+# translation of gstreamer-0.10.12.po to Dutch
# Dutch translation of gstreamer
-# Copyright (C) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gstreamer package.
+#
# Thomas Vander Stichele <thomas@apestaart.org>, 2004.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2006.
-#
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-01 17:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-20 16:15+0200\n"
-"Last-Translator: Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-07 17:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-20 14:08+0100\n"
+"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: gst/gst.c:270
+#: gst/gst.c:298
msgid "Print the GStreamer version"
-msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
+msgstr "Toon de GStreamer versie"
-#: gst/gst.c:272
+#: gst/gst.c:300
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Alle waarschuwingen fataal maken"
-#: gst/gst.c:275
+#: gst/gst.c:304
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Beschikbare debug-categorieën weergeven en afsluiten"
-#: gst/gst.c:278
+#: gst/gst.c:308
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Standaard debug-niveau van 1 (enkel fouten) tot 5 (alles) of 0 voor geen uitvoer"
-#: gst/gst.c:280
+#: gst/gst.c:310
msgid "LEVEL"
msgstr "NIVEAU"
-#: gst/gst.c:282
+#: gst/gst.c:312
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van categorie_naam:niveau paren om specifieke niveau's in te stellen voor de individuele categorieën. Voorbeeld: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
-#: gst/gst.c:285
+#: gst/gst.c:315
msgid "LIST"
msgstr "LIJST"
-#: gst/gst.c:287
+#: gst/gst.c:317
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Kleuren uit zetten in debug-uitvoer"
-#: gst/gst.c:289
+#: gst/gst.c:320
msgid "Disable debugging"
msgstr "Debugging uit zetten"
-#: gst/gst.c:292
+#: gst/gst.c:324
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Uitgebreide diagnostiek voor het laden van plugins aan zetten"
-#: gst/gst.c:295
+#: gst/gst.c:328
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "Dubbele punt-gescheiden lijst met paden met plugins"
-#: gst/gst.c:295
+#: gst/gst.c:328
msgid "PATHS"
msgstr "PADEN"
-#: gst/gst.c:297
+#: gst/gst.c:331
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Komma-gescheiden lijst van plugins om voor te laden naast de lijst opgeslagen in omgevingsvariable GST_PLUGIN_PATH"
-#: gst/gst.c:299
+#: gst/gst.c:333
msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"
-#: gst/gst.c:302
+#: gst/gst.c:336
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Het opvangen van segmentatiefouten uit zetten tijdens laden van plugins"
-#: gst/gst.c:307
+#: gst/gst.c:341
+msgid "Disable the use of fork() while scanning the registry"
+msgstr "Zet het gebruik van fork() uit tijdens het doorlopen van de registry"
+
+#: gst/gst.c:362
msgid "GStreamer Options"
-msgstr "GStreamer opties"
+msgstr "GStreamer-opties"
-#: gst/gst.c:308
+#: gst/gst.c:363
msgid "Show GStreamer Options"
-msgstr "Geeft GStreamer opties weer"
+msgstr "Toon de GStreamer-opties"
+
+#: gst/gst.c:727
+#, c-format
+msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+msgstr "Fout bij het schrijven van de cache van de registry naar %s: %s"
-#: gst/gst.c:789
+#: gst/gst.c:763 gst/gst.c:772 gst/gst.c:819
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s: %s"
+
+#: gst/gst.c:834
+#, c-format
+msgid "Error re-scanning registry %s"
+msgstr "Fout bij het opnieuw doorlopen van de registry %s"
+
+#: gst/gst.c:1117
msgid "Unknown option"
msgstr "Onbekende optie"
-#: gst/gstelement.c:278
+#: gst/gstelement.c:286 gst/gstutils.c:2173
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "FOUT: van element %s: %s\n"
-#: gst/gstelement.c:280
+#: gst/gstelement.c:288 gst/gstutils.c:2175 tools/gst-launch.c:441
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"Extra debug-informatie:\n"
"%s\n"
-#: gst/gsterror.c:132
+#: gst/gsterror.c:139
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
-#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
+#: gst/gsterror.c:141 gst/gsterror.c:178 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:229
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer ontwikkelaars waren te lui om een foutcode toe te wijzen aan deze fout."
-#: gst/gsterror.c:137
+#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "Interne GStreamer-fout: code niet geïmplementeerd."
-#: gst/gsterror.c:139
+#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "Interne GStreamer-fout: toestandsverandering mislukt."
-#: gst/gsterror.c:140
+#: gst/gsterror.c:147
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem."
-#: gst/gsterror.c:142
+#: gst/gsterror.c:149
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: threadprobleem."
-#: gst/gsterror.c:144
+#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: onderhandelingsprobleem."
-#: gst/gsterror.c:146
+#: gst/gsterror.c:153
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: gebeurtenisprobleem."
-#: gst/gsterror.c:148
+#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: zoekprobleem."
-#: gst/gsterror.c:150
+#: gst/gsterror.c:157
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: mogelijkheden-probleem."
-#: gst/gsterror.c:151
+#: gst/gsterror.c:158
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: tagprobleem."
-#: gst/gsterror.c:153
+#: gst/gsterror.c:160
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "Er ontbreekt een plugin in uw GStreamer installatie."
-#: gst/gsterror.c:155
+#: gst/gsterror.c:162
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "Interne GStreamer-fout: klokprobleem."
-#: gst/gsterror.c:169
+#: gst/gsterror.c:176
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van een ondersteunende bibliotheek."
-#: gst/gsterror.c:173
+#: gst/gsterror.c:180
msgid "Could not initialize supporting library."
-msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
+msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet initialiseren."
-#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
+#: gst/gsterror.c:181
msgid "Could not close supporting library."
-msgstr "Kon ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
+msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet sluiten."
+
+#: gst/gsterror.c:182
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Kan ondersteunende bibliotheek niet configureren."
-#: gst/gsterror.c:189
+#: gst/gsterror.c:196
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene fout tegen met systeembronnen."
-#: gst/gsterror.c:193
+#: gst/gsterror.c:200
msgid "Resource not found."
msgstr "Bron niet gevonden."
-#: gst/gsterror.c:194
+#: gst/gsterror.c:201
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Bron bezet of niet beschikbaar."
-#: gst/gsterror.c:195
+#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not open resource for reading."
-msgstr "Kon bron niet openen om te lezen."
+msgstr "Kan bron niet openen om te lezen."
-#: gst/gsterror.c:196
+#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not open resource for writing."
-msgstr "Kon bron niet openen om te schrijven."
+msgstr "Kan bron niet openen om te schrijven."
-#: gst/gsterror.c:198
+#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not open resource for reading and writing."
-msgstr "Kon bron niet openen om te lezen en schrijven."
+msgstr "Kan bron niet openen om te lezen en schrijven."
-#: gst/gsterror.c:199
+#: gst/gsterror.c:206
msgid "Could not close resource."
-msgstr "Kon bron niet sluiten."
+msgstr "Kan bron niet sluiten."
-#: gst/gsterror.c:200
+#: gst/gsterror.c:207
msgid "Could not read from resource."
-msgstr "Kon niet lezen van bron."
+msgstr "Kan niet lezen van bron."
-#: gst/gsterror.c:201
+#: gst/gsterror.c:208
msgid "Could not write to resource."
-msgstr "Kon niet schrijven naar bron."
+msgstr "Kan niet schrijven naar bron."
-#: gst/gsterror.c:202
+#: gst/gsterror.c:209
msgid "Could not perform seek on resource."
-msgstr "Kon de bron niet spoelen."
+msgstr "Kan de bron niet spoelen."
-#: gst/gsterror.c:203
+#: gst/gsterror.c:210
msgid "Could not synchronize on resource."
-msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
+msgstr "Kan niet synchroniseren op de bron."
-#: gst/gsterror.c:205
+#: gst/gsterror.c:212
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
-msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
+msgstr "Kan geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
+
+#: gst/gsterror.c:213
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Er is geen ruimte meer in de bron."
-#: gst/gsterror.c:219
+#: gst/gsterror.c:227
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer kwam een algemene stroomfout tegen."
-#: gst/gsterror.c:224
+#: gst/gsterror.c:232
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
-#: gst/gsterror.c:226
+#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not determine type of stream."
-msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
+msgstr "Kan de soort van de stroom niet herkennen."
-#: gst/gsterror.c:228
+#: gst/gsterror.c:236
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
-#: gst/gsterror.c:230
+#: gst/gsterror.c:238
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
-#: gst/gsterror.c:231
+#: gst/gsterror.c:239
msgid "Could not decode stream."
-msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
+msgstr "Kan de stroom niet decoderen."
-#: gst/gsterror.c:232
+#: gst/gsterror.c:240
msgid "Could not encode stream."
-msgstr "Kon de stroom niet coderen."
+msgstr "Kan de stroom niet coderen."
-#: gst/gsterror.c:233
+#: gst/gsterror.c:241
msgid "Could not demultiplex stream."
-msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
+msgstr "Kan de stroom niet demultiplexen."
-#: gst/gsterror.c:234
+#: gst/gsterror.c:242
msgid "Could not multiplex stream."
-msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
+msgstr "Kan de stroom niet multiplexen."
+
+#: gst/gsterror.c:243
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "De stroom is van het verkeerde formaat."
-#: gst/gsterror.c:285
+#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
-#: gst/gsterror.c:293
+#: gst/gsterror.c:302
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
-#: gst/gsttaglist.c:92
+#: gst/gstpipeline.c:567
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Geselecteerde klok kan niet gebruikt worden in de pijplijn."
+
+#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: gst/gsttaglist.c:92
+#: gst/gsttaglist.c:97
msgid "commonly used title"
msgstr "vaak gebruikte titel"
-#: gst/gsttaglist.c:95
+#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "artist"
msgstr "artiest"
-#: gst/gsttaglist.c:96
+#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "perso(o)n(en) die de opname gemaakt hebben"
-#: gst/gsttaglist.c:100
+#: gst/gsttaglist.c:105
msgid "album"
msgstr "album"
-#: gst/gsttaglist.c:101
+#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "album containing this data"
msgstr "album waarop dit stuk staat"
-#: gst/gsttaglist.c:103
+#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: gst/gsttaglist.c:103
+#: gst/gsttaglist.c:108
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "datum waarop het stuk gemaakt is (als GDate-structuur)"
-#: gst/gsttaglist.c:106
+#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: gst/gsttaglist.c:107
+#: gst/gsttaglist.c:112
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "genre van het stuk"
-#: gst/gsttaglist.c:110
+#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "comment"
msgstr "commentaar"
-#: gst/gsttaglist.c:111
+#: gst/gsttaglist.c:116
msgid "free text commenting the data"
msgstr "vrij te kiezen commentaartekst die het stuk beschrijft"
-#: gst/gsttaglist.c:114
+#: gst/gsttaglist.c:119
+msgid "extended comment"
+msgstr "uitgebreid commentaar"
+
+#: gst/gsttaglist.c:120
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr "vrij te kiezen commentaartekst bij gegevens in de vorm key=waarde of key[en]=commentaar "
+
+#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "track number"
msgstr "nummer"
-#: gst/gsttaglist.c:115
+#: gst/gsttaglist.c:125
msgid "track number inside a collection"
-msgstr "nummer van het stuk op een verzameling"
+msgstr "nummer van het stuk in een verzameling"
-#: gst/gsttaglist.c:118
+#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "track count"
msgstr "aantal nummers"
-#: gst/gsttaglist.c:119
+#: gst/gsttaglist.c:129
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
-msgstr "aantal nummers van de verzameling waarop dit stuk staat"
+msgstr "aantal nummers in de verzameling waarbij dit stuk hoort"
-#: gst/gsttaglist.c:123
+#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "disc number"
msgstr "schijfnummer"
-#: gst/gsttaglist.c:124
+#: gst/gsttaglist.c:134
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "nummer van de schijf in een verzameling"
-#: gst/gsttaglist.c:127
+#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "disc count"
msgstr "aantal schijven"
-#: gst/gsttaglist.c:128
+#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "aantal schijven in de verzameling waartoe deze schijf behoort"
-#: gst/gsttaglist.c:132
+#: gst/gsttaglist.c:142
msgid "location"
msgstr "lokatie"
-#: gst/gsttaglist.c:133
+#: gst/gsttaglist.c:143
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "oorspronkelijke lokatie van bestand als een URI"
-#: gst/gsttaglist.c:137
+#: gst/gsttaglist.c:147
msgid "description"
msgstr "omschrijving"
-#: gst/gsttaglist.c:138
+#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "korte tekst die de inhoud van het stuk omschrijft"
-#: gst/gsttaglist.c:141
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version"
msgstr "versie"
-#: gst/gsttaglist.c:141
+#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "version of this data"
msgstr "versie van dit stuk"
-#: gst/gsttaglist.c:144
+#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
-#: gst/gsttaglist.c:146
+#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr "Internationale Standaard Opname Code - zie http://www.ifpi.org/isrc/"
-#: gst/gsttaglist.c:148
+#: gst/gsttaglist.c:158
msgid "organization"
msgstr "organisatie"
-#: gst/gsttaglist.c:151
+#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright"
msgstr "auteursrecht"
-#: gst/gsttaglist.c:151
+#: gst/gsttaglist.c:161
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "auteursrechtvermelding van het stuk"
-#: gst/gsttaglist.c:154
+#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact"
msgstr "contact"
-#: gst/gsttaglist.c:154
+#: gst/gsttaglist.c:164
msgid "contact information"
msgstr "contactinformatie"
-#: gst/gsttaglist.c:156
+#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license"
msgstr "licentie"
-#: gst/gsttaglist.c:156
+#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "license of data"
msgstr "licentie van het stuk"
-#: gst/gsttaglist.c:159
+#: gst/gsttaglist.c:169
msgid "performer"
msgstr "uitvoerder"
-#: gst/gsttaglist.c:160
+#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "person(s) performing"
msgstr "perso(o)n(en) die het stuk uitvoeren"
-#: gst/gsttaglist.c:163
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "duration"
msgstr "duur"
-#: gst/gsttaglist.c:163
+#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "lengte in GStreamer tijdseenheden (nanoseconden)"
-#: gst/gsttaglist.c:166
+#: gst/gsttaglist.c:176
msgid "codec"
msgstr "codec"
-#: gst/gsttaglist.c:167
+#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
-#: gst/gsttaglist.c:170
+#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "video codec"
msgstr "video codec"
-#: gst/gsttaglist.c:170
+#: gst/gsttaglist.c:180
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "codec waarin het stuk is opgeslagen"
-#: gst/gsttaglist.c:173
+#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "audio codec"
msgstr "audio codec"
-#: gst/gsttaglist.c:173
+#: gst/gsttaglist.c:183
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "codec waarin de audiogegevens is opgeslagen"
-#: gst/gsttaglist.c:175
+#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "bitrate"
msgstr "bitsnelheid"
-#: gst/gsttaglist.c:175
+#: gst/gsttaglist.c:185
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "exacte of gemiddelde bitsnelheid in bits/s"
-#: gst/gsttaglist.c:177
+#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominale bitsnelheid"
-#: gst/gsttaglist.c:177
+#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "nominale bitsnelheid in bits per seconde"
-#: gst/gsttaglist.c:179
+#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate"
msgstr "minimum bitsnelheid"
-#: gst/gsttaglist.c:179
+#: gst/gsttaglist.c:189
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "minimum bitsnelheid in bits per seconde"
-#: gst/gsttaglist.c:181
+#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate"
msgstr "maximum bitsnelheid"
-#: gst/gsttaglist.c:181
+#: gst/gsttaglist.c:191
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "maximum bitsnelheid in bits per seconde"
-#: gst/gsttaglist.c:184
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder"
msgstr "encoder"
-#: gst/gsttaglist.c:184
+#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
-#: gst/gsttaglist.c:187
+#: gst/gsttaglist.c:197
msgid "encoder version"
msgstr "encoder versie"
-#: gst/gsttaglist.c:188
+#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "versie van de encoder gebruikt om deze stroom te coderen"
-#: gst/gsttaglist.c:190
+#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial"
msgstr "volgnummer"
-#: gst/gsttaglist.c:190
+#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "serial number of track"
msgstr "volgnummer van dit nummer"
-#: gst/gsttaglist.c:192
+#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "replaygain track gain"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte nummer"
-#: gst/gsttaglist.c:192
+#: gst/gsttaglist.c:202
msgid "track gain in db"
msgstr "versterking van nummer in db"
-#: gst/gsttaglist.c:194
+#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "replaygain track peak"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van nummer"
-#: gst/gsttaglist.c:194
+#: gst/gsttaglist.c:204
msgid "peak of the track"
msgstr "piek van het nummer"
-#: gst/gsttaglist.c:196
+#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "replaygain album gain"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte album"
-#: gst/gsttaglist.c:196
+#: gst/gsttaglist.c:206
msgid "album gain in db"
msgstr "versterking album in db"
-#: gst/gsttaglist.c:198
+#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "replaygain album peak"
msgstr "aangepaste-geluidssterkte piek van album"
-#: gst/gsttaglist.c:198
+#: gst/gsttaglist.c:208
msgid "peak of the album"
msgstr "piek van het album"
-#: gst/gsttaglist.c:200
+#: gst/gsttaglist.c:210
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "referentieniveau van aangepaste-geluidssterkte van nummer"
+
+#: gst/gsttaglist.c:211
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "referentieniveau van de waarde van tarck- en albumgeluidsterkte"
+
+#: gst/gsttaglist.c:213
msgid "language code"
msgstr "taalcode"
-#: gst/gsttaglist.c:201
+#: gst/gsttaglist.c:214
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "taalcode van deze stroom, conform ISO-639-1"
-#: gst/gsttaglist.c:240
+#: gst/gsttaglist.c:216
+msgid "image"
+msgstr "afbeelding"
+
+#: gst/gsttaglist.c:216
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "afbeelding behorende bij deze stroom"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "preview image"
+msgstr "voorbeeldafbeelding"
+
+#: gst/gsttaglist.c:218
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "voorbeeldafbeelding behorende bij deze stroom"
+
+#: gst/gsttaglist.c:220
+msgid "beats per minute"
+msgstr "slagen per minuut"
+
+#: gst/gsttaglist.c:220
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "aantal slagen per minuut in audio"
+
+#: gst/gsttaglist.c:260
msgid ", "
msgstr ", "
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "geen ton \"%s\", overgeslagen"
-#: gst/parse/grammar.y:294
+#: gst/parse/grammar.y:293
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "geen eigenschap \"%s\" in element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:309
+#: gst/parse/grammar.y:306
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "kon eigenschap \"%s\" in element \"%s\" niet op \"%s\" instellen"
-#: gst/parse/grammar.y:532
+#: gst/parse/grammar.y:448
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
-#: gst/parse/grammar.y:578
+#: gst/parse/grammar.y:494
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "geen element \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:629
+#: gst/parse/grammar.y:541
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "kon mogelijkheden \"%s\" niet verwerken"
-#: gst/parse/grammar.y:651 gst/parse/grammar.y:699 gst/parse/grammar.y:715
-#: gst/parse/grammar.y:773
+#: gst/parse/grammar.y:563 gst/parse/grammar.y:611 gst/parse/grammar.y:627
+#: gst/parse/grammar.y:690
msgid "link without source element"
msgstr "verbinding zonder bronelement"
-#: gst/parse/grammar.y:657 gst/parse/grammar.y:696 gst/parse/grammar.y:782
+#: gst/parse/grammar.y:569 gst/parse/grammar.y:608 gst/parse/grammar.y:699
msgid "link without sink element"
msgstr "verbinding zonder doelelement"
-#: gst/parse/grammar.y:733
+#: gst/parse/grammar.y:645
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "geen bronelement voor URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:743
+#: gst/parse/grammar.y:655
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "geen element om URI \"%s\" mee te verbinden"
-#: gst/parse/grammar.y:751
+#: gst/parse/grammar.y:663
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "geen doelelement voor URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:755
+#: gst/parse/grammar.y:670
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
-#: gst/parse/grammar.y:767
+#: gst/parse/grammar.y:684
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
-#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1031 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1041
-#: plugins/elements/gstqueue.c:818
+#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1641 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1652
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout met gegevensdoorvoer."
-#: libs/gst/base/gstbasesink.c:603
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2090
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "Intern probleem met gegevensdoorvoer."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
+#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2222
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Interne fout in gegevensstroom."
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:133
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Filteropzetstukken"
+
+#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:134
+msgid "Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY)"
+msgstr "Beperk het aantal toegestane mogelijkheden (NUL betekent alle)"
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:343
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestandsaanduiding \"%d\"."
+
+#: plugins/elements/gstfdsink.c:383
+#, c-format
+msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+msgstr "Bestandsaanduiding \"%d\" is niet geldig."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:258
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te schrijven."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:264
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te schrijven."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:286
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:411
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Fout bij een seek in bestand \"%s\"."
+
+#: plugins/elements/gstfilesink.c:418 plugins/elements/gstfilesink.c:489
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:968
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:980
#, c-format
-msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
-msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen: %s."
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:989
#, c-format
-msgid "could not get info on \"%s\"."
-msgstr "kon geen info over \"%s\" krijgen."
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Kan geen info over \"%s\" krijgen."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:996
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" is een map."
-#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
+#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1003
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
-#: plugins/elements/gstidentity.c:351
+#: plugins/elements/gstidentity.c:372
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:182
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:192
msgid "caps"
msgstr "mogelijkheden"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:193
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:186
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:196
msgid "minimum"
msgstr "minimum"
-#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
+#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:200
msgid "maximum"
msgstr "maximum"
-#: tools/gst-inspect.c:1100
+#: tools/gst-inspect.c:250
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Geïmplementeerde interfaces:\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:292
+msgid "readable"
+msgstr "leesbaar"
+
+#: tools/gst-inspect.c:297
+msgid "writable"
+msgstr "schrijfbaar"
+
+#: tools/gst-inspect.c:302
+msgid "controllable"
+msgstr "controleerbaar"
+
+#: tools/gst-inspect.c:928
+msgid "Total count: "
+msgstr "Totaal aantal: "
+
+#: tools/gst-inspect.c:929
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d plugin"
+msgstr[1] "%d plugins"
+
+#: tools/gst-inspect.c:931
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d mogelijkheid"
+msgstr[1] "%d mogelijkheden"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1244
msgid "Print all elements"
msgstr "Alle elementen weergeven"
-#: tools/gst-launch.c:82
+#: tools/gst-inspect.c:1246
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin provides.\n"
+" Useful in connection with external automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Toon een door een machine te ontleden lijst van mogelijkheden die de gespecificeerde plugin aanbiedt.\n"
+" Bruikbaar in verband met externe automatische plugin-installatiemechanismen"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1326
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Kan plugin-bestand \"%s\" niet laden\n"
+
+#: tools/gst-inspect.c:1331
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Geen element of plugin '%s'\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Gebruik: gst-xmllaunch <bestand.xml> [ element.eigenschap=waarde ... ]\n"
-#: tools/gst-launch.c:91
+#: tools/gst-launch.c:88
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "FOUT: verwerken van xml-bestand '%s' mislukt.\n"
-#: tools/gst-launch.c:97
+#: tools/gst-launch.c:94
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "FOUT: geen bovenste pijplijn-element gevonden in file '%s'.\n"
-#: tools/gst-launch.c:104
+#: tools/gst-launch.c:101
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "WAARSCHUWING: slechts één element op het hoogste niveau ondersteund op dit moment."
-#: tools/gst-launch.c:115
+#: tools/gst-launch.c:112
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "FOUT: kon argument %d op opdrachtregel niet verwerken: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:126
+#: tools/gst-launch.c:123
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "WAARSCHUWING: element met naam '%s' niet gevonden.\n"
-#: tools/gst-launch.c:380
+#: tools/gst-launch.c:393
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr "Bericht van element \"%s\" ontvangen (%s): "
-#: tools/gst-launch.c:407
+#: tools/gst-launch.c:419
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr "Einde-stroom ontvangen van element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:417
+#: tools/gst-launch.c:427
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "TAG GEVONDEN : gevonden door element \"%s\".\n"
-#: tools/gst-launch.c:463
+#: tools/gst-launch.c:439
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "WAARSCHUWING: van element %s: %s\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:492 tools/gst-launch.c:729
#, c-format
-msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
-msgstr "Element \"%s\" is van afspelen naar gepauzeerd gegaan; afsluiten.\n"
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:500 tools/gst-launch.c:695 tools/gst-launch.c:749
+#, c-format
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:494
+#: tools/gst-launch.c:515
+#, c-format
+msgid "Interrupt: Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Interrupt: Pijplijn ingesteld op gepauzeerd ...\n"
+
+#: tools/gst-launch.c:553
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Tags (ook bekend als metadata) weergeven"
-#: tools/gst-launch.c:496
+#: tools/gst-launch.c:555
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Statusinformatie en eigenschapswaarschuwingen weergeven"
-#: tools/gst-launch.c:498
+#: tools/gst-launch.c:557
msgid "Output messages"
msgstr "Uitvoer"
-#: tools/gst-launch.c:500
+#: tools/gst-launch.c:559
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "Statusinformatie van soort SOORT niet weergeven"
-#: tools/gst-launch.c:500
+#: tools/gst-launch.c:559
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "SOORT1,SOORT2,..."
-#: tools/gst-launch.c:503
+#: tools/gst-launch.c:562
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "XML-representatie van pijplijn in BESTAND opslaan en afsluiten"
-#: tools/gst-launch.c:503
+#: tools/gst-launch.c:562
msgid "FILE"
msgstr "BESTAND"
-#: tools/gst-launch.c:506
+#: tools/gst-launch.c:565
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Geen foutafhandelaar installeren"
-#: tools/gst-launch.c:508
+#: tools/gst-launch.c:567
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "Toewijzingsspoor weergeven (indien aangezet tijdens compileren)"
-#: tools/gst-launch.c:586
+#: tools/gst-launch.c:654
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden: %s.\n"
-#: tools/gst-launch.c:590
+#: tools/gst-launch.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn kon niet gemaakt worden.\n"
-#: tools/gst-launch.c:594
+#: tools/gst-launch.c:662
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "WAARSCHUWING: foutieve pijplijn: %s\n"
-#: tools/gst-launch.c:620
+#: tools/gst-launch.c:689
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "FOUT: het 'pijplijn' element werd niet gevonden.\n"
-#: tools/gst-launch.c:626 tools/gst-launch.c:673
-#, c-format
-msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
-msgstr "Pijplijn gezet op gepauzeerd ...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:631
+#: tools/gst-launch.c:700
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet pauzeren.\n"
-#: tools/gst-launch.c:636
+#: tools/gst-launch.c:705
#, c-format
-msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
-msgstr "FOUT: pijplijn kan niet PREROLL uitvoeren ...\n"
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Pijplijn klaar en heeft PREROLL niet nodig...\n"
-#: tools/gst-launch.c:639
+#: tools/gst-launch.c:708
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr "Pijplijn is bezig met PREROLL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:643
-#, c-format
-msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
-msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:650
+#: tools/gst-launch.c:711 tools/gst-launch.c:724
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet PREROLL uitvoeren.\n"
-#: tools/gst-launch.c:655
+#: tools/gst-launch.c:717
#, c-format
-msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
-msgstr "Pijplijn gezet op afspelen ...\n"
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Pijplijn klaar met PREROLL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:658
+#: tools/gst-launch.c:732
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet afspelen.\n"
-#: tools/gst-launch.c:669
+#: tools/gst-launch.c:743
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Uitvoering beëindigd na %"
-#: tools/gst-launch.c:669
-msgid " ns.\n"
-msgstr " ns.\n"
-
-#: tools/gst-launch.c:676
+#: tools/gst-launch.c:752
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op gereed ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:681
+#: tools/gst-launch.c:757
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr "Pijplijn gezet op NULL ...\n"
-#: tools/gst-launch.c:686
+#: tools/gst-launch.c:762
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr "Pijplijn wordt vrijgemaakt ...\n"
-
-#~ msgid "Disable accelerated CPU instructions"
-#~ msgstr "Versnelde CPU-instructies uit zetten"
-
-#~ msgid "SCHEDULER"
-#~ msgstr "PLANNER"
-
-#~ msgid "Registry to use"
-#~ msgstr "Register om te gebruiken"
-
-#~ msgid "REGISTRY"
-#~ msgstr "REGISTER"
-
-#~ msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
-#~ msgstr "padlijst voor het laden van plugins (gescheiden door '%s')"
-
-#~ msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
-#~ msgstr "Planner om te gebruiken (standaard is '%s')"
-
-#~ msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
-#~ msgstr "Interne GStreamer-fout: plannerprobleem. Stuur een foutrapport."
-
-#~ msgid "Stream is of the wrong format."
-#~ msgstr "Stroom is van het verkeerde formaat."
-
-#~ msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
-#~ msgstr "Er is geen element aanwezig dat de MIME-soort %s van de stroom kan verwerken."
-
-#~ msgid " iterations (sum %"
-#~ msgstr " iteraties (som %"
-
-#~ msgid " ns, average %"
-#~ msgstr " ns, gemiddeld %"
-
-#~ msgid " ns, min %"
-#~ msgstr " ns, min %"
-
-#~ msgid " ns, max %"
-#~ msgstr " ns, max %"
-
-#~ msgid "Number of times to iterate pipeline"
-#~ msgstr "Aantal keren om de pijplijn te herhalen"
-
-#~ msgid " Trying to run anyway.\n"
-#~ msgstr " Probeer toch uit te voeren.\n"
-
-#~ msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
-#~ msgstr "Plugin %s toegevoegd met %d %s.\n"
-
-#~ msgid "feature"
-#~ msgid_plural "features"
-#~ msgstr[0] "mogelijkheid"
-#~ msgstr[1] "mogelijkheden"
-
-#~ msgid "Added path %s to %s \n"
-#~ msgstr "Pad %s toegevoegd aan %s\n"
-
-#~ msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
-#~ msgstr "Bezig met opnieuw bouwen van %s (%s)...\n"
-
-#~ msgid "Trying to load %s ...\n"
-#~ msgstr "Proberen %s te laden...\n"
-
-#~ msgid "Error loading %s\n"
-#~ msgstr "Fout bij het laden van %s\n"
-
-#~ msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
-#~ msgstr "%d plugins geladen met %d %s.\n"
-
-#~ msgid "')"
-#~ msgstr ")"
-
-#~ msgid "' is the default)"
-#~ msgstr "' is de voorkeursplanner)"
-
-#~ msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
-#~ msgstr "kon \"%s\" niet omzetten zodat het in eigenschap \"%s\" in element \"%s\" past"
-
-#~ msgid "Show plugin details"
-#~ msgstr "Toon details van plugins"
-
-#~ msgid "Show scheduler details"
-#~ msgstr "Toon details van planner"
-
-#~ msgid "CATEGORIES"
-#~ msgstr "CATEGORIEEN"
-
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Geen bestandsnaam gegeven."
-
-#~ msgid "application"
-#~ msgstr "applicatie"
-
-#~ msgid "application that wrote the stream"
-#~ msgstr "applicatie die de stroom geschreven heeft"