Updated Czech translation.
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>
Thu, 31 Mar 2005 09:06:43 +0000 (09:06 +0000)
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>
Thu, 31 Mar 2005 09:06:43 +0000 (09:06 +0000)
2005-03-31  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>

* cs.po: Updated Czech translation.

po/ChangeLog
po/cs.po

index 33c3cf4..8012ebc 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-31  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+       * cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-03-30  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 2578f99..4bc962d 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,23 +9,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-08 13:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 15:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-31 05:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-31 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:513
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2032
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:519
+#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2045
 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:452
 msgid "Loading..."
 msgstr "Načítám..."
 
-#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:515
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2016
-#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2030
+#: addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2029
+#: addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2043
 #: addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:3401
 #: addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:454
 msgid "Searching..."
@@ -557,7 +557,7 @@ msgid "Category List"
 msgstr "Seznam kategorií"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:224
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:370
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:408
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
@@ -604,7 +604,7 @@ msgid "Last Revision"
 msgstr "Poslední revize"
 
 #: addressbook/libebook/e-contact.c:1210
-#: addressbook/libebook/e-destination.c:616
+#: addressbook/libebook/e-destination.c:617
 msgid "Unnamed List"
 msgstr "Nepojmenovaný seznam"
 
@@ -628,33 +628,48 @@ msgstr "Výročí: %s"
 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI."
 msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI."
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:513
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:754
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:293
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Požadována odpověď: do "
+
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:759
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:298
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Požadována odpověď: Podle možností"
+
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:529
 msgid "Invalid server URI"
 msgstr "Neplatné URI serveru"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:561
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:564
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:560
+msgid "Could not create thread for getting deltas"
+msgstr "Nemohu vytvořit thread pro získání změn"
+
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:582
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:585
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:571
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:816
-#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:484
-#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:449
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:592
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:829
+#: calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:495
+#: calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444
 msgid "Could not create cache file"
 msgstr "Nemohu vytvořit soubor pro cache"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:581
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:602
 msgid "Could not create thread for populating cache"
 msgstr "Nemohu vytvořit thread pro naplnění cache"
 
-#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:587
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4528
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:631
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:527
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:608
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:766
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:962
+#: calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:608
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4537
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:667
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:691
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:528
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:790
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:988
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
@@ -1009,87 +1024,87 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinováno"
 
 #. actually ask the client for authentication
-#: calendar/libecal/e-cal.c:1534
+#: calendar/libecal/e-cal.c:1538 libedataserverui/e-book-auth-util.c:191
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (user %s)"
 msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4500
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4509
 msgid "Invalid argument"
 msgstr "Neplatný argument"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4502
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4511
 msgid "Backend is busy"
 msgstr "Backend pracuje"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4504
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4513
 msgid "Repository is offline"
 msgstr "Sklad je odpojen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4506
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4515
 msgid "No such calendar"
 msgstr "Takový kalendář neexistuje"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4508 servers/groupwise/e-gw-connection.c:162
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4517 servers/groupwise/e-gw-connection.c:165
 msgid "Object not found"
 msgstr "Objekt nenalezen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4510 servers/groupwise/e-gw-connection.c:156
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4519 servers/groupwise/e-gw-connection.c:159
 msgid "Invalid object"
 msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4512
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4521
 msgid "URI not loaded"
 msgstr "URI nebylo načteno"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4514
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4523
 msgid "URI already loaded"
 msgstr "URI již bylo načteno"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4516
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4525
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Přístup odepřen"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4518 servers/groupwise/e-gw-connection.c:164
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4527 servers/groupwise/e-gw-connection.c:167
 msgid "Unknown User"
 msgstr "Neznámý uživatel"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4520
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4529
 msgid "Object ID already exists"
 msgstr "ID objektu již existuje"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4522
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4531
 msgid "Protocol not supported"
 msgstr "Protokol není podporován"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4524
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4533
 msgid "Operation has been cancelled"
 msgstr "Operace byla zrušena"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4526
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4535
 msgid "Could not cancel operation"
 msgstr "Nemohu zrušit operaci"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4530
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4539
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Je vyžadována autentizace"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4532
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4541
 msgid "A CORBA exception has occurred"
 msgstr "Došlo k výjimce CORBA"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4534 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4543 camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:404
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:373
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:376
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:535
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:542
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:548
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:170
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:173
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: calendar/libecal/e-cal.c:4536
+#: calendar/libecal/e-cal.c:4545
 msgid "No error"
 msgstr "Žádná chyba"
 
@@ -1272,94 +1287,94 @@ msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení"
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-search.c:522
+#: camel/camel-filter-driver.c:701 camel/camel-filter-search.c:523
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:733
+#: camel/camel-filter-driver.c:745
 #, c-format
 msgid "Failed to create child process '%s': %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:776
+#: camel/camel-filter-driver.c:788
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
 msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:965 camel/camel-filter-driver.c:974
+#: camel/camel-filter-driver.c:977 camel/camel-filter-driver.c:986
 msgid "Syncing folders"
 msgstr "Synchronizuji složky"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1063 camel/camel-filter-driver.c:1440
+#: camel/camel-filter-driver.c:1075 camel/camel-filter-driver.c:1453
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1072 camel/camel-filter-driver.c:1449
+#: camel/camel-filter-driver.c:1084 camel/camel-filter-driver.c:1462
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
 msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1139
+#: camel/camel-filter-driver.c:1151
 msgid "Unable to open spool folder"
 msgstr "Nemohu otevřít složku fronty"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1148
+#: camel/camel-filter-driver.c:1160
 msgid "Unable to process spool folder"
 msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1163
+#: camel/camel-filter-driver.c:1175
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
 msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1167
+#: camel/camel-filter-driver.c:1179
 msgid "Cannot open message"
 msgstr "Nemohu otevřít zprávu"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1168 camel/camel-filter-driver.c:1180
+#: camel/camel-filter-driver.c:1180 camel/camel-filter-driver.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
 msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1194 camel/camel-filter-driver.c:1285
+#: camel/camel-filter-driver.c:1206 camel/camel-filter-driver.c:1297
 msgid "Syncing folder"
 msgstr "Synchronizuji složku"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1198 camel/camel-filter-driver.c:1290
+#: camel/camel-filter-driver.c:1210 camel/camel-filter-driver.c:1302
 msgid "Complete"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1255
+#: camel/camel-filter-driver.c:1267
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Stahuji zprávu %d z %d"
 
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270
+#: camel/camel-filter-driver.c:1282
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
 msgstr "Chyba při zprávě %d z %d"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:135
+#: camel/camel-filter-search.c:136
 msgid "Failed to retrieve message"
 msgstr "Nemohu stáhnout zprávu"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:395
+#: camel/camel-filter-search.c:396
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
 msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:410
+#: camel/camel-filter-search.c:411
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
 msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)"
 
-#: camel/camel-filter-search.c:558
+#: camel/camel-filter-search.c:559
 #, c-format
 msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s"
 
 #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: camel/camel-filter-search.c:680 camel/camel-filter-search.c:688
+#: camel/camel-filter-search.c:682 camel/camel-filter-search.c:690
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
 msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s"
@@ -1471,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "uživatele: \"%s\""
 
 #: camel/camel-gpg-context.c:803 camel/camel-gpg-context.c:1000
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1274
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1275
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno"
 
@@ -1545,11 +1560,11 @@ msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy"
 
 #: camel/camel-gpg-context.c:1688 camel/camel-gpg-context.c:1733
 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1485
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1524
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1625
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1423
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1550
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1589
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1634
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1690
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:575
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
@@ -1885,7 +1900,7 @@ msgstr "Odkazované údaje vypršely."
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:198 camel/camel-sasl-gssapi.c:246
 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:282 camel/camel-sasl-gssapi.c:297
 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:226
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1245
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru."
 
@@ -2482,7 +2497,7 @@ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš"
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:111
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2492,16 +2507,16 @@ msgstr ""
 "Nemohu získat zprávu: %s\n"
 "  %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:111
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1980
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:403
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:340
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
 msgid "No such message"
 msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:123
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:788
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:126
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:787
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
@@ -2512,8 +2527,8 @@ msgstr "Taková zpráva neexistuje"
 msgid "User cancelled"
 msgstr "Uživatel zrušen"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:793
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:131
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:792
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
@@ -2526,35 +2541,27 @@ msgstr "Uživatel zrušen"
 msgid "Cannot get message %s: %s"
 msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:148
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:811
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:151
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:810
 msgid "This message is not available in offline mode."
 msgstr "Tato zpráva není dostupná v režimu offline."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:176
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
 msgid "Could not get message"
 msgstr "Nemohu získat zprávu"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:264
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Požadována odpověď: do "
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:269
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Požadována odpověď: Podle možností"
-
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:549
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:594
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:800
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot create message: %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit zprávu: %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:812
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': %s"
 msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': %s"
@@ -2646,65 +2653,64 @@ msgstr ""
 msgid "Host or user not availbale in url"
 msgstr "Počítač nebo uživatel není dostupný v url"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:362
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:361
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the Groupwise password for %s@%s"
 msgstr "%sZadejte prosím heslo GroupWise heslo pro %s@%s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:376
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1319
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:375
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1324
 msgid "You didn't enter a password."
 msgstr "Neuvedli jste heslo."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:390
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:389
 msgid "Unable to authenticate to GroupWise server."
 msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru GroupWise."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:431
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:430
 msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
 msgstr "Některé funkce možná s vaší verzí serveru nebudou fungovat správně"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:502
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1870
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2060
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:503
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1875
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2065
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "Složka %s neexistuje"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:552
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:598
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:618
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2288
 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2358
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:732
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:756
 msgid "Cannot get folder info in offline mode."
 msgstr "Nemohu získat informace o složce v režimu offline."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:943
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:969
 msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu vytvářet složky GroupWise v režimu offline."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:994
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1020
 msgid "Cannot delete GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu odstraňovat složky GroupWise v režimu offline."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1040
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1066
 msgid "Cannot rename GroupWise folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu přejmenovávat složky GroupWise v režimu offline."
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1059
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot rename Groupwise folder `%s' to `%s'"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku GroupWise `%s' na `%s'"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1095
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1120
 #, c-format
 msgid "GroupWise server %s"
 msgstr "Server GroupWise %s"
 
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1097
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1122
 #, c-format
 msgid "GroupWise service for %s on %s"
 msgstr "Služba GroupWise pro %s na %s"
@@ -2725,13 +2731,13 @@ msgstr "Posílám zprávu"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:219
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:258
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3232
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:465
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3240
 msgid "Operation cancelled"
 msgstr "Operace zrušena"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3243
 #, c-format
 msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s"
@@ -2757,16 +2763,16 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s"
 msgid "IMAP command failed: %s"
 msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:473
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:479
 msgid "Server response ended too soon."
 msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:680
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP server response did not contain %s information"
 msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:716
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:722
 #, c-format
 msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s"
@@ -2918,21 +2924,21 @@ msgstr ""
 "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text."
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:421
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:212
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:215
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s"
 msgstr "IMAP server %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:217
 #, c-format
 msgid "IMAP service for %s on %s"
 msgstr "IMAP služba pro %s na %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:553
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:319
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:322
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:337
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:200
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:215
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169
@@ -2944,7 +2950,7 @@ msgid "Could not connect to %s: %s"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:320
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:323
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:201
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258
@@ -2953,8 +2959,8 @@ msgstr "SSL není k dispozici"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:565
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:835
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:267
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:331
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:248
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
@@ -2966,9 +2972,9 @@ msgstr "Spojení zrušeno"
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:673
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:695
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:701
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:359
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:372
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:388
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:362
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:375
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
 msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s"
@@ -2979,42 +2985,56 @@ msgid "STARTTLS not supported"
 msgstr "STARTTLS není podporováno"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:360
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:246
 msgid "SSL negotiations failed"
 msgstr "Vyjednávání SSL selhalo"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:702
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:389
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:392
 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:252
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
 msgid "SSL is not available in this build"
 msgstr "SSL v tomto sestavení není k dispozici"
 
 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:838
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:270
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:273
 #, c-format
 msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
 msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1021
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2429
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:460
+msgid "Inbox"
+msgstr "Příchozí"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
 msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1282
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1287
 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:501
 #, c-format
 msgid "No support for authentication type %s"
 msgstr "Typ autentizace %s není podporován"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1305
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1310
 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:364
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
 msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s@%s"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1348
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1353
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -3025,28 +3045,28 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1888
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2266
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1893
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2271
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
 msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\""
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1946
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2328
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1951
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2333
 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
 msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky"
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2001
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2006
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:190
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:199
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje."
 
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2277
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
 #, c-format
 msgid "Unknown parent folder: %s"
 msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s"
@@ -3062,25 +3082,25 @@ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s"
 msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
 msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:216
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:222
 #, c-format
 msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
 msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:410
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:432
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:416
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:438
 #, c-format
 msgid "Cannot select folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1484
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1523
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1568
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1624
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1549
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1588
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1633
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1689
 #, c-format
 msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
 msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s"
@@ -3107,52 +3127,57 @@ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé"
 msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:604
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:603
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:609
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:608
 #, c-format
 msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:865
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:864
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message"
 msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:870
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1003
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:913
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder `%s': Folder is read-only"
+msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Složka je jen pro čtení"
+
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1009
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error"
 msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1032
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1038
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1140
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1150
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1144
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1154
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1152
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1162
 #, c-format
 msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1156
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1166
 #, c-format
 msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz"
@@ -3172,114 +3197,114 @@ msgstr ""
 "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako čistý "
 "text."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:474
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
 msgstr ""
 "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:519
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:522
 #, c-format
 msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
 msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:589
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:592
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
 msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:751
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:863
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:754
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:866
 msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu vytvářet složky IMAP v režimu offline."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:790
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:793
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
 msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:914
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:917
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:948
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:951
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
 msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:955
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:958
 msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu odstraňovat složky IMAP v režimu offline."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1014
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1017
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1019
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1039
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1042
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1046
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1049
 msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu přejmenovávat složky IMAP v režimu offline."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1077
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1080
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1082
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1085
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1421
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1432
 #, c-format
 msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
 msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1423
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1434
 msgid "Bad command"
 msgstr "Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1461
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1472
 msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu se přihlašovat ke složkám IMAP v režimu offline."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1506
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1517
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1511
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1522
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1533
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1544
 msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
 msgstr "Nemohu se odhlásit od složek IMAP v režimu offline."
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1578
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1589
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
 msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky"
 
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1583
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1594
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
 msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz"
@@ -3334,25 +3359,25 @@ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %s): %s"
 msgid "Could not connect to POP server on %s"
 msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:173
 msgid "Index message body data"
 msgstr "Indexovat data těl zpráv"
 
 #. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:378
 #, c-format
 msgid "~%s (%s)"
 msgstr "~%s (%s)"
 
 #. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:385
 #, c-format
 msgid "mailbox:%s (%s)"
 msgstr "schránka %s (%s)"
 
 #. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -3411,59 +3436,59 @@ msgstr ""
 "formátu\n"
 "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt."
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:261
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:342
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:125
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not an absolute path"
 msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:157
 #, c-format
 msgid "Store root %s is not a regular directory"
 msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:272
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder: %s: %s"
 msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
 msgid "Local stores do not have an inbox"
 msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:232
 #, c-format
 msgid "Local mail file %s"
 msgstr "Místní poštovní soubor %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:406
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s': %s"
 msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:431
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:271
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
 msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:441
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:283
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
 msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:464
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
 msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s"
@@ -3477,16 +3502,6 @@ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s"
 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
 msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:217
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:289
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:524
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
-msgid "Inbox"
-msgstr "Příchozí"
-
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
 msgid "Maildir append message cancelled"
 msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno"
@@ -3499,10 +3514,10 @@ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s"
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:402
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:421
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:452
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:460
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:339
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:358
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
@@ -3520,21 +3535,21 @@ msgstr "Neplatný obsah zprávy"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:146
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:171
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:171
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:183
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder `%s': %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:141
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': %s"
 msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:163
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
@@ -3557,8 +3572,8 @@ msgid "not a maildir directory"
 msgstr "není adresář maildir"
 
 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:436
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
 #, c-format
 msgid "Could not scan folder `%s': %s"
 msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s"
@@ -3585,48 +3600,48 @@ msgstr "Hledám nové zprávy"
 msgid "Storing folder"
 msgstr "Ukládám složku"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:210
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:147
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
 msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:329
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
 msgid "Mail append cancelled"
 msgstr "Přidání pošty zrušeno"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:332
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:269
 #, c-format
 msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
 msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:453
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390
 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
 msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:461
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398
 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
 msgid "Message construction failed."
 msgstr "Vytvoření zprávy selhalo."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:348
 msgid "Cannot create a folder by this name."
 msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:193
 #, c-format
 msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
 msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor."
 
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:223
 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not delete folder `%s':\n"
@@ -3635,40 +3650,40 @@ msgstr ""
 "Nemohu odstranit složku `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:242
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file."
 msgstr "`%s' není obvyklý soubor."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:249
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
 msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
 #, c-format
 msgid "Cannot create directory `%s': %s."
 msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: %s"
 msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:377
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "Složka již existuje"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:459
 msgid "The new folder name is illegal."
 msgstr "Nový název složky není platný."
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
 msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:547
 #, c-format
 msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
 msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s"
@@ -3702,7 +3717,7 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
 msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s"
 
 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:619
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:783
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:793
 #, c-format
 msgid "Could not close source folder %s: %s"
 msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s"
@@ -3717,31 +3732,32 @@ msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s"
 msgid "Could not rename folder: %s"
 msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:933
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:696
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:904
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:733
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:935
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:943
 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
 msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:859
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:869
 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:337
 #, c-format
 msgid "Unknown error: %s"
 msgstr "Neznámá chyba: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:894
-#, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nemohu uložit složku: %s"
-
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1014
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:998
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1024
 #, c-format
 msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
 msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1005
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1015
 #, c-format
 msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
 msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s"
@@ -3770,22 +3786,22 @@ msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář."
 msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
 msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:131
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
 msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
 #, c-format
 msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
 msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162
 #, c-format
 msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
 msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open folder `%s':\n"
@@ -3794,12 +3810,12 @@ msgstr ""
 "Nemohu otevřít složku `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
 #, c-format
 msgid "Folder `%s' does not exist."
 msgstr "Složka `%s' neexistuje."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create folder `%s':\n"
@@ -3808,30 +3824,30 @@ msgstr ""
 "Nemohu vytvořit složku `%s':\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:189
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a mailbox file."
 msgstr "`%s' není soubor schránky."
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
 msgid "Store does not support an INBOX"
 msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Spool mail file %s"
 msgstr "Soubor poštovní schránky %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
 #, c-format
 msgid "Spool folder tree %s"
 msgstr "Strom složek schránky %s"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
 msgid "Spool folders cannot be renamed"
 msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat"
 
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:234
 msgid "Spool folders cannot be deleted"
 msgstr "Složky schránky nelze odstranit"
 
@@ -3916,12 +3932,12 @@ msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s"
 msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
 msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:422
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:423
 #, c-format
 msgid "USENET News via %s"
 msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:811
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:812
 #, c-format
 msgid ""
 "Error retrieving newsgroups:\n"
@@ -3932,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:905
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:906
 msgid ""
 "You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3943,7 +3959,7 @@ msgstr ""
 "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně "
 "rodičovská složka."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:938
 msgid ""
 "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
 "\n"
@@ -3953,42 +3969,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diskusní skupina neexistuje!"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:962
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:963
 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
 msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:970
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:971
 msgid "You cannot rename a folder in a News store."
 msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:978
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:979
 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1149
 msgid "Authentication requested but no username provided"
 msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1156
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1157
 #, c-format
 msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
 msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1161
 #, c-format
 msgid "Cannot authenticate to server: %s"
 msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1276
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1277
 #, c-format
 msgid "NNTP Command failed: %s"
 msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s"
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1333
 msgid "Not connected."
 msgstr "Nepřipojen."
 
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1385
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1386
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Taková složka neexistuje: %s"
@@ -4561,7 +4577,7 @@ msgstr "Čeká"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:173 libedataserver/e-time-utils.c:400
+#: libedataserver/e-time-utils.c:179 libedataserver/e-time-utils.c:422
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
@@ -4569,7 +4585,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 #. in 24-hour format.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:178 libedataserver/e-time-utils.c:391
+#: libedataserver/e-time-utils.c:184 libedataserver/e-time-utils.c:413
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
@@ -4577,7 +4593,7 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 #. in 12-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:183 libedataserver/e-time-utils.c:396
+#: libedataserver/e-time-utils.c:189 libedataserver/e-time-utils.c:418
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %I:%M %p"
 
@@ -4585,78 +4601,78 @@ msgstr "%A %d.%m.%Y %I:%M %p"
 #. in 24-hour format, without seconds.
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:188 libedataserver/e-time-utils.c:387
+#: libedataserver/e-time-utils.c:194 libedataserver/e-time-utils.c:409
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:193
+#: libedataserver/e-time-utils.c:199
 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a weekday, a date and a time,
 #. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:198
+#: libedataserver/e-time-utils.c:204
 msgid "%a %m/%d/%Y %H"
 msgstr "%A %d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:201 libedataserver/e-time-utils.c:294
-#: libedataserver/e-time-utils.c:382
+#: libedataserver/e-time-utils.c:207 libedataserver/e-time-utils.c:300
+#: libedataserver/e-time-utils.c:404
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%A %d.%m.%Y"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:209
+#: libedataserver/e-time-utils.c:215
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:213
+#: libedataserver/e-time-utils.c:219
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:218
+#: libedataserver/e-time-utils.c:224
 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I:%M %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:223
+#: libedataserver/e-time-utils.c:229
 msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
 msgstr "%d.%m.%Y %H:%M"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:228
+#: libedataserver/e-time-utils.c:234
 msgid "%m/%d/%Y %I %p"
 msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
 
 #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
 #. without minutes or seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:233
+#: libedataserver/e-time-utils.c:239
 msgid "%m/%d/%Y %H"
 msgstr "%d.%m.%Y %H"
 
 #. strptime format of a weekday and a date.
 #. This is the preferred date format for the locale.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:236 libedataserver/e-time-utils.c:297
+#: libedataserver/e-time-utils.c:242 libedataserver/e-time-utils.c:303
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:337 libedataserver/e-time-utils.c:436
+#: libedataserver/e-time-utils.c:348 libedataserver/e-time-utils.c:467
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 #. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:341 libedataserver/e-time-utils.c:428
+#: libedataserver/e-time-utils.c:352 libedataserver/e-time-utils.c:459
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -4664,34 +4680,42 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. in 12-hour format.
 #. strftime format of a time in 12-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:346 libedataserver/e-time-utils.c:433
+#: libedataserver/e-time-utils.c:357 libedataserver/e-time-utils.c:464
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
 #. strftime format of a time in 24-hour format,
 #. without seconds.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:350 libedataserver/e-time-utils.c:425
+#: libedataserver/e-time-utils.c:361 libedataserver/e-time-utils.c:456
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: libedataserver/e-time-utils.c:354
+#: libedataserver/e-time-utils.c:365
 msgid "%I %p"
 msgstr "%I %p"
 
+#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:87
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Přistupuji k serveru LDAP anonymně"
+
+#: libedataserverui/e-book-auth-util.c:184
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
+
 #: libedataserverui/e-categories-dialog.c:91
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Ikona kategorie"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:237
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
 "name"
 msgstr "Kategorie '%s' již v nastavení existuje. Použijte prosím jiný název"
 
-#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:395
+#: libedataserverui/e-categories-dialog.c:433
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
@@ -4727,7 +4751,7 @@ msgstr "_Upravit"
 msgid "categories"
 msgstr "kategorie"
 
-#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:197
+#: libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:200
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Vyberte kontakty z adresáře"
 
@@ -4767,6 +4791,14 @@ msgstr "Hledat"
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Hledat:"
 
+#: libedataserverui/e-passwords.c:471
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Za_pamatovat si toto heslo"
+
+#: libedataserverui/e-passwords.c:472
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Za_pamatovat si toto heslo na zbytek sezení"
+
 #. prepare the dialog
 #: libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:101
 msgid "Select destination"
@@ -4776,19 +4808,19 @@ msgstr "Zvolte cíl"
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Cíl:"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:154
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:157
 msgid "Invalid connection"
 msgstr "Neplatné spojení"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:158
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:161
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "Neplatná odpověď od serveru"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:160
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:163
 msgid "No response from the server"
 msgstr "Žádná odpověď od serveru"
 
-#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:166
+#: servers/groupwise/e-gw-connection.c:169
 msgid "Bad parameter"
 msgstr "Špatný parametr"
 
@@ -4818,9 +4850,6 @@ msgstr "Došlo k několika chybám segmentace; nemohu zobrazit dialog o chybě\n
 #~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
 #~ msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#~ msgid "Failed to authenticate.\n"
-#~ msgstr "Nemohu se autentizovat.\n"
-
 #~ msgid "Server rejected username"
 #~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele"