket %zu out of bounds\n"
@@ -1912,36 +1935,36 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на символ у ланцюжку для блоку %zu лежить поза "
 "межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2163
+#: ../src/elflint.c:2163
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': bitmask does not match names in the hash table\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: бітова маска не відповідає назвам у таблиці хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:2176
+#: ../src/elflint.c:2176
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': relocatable files cannot have hash tables\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити таблиць "
 "хешів\n"
 
-#: src/elflint.c:2194
+#: ../src/elflint.c:2194
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table not for dynamic symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: таблицю хешів не призначено для зберігання таблиці "
 "динамічних символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2202
+#: ../src/elflint.c:2202
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': hash table entry size incorrect\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмірність запису таблиці хешів є некоректною\n"
 
-#: src/elflint.c:2207
+#: ../src/elflint.c:2207
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': not marked to be allocated\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не позначено для пересування\n"
 
-#: src/elflint.c:2212
+#: ../src/elflint.c:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': hash table has not even room for initial administrative "
@@ -1950,26 +1973,26 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у таблиці хешів виявлено незвичайне розташування "
 "початкових адміністративних записів\n"
 
-#: src/elflint.c:2260
+#: ../src/elflint.c:2260
 #, c-format
 msgid "sh_link in hash sections [%2zu] '%s' and [%2zu] '%s' not identical\n"
 msgstr "sh_link у розділах хешів [%2zu] «%s» і [%2zu] «%s» не збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:2338 src/elflint.c:2342
+#: ../src/elflint.c:2338 ../src/elflint.c:2342
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': reference to symbol index 0\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: посилання на індекс символів 0\n"
 
-#: src/elflint.c:2349
+#: ../src/elflint.c:2349
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in new hash table in [%2zu] '%s' but not in old hash "
 "table in [%2zu] '%s'\n"
 msgstr ""
-"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
-"його Ð½ÐµÐ¼Ð°Ñ\94 Ñ\83 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96й Ñ\82аблиÑ\86Ñ\96 Ñ\85еÑ\88Ñ\96в Ñ\83 [%2zu] Â«%s»\n"
+"виявлено посилання на символ %d у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але його "
+"немає у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2361
+#: ../src/elflint.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "symbol %d referenced in old hash table in [%2zu] '%s' but not in new hash "
@@ -1978,12 +2001,12 @@ msgstr ""
 "виявлено посилання на символ %d у старій таблиці хешів у [%2zu] «%s», але "
 "його немає у новій таблиці хешів у [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2377
+#: ../src/elflint.c:2377
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': nonzero sh_%s for NULL section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: ненульове значення sh_%s для розділу NULL\n"
 
-#: src/elflint.c:2397
+#: ../src/elflint.c:2397
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': section groups only allowed in relocatable object files\n"
@@ -1991,90 +2014,90 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: групи розділів передбачено лише для придатних до "
 "переміщення об’єктних файлах\n"
 
-#: src/elflint.c:2408
+#: ../src/elflint.c:2408
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol table: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати таблицю символів: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2413
+#: ../src/elflint.c:2413
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section reference in sh_link is no symbol table\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: посилання на розділ у sh_link не має таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2419
+#: ../src/elflint.c:2419
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': invalid symbol index in sh_info\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: некоректний індекс символу у sh_info\n"
 
-#: src/elflint.c:2424
+#: ../src/elflint.c:2424
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not zero\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_flags не є нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:2431
+#: ../src/elflint.c:2431
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get symbol for signature\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати символ для підпису\n"
 
-#: src/elflint.c:2436
+#: ../src/elflint.c:2436
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': signature symbol cannot be empty string\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ підпису не може бути порожнім рядком\n"
 
-#: src/elflint.c:2442
+#: ../src/elflint.c:2442
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_flags not set correctly\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: для sh_flags встановлено помилкове значення\n"
 
-#: src/elflint.c:2448
+#: ../src/elflint.c:2448
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get data: %s\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати дані: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:2457
+#: ../src/elflint.c:2457
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section size not multiple of sizeof(Elf32_Word)\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: розмір розділу не є кратним до sizeof(Elf32_Word)\n"
 
-#: src/elflint.c:2462
+#: ../src/elflint.c:2462
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without flags word\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без значення типу word прапорців\n"
 
-#: src/elflint.c:2468
+#: ../src/elflint.c:2468
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group without member\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів без елементів\n"
 
-#: src/elflint.c:2472
+#: ../src/elflint.c:2472
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group with only one member\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів, що містить лише один елемент\n"
 
-#: src/elflint.c:2483
+#: ../src/elflint.c:2483
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown section group flags\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомі прапорці групи розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:2495
+#: ../src/elflint.c:2495
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section index %Zu out of range\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: індекс розділу %Zu поза межами діапазону\n"
 
-#: src/elflint.c:2504
+#: ../src/elflint.c:2504
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get section header for element %zu: %s\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: "
-"%s\n"
+"розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати заголовок розділу для елемента %zu: %"
+"s\n"
 
-#: src/elflint.c:2511
+#: ../src/elflint.c:2511
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': section group contains another group [%2d] '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: група розділів містить іншу групу [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2517
+#: ../src/elflint.c:2517
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': element %Zu references section [%2d] '%s' without "
@@ -2083,12 +2106,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: елемент %Zu посилається на розділ [%2d] «%s» без "
 "встановленого прапорця SHF_GROUP\n"
 
-#: src/elflint.c:2524
+#: ../src/elflint.c:2524
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' is contained in more than one section group\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s» міститься у більше ніж одній групі розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:2713
+#: ../src/elflint.c:2713
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s' refers in sh_link to section [%2d] '%s' which is no "
@@ -2097,37 +2120,37 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s» посилається у sh_link на розділ [%2d] «%s», який не має "
 "динамічної таблиці символів\n"
 
-#: src/elflint.c:2724
+#: ../src/elflint.c:2724
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] "
-"'%s'\n"
+"section [%2d] '%s' has different number of entries than symbol table [%2d] '%"
+"s'\n"
 msgstr ""
 "кількість записів у розділі [%2d] «%s» відрізняється від кількості у таблиці "
 "символів [%2d] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2740
+#: ../src/elflint.c:2740
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: cannot read version data\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: не вдалося прочитати дані щодо версії\n"
 
-#: src/elflint.c:2756
+#: ../src/elflint.c:2756
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with global scope\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ у загальному контексті\n"
 
-#: src/elflint.c:2764
+#: ../src/elflint.c:2764
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: local symbol with version\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: локальний символ з версією\n"
 
-#: src/elflint.c:2778
+#: ../src/elflint.c:2778
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': symbol %d: invalid version index %d\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: символ %d: некоректний індекс версії %d\n"
 
-#: src/elflint.c:2783
+#: ../src/elflint.c:2783
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for defined version\n"
@@ -2135,7 +2158,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекси версії %d призначено до визначеної "
 "версії\n"
 
-#: src/elflint.c:2793
+#: ../src/elflint.c:2793
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': symbol %d: version index %d is for requested version\n"
@@ -2143,63 +2166,63 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: символ %d: індекс версії %d призначено для версії, на яку "
 "надійшов запит\n"
 
-#: src/elflint.c:2845
+#: ../src/elflint.c:2845
 #, c-format
 msgid "more than one version reference section present\n"
 msgstr "виявлено більше за один розділ посилань на версії\n"
 
-#: src/elflint.c:2853 src/elflint.c:2982
+#: ../src/elflint.c:2853 ../src/elflint.c:2982
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': sh_link does not link to string table\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: sh_link не посилається на таблицю рядків\n"
 
-#: src/elflint.c:2876 src/elflint.c:3034
+#: ../src/elflint.c:2876 ../src/elflint.c:3034
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong version %d\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкову версію %d\n"
 
-#: src/elflint.c:2882 src/elflint.c:3040
+#: ../src/elflint.c:2882 ../src/elflint.c:3040
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong offset of auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить помилкове зміщення у допоміжних даних\n"
 
-#: src/elflint.c:2890
+#: ../src/elflint.c:2890
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid file reference\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на файл\n"
 
-#: src/elflint.c:2898
+#: ../src/elflint.c:2898
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d references unknown dependency\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d посилається на невідому залежність\n"
 
-#: src/elflint.c:2910
+#: ../src/elflint.c:2910
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has unknown flag\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d позначено невідомим "
 "прапорцем\n"
 
-#: src/elflint.c:2917
+#: ../src/elflint.c:2917
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has invalid name "
 "reference\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне "
-"поÑ\81иланнÑ\8f Ð½Ð° Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить некоректне посилання "
+"на назву\n"
 
-#: src/elflint.c:2924
+#: ../src/elflint.c:2924
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: "
-"%#x, expected %#x\n"
+"section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong hash value: %"
+"#x, expected %#x\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення "
-"хешу: %#x, мало бути %#x\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове значення хешу: "
+"%#x, мало бути %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:2934
+#: ../src/elflint.c:2934
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has duplicate version "
@@ -2208,58 +2231,57 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d містить дублікати назви "
 "версії «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:2945
+#: ../src/elflint.c:2945
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': auxiliary entry %d of entry %d has wrong next field\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне "
-"поле\n"
+"розділ [%2d] «%s»: допоміжний запис %d запису %d має помилкове наступне поле\n"
 
-#: src/elflint.c:2961 src/elflint.c:3119
+#: ../src/elflint.c:2961 ../src/elflint.c:3119
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid offset to next entry\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d має некоректне зміщення щодо наступного запису\n"
 
-#: src/elflint.c:2974
+#: ../src/elflint.c:2974
 #, c-format
 msgid "more than one version definition section present\n"
 msgstr "виявлено більше за один розділ визначення версій\n"
 
-#: src/elflint.c:3019
+#: ../src/elflint.c:3019
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': more than one BASE definition\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: повторне визначення BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3023
+#: ../src/elflint.c:3023
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': BASE definition must have index VER_NDX_GLOBAL\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: визначення BASE повинно мати індекс VER_NDX_GLOBAL\n"
 
-#: src/elflint.c:3029
+#: ../src/elflint.c:3029
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has unknown flag\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідомий прапорець запису %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3053
+#: ../src/elflint.c:3053
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву\n"
 
-#: src/elflint.c:3060
+#: ../src/elflint.c:3060
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong hash value: %#x, expected %#x\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d має помилкове значення хешу: %#x, мало бути %#x\n"
 
-#: src/elflint.c:3069
+#: ../src/elflint.c:3069
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has duplicate version name '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить дублікати назви версії «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3088
+#: ../src/elflint.c:3088
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': entry %d has invalid name reference in auxiliary data\n"
@@ -2267,53 +2289,53 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: запис %d містить некоректне посилання на назву у "
 "допоміжних даних\n"
 
-#: src/elflint.c:3103
+#: ../src/elflint.c:3103
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': entry %d has wrong next field in auxiliary data\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: у допоміжних даних запису %d міститься помилкове поле "
 "наступного запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3125
+#: ../src/elflint.c:3125
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no BASE definition\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: немає визначення BASE\n"
 
-#: src/elflint.c:3141
+#: ../src/elflint.c:3141
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unknown parent version '%s'\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: невідома основна версія «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3154
+#: ../src/elflint.c:3154
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': empty object attributes section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: порожній розділ атрибутів об’єкта\n"
 
-#: src/elflint.c:3175
+#: ../src/elflint.c:3175
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': unrecognized attribute format\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося визначити формат атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3191
+#: ../src/elflint.c:3191
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у розділі атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3200
+#: ../src/elflint.c:3200
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute section\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у розділі атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3212
+#: ../src/elflint.c:3212
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated vendor name string\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок назви постачальника\n"
 
-#: src/elflint.c:3229
+#: ../src/elflint.c:3229
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute subsection tag\n"
@@ -2321,12 +2343,12 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі підрозділу "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3238
+#: ../src/elflint.c:3238
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: truncated attribute section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: обрізаний розділ атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3247
+#: ../src/elflint.c:3247
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: zero length field in attribute subsection\n"
@@ -2334,50 +2356,51 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: поле нульового розміру у підрозділі "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3260
+#: ../src/elflint.c:3260
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: invalid length in attribute subsection\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: некоректна довжина у підрозділі атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3271
+#. Tag_File
+#: ../src/elflint.c:3271
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: attribute subsection has unexpected tag %u\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний "
-"теґ %u\n"
+"розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: підрозділ атрибутів містить неочікуваний теґ "
+"%u\n"
 
-#: src/elflint.c:3289
+#: ../src/elflint.c:3289
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: endless ULEB128 in attribute tag\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершене поле ULEB128 у тезі атрибуту\n"
 
-#: src/elflint.c:3300
+#: ../src/elflint.c:3300
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unterminated string in attribute\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений рядок у атрибуті\n"
 
-#: src/elflint.c:3313
+#: ../src/elflint.c:3313
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized attribute tag %u\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: незавершений теґ атрибуту %u\n"
 
-#: src/elflint.c:3317
+#: ../src/elflint.c:3317
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: unrecognized %s attribute value %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідоме значення %s атрибуту %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3327
+#: ../src/elflint.c:3327
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': offset %zu: vendor '%s' unknown\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: невідомий постачальник «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3333
+#: ../src/elflint.c:3333
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': offset %zu: extra bytes after last attribute section\n"
@@ -2385,47 +2408,47 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: зміщення %zu: зайві байти після останнього розділу "
 "атрибутів\n"
 
-#: src/elflint.c:3422
+#: ../src/elflint.c:3422
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of zeroth section\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок нульового розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:3426
+#: ../src/elflint.c:3426
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero name\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульову назву\n"
 
-#: src/elflint.c:3428
+#: ../src/elflint.c:3428
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero type\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульовий тип\n"
 
-#: src/elflint.c:3430
+#: ../src/elflint.c:3430
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero flags\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульові прапорці\n"
 
-#: src/elflint.c:3432
+#: ../src/elflint.c:3432
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero address\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульову адресу\n"
 
-#: src/elflint.c:3434
+#: ../src/elflint.c:3434
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero offset\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:3436
+#: ../src/elflint.c:3436
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero align value\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове значення вирівнювання\n"
 
-#: src/elflint.c:3438
+#: ../src/elflint.c:3438
 #, c-format
 msgid "zeroth section has nonzero entry size value\n"
 msgstr "нульовий розділ має ненульове значення розміру запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3441
+#: ../src/elflint.c:3441
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero size value while ELF header has nonzero shnum "
@@ -2434,7 +2457,7 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення розміру, хоча заголовок ELF ман "
 "ненульове значення shnum\n"
 
-#: src/elflint.c:3445
+#: ../src/elflint.c:3445
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2443,7 +2466,7 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
 "немає сигналу переповнення у shstrndx\n"
 
-#: src/elflint.c:3449
+#: ../src/elflint.c:3449
 #, c-format
 msgid ""
 "zeroth section has nonzero link value while ELF header does not signal "
@@ -2452,28 +2475,28 @@ msgstr ""
 "нульовий розділ має ненульове значення компонування, хоча у заголовку ELF "
 "немає сигналу переповнення у phnum\n"
 
-#: src/elflint.c:3466
+#: ../src/elflint.c:3466
 #, c-format
 msgid "cannot get section header for section [%2zu] '%s': %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу [%2zu] «%s»: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3475
+#: ../src/elflint.c:3475
 #, c-format
 msgid "section [%2zu]: invalid name\n"
 msgstr "розділ [%2zu]: некоректна назва\n"
 
-#: src/elflint.c:3502
+#: ../src/elflint.c:3502
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s' has wrong type: expected %s, is %s\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s» належить до помилкового типу: мав бути %s, маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3518
+#: ../src/elflint.c:3518
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s, is %s\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3535
+#: ../src/elflint.c:3535
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has wrong flags: expected %s and possibly %s, is %s\n"
@@ -2481,20 +2504,20 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» має помилкові прапорці: мало бути %s, можливо, %s, але "
 "маємо %s\n"
 
-#: src/elflint.c:3553
+#: ../src/elflint.c:3553
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' present in object file\n"
 msgstr "у об’єктному файлі виявлено розділ [%2zu] «%s»\n"
 
-#: src/elflint.c:3559 src/elflint.c:3591
+#: ../src/elflint.c:3559 ../src/elflint.c:3591
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag set but there is no loadable segment\n"
 msgstr ""
-"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного "
-"до Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ\82аженнÑ\8f Ñ\81егменÑ\82а\n"
+"у розділ [%2zu] «%s» встановлено прапорець SHF_ALLOC, але немає придатного до "
+"завантаження сегмента\n"
 
-#: src/elflint.c:3564 src/elflint.c:3596
+#: ../src/elflint.c:3564 ../src/elflint.c:3596
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has SHF_ALLOC flag not set but there are loadable "
@@ -2503,92 +2526,92 @@ msgstr ""
 "у розділі [%2zu] «%s» не встановлено прапорець SHF_ALLOC, але є придатні до "
 "завантаження сегменти\n"
 
-#: src/elflint.c:3572
+#: ../src/elflint.c:3572
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' is extension section index table in non-object file\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не "
-"є об’єктним\n"
+"розділ [%2zu] «%s» є таблицею-покажчиком розділу розширень у файлі, який не є "
+"об’єктним\n"
 
-#: src/elflint.c:3615
+#: ../src/elflint.c:3615
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': size not multiple of entry size\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: розмір не є кратним до розміру запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3620
+#: ../src/elflint.c:3620
 #, c-format
 msgid "cannot get section header\n"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:3630
+#: ../src/elflint.c:3630
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unsupported type %d\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» належить до непідтримуваного типу %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3644
+#: ../src/elflint.c:3644
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' contains invalid processor-specific flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці "
-"%#<PRIx64>\n"
+"розділ [%2zu] «%s» містить некоректні специфічні для процесора прапорці %"
+"#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3651
+#: ../src/elflint.c:3651
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' contains unknown flag(s) %#<PRIx64>\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» містить невідомі прапорці %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3659
+#: ../src/elflint.c:3659
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': thread-local data sections address not zero\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: адреса розділів локальних даних потоків не є нульовою\n"
 
-#: src/elflint.c:3667
+#: ../src/elflint.c:3667
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in link value\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні компонування\n"
 
-#: src/elflint.c:3672
+#: ../src/elflint.c:3672
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': invalid section reference in info value\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: некоректне посилання на розділ у значенні відомостей\n"
 
-#: src/elflint.c:3679
+#: ../src/elflint.c:3679
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': strings flag set without merge flag\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець strings без прапорця merge\n"
 
-#: src/elflint.c:3684
+#: ../src/elflint.c:3684
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s': merge flag set but entry size is zero\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець merge, але розмір запису є "
 "нульовим\n"
 
-#: src/elflint.c:3702
+#: ../src/elflint.c:3702
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' has unexpected type %d for an executable section\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має неочікуваний тип %d для виконуваного розділу\n"
 
-#: src/elflint.c:3711
+#: ../src/elflint.c:3711
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is both executable and writable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» є одночасно виконуваним і придатним до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:3738
+#: ../src/elflint.c:3738
 #, c-format
 msgid ""
-"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry "
-"%d\n"
+"section [%2zu] '%s' not fully contained in segment of program header entry %"
+"d\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка "
-"програми %d\n"
+"розділ [%2zu] «%s» не повністю міститься у сегменті запису заголовка програми "
+"%d\n"
 
-#: src/elflint.c:3746
+#: ../src/elflint.c:3746
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has type NOBITS but is read from the file in segment of "
@@ -2597,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» належить до типу NOBITS, але його читання виконується з "
 "файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3755
+#: ../src/elflint.c:3755
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s' has not type NOBITS but is not read from the file in "
@@ -2606,19 +2629,19 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s» не належить до типу NOBITS, але його читання не "
 "виконується з файла у сегментів запису заголовка програми %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3766
+#: ../src/elflint.c:3766
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is executable in nonexecutable segment %d\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» є виконуваним у невиконуваному сегменті %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3776
+#: ../src/elflint.c:3776
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' is writable in unwritable segment %d\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті "
-"%d\n"
+"розділ [%2zu] «%s» є придатним до запису у непридатному до запису сегменті %"
+"d\n"
 
-#: src/elflint.c:3786
+#: ../src/elflint.c:3786
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': alloc flag set but section not in any loaded segment\n"
@@ -2626,7 +2649,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: встановлено прапорець alloc, але розділ не перебуває у "
 "жодному завантаженому сегменті\n"
 
-#: src/elflint.c:3792
+#: ../src/elflint.c:3792
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': ELF header says this is the section header string table "
@@ -2635,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: заголовок ELF повідомляє про те, що це таблиця рядків "
 "заголовка розділу, але ця таблиця не належить до типу SHT_TYPE\n"
 
-#: src/elflint.c:3800
+#: ../src/elflint.c:3800
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2zu] '%s': relocatable files cannot have dynamic symbol tables\n"
@@ -2643,17 +2666,17 @@ msgstr ""
 "розділ [%2zu] «%s»: придатні до переміщення файли не можуть містити "
 "динамічних таблиць символів\n"
 
-#: src/elflint.c:3851
+#: ../src/elflint.c:3851
 #, c-format
 msgid "more than one version symbol table present\n"
 msgstr "виявлено більше за одну таблицю символів версій\n"
 
-#: src/elflint.c:3874
+#: ../src/elflint.c:3874
 #, c-format
 msgid "INTERP program header entry but no .interp section\n"
 msgstr "існує запис заголовка програми INTERP, але не розділ .interp\n"
 
-#: src/elflint.c:3885
+#: ../src/elflint.c:3885
 #, c-format
 msgid ""
 "loadable segment [%u] is executable but contains no executable sections\n"
@@ -2661,14 +2684,14 @@ msgstr ""
 "придатний до завантаження сегмент [%u] є виконуваним, але не містить "
 "виконуваних розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:3891
+#: ../src/elflint.c:3891
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] is writable but contains no writable sections\n"
 msgstr ""
 "придатний до завантаження розділ [%u] є придатним до запису, але не містить "
 "придатних до запису розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:3902
+#: ../src/elflint.c:3902
 #, c-format
 msgid ""
 "no .gnu.versym section present but .gnu.versym_d or .gnu.versym_r section "
@@ -2677,38 +2700,38 @@ msgstr ""
 "немає розділу .gnu.versym, хоча існує розділ .gnu.versym_d або .gnu."
 "versym_r\n"
 
-#: src/elflint.c:3915
+#: ../src/elflint.c:3915
 #, c-format
 msgid "duplicate version index %d\n"
 msgstr "дублікат індексу версії %d\n"
 
-#: src/elflint.c:3929
+#: ../src/elflint.c:3929
 #, c-format
 msgid ".gnu.versym section present without .gnu.versym_d or .gnu.versym_r\n"
 msgstr ""
 "існує розділ .gnu.versym, але немає розділу .gnu.versym_d або .gnu.versym_r\n"
 
-#: src/elflint.c:3978
+#: ../src/elflint.c:3978
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown core file note type %<PRIu32> at offset %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
 "phdr[%d]: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %<PRIu64>\n"
 
-#: src/elflint.c:3982
+#: ../src/elflint.c:3982
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown core file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr ""
-"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням "
-"%Zu\n"
+"розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки файла core %<PRIu32> за зміщенням %"
+"Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4005
+#: ../src/elflint.c:4005
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
 msgstr ""
 "phdr[%d]: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за зміщенням %Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4009
+#: ../src/elflint.c:4009
 #, c-format
 msgid ""
 "section [%2d] '%s': unknown object file note type %<PRIu32> at offset %Zu\n"
@@ -2716,39 +2739,39 @@ msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: невідомий тип нотатки об’єктного файла %<PRIu32> за "
 "зміщенням %Zu\n"
 
-#: src/elflint.c:4026
+#: ../src/elflint.c:4026
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr "phdr[%d]: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4045
+#: ../src/elflint.c:4045
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: cannot get content of note section: %s\n"
 msgstr "phdr[%d]: не вдалося отримати вміст розділу нотаток: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4048
+#: ../src/elflint.c:4048
 #, c-format
 msgid "phdr[%d]: extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr "phdr[%d]: зайві %<PRIu64> байтів після останнього запису нотатки\n"
 
-#: src/elflint.c:4069
+#: ../src/elflint.c:4069
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': no note entries defined for the type of file\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: для цього типу файлів не визначено записів нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4076
+#: ../src/elflint.c:4076
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': cannot get content of note section\n"
 msgstr "розділ [%2d] «%s»: не вдалося отримати вміст розділу нотаток\n"
 
-#: src/elflint.c:4079
+#: ../src/elflint.c:4079
 #, c-format
 msgid "section [%2d] '%s': extra %<PRIu64> bytes after last note\n"
 msgstr ""
 "розділ [%2d] «%s»: додаткові %<PRIu64> байтів після останньої нотатки\n"
 
-#: src/elflint.c:4097
+#: ../src/elflint.c:4097
 #, c-format
 msgid ""
 "only executables, shared objects, and core files can have program headers\n"
@@ -2756,135 +2779,135 @@ msgstr ""
 "заголовки програм можуть бути лише у виконуваних файлів, об’єктних файлів "
 "спільного використання або файлів core\n"
 
-#: src/elflint.c:4112
+#: ../src/elflint.c:4112
 #, c-format
 msgid "cannot get program header entry %d: %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати запис заголовка програми %d: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4121
+#: ../src/elflint.c:4121
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: unknown program header entry type %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
-"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми "
-"%#<PRIx64>\n"
+"запис заголовка програми %d: невідомий тип запису заголовка програми %"
+"#<PRIx64>\n"
 
-#: src/elflint.c:4132
+#: ../src/elflint.c:4132
 #, c-format
 msgid "more than one INTERP entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис INTERP у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4140
+#: ../src/elflint.c:4140
 #, c-format
 msgid "more than one TLS entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис TLS у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4147
+#: ../src/elflint.c:4147
 #, c-format
 msgid "static executable cannot have dynamic sections\n"
 msgstr "у статичному виконуваному файлі не може бути динамічних розділів\n"
 
-#: src/elflint.c:4161
+#: ../src/elflint.c:4161
 #, c-format
 msgid "dynamic section reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "посилання на динамічний розділ у заголовку програми має помилкове зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:4164
+#: ../src/elflint.c:4164
 #, c-format
 msgid "dynamic section size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "розміри динамічного розділу у заголовку програми та у заголовку розділу не "
 "збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:4174
+#: ../src/elflint.c:4174
 #, c-format
 msgid "more than one GNU_RELRO entry in program header\n"
 msgstr "більше за один запис GNU_RELRO у заголовку програми\n"
 
-#: src/elflint.c:4195
+#: ../src/elflint.c:4195
 #, c-format
 msgid "loadable segment GNU_RELRO applies to is not writable\n"
 msgstr ""
 "придатний до завантаження сегмент, до якого звертається GNU_RELRO, "
 "непридатний до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4198
+#: ../src/elflint.c:4198
 #, c-format
 msgid "loadable segment [%u] flags do not match GNU_RELRO [%u] flags\n"
 msgstr ""
 "прапорці придатного до завантаження сегмента [%u] не відповідають прапорцям "
 "GNU_RELRO [%u]\n"
 
-#: src/elflint.c:4206 src/elflint.c:4229
+#: ../src/elflint.c:4206 ../src/elflint.c:4229
 #, c-format
 msgid "%s segment not contained in a loaded segment\n"
 msgstr "сегмент %s не міститься у завантаженому сегменті\n"
 
-#: src/elflint.c:4235
+#: ../src/elflint.c:4235
 #, c-format
 msgid "program header offset in ELF header and PHDR entry do not match"
 msgstr "зміщення заголовка програми у заголовку ELF і запис PHDR не збігаються"
 
-#: src/elflint.c:4259
+#: ../src/elflint.c:4259
 #, c-format
 msgid "call frame search table reference in program header has wrong offset\n"
 msgstr ""
 "посилання на таблицю вікон викликів у заголовку програми має помилкове "
 "зміщення\n"
 
-#: src/elflint.c:4262
+#: ../src/elflint.c:4262
 #, c-format
 msgid "call frame search table size mismatch in program and section header\n"
 msgstr ""
 "розміри таблиці пошуку вікон виклику у заголовку програми та у заголовку "
 "розділу не збігаються\n"
 
-#: src/elflint.c:4275
+#: ../src/elflint.c:4275
 #, c-format
 msgid "PT_GNU_EH_FRAME present but no .eh_frame_hdr section\n"
 msgstr "існує PT_GNU_EH_FRAME, хоча немає розділу .eh_frame_hdr\n"
 
-#: src/elflint.c:4283
+#: ../src/elflint.c:4283
 #, c-format
 msgid "call frame search table must be allocated\n"
 msgstr "таблицю пошуку вікон викликів має бути розміщено у пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4286
+#: ../src/elflint.c:4286
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must be allocated\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» має бути розміщено у пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4290
+#: ../src/elflint.c:4290
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be writable\n"
 msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4293
+#: ../src/elflint.c:4293
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be writable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до запису\n"
 
-#: src/elflint.c:4298
+#: ../src/elflint.c:4298
 #, c-format
 msgid "call frame search table must not be executable\n"
 msgstr "таблиця пошуку вікон викликів не повинна бути придатною до виконання\n"
 
-#: src/elflint.c:4301
+#: ../src/elflint.c:4301
 #, c-format
 msgid "section [%2zu] '%s' must not be executable\n"
 msgstr "розділ [%2zu] «%s» не повинен бути придатним до виконання\n"
 
-#: src/elflint.c:4312
+#: ../src/elflint.c:4312
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: file size greater than memory size\n"
 msgstr "запис заголовка програми %d: розмір файла перевищує об’єм пам’яті\n"
 
-#: src/elflint.c:4319
+#: ../src/elflint.c:4319
 #, c-format
 msgid "program header entry %d: alignment not a power of 2\n"
 msgstr "запис заголовка програми %d: значення вирівнювання не є степенем 2\n"
 
-#: src/elflint.c:4322
+#: ../src/elflint.c:4322
 #, c-format
 msgid ""
 "program header entry %d: file offset and virtual address not module of "
@@ -2893,7 +2916,7 @@ msgstr ""
 "запис заголовка програми %d: зміщення у файлі і віртуальна адреса не "
 "співвідносяться з вирівнюванням\n"
 
-#: src/elflint.c:4335
+#: ../src/elflint.c:4335
 #, c-format
 msgid ""
 "executable/DSO with .eh_frame_hdr section does not have a PT_GNU_EH_FRAME "
@@ -2902,120 +2925,122 @@ msgstr ""
 "виконуваний модуль/DSO з розділом .eh_frame_hdr не містить запису заголовка "
 "програми PT_GNU_EH_FRAME"
 
-#: src/elflint.c:4369
+#: ../src/elflint.c:4369
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s\n"
 msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s\n"
 
-#: src/elflint.c:4395
+#: ../src/elflint.c:4395
 #, c-format
 msgid "text relocation flag set but not needed\n"
 msgstr ""
 "встановлено прапорець переміщення тексту, але такий прапорець не потрібен\n"
 
-#: src/findtextrel.c:70
+#: ../src/findtextrel.c:70
 msgid "Input Selection:"
 msgstr "Вибір параметрів виводу даних:"
 
-#: src/findtextrel.c:71
+#: ../src/findtextrel.c:71
 msgid "Prepend PATH to all file names"
 msgstr "Додавати ШЛЯХ до всіх назв файлів"
 
-#: src/findtextrel.c:73
+#: ../src/findtextrel.c:73
 msgid "Use PATH as root of debuginfo hierarchy"
 msgstr "Використовувати ШЛЯХ як кореневий каталог для ієрархії debuginfo"
 
-#: src/findtextrel.c:80
+#. Short description of program.
+#: ../src/findtextrel.c:80
 msgid "Locate source of text relocations in FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Шукає джерело переміщеного тексту у ФАЙЛАХ (типово, a.out)."
 
-#: src/findtextrel.c:84 src/nm.c:111 src/objdump.c:80 src/size.c:92
-#: src/strings.c:92 src/strip.c:100
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/findtextrel.c:84 ../src/nm.c:111 ../src/objdump.c:80
+#: ../src/size.c:92 ../src/strings.c:92 ../src/strip.c:100
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФАЙЛ...]"
 
-#: src/findtextrel.c:246
+#: ../src/findtextrel.c:246
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF «%s»: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:257
+#: ../src/findtextrel.c:257
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a DSO or PIE"
 msgstr "«%s» не є DSO або PIE"
 
-#: src/findtextrel.c:277
+#: ../src/findtextrel.c:277
 #, c-format
 msgid "getting get section header of section %zu: %s"
 msgstr "отримання заголовка розділу get розділу %zu: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:300
+#: ../src/findtextrel.c:300
 #, c-format
 msgid "cannot read dynamic section: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати динамічний розділ: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:321
+#: ../src/findtextrel.c:321
 #, c-format
 msgid "no text relocations reported in '%s'"
 msgstr "у «%s» не виявлено переміщень тексту"
 
-#: src/findtextrel.c:333
+#: ../src/findtextrel.c:333
 #, c-format
 msgid "while reading ELF file"
 msgstr "під час спроби читання файла ELF"
 
-#: src/findtextrel.c:342 src/findtextrel.c:359
+#: ../src/findtextrel.c:342 ../src/findtextrel.c:359
 #, c-format
 msgid "cannot get program header index at offset %d: %s"
 msgstr "не вдалося отримати індекс заголовка програми за зміщенням %d: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:411
+#: ../src/findtextrel.c:411
 #, c-format
 msgid "cannot get section header of section %Zu: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу %Zu: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:423
+#: ../src/findtextrel.c:423
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table section %zu in '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати таблицю символів розділу %zu у «%s»: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:443 src/findtextrel.c:466
+#: ../src/findtextrel.c:443 ../src/findtextrel.c:466
 #, c-format
 msgid "cannot get relocation at index %d in section %zu in '%s': %s"
 msgstr ""
 "не вдалося отримати переміщення за індексом %d у розділі %zu у «%s»: %s"
 
-#: src/findtextrel.c:531
+#: ../src/findtextrel.c:531
 #, c-format
 msgid "%s not compiled with -fpic/-fPIC\n"
 msgstr "%s не зібрано з -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:584
+#: ../src/findtextrel.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "the file containing the function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
 msgstr ""
 "файл, що містить функцію «%s», не було зібрано з параметрами -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:591 src/findtextrel.c:611
+#: ../src/findtextrel.c:591 ../src/findtextrel.c:611
 #, c-format
 msgid ""
 "the file containing the function '%s' might not be compiled with -fpic/-"
 "fPIC\n"
 msgstr ""
-"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -"
-"fpic/-fPIC\n"
+"файл, що містить функцію «%s», ймовірно, не було зібрано з параметрами -fpic/-"
+"fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:599
+#: ../src/findtextrel.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "either the file containing the function '%s' or the file containing the "
 "function '%s' is not compiled with -fpic/-fPIC\n"
 msgstr ""
-"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано "
-"без Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\96в -fpic/-fPIC\n"
+"файл, що містить функцію «%s», або файл, що містить функцію «%s», зібрано без "
+"параметрів -fpic/-fPIC\n"
 
-#: src/findtextrel.c:619
+#: ../src/findtextrel.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "a relocation modifies memory at offset %llu in a write-protected segment\n"
@@ -3023,555 +3048,567 @@ msgstr ""
 "переміщення призводить до зміни запису пам’яті за зміщенням %llu у "
 "захищеному від запису сегменті\n"
 
-#: src/i386_ld.c:210
+#: ../src/i386_ld.c:210
 #, c-format
 msgid "cannot allocate PLT section: %s"
 msgstr "не вдалося розмістити PLT-розділ: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:232
+#: ../src/i386_ld.c:232
 #, c-format
 msgid "cannot allocate PLTREL section: %s"
 msgstr "не вдалося розмістити розділ PLTREL: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:253
+#: ../src/i386_ld.c:253
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOT section: %s"
 msgstr "не вдалося розмістити розділ GOT: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:274
+#: ../src/i386_ld.c:274
 #, c-format
 msgid "cannot allocate GOTPLT section: %s"
 msgstr "не вдалося розмістити розділ GOTPLT: %s"
 
-#: src/i386_ld.c:661
+#: ../src/i386_ld.c:661
 #, c-format
 msgid "initial-executable TLS relocation cannot be used "
 msgstr ""
 "не можна використовувати переміщення TLS у початковому виконуваному файлі"
 
-#: src/ld.c:87
+#: ../src/ld.c:87
 msgid "Input File Control:"
 msgstr "Керування файлом вхідних даних:"
 
-#: src/ld.c:89
+#: ../src/ld.c:89
 msgid "Include whole archives in the output from now on."
 msgstr "Відтепер включати цілі архіви до виведених даних."
 
-#: src/ld.c:91
+#: ../src/ld.c:91
 msgid "Stop including the whole archives in the output."
 msgstr "Припинити включення цілих архівів до вихідних даних."
 
-#: src/ld.c:92 src/ld.c:106 src/ld.c:184
+#: ../src/ld.c:92 ../src/ld.c:106 ../src/ld.c:184
 msgid "FILE"
 msgstr "ФАЙЛ"
 
-#: src/ld.c:93
+#: ../src/ld.c:93
 msgid "Start a group."
 msgstr "Почати групу."
 
-#: src/ld.c:94
+#: ../src/ld.c:94
 msgid "End a group."
 msgstr "Завершити групу."
 
-#: src/ld.c:95
+#: ../src/ld.c:95
 msgid "PATH"
 msgstr "ШЛЯХ"
 
-#: src/ld.c:96
+#: ../src/ld.c:96
 msgid "Add PATH to list of directories files are searched in."
 msgstr "Додати ШЛЯХ до списку каталогів, у яких слід шукати файли."
 
-#: src/ld.c:98
+#: ../src/ld.c:98
 msgid "Only set DT_NEEDED for following dynamic libs if actually used"
 msgstr ""
 "Встановлювати DT_NEEDED лише для наступних динамічних бібліотек, якщо він "
 "справді використовується"
 
-#: src/ld.c:100
+#: ../src/ld.c:100
 msgid "Always set DT_NEEDED for following dynamic libs"
 msgstr "Завжди встановлювати DT_NEEDED для наступних динамічних бібліотек"
 
-#: src/ld.c:102
+#: ../src/ld.c:102
 msgid "Ignore LD_LIBRARY_PATH environment variable."
 msgstr "Ігнорувати змінну середовища LD_LIBRARY_PATH."
 
-#: src/ld.c:105
+#: ../src/ld.c:105
 msgid "Output File Control:"
 msgstr "Керування файлом виведених даних:"
 
-#: src/ld.c:106
+#: ../src/ld.c:106
 msgid "Place output in FILE."
 msgstr "Вивести дані до ФАЙЛА."
 
-#: src/ld.c:109
+#: ../src/ld.c:109
 msgid "Object is marked to not use default search path at runtime."
 msgstr ""
 "Об’єкт позначено, як таких, який не використовує типовий шлях пошуку під час "
 "запуску."
 
-#: src/ld.c:111
+#: ../src/ld.c:111
 msgid "Same as --whole-archive."
 msgstr "Те саме, що --whole-archive."
 
-#: src/ld.c:112
+#: ../src/ld.c:112
 msgid ""
 "Default rules of extracting from archive; weak references are not enough."
 msgstr "Типові правила видобування з архівів; слабкого посилання недостатньо."
 
-#: src/ld.c:116
+#: ../src/ld.c:116
 msgid "Weak references cause extraction from archive."
 msgstr "Слабкі посилання спричиняють видобування з архіву."
 
-#: src/ld.c:118
+#: ../src/ld.c:118
 msgid "Allow multiple definitions; first is used."
 msgstr "Дозволити декілька визначень. Використовуватиметься лише перше."
 
-#: src/ld.c:120
+#: ../src/ld.c:120
 msgid "Disallow/allow undefined symbols in DSOs."
 msgstr "Заборонити/Дозволити невизначені символи у DSO."
 
-#: src/ld.c:123
+#: ../src/ld.c:123
 msgid "Object requires immediate handling of $ORIGIN."
 msgstr "Об’єкт вимагає негайної обробки $ORIGIN."
 
-#: src/ld.c:125
+#: ../src/ld.c:125
 msgid "Relocation will not be processed lazily."
 msgstr "Переміщення не буде оброблятися у лінивому режимі."
 
-#: src/ld.c:127
+#: ../src/ld.c:127
 msgid "Object cannot be unloaded at runtime."
 msgstr "Об’єкт не можна вивантажувати під час запуску."
 
-#: src/ld.c:129
+#: ../src/ld.c:129
 msgid "Mark object to be initialized first."
 msgstr "Позначити об’єкт, як такий, що потребує ініціалізації."
 
-#: src/ld.c:131
+#: ../src/ld.c:131
 msgid "Enable/disable lazy-loading flag for following dependencies."
 msgstr ""
 "Увімкнути/Вимкнути прапорець лінивого завантаження для наведених нижче "
 "залежностей."
 
-#: src/ld.c:133
+#: ../src/ld.c:133
 msgid "Mark object as not loadable with 'dlopen'."
 msgstr ""
 "Позначити об’єкт, як непридатний для завантаження за допомогою «dlopen»."
 
-#: src/ld.c:135
+#: ../src/ld.c:135
 msgid "Ignore/record dependencies on unused DSOs."
 msgstr "Ігнорувати/Записувати залежності невикористаних DSO."
 
-#: src/ld.c:137
+#: ../src/ld.c:137
 msgid "Generated DSO will be a system library."
 msgstr "Створена DSO буде системною бібліотекою."
 
-#: src/ld.c:138
+#: ../src/ld.c:138
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "АДРЕСА"
 
-#: src/ld.c:138
+#: ../src/ld.c:138
 msgid "Set entry point address."
 msgstr "Встановити адресу точки входу."
 
-#: src/ld.c:141
+#: ../src/ld.c:141
 msgid "Do not link against shared libraries."
 msgstr "Не компонувати з бібліотеками спільного використання."
 
-#: src/ld.c:144
+#: ../src/ld.c:144
 msgid "Prefer linking against shared libraries."
 msgstr "Надавати перевагу компонуванню з бібліотеками спільного використання."
 
-#: src/ld.c:145
+#: ../src/ld.c:145
 msgid "Export all dynamic symbols."
 msgstr "Експортувати всі динамічні символи."
 
-#: src/ld.c:146
+#: ../src/ld.c:146
 msgid "Strip all symbols."
 msgstr "Вилучити всі символи."
 
-#: src/ld.c:147
+#: ../src/ld.c:147
 msgid "Strip debugging symbols."
 msgstr "Вилучити символи зневаджування."
 
-#: src/ld.c:149
+#: ../src/ld.c:149
 msgid "Assume pagesize for the target system to be SIZE."
 msgstr ""
 "Вважати розмір сторінки для системи призначення рівним значенню РОЗМІР."
 
-#: src/ld.c:151
+#: ../src/ld.c:151
 msgid "Set runtime DSO search path."
 msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час запуску."
 
-#: src/ld.c:154
+#: ../src/ld.c:154
 msgid "Set link time DSO search path."
 msgstr "Встановити шлях пошуку DSO під час компонування."
 
-#: src/ld.c:155
+#: ../src/ld.c:155
 msgid "Generate dynamic shared object."
 msgstr "Створити динамічний об’єкт спільного використання."
 
-#: src/ld.c:156
+#: ../src/ld.c:156
 msgid "Generate relocatable object."
 msgstr "Створити придатний для переміщення об’єкт."
 
-#: src/ld.c:159
+#: ../src/ld.c:159
 msgid "Causes symbol not assigned to a version be reduced to local."
 msgstr ""
 "Спричиняє перетворення символів, не прив’язаних до версії, на локальні."
 
-#: src/ld.c:160
+#: ../src/ld.c:160
 msgid "Remove unused sections."
 msgstr "Вилучити невикористані розділи."
 
-#: src/ld.c:163
+#: ../src/ld.c:163
 msgid "Don't remove unused sections."
 msgstr "Не вилучати невикористані розділи."
 
-#: src/ld.c:164
+#: ../src/ld.c:164
 msgid "Set soname of shared object."
 msgstr "Встановити soname об’єкта спільного використання."
 
-#: src/ld.c:165
+#: ../src/ld.c:165
 msgid "Set the dynamic linker name."
 msgstr "Встановити назву динамічного компонувальника."
 
-#: src/ld.c:168
+#: ../src/ld.c:168
 msgid "Add/suppress addition indentifying link-editor to .comment section."
 msgstr ""
 "Додати/Придушити додавання ідентифікації редактора компонування до розділу ."
 "comment."
 
-#: src/ld.c:171
+#: ../src/ld.c:171
 msgid "Create .eh_frame_hdr section"
 msgstr "Створити розділ .eh_frame_hdr"
 
-#: src/ld.c:173
+#: ../src/ld.c:173
 msgid "Set hash style to sysv, gnu or both."
 msgstr "Встановити формат хешування у значення sysv, gnu або both."
 
-#: src/ld.c:175
+#: ../src/ld.c:175
 msgid "Generate build ID note (md5, sha1 (default), uuid)."
 msgstr "Створити запису ідентифікатора збирання (md5, sha1 (типовий), uuid)."
 
-#: src/ld.c:177
+#: ../src/ld.c:177
 msgid "Linker Operation Control:"
 msgstr "Керування роботою компонувальника:"
 
-#: src/ld.c:178
+#: ../src/ld.c:178
 msgid "Verbose messages."
 msgstr "Докладні повідомлення."
 
-#: src/ld.c:179
+#: ../src/ld.c:179
 msgid "Trace file opens."
 msgstr "Спостерігати за відкриттями файлів."
 
-#: src/ld.c:181
+#: ../src/ld.c:181
 msgid "Trade speed for less memory usage"
 msgstr "Зменшити споживання пам’яті за рахунок швидкості"
 
-#: src/ld.c:182
+#: ../src/ld.c:182
 msgid "LEVEL"
 msgstr "РІВЕНЬ"
 
-#: src/ld.c:183
+#: ../src/ld.c:183
 msgid "Set optimization level to LEVEL."
 msgstr "Встановити рівень оптимізації РІВЕНЬ."
 
-#: src/ld.c:184
+#: ../src/ld.c:184
 msgid "Use linker script in FILE."
 msgstr "Використати скрипт компонування у ФАЙЛі."
 
-#: src/ld.c:187
+#: ../src/ld.c:187
 msgid "Select to get parser debug information"
 msgstr "Позначте, щоб отримати діагностичні дані обробника"
 
-#: src/ld.c:190
+#: ../src/ld.c:190
 msgid "Read version information from FILE."
 msgstr "Прочитати відомості щодо версії з ФАЙЛа."
 
-#: src/ld.c:191
+#: ../src/ld.c:191
 msgid "Set emulation to NAME."
 msgstr "Встановити режим емуляції на основі НАЗВИ."
 
-#: src/ld.c:197
+#. Short description of program.
+#: ../src/ld.c:197
 msgid "Combine object and archive files."
 msgstr "Комбінує об’єктні файли і файли архівів."
 
-#: src/ld.c:200
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/ld.c:200
 msgid "[FILE]..."
 msgstr "[ФАЙЛ]..."
 
-#: src/ld.c:333
+#: ../src/ld.c:333
 #, c-format
 msgid "At least one input file needed"
 msgstr "Потрібен принаймні один файл вхідних даних"
 
-#: src/ld.c:349
+#: ../src/ld.c:349
 #, c-format
 msgid "error while preparing linking"
 msgstr "помилка під час приготування до компонування"
 
-#: src/ld.c:356
+#: ../src/ld.c:356
 #, c-format
 msgid "cannot open linker script '%s'"
 msgstr "не вдалося відкрити скрипт компонування «%s»"
 
-#: src/ld.c:397
+#: ../src/ld.c:397
 #, c-format
 msgid "-( without matching -)"
 msgstr "-( без відповідника -)"
 
-#: src/ld.c:572 src/ld.c:610
+#: ../src/ld.c:572 ../src/ld.c:610
 #, c-format
 msgid "only one option of -G and -r is allowed"
 msgstr "можна використовувати лише один з параметрів -G або -r"
 
-#: src/ld.c:594
+#: ../src/ld.c:594
 #, c-format
 msgid "more than one '-m' parameter"
 msgstr "декілька параметрів «-m»"
 
-#: src/ld.c:604 src/ld.c:1013
+#: ../src/ld.c:604 ../src/ld.c:1013
 #, c-format
 msgid "unknown option `-%c %s'"
 msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
 
-#: src/ld.c:646
+#: ../src/ld.c:646
 #, c-format
 msgid "invalid page size value '%s': ignored"
 msgstr "некоректне значення розміру сторінки «%s»: проігноровано"
 
-#: src/ld.c:687
+#: ../src/ld.c:687
 #, c-format
 msgid "invalid hash style '%s'"
 msgstr "некоректний формат хешування «%s»"
 
-#: src/ld.c:697
+#: ../src/ld.c:697
 #, c-format
 msgid "invalid build-ID style '%s'"
 msgstr "некоректний формат ідентифікатора збирання «%s»"
 
-#: src/ld.c:785
+#: ../src/ld.c:785
 #, c-format
 msgid "More than one output file name given."
 msgstr "Вказано декілька назв файлів виведення даних."
 
-#: src/ld.c:802
+#: ../src/ld.c:802
 #, c-format
 msgid "Invalid optimization level `%s'"
 msgstr "Некоректний рівень оптимізації «%s»"
 
-#: src/ld.c:850
+#: ../src/ld.c:850
 #, c-format
 msgid "nested -( -) groups are not allowed"
 msgstr "підтримки вкладених груп -( -) не передбачено"
 
-#: src/ld.c:869
+#: ../src/ld.c:869
 #, c-format
 msgid "-) without matching -("
 msgstr "-) без відповідника -("
 
-#: src/ld.c:1046
+#: ../src/ld.c:1046
 #, c-format
 msgid "unknown option '-%c %s'"
 msgstr "невідомий параметр «-%c %s»"
 
-#: src/ld.c:1150
+#: ../src/ld.c:1150
 #, c-format
 msgid "could not find input file to determine output file format"
 msgstr ""
 "не вдалося виявити файл вхідних даних для визначення формату файла вихідних "
 "даних"
 
-#: src/ld.c:1152
+#: ../src/ld.c:1152
 #, c-format
 msgid "try again with an appropriate '-m' parameter"
 msgstr "повторіть спробу з належним параметром «-m»"
 
-#: src/ld.c:1446
+#: ../src/ld.c:1446
 #, c-format
 msgid "cannot read version script '%s'"
 msgstr "не вдалося прочитати скрипт версій «%s»"
 
-#: src/ld.c:1512 src/ld.c:1551
+#. The symbol is already defined and now again
+#. in the linker script.  This is an error.
+#: ../src/ld.c:1512 ../src/ld.c:1551
 #, c-format
 msgid "duplicate definition of '%s' in linker script"
 msgstr "повторне визначення «%s» у скрипті компонування"
 
-#: src/ldgeneric.c:209 src/ldgeneric.c:5151
+#: ../src/ldgeneric.c:209 ../src/ldgeneric.c:5151
 #, c-format
 msgid "cannot create string table"
 msgstr "не вдалося створити таблицю рядків"
 
-#: src/ldgeneric.c:255
+#: ../src/ldgeneric.c:255
 #, c-format
 msgid "cannot load ld backend library '%s': %s"
 msgstr "не вдалося завантажити бібліотеку сервера ld «%s»: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:265
+#: ../src/ldgeneric.c:265
 #, c-format
 msgid "cannot find init function in ld backend library '%s': %s"
 msgstr "не вдалося виявити функцію init у бібліотеці сервера ld «%s»: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:310
+#: ../src/ldgeneric.c:310
 #, c-format
 msgid "%s listed more than once as input"
 msgstr "%s вказано декілька разів як джерело даних"
 
-#: src/ldgeneric.c:424
+#: ../src/ldgeneric.c:424
 #, c-format
 msgid "%s (for -l%s)\n"
 msgstr "%s (для -l%s)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:425
+#: ../src/ldgeneric.c:425
 #, c-format
 msgid "%s (for DT_NEEDED %s)\n"
 msgstr "%s (для DT_NEEDED %s)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:573
+#: ../src/ldgeneric.c:573
 #, c-format
 msgid "Warning: type of `%s' changed from %s in %s to %s in %s"
 msgstr "Попередження: тип «%s» змінився з %s у %s на %s у %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:586
+#: ../src/ldgeneric.c:586
 #, c-format
 msgid "Warning: size of `%s' changed from %<PRIu64> in %s to %<PRIu64> in %s"
 msgstr "Попередження: розмір «%s» змінено з %<PRIu64> у %s на %<PRIu64> у %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:661 src/ldgeneric.c:1122 src/readelf.c:636 src/strip.c:553
+#: ../src/ldgeneric.c:661 ../src/ldgeneric.c:1122 ../src/readelf.c:636
+#: ../src/strip.c:553
 #, c-format
 msgid "cannot determine number of sections: %s"
 msgstr "не вдалося визначити кількість розділів: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:677
+#: ../src/ldgeneric.c:677
 #, c-format
 msgid "(%s+%#<PRIx64>): multiple definition of %s `%s'\n"
 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): повторне визначення %s «%s»\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:700
+#: ../src/ldgeneric.c:700
 #, c-format
 msgid "(%s+%#<PRIx64>): first defined here\n"
 msgstr "(%s+%#<PRIx64>): вперше визначено тут\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:819
+#: ../src/ldgeneric.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section group data: %s"
 msgstr "%s: не вдалося отримати дані групи розділів: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:840
+#. If we come here no section group contained the given section
+#. despite the SHF_GROUP flag.  This is an error in the input
+#. file.
+#: ../src/ldgeneric.c:840
 #, c-format
 msgid "%s: section '%s' with group flag set does not belong to any group"
 msgstr ""
 "%s: розділ «%s» з встановленим прапорцем групи не належить жодній групі"
 
-#: src/ldgeneric.c:885
+#: ../src/ldgeneric.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: section [%2d] '%s' is not in the correct section group"
 msgstr "%s: розділ [%2d] «%s» не належить до відповідної групи розділів"
 
-#: src/ldgeneric.c:1156 src/ldgeneric.c:1413 src/ldgeneric.c:1422
-#: src/ldgeneric.c:1481 src/ldgeneric.c:1490 src/ldgeneric.c:1753
-#: src/ldgeneric.c:2005
+#. This should never happen.
+#: ../src/ldgeneric.c:1156 ../src/ldgeneric.c:1413 ../src/ldgeneric.c:1422
+#: ../src/ldgeneric.c:1481 ../src/ldgeneric.c:1490 ../src/ldgeneric.c:1753
+#: ../src/ldgeneric.c:2005
 #, c-format
 msgid "%s: invalid ELF file (%s:%d)\n"
 msgstr "%s: некоректний файл ELF (%s:%d)\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:1250
+#: ../src/ldgeneric.c:1250
 #, c-format
 msgid "%s: only files of type ET_REL might contain section groups"
 msgstr "%s: групи розділів можуть містити лише файли типу ET_REL"
 
-#: src/ldgeneric.c:1302
+#: ../src/ldgeneric.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s: cannot determine signature of section group [%2zd] '%s': %s"
 msgstr "%s: не вдалося визначити підпис групи розділів [%2zd] «%s»: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:1314
+#: ../src/ldgeneric.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get content of section group [%2zd] '%s': %s'"
 msgstr "%s: не вдалося отримати вміст групи розділів [%2zd] «%s»: %s'"
 
-#: src/ldgeneric.c:1328
+#: ../src/ldgeneric.c:1328
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: "
-"%<PRIu32>"
+"%s: group member %zu of section group [%2zd] '%s' has too high index: %"
+"<PRIu32>"
 msgstr ""
-"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: "
-"%<PRIu32>"
+"%s: елемент групи %zu групи розділів [%2zd] «%s» має надто високий індекс: %"
+"<PRIu32>"
 
-#: src/ldgeneric.c:1350
+#: ../src/ldgeneric.c:1350
 #, c-format
 msgid "%s: section '%s' has unknown type: %d"
 msgstr "%s: розділ «%s» належить до невідомого типу: %d"
 
-#: src/ldgeneric.c:1729
+#: ../src/ldgeneric.c:1729
 #, c-format
 msgid "cannot get descriptor for ELF file (%s:%d): %s\n"
 msgstr "не вдалося отримати дескриптор файла ELF (%s:%d): %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:1899
+#: ../src/ldgeneric.c:1899
 #, c-format
 msgid "cannot read archive `%s': %s"
 msgstr "не вдалося прочитати архів «%s»: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2020
+#: ../src/ldgeneric.c:2020
 #, c-format
 msgid "file of type %s cannot be linked in\n"
 msgstr "файл типу %s не можна скомпонувати у\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2032
+#: ../src/ldgeneric.c:2032
 #, c-format
 msgid "%s: input file incompatible with ELF machine type %s\n"
 msgstr "%s: файл вхідних даних несумісний з типом архітектури ELF %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2044
+#: ../src/ldgeneric.c:2044
 #, c-format
 msgid "%s: cannot get section header string table index: %s\n"
 msgstr ""
 "%s: не вдалося отримати покажчик таблиці рядків заголовка розділу: %s\n"
 
-#: src/ldgeneric.c:2073
+#: ../src/ldgeneric.c:2073
 #, c-format
 msgid "cannot use DSO '%s' when generating relocatable object file"
 msgstr ""
 "не вдалося використати DSO «%s» під час створення придатного до переміщення "
 "об’єктного файла"
 
-#: src/ldgeneric.c:2158
+#: ../src/ldgeneric.c:2158
 #, c-format
 msgid "input file '%s' ignored"
 msgstr "файл вхідних даних «%s» проігноровано"
 
-#: src/ldgeneric.c:2372
+#. XXX The error message should get better.  It should use
+#. the debugging information if present to tell where in the
+#. sources the undefined reference is.
+#: ../src/ldgeneric.c:2372
 #, c-format
 msgid "undefined symbol `%s' in %s"
 msgstr "невизначений символ «%s» у %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2702
+#: ../src/ldgeneric.c:2702
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor for output file: %s"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:2709
+#: ../src/ldgeneric.c:2709
 #, c-format
 msgid "could not create ELF header for output file: %s"
 msgstr "не вдалося створити заголовок ELF для файла виведених даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:3224 src/ldgeneric.c:3294 src/ldgeneric.c:3330
-#: src/ldgeneric.c:4457 src/ldgeneric.c:4506 src/ldgeneric.c:4538
-#: src/ldgeneric.c:4773 src/ldgeneric.c:4828 src/ldgeneric.c:5075
-#: src/ldgeneric.c:5131 src/ldgeneric.c:5600 src/ldgeneric.c:5612
+#: ../src/ldgeneric.c:3224 ../src/ldgeneric.c:3294 ../src/ldgeneric.c:3330
+#: ../src/ldgeneric.c:4457 ../src/ldgeneric.c:4506 ../src/ldgeneric.c:4538
+#: ../src/ldgeneric.c:4773 ../src/ldgeneric.c:4828 ../src/ldgeneric.c:5075
+#: ../src/ldgeneric.c:5131 ../src/ldgeneric.c:5600 ../src/ldgeneric.c:5612
 #, c-format
 msgid "cannot create section for output file: %s"
 msgstr "не вдалося створити розділ для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:3444
+#: ../src/ldgeneric.c:3444
 #, c-format
 msgid "address computation expression contains variable '%s'"
 msgstr "вираз обчислення адреси містить змінну «%s»"
 
-#: src/ldgeneric.c:3489
+#: ../src/ldgeneric.c:3489
 #, c-format
 msgid ""
 "argument '%<PRIuMAX>' of ALIGN in address computation expression is no power "
@@ -3579,213 +3616,215 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "значення «%<PRIuMAX>» ALIGN у виразі обчислення адреси не є степенем двійки"
 
-#: src/ldgeneric.c:3684
+#: ../src/ldgeneric.c:3684
 #, c-format
 msgid "cannot find entry symbol '%s': defaulting to %#0*<PRIx64>"
 msgstr ""
-"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення "
-"%#0*<PRIx64>"
+"не вдалося знайти символ запису «%s»: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
 
-#: src/ldgeneric.c:3690
+#: ../src/ldgeneric.c:3690
 #, c-format
 msgid "no entry symbol specified: defaulting to %#0*<PRIx64>"
 msgstr "не вказано символу запису: встановлено типове значення %#0*<PRIx64>"
 
-#: src/ldgeneric.c:3920
+#: ../src/ldgeneric.c:3920
 #, c-format
 msgid "cannot create GNU hash table section for output file: %s"
 msgstr ""
 "не вдалося створити розділ таблиці хешів GNU для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4071
+#: ../src/ldgeneric.c:4071
 #, c-format
 msgid "cannot create hash table section for output file: %s"
 msgstr "не вдалося створити розділ таблиці хешів для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4114
+#: ../src/ldgeneric.c:4114
 #, c-format
 msgid "cannot create build ID section: %s"
 msgstr "не вдалося створити розділу ідентифікатора збирання: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4191
+#: ../src/ldgeneric.c:4191
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to file format: %s"
 msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат файла: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4200
+#: ../src/ldgeneric.c:4200
 #, c-format
 msgid "cannot convert section data to memory format: %s"
 msgstr "не вдалося перетворити дані розділу у формат вмісту пам’яті: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:4261
+#: ../src/ldgeneric.c:4261
 #, c-format
 msgid "cannot read enough data for UUID"
 msgstr "не вдалося прочитати достатньо даних для встановлення UUID"
 
-#: src/ldgeneric.c:4358 src/ldgeneric.c:4379 src/ldgeneric.c:4408
-#: src/ldgeneric.c:6062
+#: ../src/ldgeneric.c:4358 ../src/ldgeneric.c:4379 ../src/ldgeneric.c:4408
+#: ../src/ldgeneric.c:6062
 #, c-format
 msgid "cannot create symbol table for output file: %s"
 msgstr "не вдалося створити таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5300 src/ldgeneric.c:5852
+#: ../src/ldgeneric.c:5300 ../src/ldgeneric.c:5852
 #, c-format
 msgid "section index too large in dynamic symbol table"
 msgstr "у таблиці динамічних символів покажчик є занадто великим"
 
-#: src/ldgeneric.c:5745
+#: ../src/ldgeneric.c:5745
 #, c-format
 msgid "cannot create versioning section: %s"
 msgstr "не вдалося створити розділ версій: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5818
+#: ../src/ldgeneric.c:5818
 #, c-format
 msgid "cannot create dynamic symbol table for output file: %s"
 msgstr ""
 "не вдалося створити динамічну таблицю символів для файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:5994
+#: ../src/ldgeneric.c:5994
 #, c-format
 msgid "cannot create versioning data: %s"
 msgstr "не вдалося створити даних версії: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6094 src/ldgeneric.c:6107 src/ldgeneric.c:6171
-#: src/ldgeneric.c:6179
+#: ../src/ldgeneric.c:6094 ../src/ldgeneric.c:6107 ../src/ldgeneric.c:6171
+#: ../src/ldgeneric.c:6179
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section: %s"
 msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6101
+#: ../src/ldgeneric.c:6101
 #, c-format
 msgid "cannot create section header string section"
 msgstr "не вдалося створити розділ рядків заголовка розділу"
 
-#: src/ldgeneric.c:6259
+#: ../src/ldgeneric.c:6259
 #, c-format
 msgid "cannot create program header: %s"
 msgstr "не вдалося створити заголовок програми: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6267
+#: ../src/ldgeneric.c:6267
 #, c-format
 msgid "while determining file layout: %s"
 msgstr "під час визначення компонування файла: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6388
+#: ../src/ldgeneric.c:6388
 #, c-format
 msgid "internal error: non-nobits section follows nobits section"
 msgstr "внутрішня помилка: небезбітовий розділ слідом за безбітовим розділом"
 
-#: src/ldgeneric.c:6925
+#: ../src/ldgeneric.c:6925
 #, c-format
 msgid "cannot get header of 0th section: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок 0-го розділу: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6941 src/unstrip.c:1820
+#: ../src/ldgeneric.c:6941 ../src/unstrip.c:1820
 #, c-format
 msgid "cannot update ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося оновити заголовок ELF: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6972
+#: ../src/ldgeneric.c:6972
 #, c-format
 msgid "linker backend didn't specify function to relocate section"
 msgstr "у сервері компонування не визначено функції для розділу переміщення"
 
-#: src/ldgeneric.c:6984
+#: ../src/ldgeneric.c:6984
 #, c-format
 msgid "while writing output file: %s"
 msgstr "під час запису файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6989
+#: ../src/ldgeneric.c:6989
 #, c-format
 msgid "while finishing output file: %s"
 msgstr "під час закриття файла вихідних даних: %s"
 
-#: src/ldgeneric.c:6995
+#: ../src/ldgeneric.c:6995
 #, c-format
 msgid "cannot stat output file"
 msgstr "не вдалося обробити stat файл виводу даних"
 
-#: src/ldgeneric.c:7011
+#: ../src/ldgeneric.c:7011
 #, c-format
 msgid "WARNING: temporary output file overwritten before linking finished"
 msgstr ""
 "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: файл тимчасового виводу даних було перезаписано до завершення "
 "компонування"
 
-#: src/ldgeneric.c:7064 src/ldgeneric.c:7075 src/ldgeneric.c:7086
-#: src/ldgeneric.c:7097 src/ldgeneric.c:7116 src/ldgeneric.c:7129
-#: src/ldgeneric.c:7141
+#. This cannot be implemented generally.  There should have been a
+#. machine dependent implementation and we should never have arrived
+#. here.
+#: ../src/ldgeneric.c:7064 ../src/ldgeneric.c:7075 ../src/ldgeneric.c:7086
+#: ../src/ldgeneric.c:7097 ../src/ldgeneric.c:7116 ../src/ldgeneric.c:7129
+#: ../src/ldgeneric.c:7141
 #, c-format
 msgid "no machine specific '%s' implementation"
 msgstr "не специфічна для архітектури реалізація «%s»"
 
-#: src/ldscript.y:178
+#: ../src/ldscript.y:178
 msgid "mode for segment invalid\n"
 msgstr "режим сегмента є некоректним\n"
 
-#: src/ldscript.y:465
+#: ../src/ldscript.y:465
 #, c-format
 msgid "while reading version script '%s': %s at line %d"
 msgstr "під час читання скрипту версій «%s»: %s у рядку %d"
 
-#: src/ldscript.y:466
+#: ../src/ldscript.y:466
 #, c-format
 msgid "while reading linker script '%s': %s at line %d"
 msgstr "під час читання скрипту компонування «%s»: %s у рядку %d"
 
-#: src/ldscript.y:745
+#: ../src/ldscript.y:745
 #, c-format
 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for unnamed version"
 msgstr ""
 "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії без назви"
 
-#: src/ldscript.y:747
+#: ../src/ldscript.y:747
 #, c-format
 msgid "symbol '%s' is declared both local and global for version '%s'"
 msgstr "символ «%s» оголошено локально і на загальному рівні для версії «%s»"
 
-#: src/ldscript.y:767 src/ldscript.y:774
+#: ../src/ldscript.y:767 ../src/ldscript.y:774
 #, c-format
 msgid "default visibility set as local and global"
 msgstr "типову видимість визначено як локальну і загальну"
 
-#: src/nm.c:74 src/strip.c:74
+#: ../src/nm.c:74 ../src/strip.c:74
 msgid "Output selection:"
 msgstr "Вибір виводу:"
 
-#: src/nm.c:75
+#: ../src/nm.c:75
 msgid "Display debugger-only symbols"
 msgstr "Показувати лише діагностичні символи"
 
-#: src/nm.c:76
+#: ../src/nm.c:76
 msgid "Display only defined symbols"
 msgstr "Показувати лише визначені символи"
 
-#: src/nm.c:79
+#: ../src/nm.c:79
 msgid "Display dynamic symbols instead of normal symbols"
 msgstr "Показувати динамічні символи замість звичайних символів"
 
-#: src/nm.c:80
+#: ../src/nm.c:80
 msgid "Display only external symbols"
 msgstr "Показувати лише зовнішні символи"
 
-#: src/nm.c:81
+#: ../src/nm.c:81
 msgid "Display only undefined symbols"
 msgstr "Показувати лише невизначені символи"
 
-#: src/nm.c:83
+#: ../src/nm.c:83
 msgid "Include index for symbols from archive members"
 msgstr "Включити покажчик для символів з елементів архіву"
 
-#: src/nm.c:85 src/size.c:66
+#: ../src/nm.c:85 ../src/size.c:66
 msgid "Output format:"
 msgstr "Формат виводу:"
 
-#: src/nm.c:87
+#: ../src/nm.c:87
 msgid "Print name of the input file before every symbol"
 msgstr "Виводити перед кожним символом назву вхідного файла"
 
-#: src/nm.c:90
+#: ../src/nm.c:90
 msgid ""
 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd', `sysv' or `posix'.  The "
 "default is `sysv'"
@@ -3793,63 +3832,65 @@ msgstr ""
 "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd», «sysv» або "
 "«posix». Типовим форматом є «sysv»"
 
-#: src/nm.c:92
+#: ../src/nm.c:92
 msgid "Same as --format=bsd"
 msgstr "Те саме, що і --format=bsd"
 
-#: src/nm.c:93
+#: ../src/nm.c:93
 msgid "Same as --format=posix"
 msgstr "Те саме, що і --format=posix"
 
-#: src/nm.c:94 src/size.c:72
+#: ../src/nm.c:94 ../src/size.c:72
 msgid "Use RADIX for printing symbol values"
 msgstr "Використовувати ОСНОВУ числення для виводу символьних значень"
 
-#: src/nm.c:95
+#: ../src/nm.c:95
 msgid "Mark weak symbols"
 msgstr "Позначати слабкі символи"
 
-#: src/nm.c:96
+#: ../src/nm.c:96
 msgid "Print size of defined symbols"
 msgstr "Вивести розмір визначених символів"
 
-#: src/nm.c:98 src/size.c:80 src/strip.c:79 src/unstrip.c:81
+#: ../src/nm.c:98 ../src/size.c:80 ../src/strip.c:79 ../src/unstrip.c:81
 msgid "Output options:"
 msgstr "Параметри виводу:"
 
-#: src/nm.c:99
+#: ../src/nm.c:99
 msgid "Sort symbols numerically by address"
 msgstr "Числове впорядкування символів за адресою"
 
-#: src/nm.c:101
+#: ../src/nm.c:101
 msgid "Do not sort the symbols"
 msgstr "Не впорядковувати символи"
 
-#: src/nm.c:102
+#: ../src/nm.c:102
 msgid "Reverse the sense of the sort"
 msgstr "Змінити порядок на протилежний"
 
-#: src/nm.c:108
+#. Short description of program.
+#: ../src/nm.c:108
 msgid "List symbols from FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Показати список символів з ФАЙЛів (типово з a.out)."
 
-#: src/nm.c:136 src/objdump.c:105 src/size.c:117 src/strip.c:124
+#: ../src/nm.c:136 ../src/objdump.c:105 ../src/size.c:117 ../src/strip.c:124
 #, c-format
 msgid "%s: INTERNAL ERROR %d (%s-%s): %s"
 msgstr "%s: ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА %d (%s-%s): %s"
 
-#: src/nm.c:380 src/nm.c:392 src/size.c:317 src/size.c:326 src/size.c:337
-#: src/strip.c:1878
+#: ../src/nm.c:380 ../src/nm.c:392 ../src/size.c:317 ../src/size.c:326
+#: ../src/size.c:337 ../src/strip.c:1878
 #, c-format
 msgid "while closing '%s'"
 msgstr "під час закриття «%s»"
 
-#: src/nm.c:402 src/objdump.c:296 src/strip.c:369
+#: ../src/nm.c:402 ../src/objdump.c:296 ../src/strip.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: File format not recognized"
 msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
 
-#: src/nm.c:442
+#. Note: 0 is no valid offset.
+#: ../src/nm.c:442
 msgid ""
 "\n"
 "Archive index:"
@@ -3857,42 +3898,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Покажчик архіву:"
 
-#: src/nm.c:451
+#: ../src/nm.c:451
 #, c-format
 msgid "invalid offset %zu for symbol %s"
 msgstr "некоректне зміщення %zu для символу %s"
 
-#: src/nm.c:456
+#: ../src/nm.c:456
 #, c-format
 msgid "%s in %s\n"
 msgstr "%s у %s\n"
 
-#: src/nm.c:464
+#: ../src/nm.c:464
 #, c-format
 msgid "cannot reset archive offset to beginning"
 msgstr "не вдалося відновити зміщення початку архіву"
 
-#: src/nm.c:488 src/objdump.c:344
+#: ../src/nm.c:488 ../src/objdump.c:344
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: file format not recognized"
 msgstr "%s%s%s: не вдалося розпізнати формат файла"
 
-#: src/nm.c:700
+#: ../src/nm.c:700
 #, c-format
 msgid "cannot create search tree"
 msgstr "не вдалося створити дерево пошуку"
 
-#: src/nm.c:740 src/nm.c:1002 src/objdump.c:744 src/readelf.c:892
-#: src/readelf.c:1035 src/readelf.c:1176 src/readelf.c:1358 src/readelf.c:1556
-#: src/readelf.c:1742 src/readelf.c:1952 src/readelf.c:2206 src/readelf.c:2272
-#: src/readelf.c:2350 src/readelf.c:2848 src/readelf.c:2884 src/readelf.c:2946
-#: src/readelf.c:6934 src/readelf.c:7832 src/readelf.c:7979 src/readelf.c:8047
-#: src/size.c:425 src/size.c:499 src/strip.c:493
+#: ../src/nm.c:740 ../src/nm.c:1002 ../src/objdump.c:744 ../src/readelf.c:892
+#: ../src/readelf.c:1035 ../src/readelf.c:1176 ../src/readelf.c:1358
+#: ../src/readelf.c:1556 ../src/readelf.c:1742 ../src/readelf.c:1952
+#: ../src/readelf.c:2206 ../src/readelf.c:2272 ../src/readelf.c:2350
+#: ../src/readelf.c:2848 ../src/readelf.c:2884 ../src/readelf.c:2946
+#: ../src/readelf.c:6934 ../src/readelf.c:7832 ../src/readelf.c:7979
+#: ../src/readelf.c:8047 ../src/size.c:425 ../src/size.c:499
+#: ../src/strip.c:493
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table index"
 msgstr "не вдалося визначити індекс заголовка розділу у таблиці рядків"
 
-#: src/nm.c:766
+#: ../src/nm.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3905,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "Символи з %s:\n"
 "\n"
 
-#: src/nm.c:768
+#: ../src/nm.c:768
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3918,7 +3961,8 @@ msgstr ""
 "Символи з %s[%s]:\n"
 "\n"
 
-#: src/nm.c:771
+#. The header line.
+#: ../src/nm.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "%*s%-*s %-*s Class  Type     %-*s %*s Section\n"
@@ -3927,72 +3971,74 @@ msgstr ""
 "%*s%-*s %-*s Клас   Тип      %-*s %*s Розділ\n"
 "\n"
 
-#: src/nm.c:1012
+#: ../src/nm.c:1012
 #, c-format
 msgid "%s: entry size in section `%s' is not what we expect"
 msgstr "%s: розмір запису у розділі «%s» не є очікуваним"
 
-#: src/nm.c:1016
+#: ../src/nm.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s: size of section `%s' is not multiple of entry size"
 msgstr "%s: розмір розділу «%s» не є кратним до розміру запису"
 
-#: src/nm.c:1255
+#. XXX Add machine specific object file types.
+#: ../src/nm.c:1255
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s: Invalid operation"
 msgstr "%s%s%s%s: некоректна дія"
 
-#: src/nm.c:1312
+#: ../src/nm.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s%s%s: no symbols"
 msgstr "%s%s%s: немає символів"
 
-#: src/objdump.c:61
+#: ../src/objdump.c:61
 msgid "Mode selection:"
 msgstr "Вибір режиму:"
 
-#: src/objdump.c:62
+#: ../src/objdump.c:62
 msgid "Display relocation information."
 msgstr "Показати інформацію про переміщення."
 
-#: src/objdump.c:64
+#: ../src/objdump.c:64
 msgid "Display the full contents of all sections requested"
 msgstr "Показати весь вміст всіх вказаних розділів"
 
-#: src/objdump.c:66
+#: ../src/objdump.c:66
 msgid "Display assembler code of executable sections"
 msgstr "Показати код асемблера виконуваних розділів"
 
-#: src/objdump.c:68
+#: ../src/objdump.c:68
 msgid "Output option selection:"
 msgstr "Вибір параметрів виводу:"
 
-#: src/objdump.c:70
+#: ../src/objdump.c:70
 msgid "Only display information for section NAME."
 msgstr "Показати інформацію лише з розділу НАЗВА."
 
-#: src/objdump.c:76
+#. Short description of program.
+#: ../src/objdump.c:76
 msgid "Show information from FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Показати інформацію з ФАЙЛів (типово a.out)."
 
-#: src/objdump.c:236 src/readelf.c:437
+#: ../src/objdump.c:236 ../src/readelf.c:437
 msgid "No operation specified.\n"
 msgstr "Не вказано дії.\n"
 
-#: src/objdump.c:274 src/objdump.c:286
+#: ../src/objdump.c:274 ../src/objdump.c:286
 #, c-format
 msgid "while close `%s'"
 msgstr "під час закриття «%s»"
 
-#: src/objdump.c:379 src/readelf.c:1651 src/readelf.c:1825
+#: ../src/objdump.c:379 ../src/readelf.c:1651 ../src/readelf.c:1825
 msgid "INVALID SYMBOL"
 msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ"
 
-#: src/objdump.c:394 src/readelf.c:1682 src/readelf.c:1858
+#: ../src/objdump.c:394 ../src/readelf.c:1682 ../src/readelf.c:1858
 msgid "INVALID SECTION"
 msgstr "НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ"
 
-#: src/objdump.c:510
+#: ../src/objdump.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4003,100 +4049,102 @@ msgstr ""
 "ЗАПИСИ ПЕРЕМІЩЕННЯ ДЛЯ [%s]:\n"
 "%-*s ТИП                  ЗНАЧЕННЯ\n"
 
-#: src/objdump.c:513
+#: ../src/objdump.c:513
 msgid "OFFSET"
 msgstr "ЗМІЩЕННЯ"
 
-#: src/objdump.c:576
+#: ../src/objdump.c:576
 #, c-format
 msgid "Contents of section %s:\n"
 msgstr "Вміст розділу %s:\n"
 
-#: src/objdump.c:676
+#: ../src/objdump.c:676
 #, c-format
 msgid "cannot disassemble"
 msgstr "не вдалося дизасемблювати"
 
-#: src/ranlib.c:74
+#. Short description of program.
+#: ../src/ranlib.c:74
 msgid "Generate an index to speed access to archives."
 msgstr "Створювати покажчик для пришвидшення доступу до архівів."
 
-#: src/ranlib.c:77
+#. Strings for arguments in help texts.
+#: ../src/ranlib.c:77
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "АРХІВ"
 
-#: src/ranlib.c:116
+#: ../src/ranlib.c:116
 #, c-format
 msgid "Archive name required"
 msgstr "Слід вказати назву архіву"
 
-#: src/ranlib.c:194
+#: ../src/ranlib.c:194
 #, c-format
 msgid "'%s' is no archive"
 msgstr "«%s» не є архівом"
 
-#: src/ranlib.c:229
+#: ../src/ranlib.c:229
 #, c-format
 msgid "error while freeing sub-ELF descriptor: %s"
 msgstr "помилка під час спроби вивільнення дескриптора під-ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:73
+#: ../src/readelf.c:73
 msgid "ELF output selection:"
 msgstr "Вибір виводу ELF:"
 
-#: src/readelf.c:75
+#: ../src/readelf.c:75
 msgid "All these plus -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
 msgstr "Все це плюс -p .strtab -p .dynstr -p .comment"
 
-#: src/readelf.c:76
+#: ../src/readelf.c:76
 msgid "Display the dynamic segment"
 msgstr "Показувати динамічний сегмент"
 
-#: src/readelf.c:77
+#: ../src/readelf.c:77
 msgid "Display the ELF file header"
 msgstr "Показувати заголовок файла ELF"
 
-#: src/readelf.c:79
+#: ../src/readelf.c:79
 msgid "Display histogram of bucket list lengths"
 msgstr "Показати гістограму довжин списку блоків"
 
-#: src/readelf.c:80
+#: ../src/readelf.c:80
 msgid "Display the program headers"
 msgstr "Показувати заголовки програми"
 
-#: src/readelf.c:82
+#: ../src/readelf.c:82
 msgid "Display relocations"
 msgstr "Показувати переміщення"
 
-#: src/readelf.c:83
+#: ../src/readelf.c:83
 msgid "Display the sections' headers"
 msgstr "Показувати заголовки розділів"
 
-#: src/readelf.c:85
+#: ../src/readelf.c:85
 msgid "Display the symbol table"
 msgstr "Показувати таблицю символів"
 
-#: src/readelf.c:86
+#: ../src/readelf.c:86
 msgid "Display versioning information"
 msgstr "Показувати відомості щодо версії"
 
-#: src/readelf.c:87
+#: ../src/readelf.c:87
 msgid "Display the ELF notes"
 msgstr "Показувати нотатки ELF"
 
-#: src/readelf.c:89
+#: ../src/readelf.c:89
 msgid "Display architecture specific information, if any"
 msgstr "Показувати специфічні для архітектури дані, якщо такі буде виявлено"
 
-#: src/readelf.c:91
+#: ../src/readelf.c:91
 msgid "Display sections for exception handling"
 msgstr "Показувати розділи для обробки виключень"
 
-#: src/readelf.c:93
+#: ../src/readelf.c:93
 msgid "Additional output selection:"
 msgstr "Додатковий вибір виводу:"
 
-#: src/readelf.c:95
+#: ../src/readelf.c:95
 msgid ""
 "Display DWARF section content.  SECTION can be one of abbrev, aranges, "
 "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo, or exception"
@@ -4104,113 +4152,115 @@ msgstr ""
 "Показати вміст розділу DWARF. Значенням РОЗДІЛ може бути abbrev, aranges, "
 "frame, info, loc, line, ranges, pubnames, str, macinfo або exception"
 
-#: src/readelf.c:99
+#: ../src/readelf.c:99
 msgid "Dump the uninterpreted contents of SECTION, by number or name"
 msgstr ""
 "Створити дамп даних РОЗДІЛ, які не вдалося інтерпретувати, за номером або "
 "назвами"
 
-#: src/readelf.c:101
+#: ../src/readelf.c:101
 msgid "Print string contents of sections"
 msgstr "Виводити вміст рядків розділів"
 
-#: src/readelf.c:104
+#: ../src/readelf.c:104
 msgid "Display the symbol index of an archive"
 msgstr "Показувати покажчик символів архіву"
 
-#: src/readelf.c:106
+#: ../src/readelf.c:106
 msgid "Output control:"
 msgstr "Керування виводом:"
 
-#: src/readelf.c:108
+#: ../src/readelf.c:108
 msgid "Do not find symbol names for addresses in DWARF data"
 msgstr "Не шукати назви символів для адресу у даних DWARF"
 
-#: src/readelf.c:114
+#. Short description of program.
+#: ../src/readelf.c:114
 msgid "Print information from ELF file in human-readable form."
 msgstr "Виводити відомості з файла ELF у придатному для читання форматі."
 
-#: src/readelf.c:408
+#: ../src/readelf.c:408
 #, c-format
 msgid "Unknown DWARF debug section `%s'.\n"
 msgstr "Невідомий діагностичний розділ DWARF «%s».\n"
 
-#: src/readelf.c:472
+#: ../src/readelf.c:472
 #, c-format
 msgid "cannot generate Elf descriptor: %s"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор Elf: %s"
 
-#: src/readelf.c:484
+#: ../src/readelf.c:484
 #, c-format
 msgid "'%s' is not an archive, cannot print archive index"
 msgstr "«%s» не є архівом, виведення покажчика архіву неможливе"
 
-#: src/readelf.c:489
+#: ../src/readelf.c:489
 #, c-format
 msgid "error while closing Elf descriptor: %s"
 msgstr "помилка під час спроби закриття дескриптора Elf: %s"
 
-#: src/readelf.c:581
+#: ../src/readelf.c:581
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file"
 msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла за допомогою stat"
 
-#: src/readelf.c:583
+#: ../src/readelf.c:583
 #, c-format
 msgid "input file is empty"
 msgstr "вхідний файл є порожнім"
 
-#: src/readelf.c:585
+#: ../src/readelf.c:585
 #, c-format
 msgid "failed reading '%s': %s"
 msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:621
+#: ../src/readelf.c:621
 #, c-format
 msgid "cannot read ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати заголовок ELF: %s"
 
-#: src/readelf.c:629
+#: ../src/readelf.c:629
 #, c-format
 msgid "cannot create EBL handle"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор EBL"
 
-#: src/readelf.c:642
+#: ../src/readelf.c:642
 #, c-format
 msgid "cannot determine number of program headers: %s"
 msgstr "не вдалося визначити кількість заголовків програми: %s"
 
-#: src/readelf.c:728
+#: ../src/readelf.c:728
 msgid "NONE (None)"
 msgstr "NONE (Немає)"
 
-#: src/readelf.c:729
+#: ../src/readelf.c:729
 msgid "REL (Relocatable file)"
 msgstr "REL (Придатний до переміщення файл)"
 
-#: src/readelf.c:730
+#: ../src/readelf.c:730
 msgid "EXEC (Executable file)"
 msgstr "EXEC (Виконуваний файл)"
 
-#: src/readelf.c:731
+#: ../src/readelf.c:731
 msgid "DYN (Shared object file)"
 msgstr "DYN (Файл об’єктів спільного використання)"
 
-#: src/readelf.c:732
+#: ../src/readelf.c:732
 msgid "CORE (Core file)"
 msgstr "CORE (Файл ядра)"
 
-#: src/readelf.c:737
+#: ../src/readelf.c:737
 #, c-format
 msgid "OS Specific: (%x)\n"
 msgstr "ОС-специфічне: (%x)\n"
 
-#: src/readelf.c:739
+#. && e_type <= ET_HIPROC always true
+#: ../src/readelf.c:739
 #, c-format
 msgid "Processor Specific: (%x)\n"
 msgstr "Специфічне для процесора: (%x)\n"
 
-#: src/readelf.c:749
+#: ../src/readelf.c:749
 msgid ""
 "ELF Header:\n"
 "  Magic:  "
@@ -4218,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 "Заголовок ELF:\n"
 "  Magic:  "
 
-#: src/readelf.c:753
+#: ../src/readelf.c:753
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4227,117 +4277,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Клас:                              %s\n"
 
-#: src/readelf.c:758
+#: ../src/readelf.c:758
 #, c-format
 msgid "  Data:                              %s\n"
 msgstr "  Дані:                              %s\n"
 
-#: src/readelf.c:764
+#: ../src/readelf.c:764
 #, c-format
 msgid "  Ident Version:                     %hhd %s\n"
 msgstr "   Версія Ident:                     %hhd %s\n"
 
-#: src/readelf.c:766 src/readelf.c:783
+#: ../src/readelf.c:766 ../src/readelf.c:783
 msgid "(current)"
 msgstr "(поточний)"
 
-#: src/readelf.c:770
+#: ../src/readelf.c:770
 #, c-format
 msgid "  OS/ABI:                            %s\n"
 msgstr "  ОС/ABI:                            %s\n"
 
-#: src/readelf.c:773
+#: ../src/readelf.c:773
 #, c-format
 msgid "  ABI Version:                       %hhd\n"
 msgstr "  Версія ABI:                       %hhd\n"
 
-#: src/readelf.c:776
+#: ../src/readelf.c:776
 msgid "  Type:                              "
 msgstr "  Тип:                                "
 
-#: src/readelf.c:779
+#: ../src/readelf.c:779
 #, c-format
 msgid "  Machine:                           %s\n"
 msgstr "  Архітектура:                       %s\n"
 
-#: src/readelf.c:781
+#: ../src/readelf.c:781
 #, c-format
 msgid "  Version:                           %d %s\n"
 msgstr "  Версія:                            %d %s\n"
 
-#: src/readelf.c:785
+#: ../src/readelf.c:785
 #, c-format
 msgid "  Entry point address:               %#<PRIx64>\n"
 msgstr "  Адреса вхідної точки:              %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:788
+#: ../src/readelf.c:788
 #, c-format
 msgid "  Start of program headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Початок заголовків програм:      %<PRId64> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:789 src/readelf.c:792
+#: ../src/readelf.c:789 ../src/readelf.c:792
 msgid "(bytes into file)"
 msgstr "(байтів у файл)"
 
-#: src/readelf.c:791
+#: ../src/readelf.c:791
 #, c-format
 msgid "  Start of section headers:          %<PRId64> %s\n"
 msgstr "  Початок заголовків розділів:     %<PRId64> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:794
+#: ../src/readelf.c:794
 #, c-format
 msgid "  Flags:                             %s\n"
 msgstr "  Прапорці:                          %s\n"
 
-#: src/readelf.c:797
+#: ../src/readelf.c:797
 #, c-format
 msgid "  Size of this header:               %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Розмір цього заголовка:            %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:798 src/readelf.c:801 src/readelf.c:818
+#: ../src/readelf.c:798 ../src/readelf.c:801 ../src/readelf.c:818
 msgid "(bytes)"
 msgstr "(байтів)"
 
-#: src/readelf.c:800
+#: ../src/readelf.c:800
 #, c-format
 msgid "  Size of program header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Розмір записів заголовка програми:  %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:803
+#: ../src/readelf.c:803
 #, c-format
 msgid "  Number of program headers entries: %<PRId16>"
 msgstr "  Кількість записів заголовків програми: %<PRId16>"
 
-#: src/readelf.c:810
+#: ../src/readelf.c:810
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_info)"
 msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_info)"
 
-#: src/readelf.c:813 src/readelf.c:830 src/readelf.c:844
+#: ../src/readelf.c:813 ../src/readelf.c:830 ../src/readelf.c:844
 msgid " ([0] not available)"
 msgstr " ([0] недоступний)"
 
-#: src/readelf.c:817
+#: ../src/readelf.c:817
 #, c-format
 msgid "  Size of section header entries:    %<PRId16> %s\n"
 msgstr "  Розмір записів заголовків розділів:  %<PRId16> %s\n"
 
-#: src/readelf.c:820
+#: ../src/readelf.c:820
 #, c-format
 msgid "  Number of section headers entries: %<PRId16>"
 msgstr "  Кількість записів заголовків розділів: %<PRId16>"
 
-#: src/readelf.c:827
+#: ../src/readelf.c:827
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_size)"
 msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_size)"
 
-#: src/readelf.c:840
+#. We managed to get the zeroth section.
+#: ../src/readelf.c:840
 #, c-format
 msgid " (%<PRIu32> in [0].sh_link)"
 msgstr " (%<PRIu32> у [0].sh_link)"
 
-#: src/readelf.c:848
+#: ../src/readelf.c:848
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: XINDEX%s\n"
@@ -4346,7 +4397,7 @@ msgstr ""
 "  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: XINDEX%s\n"
 "\n"
 
-#: src/readelf.c:852
+#: ../src/readelf.c:852
 #, c-format
 msgid ""
 "  Section header string table index: %<PRId16>\n"
@@ -4355,7 +4406,7 @@ msgstr ""
 "  Індекс заголовка розділу у таблиці рядків: %<PRId16>\n"
 "\n"
 
-#: src/readelf.c:884
+#: ../src/readelf.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "There are %d section headers, starting at offset %#<PRIx64>:\n"
@@ -4364,11 +4415,11 @@ msgstr ""
 "Виявлено %d заголовків розділів, зміщення початку — %#<PRIx64>:\n"
 "\n"
 
-#: src/readelf.c:894
+#: ../src/readelf.c:894
 msgid "Section Headers:"
 msgstr "Заголовки розділів:"
 
-#: src/readelf.c:897
+#: ../src/readelf.c:897
 msgid ""
 "[Nr] Name                 Type         Addr     Off    Size   ES Flags Lk "
 "Inf Al"
@@ -4376,7 +4427,7 @@ msgstr ""
 "[№ ] Назва                Тип          Адр      Змі    Розмір ES Прап  Lk "
 "Інф Al"
 
-#: src/readelf.c:899
+#: ../src/readelf.c:899
 msgid ""
 "[Nr] Name                 Type         Addr             Off      Size     ES "
 "Flags Lk Inf Al"
@@ -4384,31 +4435,32 @@ msgstr ""
 "[№ ] Назва                Тип          Адр              Змі      Розмір   ES "
 "Прап  Lk Інф Al"
 
-#: src/readelf.c:906 src/readelf.c:1059
+#: ../src/readelf.c:906 ../src/readelf.c:1059
 #, c-format
 msgid "cannot get section: %s"
 msgstr "не вдалося отримати розділ: %s"
 
-#: src/readelf.c:913 src/readelf.c:1067 src/readelf.c:7999 src/unstrip.c:353
-#: src/unstrip.c:384 src/unstrip.c:433 src/unstrip.c:541 src/unstrip.c:558
-#: src/unstrip.c:594 src/unstrip.c:792 src/unstrip.c:1060 src/unstrip.c:1250
-#: src/unstrip.c:1311 src/unstrip.c:1433 src/unstrip.c:1486 src/unstrip.c:1593
-#: src/unstrip.c:1782
+#: ../src/readelf.c:913 ../src/readelf.c:1067 ../src/readelf.c:7999
+#: ../src/unstrip.c:353 ../src/unstrip.c:384 ../src/unstrip.c:433
+#: ../src/unstrip.c:541 ../src/unstrip.c:558 ../src/unstrip.c:594
+#: ../src/unstrip.c:792 ../src/unstrip.c:1060 ../src/unstrip.c:1250
+#: ../src/unstrip.c:1311 ../src/unstrip.c:1433 ../src/unstrip.c:1486
+#: ../src/unstrip.c:1593 ../src/unstrip.c:1782
 #, c-format
 msgid "cannot get section header: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок розділу: %s"
 
-#: src/readelf.c:971
+#: ../src/readelf.c:971
 msgid "Program Headers:"
 msgstr "Заголовки програми:"
 
-#: src/readelf.c:973
+#: ../src/readelf.c:973
 msgid ""
 "  Type           Offset   VirtAddr   PhysAddr   FileSiz  MemSiz   Flg Align"
 msgstr ""
 "  Тип            Зміщен   ВіртАдр    ФізАдр     РозмФайл РозмПам  Пра Вирів"
 
-#: src/readelf.c:976
+#: ../src/readelf.c:976
 msgid ""
 "  Type           Offset   VirtAddr           PhysAddr           FileSiz  "
 "MemSiz   Flg Align"
@@ -4416,12 +4468,12 @@ msgstr ""
 "  Тип           Зміщен   ВіртАдр            ФізАдр             "
 "РозмФайлРозмПам  Пра Вирів"
 
-#: src/readelf.c:1016
+#: ../src/readelf.c:1016
 #, c-format
 msgid "\t[Requesting program interpreter: %s]\n"
 msgstr "\t[Запит щодо інтерпретатора програми: %s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1037
+#: ../src/readelf.c:1037
 msgid ""
 "\n"
 " Section to Segment mapping:\n"
@@ -4431,12 +4483,13 @@ msgstr ""
 " Відображення розділів на сегмент:\n"
 "  Розділи сегмента..."
 
-#: src/readelf.c:1048 src/unstrip.c:1837 src/unstrip.c:1876 src/unstrip.c:1883
+#: ../src/readelf.c:1048 ../src/unstrip.c:1837 ../src/unstrip.c:1876
+#: ../src/unstrip.c:1883
 #, c-format
 msgid "cannot get program header: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок програми: %s"
 
-#: src/readelf.c:1182
+#: ../src/readelf.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4454,7 +4507,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Група розділів COMDAT [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:1187
+#: ../src/readelf.c:1187
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4472,15 +4525,15 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Група розділів [%2zu] «%s» з підписом «%s» містить %zu записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:1195
+#: ../src/readelf.c:1195
 msgid "<INVALID SYMBOL>"
 msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ СИМВОЛ>"
 
-#: src/readelf.c:1209
+#: ../src/readelf.c:1209
 msgid "<INVALID SECTION>"
 msgstr "<НЕКОРЕКТНИЙ РОЗДІЛ>"
 
-#: src/readelf.c:1360
+#: ../src/readelf.c:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4503,36 +4556,36 @@ msgstr[2] ""
 "Динамічний сегмент містить %lu записів:\n"
 " Адр: %#0*<PRIx64>  Зміщення: %#08<PRIx64>  Пос. на розділ: [%2u] '%s'\n"
 
-#: src/readelf.c:1372
+#: ../src/readelf.c:1372
 msgid "  Type              Value\n"
 msgstr "  Тип              Значення\n"
 
-#: src/readelf.c:1396
+#: ../src/readelf.c:1396
 #, c-format
 msgid "Shared library: [%s]\n"
 msgstr "Спільна бібліотека: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1401
+#: ../src/readelf.c:1401
 #, c-format
 msgid "Library soname: [%s]\n"
 msgstr "Назва so бібліотеки: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1406
+#: ../src/readelf.c:1406
 #, c-format
 msgid "Library rpath: [%s]\n"
 msgstr "Rpath бібліотеки: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1411
+#: ../src/readelf.c:1411
 #, c-format
 msgid "Library runpath: [%s]\n"
 msgstr "Runpath бібліотеки: [%s]\n"
 
-#: src/readelf.c:1431
+#: ../src/readelf.c:1431
 #, c-format
 msgid "%<PRId64> (bytes)\n"
 msgstr "%<PRId64> (байт)\n"
 
-#: src/readelf.c:1541 src/readelf.c:1727
+#: ../src/readelf.c:1541 ../src/readelf.c:1727
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4541,7 +4594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Некоректна таблиця символів за зміщенням %#0<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:1559 src/readelf.c:1744
+#: ../src/readelf.c:1559 ../src/readelf.c:1744
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4553,18 +4606,24 @@ msgid_plural ""
 "contains %d entries:\n"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
-"%#0<PRIx64> містить %d запис:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
+" "
+"містить %d запис:\n"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
-"%#0<PRIx64> містить %d записи:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
+" "
+"містить %d записи:\n"
 msgstr[2] ""
 "\n"
-"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням "
-"%#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
+"Розділ переміщення [%2zu] «%s» для розділу [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64>"
+" "
+"містить %d записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:1574
+#. The .rel.dyn section does not refer to a specific section but
+#. instead of section index zero.  Do not try to print a section
+#. name.
+#: ../src/readelf.c:1574
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4582,30 +4641,31 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Розділ переміщення [%2u] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:1584
+#: ../src/readelf.c:1584
 msgid "  Offset      Type                 Value       Name\n"
 msgstr "  Зміщення     Тип                  Значення    Назва\n"
 
-#: src/readelf.c:1586
+#: ../src/readelf.c:1586
 msgid "  Offset              Type                 Value               Name\n"
 msgstr "  Зміщення            Тип                  Значення            Назва\n"
 
-#: src/readelf.c:1639 src/readelf.c:1650 src/readelf.c:1663 src/readelf.c:1681
-#: src/readelf.c:1693 src/readelf.c:1812 src/readelf.c:1824 src/readelf.c:1838
-#: src/readelf.c:1857 src/readelf.c:1870
+#: ../src/readelf.c:1639 ../src/readelf.c:1650 ../src/readelf.c:1663
+#: ../src/readelf.c:1681 ../src/readelf.c:1693 ../src/readelf.c:1812
+#: ../src/readelf.c:1824 ../src/readelf.c:1838 ../src/readelf.c:1857
+#: ../src/readelf.c:1870
 msgid "<INVALID RELOC>"
 msgstr "<НЕКОРЕКТНЕ ПЕРЕМІЩЕННЯ>"
 
-#: src/readelf.c:1756
+#: ../src/readelf.c:1756
 msgid "  Offset      Type            Value       Addend Name\n"
 msgstr "  Зміщення    Тип             Значення    Назва додатка\n"
 
-#: src/readelf.c:1758
+#: ../src/readelf.c:1758
 msgid "  Offset              Type            Value               Addend Name\n"
 msgstr ""
 "  Зміщення            Тип             Значення            Назва додатка\n"
 
-#: src/readelf.c:1959
+#: ../src/readelf.c:1959
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4623,7 +4683,7 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Таблиця символів [%2u] «%s» містить %u записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:1965
+#: ../src/readelf.c:1965
 #, c-format
 msgid " %lu local symbol  String table: [%2u] '%s'\n"
 msgid_plural " %lu local symbols  String table: [%2u] '%s'\n"
@@ -4631,33 +4691,33 @@ msgstr[0] " %lu лок. символ   Таблиця символів: [%2u] «
 msgstr[1] " %lu лок. символи  Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
 msgstr[2] " %lu лок. символів Таблиця символів: [%2u] «%s»\n"
 
-#: src/readelf.c:1975
+#: ../src/readelf.c:1975
 msgid "  Num:    Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "  №№      Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
 
-#: src/readelf.c:1977
+#: ../src/readelf.c:1977
 msgid "  Num:            Value   Size Type    Bind   Vis          Ndx Name\n"
 msgstr "  №№              Знач.   Роз. Тип     Зв’яз  Вид.         Інд Назва\n"
 
-#: src/readelf.c:1997
+#: ../src/readelf.c:1997
 #, c-format
 msgid "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 msgstr "%5u: %0*<PRIx64> %6<PRId64> %-7s %-6s %-9s %6s %s"
 
-#: src/readelf.c:2085
+#: ../src/readelf.c:2085
 #, c-format
 msgid "bad dynamic symbol"
 msgstr "помилковий динамічний символ"
 
-#: src/readelf.c:2167
+#: ../src/readelf.c:2167
 msgid "none"
 msgstr "немає"
 
-#: src/readelf.c:2184
+#: ../src/readelf.c:2184
 msgid "| <unknown>"
 msgstr "| <невідомо>"
 
-#: src/readelf.c:2209
+#: ../src/readelf.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4680,17 +4740,17 @@ msgstr[2] ""
 "Розділ потреби у версіях [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
 " Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 
-#: src/readelf.c:2232
+#: ../src/readelf.c:2232
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hu  File: %s  Cnt: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Версія: %hu  Файл: %s  Кть: %hu\n"
 
-#: src/readelf.c:2245
+#: ../src/readelf.c:2245
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Name: %s  Flags: %s  Version: %hu\n"
 msgstr "  %#06x: Назва: %s  Прап: %s  Версія: %hu\n"
 
-#: src/readelf.c:2276
+#: ../src/readelf.c:2276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4713,17 +4773,17 @@ msgstr[2] ""
 "Розділ визначення версії [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
 " Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 
-#: src/readelf.c:2306
+#: ../src/readelf.c:2306
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Version: %hd  Flags: %s  Index: %hd  Cnt: %hd  Name: %s\n"
 msgstr "  %#06x: Версія:  %hd  Прап.: %s  Індекс: %hd К-ть: %hd Назва: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:2321
+#: ../src/readelf.c:2321
 #, c-format
 msgid "  %#06x: Parent %d: %s\n"
 msgstr "  %#06x: батьківський %d: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:2553
+#: ../src/readelf.c:2553
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4746,15 +4806,15 @@ msgstr[2] ""
 "Розділ символів версій [%2u] «%s», що містить %d записів:\n"
 " Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.:  %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»"
 
-#: src/readelf.c:2583
+#: ../src/readelf.c:2583
 msgid "   0 *local*                     "
 msgstr "   0 *локальний*                 "
 
-#: src/readelf.c:2588
+#: ../src/readelf.c:2588
 msgid "   1 *global*                    "
 msgstr "   1 *загальний*                 "
 
-#: src/readelf.c:2619
+#: ../src/readelf.c:2619
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4782,22 +4842,22 @@ msgstr[2] ""
 "блоками):\n"
 " Адр.: %#0*<PRIx64>  Зміщ.: %#08<PRIx64>  Посилання на розділ: [%2u] «%s»\n"
 
-#: src/readelf.c:2643
+#: ../src/readelf.c:2643
 #, no-c-format
 msgid " Length  Number  % of total  Coverage\n"
 msgstr " Довжина Номер   % від загал. Покриття\n"
 
-#: src/readelf.c:2645
+#: ../src/readelf.c:2645
 #, c-format
 msgid "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 msgstr "      0  %6<PRIu32>      %5.1f%%\n"
 
-#: src/readelf.c:2652
+#: ../src/readelf.c:2652
 #, c-format
 msgid "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 msgstr "%7d  %6<PRIu32>      %5.1f%%    %5.1f%%\n"
 
-#: src/readelf.c:2665
+#: ../src/readelf.c:2665
 #, c-format
 msgid ""
 " Average number of tests:   successful lookup: %f\n"
@@ -4806,12 +4866,12 @@ msgstr ""
 " Середня кількість тестів:   успішний пошук: %f\n"
 "\t\t\t  неуспішний пошук: %f\n"
 
-#: src/readelf.c:2683 src/readelf.c:2725 src/readelf.c:2766
+#: ../src/readelf.c:2683 ../src/readelf.c:2725 ../src/readelf.c:2766
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section %d: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані для розділу %d: %s"
 
-#: src/readelf.c:2820
+#: ../src/readelf.c:2820
 #, c-format
 msgid ""
 " Symbol Bias: %u\n"
@@ -4821,7 +4881,7 @@ msgstr ""
 " Розмір бітової маски: %zu байтів  %<PRIuFAST32>%% встановлених бітів  зсув "
 "2-го хешу: %u\n"
 
-#: src/readelf.c:2894
+#: ../src/readelf.c:2894
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4842,7 +4902,7 @@ msgstr[2] ""
 "Розділ списку бібліотек [%2zu] «%s» за зміщенням %#0<PRIx64> містить %d "
 "записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:2908
+#: ../src/readelf.c:2908
 msgid ""
 "       Library                       Time Stamp          Checksum Version "
 "Flags"
@@ -4850,171 +4910,172 @@ msgstr ""
 "       Бібліотека                    Часовий штамп       Версія суми      "
 "Прапорці"
 
-#: src/readelf.c:2958
+#: ../src/readelf.c:2958
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset "
-"%#0<PRIx64>:\n"
+"Object attributes section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %"
+"#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
-"%#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ атрибутів об’єктів [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
+"#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:2974
+#: ../src/readelf.c:2974
 msgid "  Owner          Size\n"
 msgstr "  Власник        Розмір\n"
 
-#: src/readelf.c:3000
+#: ../src/readelf.c:3000
 #, c-format
 msgid "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 msgstr "  %-13s  %4<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3032
+#: ../src/readelf.c:3032
 #, c-format
 msgid "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 msgstr "    %-4u %12<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3037
+#. Tag_File
+#: ../src/readelf.c:3037
 #, c-format
 msgid "    File: %11<PRIu32>\n"
 msgstr "    Файл: %11<PRIu32>\n"
 
-#: src/readelf.c:3072
+#: ../src/readelf.c:3072
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>, %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3075
+#: ../src/readelf.c:3075
 #, c-format
 msgid "      %s: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %s: %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:3078
+#: ../src/readelf.c:3078
 #, c-format
 msgid "      %s: %s\n"
 msgstr "      %s: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3085
+#: ../src/readelf.c:3085
 #, c-format
 msgid "      %u: %<PRId64>\n"
 msgstr "      %u: %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:3088
+#: ../src/readelf.c:3088
 #, c-format
 msgid "      %u: %s\n"
 msgstr "      %u: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:3124
+#: ../src/readelf.c:3124
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3127
+#: ../src/readelf.c:3127
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3132
+#: ../src/readelf.c:3132
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3135
+#: ../src/readelf.c:3135
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s+%#<PRIx64>>"
 
-#: src/readelf.c:3141
+#: ../src/readelf.c:3141
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3144
+#: ../src/readelf.c:3144
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3148
+#: ../src/readelf.c:3148
 #, c-format
 msgid "%#<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3151
+#: ../src/readelf.c:3151
 #, c-format
 msgid "%#0*<PRIx64> <%s>"
 msgstr "%#0*<PRIx64> <%s>"
 
-#: src/readelf.c:3156
+#: ../src/readelf.c:3156
 #, c-format
 msgid "%s+%#<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#<PRIx64>"
 
-#: src/readelf.c:3159
+#: ../src/readelf.c:3159
 #, c-format
 msgid "%s+%#0*<PRIx64>"
 msgstr "%s+%#0*<PRIx64>"
 
-#: src/readelf.c:3290
+#: ../src/readelf.c:3290
 #, c-format
 msgid "unknown tag %hx"
 msgstr "невідомий теґ %hx"
 
-#: src/readelf.c:3292
+#: ../src/readelf.c:3292
 #, c-format
 msgid "unknown user tag %hx"
 msgstr "невідомий теґ користувача %hx"
 
-#: src/readelf.c:3516
+#: ../src/readelf.c:3516
 #, c-format
 msgid "unknown attribute %hx"
 msgstr "невідомий атрибут %hx"
 
-#: src/readelf.c:3519
+#: ../src/readelf.c:3519
 #, c-format
 msgid "unknown user attribute %hx"
 msgstr "невідомий атрибут користувача %hx"
 
-#: src/readelf.c:3569
+#: ../src/readelf.c:3569
 #, c-format
 msgid "unknown form %<PRIx64>"
 msgstr "невідома форма %<PRIx64>"
 
-#: src/readelf.c:3803
+#: ../src/readelf.c:3803
 msgid "empty block"
 msgstr "порожній блок"
 
-#: src/readelf.c:3806
+#: ../src/readelf.c:3806
 #, c-format
 msgid "%zu byte block:"
 msgstr "%zu-байтовий блок:"
 
-#: src/readelf.c:4259
+#: ../src/readelf.c:4259
 #, c-format
 msgid "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <TRUNCATED>\n"
 msgstr "%*s[%4<PRIuMAX>] %s  <ОБРІЗАНО>\n"
 
-#: src/readelf.c:4295
+#: ../src/readelf.c:4295
 #, c-format
 msgid "%s %#<PRIx64> used with different address sizes"
 msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами адрес"
 
-#: src/readelf.c:4302
+#: ../src/readelf.c:4302
 #, c-format
 msgid "%s %#<PRIx64> used with different offset sizes"
 msgstr "%s %#<PRIx64> використано з різними розмірами зміщень"
 
-#: src/readelf.c:4381
+#: ../src/readelf.c:4381
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE IN REST OF SECTION>\n"
 msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ У РЕШТІ РОЗДІЛУ>\n"
 
-#: src/readelf.c:4389
+#: ../src/readelf.c:4389
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <UNUSED GARBAGE> ... %<PRIu64> bytes ...\n"
 msgstr " [%6tx]  <НЕВИКОРИСТОВУВАНІ ДАНІ> ... %<PRIu64> байтів ...\n"
 
-#: src/readelf.c:4409
+#: ../src/readelf.c:4409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5025,7 +5086,7 @@ msgstr ""
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 " [ Код]\n"
 
-#: src/readelf.c:4416
+#: ../src/readelf.c:4416
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5034,30 +5095,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ скорочень за зміщенням %<PRIu64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:4429
+#: ../src/readelf.c:4429
 #, c-format
 msgid " *** error while reading abbreviation: %s\n"
 msgstr " *** помилка під час читання скорочення: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4445
+#: ../src/readelf.c:4445
 #, c-format
 msgid " [%5u] offset: %<PRId64>, children: %s, tag: %s\n"
 msgstr " [%5u] зміщення: %<PRId64>, дочірній: %s, мітка: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4448
+#: ../src/readelf.c:4448
 msgid "yes"
 msgstr "так"
 
-#: src/readelf.c:4448
+#: ../src/readelf.c:4448
 msgid "no"
 msgstr "ні"
 
-#: src/readelf.c:4484
+#: ../src/readelf.c:4484
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_aranges content: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані get .debug_aranges: %s"
 
-#: src/readelf.c:4489
+#: ../src/readelf.c:4489
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5075,26 +5136,26 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64> містить %zu записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:4519
+#: ../src/readelf.c:4519
 #, c-format
 msgid " [%*zu] ???\n"
 msgstr " [%*zu] ???\n"
 
-#: src/readelf.c:4521
+#: ../src/readelf.c:4521
 #, c-format
 msgid ""
 " [%*zu] start: %0#*<PRIx64>, length: %5<PRIu64>, CU DIE offset: %6<PRId64>\n"
 msgstr ""
-" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: "
-"%6<PRId64>\n"
+" [%*zu] початок: %0#*<PRIx64>, довжина: %5<PRIu64>, зміщення CU DIE: %"
+"6<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:4540
+#: ../src/readelf.c:4540
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_ranges content: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані .debug_ranges: %s"
 
-#: src/readelf.c:4545 src/readelf.c:5045 src/readelf.c:5817 src/readelf.c:6315
-#: src/readelf.c:6430 src/readelf.c:6602
+#: ../src/readelf.c:4545 ../src/readelf.c:5045 ../src/readelf.c:5817
+#: ../src/readelf.c:6315 ../src/readelf.c:6430 ../src/readelf.c:6602
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5103,37 +5164,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:4568 src/readelf.c:6339
+#: ../src/readelf.c:4568 ../src/readelf.c:6339
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  <INVALID DATA>\n"
 msgstr " [%6tx]  <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
 
-#: src/readelf.c:4590 src/readelf.c:6361
+#: ../src/readelf.c:4590 ../src/readelf.c:6361
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  base address %s\n"
 msgstr " [%6tx]  базова адреса %s\n"
 
-#: src/readelf.c:4596 src/readelf.c:6367
+#: ../src/readelf.c:4596 ../src/readelf.c:6367
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  empty list\n"
 msgstr " [%6tx]  порожній список\n"
 
-#: src/readelf.c:4605
+#. We have an address range entry.
+#. First address range entry in a list.
+#: ../src/readelf.c:4605
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s\n"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s\n"
 
-#: src/readelf.c:4607
+#: ../src/readelf.c:4607
 #, c-format
 msgid "           %s..%s\n"
 msgstr "           %s..%s\n"
 
-#: src/readelf.c:5034 src/readelf.c:6668 src/readelf.c:6770
+#: ../src/readelf.c:5034 ../src/readelf.c:6668 ../src/readelf.c:6770
 #, c-format
 msgid "cannot get %s content: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані %s: %s"
 
-#: src/readelf.c:5041
+#: ../src/readelf.c:5041
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5142,12 +5205,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ відомостей щодо вікна викликів [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:5069 src/readelf.c:5851
+#: ../src/readelf.c:5069 ../src/readelf.c:5851
 #, c-format
 msgid "invalid data in section [%zu] '%s'"
 msgstr "некоректні дані у розділі [%zu] «%s»"
 
-#: src/readelf.c:5091
+#: ../src/readelf.c:5091
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5156,50 +5219,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 " [%6tx] нульовий переривач\n"
 
-#: src/readelf.c:5176
+#: ../src/readelf.c:5176
 #, c-format
 msgid "invalid augmentation length"
 msgstr "некоректна довжина збільшення"
 
-#: src/readelf.c:5188
+#: ../src/readelf.c:5188
 msgid "FDE address encoding: "
 msgstr "Кодування адреси FDE: "
 
-#: src/readelf.c:5194
+#: ../src/readelf.c:5194
 msgid "LSDA pointer encoding: "
 msgstr "Кодування вказівника LSDA: "
 
-#: src/readelf.c:5292
+#: ../src/readelf.c:5292
 #, c-format
 msgid " (offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (зміщення: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:5299
+#: ../src/readelf.c:5299
 #, c-format
 msgid " (end offset: %#<PRIx64>)"
 msgstr " (зміщення від кінця: %#<PRIx64>)"
 
-#: src/readelf.c:5326
+#: ../src/readelf.c:5326
 #, c-format
 msgid "   %-26sLSDA pointer: %#<PRIx64>\n"
 msgstr "   %-26sвказівник LSDA: %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:5377
+#: ../src/readelf.c:5377
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute code: %s"
 msgstr "не вдалося отримати код атрибута: %s"
 
-#: src/readelf.c:5386
+#: ../src/readelf.c:5386
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute form: %s"
 msgstr "не вдалося отримати форму атрибута: %s"
 
-#: src/readelf.c:5401
+#: ../src/readelf.c:5401
 #, c-format
 msgid "cannot get attribute value: %s"
 msgstr "не вдалося отримати значення атрибута: %s"
 
-#: src/readelf.c:5653
+#: ../src/readelf.c:5653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5210,12 +5273,12 @@ msgstr ""
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» за зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 " [Зміщення]\n"
 
-#: src/readelf.c:5685
+#: ../src/readelf.c:5685
 #, c-format
 msgid ""
 " Type unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
-"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
+"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
 " Type signature: %#<PRIx64>, Type offset: %#<PRIx64>\n"
 msgstr ""
 " Модуль типів за зміщенням %<PRIu64>:\n"
@@ -5223,49 +5286,49 @@ msgstr ""
 "Зміщення: %<PRIu8>\n"
 " Підпис типу: %#<PRIx64>, Зміщення типу: %#<PRIx64>\n"
 
-#: src/readelf.c:5694
+#: ../src/readelf.c:5694
 #, c-format
 msgid ""
 " Compilation unit at offset %<PRIu64>:\n"
-" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: "
-"%<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
+" Version: %<PRIu16>, Abbreviation section offset: %<PRIu64>, Address size: %"
+"<PRIu8>, Offset size: %<PRIu8>\n"
 msgstr ""
 " Модуль компіляції за зміщенням %<PRIu64>:\n"
 " Версія: %<PRIu16>, Зміщення розділу скорочень: %<PRIu64>, Адреса: %<PRIu8>, "
 "Зміщення: %<PRIu8>\n"
 
-#: src/readelf.c:5720
+#: ../src/readelf.c:5720
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:5732
+#: ../src/readelf.c:5732
 #, c-format
 msgid "cannot get DIE offset: %s"
 msgstr "не вдалося отримати зміщення DIE: %s"
 
-#: src/readelf.c:5741
+#: ../src/readelf.c:5741
 #, c-format
 msgid "cannot get tag of DIE at offset %<PRIu64> in section '%s': %s"
 msgstr ""
 "не вдалося отримати мітку DIE за зміщенням %<PRIu64> у розділі «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:5772
+#: ../src/readelf.c:5772
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s\n"
 msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:5780
+#: ../src/readelf.c:5780
 #, c-format
 msgid "cannot get next DIE: %s"
 msgstr "не вдалося визначити наступний DIE: %s"
 
-#: src/readelf.c:5829
+#: ../src/readelf.c:5829
 #, c-format
 msgid "cannot get line data section data: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані розділу лінійних даних: %s"
 
-#: src/readelf.c:5842
+#: ../src/readelf.c:5842
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5274,7 +5337,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Таблиця за зміщенням %Zu:\n"
 
-#: src/readelf.c:5897
+#. Print what we got so far.
+#: ../src/readelf.c:5897
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5303,12 +5367,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Коди операцій:\n"
 
-#: src/readelf.c:5918
+#: ../src/readelf.c:5918
 #, c-format
 msgid "invalid data at offset %tu in section [%zu] '%s'"
 msgstr "некоректні дані зі зміщенням %tu у розділі [%zu] «%s»"
 
-#: src/readelf.c:5933
+#: ../src/readelf.c:5933
 #, c-format
 msgid "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu argument\n"
 msgid_plural "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu arguments\n"
@@ -5316,7 +5380,7 @@ msgstr[0] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргумент\n"
 msgstr[1] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументи\n"
 msgstr[2] "  [%*<PRIuFAST8>]  %hhu аргументів\n"
 
-#: src/readelf.c:5941
+#: ../src/readelf.c:5941
 msgid ""
 "\n"
 "Directory table:"
@@ -5324,7 +5388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Таблиця каталогу:"
 
-#: src/readelf.c:5957
+#: ../src/readelf.c:5957
 msgid ""
 "\n"
 "File name table:\n"
@@ -5334,7 +5398,7 @@ msgstr ""
 "Таблиця назв файлів:\n"
 " Запис Кат   Час       Розмір    Назва"
 
-#: src/readelf.c:5986
+#: ../src/readelf.c:5986
 msgid ""
 "\n"
 "Line number statements:"
@@ -5342,115 +5406,123 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Оператори номерів рядків:"
 
-#: src/readelf.c:6060
+#: ../src/readelf.c:6060
 #, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, op_index = %u, line%+d = %zu\n"
 msgstr ""
-" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = "
-"%zu\n"
+" спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, індекс_оп = %u, рядок%+d = %"
+"zu\n"
 
-#: src/readelf.c:6065
+#: ../src/readelf.c:6065
 #, c-format
 msgid " special opcode %u: address+%u = %s, line%+d = %zu\n"
 msgstr " спеціальний код операції %u: адреса+%u = %s, рядок%+d = %zu\n"
 
-#: src/readelf.c:6085
+#: ../src/readelf.c:6085
 #, c-format
 msgid " extended opcode %u: "
 msgstr " розширений код операції %u: "
 
-#: src/readelf.c:6090
+#: ../src/readelf.c:6090
 msgid "end of sequence"
 msgstr "кінець послідовності"
 
-#: src/readelf.c:6107
+#: ../src/readelf.c:6107
 #, c-format
 msgid "set address to %s\n"
 msgstr "встановити адресу у значення %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6128
+#: ../src/readelf.c:6128
 #, c-format
 msgid "define new file: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, length=%<PRIu64>, name=%s\n"
 msgstr ""
-"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва="
-"%s\n"
+"визначення нового файла: dir=%u, mtime=%<PRIu64>, довжина=%<PRIu64>, назва=%"
+"s\n"
 
-#: src/readelf.c:6141
+#: ../src/readelf.c:6141
 #, c-format
 msgid " set discriminator to %u\n"
 msgstr " встановити розрізнення для %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6146
+#. Unknown, ignore it.
+#: ../src/readelf.c:6146
 msgid "unknown opcode"
 msgstr "невідомий код операції"
 
-#: src/readelf.c:6158
+#. Takes no argument.
+#: ../src/readelf.c:6158
 msgid " copy"
 msgstr " копія"
 
-#: src/readelf.c:6169
+#: ../src/readelf.c:6169
 #, c-format
 msgid "advance address by %u to %s, op_index to %u\n"
 msgstr "збільшення адреси на %u до %s, індекс_оп до %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6173
+#: ../src/readelf.c:6173
 #, c-format
 msgid "advance address by %u to %s\n"
 msgstr "збільшення адреси на %u до %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6184
+#: ../src/readelf.c:6184
 #, c-format
 msgid " advance line by constant %d to %<PRId64>\n"
 msgstr " просувати рядок на сталу %d до %<PRId64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6192
+#: ../src/readelf.c:6192
 #, c-format
 msgid " set file to %<PRIu64>\n"
 msgstr " встановити файл у %<PRIu64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6202
+#: ../src/readelf.c:6202
 #, c-format
 msgid " set column to %<PRIu64>\n"
 msgstr " встановити значення стовпчика %<PRIu64>\n"
 
-#: src/readelf.c:6209
+#: ../src/readelf.c:6209
 #, c-format
 msgid " set '%s' to %<PRIuFAST8>\n"
 msgstr " встановити «%s» у %<PRIuFAST8>\n"
 
-#: src/readelf.c:6215
+#. Takes no argument.
+#: ../src/readelf.c:6215
 msgid " set basic block flag"
 msgstr " встановити прапорець базового блоку"
 
-#: src/readelf.c:6224
+#: ../src/readelf.c:6224
 #, c-format
 msgid "advance address by constant %u to %s, op_index to %u\n"
 msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s,  індекс_оп до %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6228
+#: ../src/readelf.c:6228
 #, c-format
 msgid "advance address by constant %u to %s\n"
 msgstr "збільшити адресу на сталу величину %u до %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6246
+#: ../src/readelf.c:6246
 #, c-format
 msgid "advance address by fixed value %u to %s\n"
 msgstr "збільшити адресу на фіксовану величину %u до %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6255
+#. Takes no argument.
+#: ../src/readelf.c:6255
 msgid " set prologue end flag"
 msgstr " встановити прапорець кінця вступу"
 
-#: src/readelf.c:6260
+#. Takes no argument.
+#: ../src/readelf.c:6260
 msgid " set epilogue begin flag"
 msgstr " встановити прапорець початку епілогу"
 
-#: src/readelf.c:6269
+#: ../src/readelf.c:6269
 #, c-format
 msgid " set isa to %u\n"
 msgstr " встановити isa у %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6278
+#. This is a new opcode the generator but not we know about.
+#. Read the parameters associated with it but then discard
+#. everything.  Read all the parameters for this opcode.
+#: ../src/readelf.c:6278
 #, c-format
 msgid " unknown opcode with %<PRIu8> parameter:"
 msgid_plural " unknown opcode with %<PRIu8> parameters:"
@@ -5458,42 +5530,43 @@ msgstr[0] " невідомий код операції з %<PRIu8> параме
 msgstr[1] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
 msgstr[2] " невідомий код операції з %<PRIu8> параметрами:"
 
-#: src/readelf.c:6310
+#: ../src/readelf.c:6310
 #, c-format
 msgid "cannot get .debug_loc content: %s"
 msgstr "не вдалося отримати вміст .debug_loc: %s"
 
-#: src/readelf.c:6379
+#. First entry in a list.
+#: ../src/readelf.c:6379
 #, c-format
 msgid " [%6tx]  %s..%s"
 msgstr " [%6tx]  %s..%s"
 
-#: src/readelf.c:6381
+#: ../src/readelf.c:6381
 #, c-format
 msgid "           %s..%s"
 msgstr "           %s..%s"
 
-#: src/readelf.c:6388
+#: ../src/readelf.c:6388
 msgid "   <INVALID DATA>\n"
 msgstr "   <НЕКОРЕКТНІ ДАНІ>\n"
 
-#: src/readelf.c:6440
+#: ../src/readelf.c:6440
 #, c-format
 msgid "cannot get macro information section data: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані розділу відомостей щодо макросів: %s"
 
-#: src/readelf.c:6519
+#: ../src/readelf.c:6519
 #, c-format
 msgid "%*s*** non-terminated string at end of section"
 msgstr "%*s*** незавершений рядок наприкінці розділу"
 
-#: src/readelf.c:6587
+#: ../src/readelf.c:6587
 #, c-format
 msgid " [%5d] DIE offset: %6<PRId64>, CU DIE offset: %6<PRId64>, name: %s\n"
 msgstr ""
 " [%5d] зміщення DIE: %6<PRId64>, зміщення CU DIE: %6<PRId64>, назва: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6626
+#: ../src/readelf.c:6626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5504,12 +5577,12 @@ msgstr ""
 "Розділ DWARF [%2zu] «%s» зі зміщенням %#<PRIx64>:\n"
 " %*s  Рядок\n"
 
-#: src/readelf.c:6640
+#: ../src/readelf.c:6640
 #, c-format
 msgid " *** error while reading strings: %s\n"
 msgstr " *** помилка під час читання рядків: %s\n"
 
-#: src/readelf.c:6660
+#: ../src/readelf.c:6660
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5518,7 +5591,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ таблиці пошуку вікон виклику [%2zu] '.eh_frame_hdr':\n"
 
-#: src/readelf.c:6762
+#: ../src/readelf.c:6762
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5527,22 +5600,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ таблиці обробки виключень [%2zu] '.gcc_except_table':\n"
 
-#: src/readelf.c:6785
+#: ../src/readelf.c:6785
 #, c-format
 msgid " LPStart encoding:    %#x "
 msgstr " Кодування LPStart:   %#x "
 
-#: src/readelf.c:6797
+#: ../src/readelf.c:6797
 #, c-format
 msgid " TType encoding:      %#x "
 msgstr " Кодування TType:     %#x "
 
-#: src/readelf.c:6811
+#: ../src/readelf.c:6811
 #, c-format
 msgid " Call site encoding:  %#x "
 msgstr " Кодування місця виклику:%#x "
 
-#: src/readelf.c:6824
+#: ../src/readelf.c:6824
 msgid ""
 "\n"
 " Call site table:"
@@ -5550,7 +5623,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Таблиця місця виклику:"
 
-#: src/readelf.c:6838
+#: ../src/readelf.c:6838
 #, c-format
 msgid ""
 " [%4u] Call site start:   %#<PRIx64>\n"
@@ -5563,22 +5636,22 @@ msgstr ""
 "        Місце застосування:   %#<PRIx64>\n"
 "        Дія:                  %u\n"
 
-#: src/readelf.c:6898
+#: ../src/readelf.c:6898
 #, c-format
 msgid "invalid TType encoding"
 msgstr "некоректне кодування TType"
 
-#: src/readelf.c:6923
+#: ../src/readelf.c:6923
 #, c-format
 msgid "cannot get debug context descriptor: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дескриптор контексту зневаджування: %s"
 
-#: src/readelf.c:7065 src/readelf.c:7666
+#: ../src/readelf.c:7065 ../src/readelf.c:7666
 #, c-format
 msgid "cannot convert core note data: %s"
 msgstr "не вдалося перетворити дані запису ядра: %s"
 
-#: src/readelf.c:7406
+#: ../src/readelf.c:7406
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5587,31 +5660,31 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s... <повторюється %u разів> ..."
 
-#: src/readelf.c:7765
+#: ../src/readelf.c:7765
 msgid "  Owner          Data size  Type\n"
 msgstr "  Власник        Розм. даних Тип\n"
 
-#: src/readelf.c:7783
+#: ../src/readelf.c:7783
 #, c-format
 msgid "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 msgstr "  %-13.*s  %9<PRId32>  %s\n"
 
-#: src/readelf.c:7817
+#: ../src/readelf.c:7817
 #, c-format
 msgid "cannot get content of note section: %s"
 msgstr "не вдалося отримати вміст розділу записів: %s"
 
-#: src/readelf.c:7844
+#: ../src/readelf.c:7844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Note section [%2zu] '%s' of %<PRIu64> bytes at offset %#0<PRIx64>:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням "
-"%#0<PRIx64>:\n"
+"Розділ записів (note) [%2zu] «%s» з %<PRIu64> байтів за зміщенням %"
+"#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:7867
+#: ../src/readelf.c:7867
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5620,7 +5693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сегмент записів з %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:7913
+#: ../src/readelf.c:7913
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5629,12 +5702,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У розділі [%Zu] «%s» не міститься даних для створення дампу.\n"
 
-#: src/readelf.c:7919 src/readelf.c:7942
+#: ../src/readelf.c:7919 ../src/readelf.c:7942
 #, c-format
 msgid "cannot get data for section [%Zu] '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані для розділу [%Zu] «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:7923
+#: ../src/readelf.c:7923
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5643,7 +5716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шіст. дамп розділу [%Zu] «%s», %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:7936
+#: ../src/readelf.c:7936
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5652,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У розділі [%Zu] «%s» не міститься рядків для створення дампу.\n"
 
-#: src/readelf.c:7946
+#: ../src/readelf.c:7946
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5661,7 +5734,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Розділ рядків [%Zu] «%s» містить %<PRIu64> байтів за зміщенням %#0<PRIx64>:\n"
 
-#: src/readelf.c:7994
+#: ../src/readelf.c:7994
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5670,7 +5743,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "розділу [%lu] не існує"
 
-#: src/readelf.c:8023
+#: ../src/readelf.c:8023
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5679,12 +5752,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "розділу «%s» не існує"
 
-#: src/readelf.c:8080
+#: ../src/readelf.c:8080
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol index of archive '%s': %s"
 msgstr "не вдалося отримати покажчик символів архіву «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:8083
+#: ../src/readelf.c:8083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5693,7 +5766,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У архіві «%s» немає покажчика символів\n"
 
-#: src/readelf.c:8087
+#: ../src/readelf.c:8087
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5702,17 +5775,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Покажчик архіву «%s» містить %Zu записів:\n"
 
-#: src/readelf.c:8105
+#: ../src/readelf.c:8105
 #, c-format
 msgid "cannot extract member at offset %Zu in '%s': %s"
 msgstr "не вдалося видобути елемент за зміщенням %Zu у «%s»: %s"
 
-#: src/readelf.c:8110
+#: ../src/readelf.c:8110
 #, c-format
 msgid "Archive member '%s' contains:\n"
 msgstr "Елемент архіву «%s» містить:\n"
 
-#: src/size.c:68
+#: ../src/size.c:68
 msgid ""
 "Use the output format FORMAT.  FORMAT can be `bsd' or `sysv'.  The default "
 "is `bsd'"
@@ -5720,83 +5793,84 @@ msgstr ""
 "Використовувати формат виводу ФОРМАТ. ФОРМАТом може бути «bsd» або «sysv». "
 "Типовим є значення «bsd»"
 
-#: src/size.c:70
+#: ../src/size.c:70
 msgid "Same as `--format=sysv'"
 msgstr "Те саме, що і «--format=sysv»"
 
-#: src/size.c:71
+#: ../src/size.c:71
 msgid "Same as `--format=bsd'"
 msgstr "Те саме, що і «--format=bsd»"
 
-#: src/size.c:74
+#: ../src/size.c:74
 msgid "Same as `--radix=10'"
 msgstr "Те саме, що і «--radix=10»"
 
-#: src/size.c:75
+#: ../src/size.c:75
 msgid "Same as `--radix=8'"
 msgstr "Те саме, що і «--radix=8»"
 
-#: src/size.c:76
+#: ../src/size.c:76
 msgid "Same as `--radix=16'"
 msgstr "Те саме, що і «--radix=16»"
 
-#: src/size.c:78
+#: ../src/size.c:78
 msgid "Similar to `--format=sysv' output but in one line"
 msgstr "Вивід даних у форматі, подібному до «--format=sysv», але у один рядок"
 
-#: src/size.c:82
+#: ../src/size.c:82
 msgid "Print size and permission flags for loadable segments"
 msgstr ""
 "Вивести розмір і прапорці прав доступу для придатних до завантаження "
 "сегментів"
 
-#: src/size.c:83
+#: ../src/size.c:83
 msgid "Display the total sizes (bsd only)"
 msgstr "Показувати загальні розміри (лише bsd)"
 
-#: src/size.c:88
+#. Short description of program.
+#: ../src/size.c:88
 msgid "List section sizes of FILEs (a.out by default)."
 msgstr "Показати розміри розділів ФАЙЛів (типово a.out)."
 
-#: src/size.c:269
+#: ../src/size.c:269
 #, c-format
 msgid "Invalid format: %s"
 msgstr "Некоректний формат: %s"
 
-#: src/size.c:280
+#: ../src/size.c:280
 #, c-format
 msgid "Invalid radix: %s"
 msgstr "Некоректна основа числення: %s"
 
-#: src/size.c:339
+#: ../src/size.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: file format not recognized"
 msgstr "%s: не вдалося розпізнати формат файла"
 
-#: src/size.c:446 src/size.c:589
+#: ../src/size.c:446 ../src/size.c:589
 #, c-format
 msgid " (ex %s)"
 msgstr " (прикл. %s)"
 
-#: src/size.c:614
+#: ../src/size.c:614
 msgid "(TOTALS)\n"
 msgstr "(ЗАГАЛОМ)\n"
 
-#: src/strings.c:70
+#: ../src/strings.c:70
 msgid "Output Selection:"
 msgstr "Вибір виводу:"
 
-#: src/strings.c:71
+#: ../src/strings.c:71
 msgid "Scan entire file, not only loaded sections"
 msgstr "Шукати у всьому файлі, а не лише у завантажених розділах"
 
-#: src/strings.c:73
+#: ../src/strings.c:73
 msgid "Only NUL-terminated sequences of MIN-LEN characters or more are printed"
 msgstr ""
 "Буде виведено лише послідовності з не менше, ніж MIN-LEN символів, що "
 "завершуються на NUL"
 
-#: src/strings.c:74
+#: ../src/strings.c:74
 msgid ""
 "Select character size and endianess: s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, "
 "{B,L} = 32-bit"
@@ -5804,446 +5878,449 @@ msgstr ""
 "Визначення розмірності та порядку бітів символів: s = 7-бітові, S = 8-"
 "бітові, {b,l} = 16-бітові, {B,L} = 32-бітові"
 
-#: src/strings.c:78
+#: ../src/strings.c:78
 msgid "Print name of the file before each string."
 msgstr "Виводити назву файла перед кожним рядком."
 
-#: src/strings.c:80
+#: ../src/strings.c:80
 msgid "Print location of the string in base 8, 10, or 16 respectively."
 msgstr "Виводити адресу рядка за основами 8, 10 та 16, відповідно."
 
-#: src/strings.c:81
+#: ../src/strings.c:81
 msgid "Alias for --radix=o"
 msgstr "Замінник --radix=o"
 
-#: src/strings.c:88
+#. Short description of program.
+#: ../src/strings.c:88
 msgid "Print the strings of printable characters in files."
 msgstr "Вивести рядки файлів з символів, придатних для друку."
 
-#: src/strings.c:268 src/strings.c:303
+#: ../src/strings.c:268 ../src/strings.c:303
 #, c-format
 msgid "invalid value '%s' for %s parameter"
 msgstr "некоректне значення «%s» параметра %s"
 
-#: src/strings.c:314
+#: ../src/strings.c:314
 #, c-format
 msgid "invalid minimum length of matched string size"
 msgstr "некоректна мінімальна довжина розмірності рядка для порівняння"
 
-#: src/strings.c:599
+#: ../src/strings.c:599
 #, c-format
 msgid "lseek64 failed"
 msgstr "помилка lseek64"
 
-#: src/strings.c:616 src/strings.c:680
+#: ../src/strings.c:616 ../src/strings.c:680
 #, c-format
 msgid "re-mmap failed"
 msgstr "помилка повторного використання mmap"
 
-#: src/strings.c:653
+#: ../src/strings.c:653
 #, c-format
 msgid "mprotect failed"
 msgstr "помилка mprotect"
 
-#: src/strip.c:75
+#: ../src/strip.c:75
 msgid "Place stripped output into FILE"
 msgstr "Вивести дані після вилучення до ФАЙЛа"
 
-#: src/strip.c:76
+#: ../src/strip.c:76
 msgid "Extract the removed sections into FILE"
 msgstr "Видобути вилучені розділи до ФАЙЛа"
 
-#: src/strip.c:77
+#: ../src/strip.c:77
 msgid "Embed name FILE instead of -f argument"
 msgstr "Вбудувати назву ФАЙЛа замість аргументу -f"
 
-#: src/strip.c:81
+#: ../src/strip.c:81
 msgid "Remove all debugging symbols"
 msgstr "Вилучити всі символи зневаджування"
 
-#: src/strip.c:85
+#: ../src/strip.c:85
 msgid "Remove section headers (not recommended)"
 msgstr "Вилучити заголовки розділів (не рекомендовано)"
 
-#: src/strip.c:87
+#: ../src/strip.c:87
 msgid "Copy modified/access timestamps to the output"
 msgstr "Скопіювати часові позначки зміни/доступу до виведених даних"
 
-#: src/strip.c:89
+#: ../src/strip.c:89
 msgid "Remove .comment section"
 msgstr "Вилучити розділ .comment"
 
-#: src/strip.c:92
+#: ../src/strip.c:92
 msgid "Relax a few rules to handle slightly broken ELF files"
 msgstr ""
 "Знехтувати декількома правилами для обробки трохи пошкоджених файлів ELF"
 
-#: src/strip.c:97
+#. Short description of program.
+#: ../src/strip.c:97
 msgid "Discard symbols from object files."
 msgstr "Відкинути символи з об’єктних файлів"
 
-#: src/strip.c:192
+#: ../src/strip.c:192
 #, c-format
 msgid "Only one input file allowed together with '-o' and '-f'"
 msgstr ""
 "Разом з «-o» або «-f» можна використовувати лише один файл вхідних даних"
 
-#: src/strip.c:228
+#: ../src/strip.c:228
 #, c-format
 msgid "-f option specified twice"
 msgstr "параметр -f вказано двічі"
 
-#: src/strip.c:237
+#: ../src/strip.c:237
 #, c-format
 msgid "-F option specified twice"
 msgstr "параметр -F вказано двічі"
 
-#: src/strip.c:246 src/unstrip.c:125
+#: ../src/strip.c:246 ../src/unstrip.c:125
 #, c-format
 msgid "-o option specified twice"
 msgstr "параметр -o вказано двічі"
 
-#: src/strip.c:266
+#: ../src/strip.c:266
 #, c-format
 msgid "-R option supports only .comment section"
 msgstr "Для параметра -R передбачено підтримку лише розділу .comment"
 
-#: src/strip.c:308 src/strip.c:332
+#: ../src/strip.c:308 ../src/strip.c:332
 #, c-format
 msgid "cannot stat input file '%s'"
 msgstr "не вдалося отримати дані з вхідного файла «%s» за допомогою stat"
 
-#: src/strip.c:322
+#: ../src/strip.c:322
 #, c-format
 msgid "while opening '%s'"
 msgstr "під час спроби відкриття «%s»"
 
-#: src/strip.c:360
+#: ../src/strip.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: cannot use -o or -f when stripping archive"
 msgstr ""
 "%s: не можна використовувати -o або -f під час вилучення додаткового вмісту "
 "архіву"
 
-#: src/strip.c:458
+#: ../src/strip.c:458
 #, c-format
 msgid "cannot open EBL backend"
 msgstr "не вдалося відкрити канал сервера EBL"
 
-#: src/strip.c:508 src/strip.c:532
+#: ../src/strip.c:508 ../src/strip.c:532
 #, c-format
 msgid "cannot create new file '%s': %s"
 msgstr "не вдалося створити файл «%s»: %s"
 
-#: src/strip.c:592
+#: ../src/strip.c:592
 #, c-format
 msgid "illformed file '%s'"
 msgstr "помилкове форматування файла «%s»"
 
-#: src/strip.c:880 src/strip.c:967
+#: ../src/strip.c:880 ../src/strip.c:967
 #, c-format
 msgid "while generating output file: %s"
 msgstr "під час спроби створення файла з виведеними даними: %s"
 
-#: src/strip.c:940 src/strip.c:1683
+#: ../src/strip.c:940 ../src/strip.c:1683
 #, c-format
 msgid "%s: error while creating ELF header: %s"
 msgstr "%s: помилка під час створення заголовка ELF: %s"
 
-#: src/strip.c:954
+#: ../src/strip.c:954
 #, c-format
 msgid "while preparing output for '%s'"
 msgstr "під час приготування виведених даних для «%s»"
 
-#: src/strip.c:1005 src/strip.c:1061
+#: ../src/strip.c:1005 ../src/strip.c:1061
 #, c-format
 msgid "while create section header section: %s"
 msgstr "під час створення розділу заголовка розділу: %s"
 
-#: src/strip.c:1011
+#: ../src/strip.c:1011
 #, c-format
 msgid "cannot allocate section data: %s"
 msgstr "не вдалося розмістити дані розділу: %s"
 
-#: src/strip.c:1070
+#: ../src/strip.c:1070
 #, c-format
 msgid "while create section header string table: %s"
 msgstr "під час створення таблиці рядків заголовка розділу: %s"
 
-#: src/strip.c:1595 src/strip.c:1705
+#: ../src/strip.c:1595 ../src/strip.c:1705
 #, c-format
 msgid "while writing '%s': %s"
 msgstr "під час запису «%s»: %s"
 
-#: src/strip.c:1606
+#: ../src/strip.c:1606
 #, c-format
 msgid "while creating '%s'"
 msgstr "під час спроби створення «%s»"
 
-#: src/strip.c:1628
+#: ../src/strip.c:1628
 #, c-format
 msgid "while computing checksum for debug information"
 msgstr "під час обчислення контрольної суми для діагностичних даних"
 
-#: src/strip.c:1691
+#: ../src/strip.c:1691
 #, c-format
 msgid "%s: error while reading the file: %s"
 msgstr "%s: помилка під час читання файла: %s"
 
-#: src/strip.c:1730 src/strip.c:1750
+#: ../src/strip.c:1730 ../src/strip.c:1750
 #, c-format
 msgid "while writing '%s'"
 msgstr "під час спроби запису «%s»"
 
-#: src/strip.c:1784 src/strip.c:1791
+#: ../src/strip.c:1784 ../src/strip.c:1791
 #, c-format
 msgid "error while finishing '%s': %s"
 msgstr "помилка під час завершення «%s»: %s"
 
-#: src/strip.c:1814 src/strip.c:1871
+#: ../src/strip.c:1814 ../src/strip.c:1871
 #, c-format
 msgid "cannot set access and modification date of '%s'"
 msgstr "не вдалося встановити права доступу та дату зміни «%s»"
 
-#: src/unstrip.c:78
+#: ../src/unstrip.c:78
 msgid "Match MODULE against file names, not module names"
 msgstr ""
 "Встановити відповідність МОДУЛЯ назвам файлів, а не назвам модулів names"
 
-#: src/unstrip.c:79
+#: ../src/unstrip.c:79
 msgid "Silently skip unfindable files"
 msgstr "Пропустити незнайдені файли без додаткових повідомлень"
 
-#: src/unstrip.c:82
+#: ../src/unstrip.c:82
 msgid "Place output into FILE"
 msgstr "Вивести дані у ФАЙЛ"
 
-#: src/unstrip.c:84
+#: ../src/unstrip.c:84
 msgid "Create multiple output files under DIRECTORY"
 msgstr "Створити декілька файлів виведених даних у КАТАЛОЗІ"
 
-#: src/unstrip.c:85
+#: ../src/unstrip.c:85
 msgid "Use module rather than file names"
 msgstr "Використовувати назви модулів, а не файлів"
 
-#: src/unstrip.c:87
+#: ../src/unstrip.c:87
 msgid "Create output for modules that have no separate debug information"
 msgstr ""
 "Вивести дані для модулів, які не містять окремих діагностичних відомостей"
 
-#: src/unstrip.c:90
+#: ../src/unstrip.c:90
 msgid "Apply relocations to section contents in ET_REL files"
 msgstr "Застосувати переміщення до вмісту розділів у файлах ET_REL"
 
-#: src/unstrip.c:92
+#: ../src/unstrip.c:92
 msgid "Only list module and file names, build IDs"
 msgstr "Вивести лише список назв модулів, файлів, побудувати ідентифікатори"
 
-#: src/unstrip.c:134
+#: ../src/unstrip.c:134
 #, c-format
 msgid "-d option specified twice"
 msgstr "параметр -d вказано двічі"
 
-#: src/unstrip.c:166
+#: ../src/unstrip.c:166
 #, c-format
 msgid "only one of -o or -d allowed"
 msgstr "можна використовувати лише один з параметрів: -o або -d"
 
-#: src/unstrip.c:175
+#: ../src/unstrip.c:175
 #, c-format
 msgid "-n cannot be used with explicit files or -o or -d"
 msgstr ""
 "-n не можна використовувати з файлами, заданими явно, або параметрами -o і -d"
 
-#: src/unstrip.c:190
+#: ../src/unstrip.c:190
 #, c-format
 msgid "output directory '%s'"
 msgstr "каталог виведення даних «%s»"
 
-#: src/unstrip.c:199
+#: ../src/unstrip.c:199
 #, c-format
 msgid "exactly two file arguments are required"
 msgstr "як аргументи має бути вказано точно два файла"
 
-#: src/unstrip.c:205
+#: ../src/unstrip.c:205
 #, c-format
 msgid "-m, -a, -R, and -i options not allowed with explicit files"
 msgstr ""
 "для файлів, заданих явно, не можна використовувати параметри -m, -a, -R і -i"
 
-#: src/unstrip.c:218
+#: ../src/unstrip.c:218
 #, c-format
 msgid "-o or -d is required when using implicit files"
 msgstr ""
 "якщо використовуються файли, задані неявно, слід додавати параметр -o або -d"
 
-#: src/unstrip.c:254
+#: ../src/unstrip.c:254
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося створити заголовок ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:259
+#: ../src/unstrip.c:259
 #, c-format
 msgid "cannot copy ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося скопіювати заголовок ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:264 src/unstrip.c:1830
+#: ../src/unstrip.c:264 ../src/unstrip.c:1830
 #, c-format
 msgid "cannot create program headers: %s"
 msgstr "не вдалося створити заголовки програми: %s"
 
-#: src/unstrip.c:270
+#: ../src/unstrip.c:270
 #, c-format
 msgid "cannot copy program header: %s"
 msgstr "не вдалося скопіювати заголовок програми: %s"
 
-#: src/unstrip.c:280
+#: ../src/unstrip.c:280
 #, c-format
 msgid "cannot copy section header: %s"
 msgstr "не вдалося скопіювати заголовок розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:283 src/unstrip.c:1511
+#: ../src/unstrip.c:283 ../src/unstrip.c:1511
 #, c-format
 msgid "cannot get section data: %s"
 msgstr "не вдалося отримати дані розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:285 src/unstrip.c:1513
+#: ../src/unstrip.c:285 ../src/unstrip.c:1513
 #, c-format
 msgid "cannot copy section data: %s"
 msgstr "не вдалося скопіювати дані розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:309
+#: ../src/unstrip.c:309
 #, c-format
 msgid "cannot create directory '%s'"
 msgstr "не вдалося створити каталог «%s»"
 
-#: src/unstrip.c:349 src/unstrip.c:766 src/unstrip.c:1545
+#: ../src/unstrip.c:349 ../src/unstrip.c:766 ../src/unstrip.c:1545
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol table entry: %s"
 msgstr "не вдалося отримати запис таблиці символів: %s"
 
-#: src/unstrip.c:365 src/unstrip.c:583 src/unstrip.c:604 src/unstrip.c:616
-#: src/unstrip.c:1566 src/unstrip.c:1696 src/unstrip.c:1720
+#: ../src/unstrip.c:365 ../src/unstrip.c:583 ../src/unstrip.c:604
+#: ../src/unstrip.c:616 ../src/unstrip.c:1566 ../src/unstrip.c:1696
+#: ../src/unstrip.c:1720
 #, c-format
 msgid "cannot update symbol table: %s"
 msgstr "не вдалося оновити таблицю символів: %s"
 
-#: src/unstrip.c:375
+#: ../src/unstrip.c:375
 #, c-format
 msgid "cannot update section header: %s"
 msgstr "не вдалося оновити заголовок розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:414 src/unstrip.c:425
+#: ../src/unstrip.c:414 ../src/unstrip.c:425
 #, c-format
 msgid "cannot update relocation: %s"
 msgstr "не вдалося оновити переміщення: %s"
 
-#: src/unstrip.c:512
+#: ../src/unstrip.c:512
 #, c-format
 msgid "cannot get symbol version: %s"
 msgstr "не вдалося отримати версію символу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:524
+#: ../src/unstrip.c:524
 #, c-format
 msgid "unexpected section type in [%Zu] with sh_link to symtab"
 msgstr "неочікуваний тип розділу у [%Zu] з посиланням sh_link на symtab"
 
-#: src/unstrip.c:772
+#: ../src/unstrip.c:772
 #, c-format
 msgid "invalid string offset in symbol [%Zu]"
 msgstr "некоректне зміщення рядка у символі [%Zu]"
 
-#: src/unstrip.c:914 src/unstrip.c:1254
+#: ../src/unstrip.c:914 ../src/unstrip.c:1254
 #, c-format
 msgid "cannot read section [%Zu] name: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати назву розділу [%Zu]: %s"
 
-#: src/unstrip.c:955 src/unstrip.c:974 src/unstrip.c:1007
+#: ../src/unstrip.c:955 ../src/unstrip.c:974 ../src/unstrip.c:1007
 #, c-format
 msgid "cannot read '.gnu.prelink_undo' section: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати розділ «.gnu.prelink_undo»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:995
+#: ../src/unstrip.c:995
 #, c-format
 msgid "invalid contents in '%s' section"
 msgstr "некоректний вміст розділу «%s»"
 
-#: src/unstrip.c:1050 src/unstrip.c:1376
+#: ../src/unstrip.c:1050 ../src/unstrip.c:1376
 #, c-format
 msgid "cannot find matching section for [%Zu] '%s'"
 msgstr "не вдалося знайти відповідний розділ для [%Zu] «%s»"
 
-#: src/unstrip.c:1174 src/unstrip.c:1189 src/unstrip.c:1457
+#: ../src/unstrip.c:1174 ../src/unstrip.c:1189 ../src/unstrip.c:1457
 #, c-format
 msgid "cannot add section name to string table: %s"
 msgstr "не вдалося додати назву розділу до таблиці рядків: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1198
+#: ../src/unstrip.c:1198
 #, c-format
 msgid "cannot update section header string table data: %s"
 msgstr "не вдалося оновити дані заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1225 src/unstrip.c:1229
+#: ../src/unstrip.c:1225 ../src/unstrip.c:1229
 #, c-format
 msgid "cannot get section header string table section index: %s"
 msgstr ""
 "не вдалося визначити індекс розділу заголовка розділу у таблиці рядків: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1233 src/unstrip.c:1237 src/unstrip.c:1472
+#: ../src/unstrip.c:1233 ../src/unstrip.c:1237 ../src/unstrip.c:1472
 #, c-format
 msgid "cannot get section count: %s"
 msgstr "не вдалося отримати кількість розділів: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1240
+#: ../src/unstrip.c:1240
 #, c-format
 msgid "more sections in stripped file than debug file -- arguments reversed?"
 msgstr ""
 "у очищеному файлі більше розділів ніж у файлі з даними для зневаджування — "
 "помилковий порядок параметрів?"
 
-#: src/unstrip.c:1299 src/unstrip.c:1391
+#: ../src/unstrip.c:1299 ../src/unstrip.c:1391
 #, c-format
 msgid "cannot read section header string table: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати таблицю рядків заголовка розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1451
+#: ../src/unstrip.c:1451
 #, c-format
 msgid "cannot add new section: %s"
 msgstr "не вдалося додати новий розділ: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1553
+#: ../src/unstrip.c:1553
 #, c-format
 msgid "symbol [%Zu] has invalid section index"
 msgstr "символ [%Zu] має некоректний індекс розділу"
 
-#: src/unstrip.c:1791
+#: ../src/unstrip.c:1791
 #, c-format
 msgid "cannot read section data: %s"
 msgstr "не вдалося прочитати дані розділу: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1812
+#: ../src/unstrip.c:1812
 #, c-format
 msgid "cannot get ELF header: %s"
 msgstr "не вдалося отримати заголовок ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1840
+#: ../src/unstrip.c:1840
 #, c-format
 msgid "cannot update program header: %s"
 msgstr "не вдалося оновити заголовок програми: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1845 src/unstrip.c:1924
+#: ../src/unstrip.c:1845 ../src/unstrip.c:1924
 #, c-format
 msgid "cannot write output file: %s"
 msgstr "не вдалося записати файл виведених даних: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1893
+#: ../src/unstrip.c:1893
 #, c-format
 msgid "DWARF data not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
 msgstr ""
 "Дані DWARF не скориговано відповідно до відхилення перед компонуванням; "
 "спробуйте виправити це командою prelink -u"
 
-#: src/unstrip.c:1896
+#: ../src/unstrip.c:1896
 #, c-format
 msgid ""
 "DWARF data in '%s' not adjusted for prelinking bias; consider prelink -u"
@@ -6251,57 +6328,58 @@ msgstr ""
 "Дані DWARF у «%s» не скориговано відповідно до відхилення перед "
 "компонуванням; спробуйте виправити це командою prelink -u"
 
-#: src/unstrip.c:1915 src/unstrip.c:1955 src/unstrip.c:1967 src/unstrip.c:2047
+#: ../src/unstrip.c:1915 ../src/unstrip.c:1955 ../src/unstrip.c:1967
+#: ../src/unstrip.c:2047
 #, c-format
 msgid "cannot create ELF descriptor: %s"
 msgstr "не вдалося створити дескриптор ELF: %s"
 
-#: src/unstrip.c:1973
+#: ../src/unstrip.c:1973
 #, c-format
 msgid "'%s' and '%s' do not seem to match"
 msgstr "«%s» і «%s» не відповідають одне одному"
 
-#: src/unstrip.c:2004
+#: ../src/unstrip.c:2004
 #, c-format
 msgid "cannot find stripped file for module '%s': %s"
 msgstr "не вдалося знайти очищений файл для модуля «%s»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:2008
+#: ../src/unstrip.c:2008
 #, c-format
 msgid "cannot open stripped file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "не вдалося відкрити очищений файл «%s» для модуля «%s»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:2023
+#: ../src/unstrip.c:2023
 #, c-format
 msgid "cannot find debug file for module '%s': %s"
 msgstr "не вдалося знайти файл діагностичних даних для модуля «%s»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:2027
+#: ../src/unstrip.c:2027
 #, c-format
 msgid "cannot open debug file '%s' for module '%s': %s"
 msgstr "не вдалося відкрити файл діагностичних даних «%s» для модуля «%s»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:2040
+#: ../src/unstrip.c:2040
 #, c-format
 msgid "module '%s' file '%s' is not stripped"
 msgstr "у модулі «%s» файл «%s» не очищено strip"
 
-#: src/unstrip.c:2071
+#: ../src/unstrip.c:2071
 #, c-format
 msgid "cannot cache section addresses for module '%s': %s"
 msgstr "не вдалося кешувати адреси розділів для модуля «%s»: %s"
 
-#: src/unstrip.c:2204
+#: ../src/unstrip.c:2204
 #, c-format
 msgid "no matching modules found"
 msgstr "відповідних модулів не виявлено"
 
-#: src/unstrip.c:2213
+#: ../src/unstrip.c:2213
 #, c-format
 msgid "matched more than one module"
 msgstr "встановлено відповідність декількох модулів"
 
-#: src/unstrip.c:2260
+#: ../src/unstrip.c:2260
 msgid ""
 "STRIPPED-FILE DEBUG-FILE\n"
 "[MODULE...]"
@@ -6309,7 +6387,7 @@ msgstr ""
 "ОЧИЩЕНИЙ-ФАЙЛ ФАЙЛ-DEBUG\n"
 "[МОДУЛЬ...]"
 
-#: src/unstrip.c:2261
+#: ../src/unstrip.c:2261
 msgid ""
 "Combine stripped files with separate symbols and debug information.\vThe "
 "first form puts the result in DEBUG-FILE if -o was not given.\n"
@@ -6362,5 +6440,6 @@ msgstr ""
 "місце розташування ідентифікатора, якщо воно відоме. ФАЙЛ відповідає назві "
 "файла, знайденого для модуля, або «-», якщо файл не знайдено, і «.», якщо "
 "вдалося знайти образ ELF, але без жодного файла з назвою. ФАЙЛ-DEBUG — назва "
-"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних "
-"не вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
+"окремого файла діагностичних даних або «-», якщо файла діагностичних даних не "
+"вдалося знайти, і «.», якщо ФАЙЛ сам містить діагностичні дані."
+