Updated Georgian translation
authorVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>
Mon, 10 Apr 2006 02:15:30 +0000 (02:15 +0000)
committerVladimer Sichinava <vsichi@src.gnome.org>
Mon, 10 Apr 2006 02:15:30 +0000 (02:15 +0000)
po/ChangeLog
po/ka.po

index a68449a..b00cb3c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-04-10  Vladimer Sichinava  <vlsichinava@gmail.com>
+
+        * ka.po: Updated Georgian translation.
+
 2006-04-07  Ignacio Casal Quinteiro  <nacho.resa@gmail.com>
 
        * gl.po: Updated Galician Translation.
index b88c407..eab0d82 100644 (file)
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,181 +7,165 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-06 10:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-17 15:40+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-09 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 04:12+0200\n"
 "Last-Translator: Gia Shervashidze <giasher@telenet.ge>\n"
 "Language-Team: Georgian <ka@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Poedit-Language: Georgian\n"
-"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0"
 
-#: ../glib/gconvert.c:408
-#: ../glib/gconvert.c:486
-#: ../glib/giochannel.c:1150
+#: ../glib/gconvert.c:404 ../glib/gconvert.c:482 ../glib/giochannel.c:1150
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "კოდური გვერდის \"%s\" გარდაქმნა \"%s\" კოდირებაში არაა რეალიზებული"
 
-#: ../glib/gconvert.c:412
-#: ../glib/gconvert.c:490
+#: ../glib/gconvert.c:408 ../glib/gconvert.c:486
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" - \"%s\" გარდამქმნელის გახსნა"
 
-#: ../glib/gconvert.c:606
-#: ../glib/gconvert.c:995
-#: ../glib/giochannel.c:1322
-#: ../glib/giochannel.c:1364
-#: ../glib/giochannel.c:2206
-#: ../glib/gutf8.c:943
+#: ../glib/gconvert.c:602 ../glib/gconvert.c:991 ../glib/giochannel.c:1322
+#: ../glib/giochannel.c:1364 ../glib/giochannel.c:2206 ../glib/gutf8.c:943
 #: ../glib/gutf8.c:1392
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "შეტანილ ტექსტში ბაიტების მიმდევრობა მცდარია"
 
-#: ../glib/gconvert.c:612
-#: ../glib/gconvert.c:922
-#: ../glib/giochannel.c:1329
+#: ../glib/gconvert.c:608 ../glib/gconvert.c:918 ../glib/giochannel.c:1329
 #: ../glib/giochannel.c:2218
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "გარდაქმნის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:647
-#: ../glib/gutf8.c:939
-#: ../glib/gutf8.c:1143
-#: ../glib/gutf8.c:1284
-#: ../glib/gutf8.c:1388
+#: ../glib/gconvert.c:643 ../glib/gutf8.c:939 ../glib/gutf8.c:1143
+#: ../glib/gutf8.c:1284 ../glib/gutf8.c:1388
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "არასრული სიმბოლო შეტანის ტექსტის ბოლოს"
 
-#: ../glib/gconvert.c:897
+#: ../glib/gconvert.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "ვერ ხერხდება \"%s\" სიმბოლოს გარდაქმნა კოდირებაში \"%s\""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1706
+#: ../glib/gconvert.c:1702
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
+msgstr ""
+"URI \"%s\" არ გახლავთ აბსოლუტური იდენტიფიკატორი \"file\" სქემის გამოყენებისას"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1716
+#: ../glib/gconvert.c:1712
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#\""
+msgstr ""
+"ლოკალური ფაილის URI იდენტიფიკატორი \"%s\" არ შეიძლება შეიცავდეს სიმბოლოს \"#"
+"\""
 
-#: ../glib/gconvert.c:1733
+#: ../glib/gconvert.c:1729
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" მცდარია"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1745
+#: ../glib/gconvert.c:1741
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "URI იდენტიფიკატორის \"%s\" მასპინძლის სახელი მცდარია"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1761
+#: ../glib/gconvert.c:1757
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "URI იდენტიფიკატორი \"%s\" შეიცავ მცდარ საკონტროლო სიმბოლოებს"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1855
+#: ../glib/gconvert.c:1851
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "გეზი \"%s\" აბსოლუტური არ გახლავთ"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1865
+#: ../glib/gconvert.c:1861
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "მასპინძლის მცდარი სახელი"
 
-#: ../glib/gdir.c:121
-#: ../glib/gdir.c:141
+#: ../glib/gdir.c:121 ../glib/gdir.c:141
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "შეცდომ \"%s\" დასტის გახსნისას: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:576
-#: ../glib/gfileutils.c:649
+#: ../glib/gfileutils.c:572 ../glib/gfileutils.c:645
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "ვერ ხერხდება %lu ბაიტის გამოყოფა \"%s\" ფაილის წასაკითხად"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:591
+#: ../glib/gfileutils.c:587
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "ფაილის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:673
+#: ../glib/gfileutils.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "ფაილიდან \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:724
-#: ../glib/gfileutils.c:811
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gfileutils.c:807
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:741
-#: ../glib/gmappedfile.c:133
+#: ../glib/gfileutils.c:737 ../glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "ფაილის \"%s\" ატრიბუტების წაკითხვის შეცდომა: ფუნქცია - fstat(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:775
+#: ../glib/gfileutils.c:771
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "ფაილის \"%s\" გახსნის შეცდომა: ფუნქცია - fdopen(): %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:909
+#: ../glib/gfileutils.c:905
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გადარქმევა - '%s': g_rename() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:950
-#: ../glib/gfileutils.c:1415
+#: ../glib/gfileutils.c:946 ../glib/gfileutils.c:1411
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "ვერ ვქმნი '%s' ფაილს: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:964
+#: ../glib/gfileutils.c:960
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "ვერ ვხსნი '%s' ფაილს ჩასაწერად: fdopen() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:989
+#: ../glib/gfileutils.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "ვერ ვწერ '%s' ფაილს: fwrite() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1008
+#: ../glib/gfileutils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "ვერ ვხურავ '%s' ფაილს: fclose() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1126
+#: ../glib/gfileutils.c:1122
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "არსებული '%s' ფაილი ვერ ამოიშლება: g_unlink() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1376
+#: ../glib/gfileutils.c:1372
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "თარგი '%s' მცდარია და '%s'-ს არ უნდა შეიცავდეს"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1390
+#: ../glib/gfileutils.c:1386
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr " '%s' არ მთავრდება კონტექსტით XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1865
+#: ../glib/gfileutils.c:1861
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "სიმბოლური ბმის \"%s\" წაკითხვის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1886
+#: ../glib/gfileutils.c:1882
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "სიმბოლური ბმების გამოყენება არაა რეალიზებული"
 
@@ -194,14 +178,12 @@ msgstr "ვერ ხერხდება გარდამქმნელი
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "უშუალოდ წაკითხვა ფუნქციაში g_io_channel_read_line_string ვერ ხერხდება"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1546
-#: ../glib/giochannel.c:1803
+#: ../glib/giochannel.c:1546 ../glib/giochannel.c:1803
 #: ../glib/giochannel.c:1889
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "გარდაუქმნელი მონაცემები წაკითხვის ბუფერში დარჩა"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1626
-#: ../glib/giochannel.c:1703
+#: ../glib/giochannel.c:1626 ../glib/giochannel.c:1703
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "არხი არასრული სიმბოლოთი იხურება"
 
@@ -219,299 +201,356 @@ msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის გახს
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "ვერ მოხერხდა '%s' ფაილის განთავსება: mmap() ვერ შედგა: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:232
+#: ../glib/gmarkup.c:227
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: %s"
 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d სიმბოლო %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:330
+#: ../glib/gmarkup.c:325
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "შეცდომა სტრიქონში %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:434
-msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../glib/gmarkup.c:429
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"ცარიელი ერთეული \"&;\"; შესაძლო ერთეულებია: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:444
+#: ../glib/gmarkup.c:439
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &amp;"
-msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" სიმბოლოთი;  თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+msgid ""
+"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
+"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
+"it as &amp;"
+msgstr ""
+"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ერთეულის დასაწყისში; ერთეულიიწყება \"&\" "
+"სიმბოლოთი;  თუ ეს სიმბოლო სიმბოლო ერთეულის ნაწილი უნდა იყოს გამოსახეთ იგი, "
+"როგორც &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:478
+#: ../glib/gmarkup.c:473
 #, c-format
 msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
 msgstr "სიმბოლო \"%s\" ერთეულის სახელში დაუშვებელია"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:515
+#: ../glib/gmarkup.c:510
 #, c-format
 msgid "Entity name '%s' is not known"
 msgstr "ერთეულის სახელი \"%s\" უცნობია"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:526
-msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:521
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"ერთეული არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
+"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:579
+#: ../glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
-msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
-msgstr "ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი (მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"ვერ მუშავდება სტრიქონი '%-.*s', რომელშიც უნდა იყოს სიმბოლოს ნომერი "
+"(მაგალითად, &#234;): შესაძლოა რიცხვი მეტისმეტად დიდია"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:604
+#: ../glib/gmarkup.c:599
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "სიმბოლოს ნომერი '%-.*s' დაუშვებელია"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:619
+#: ../glib/gmarkup.c:614
 msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
+msgstr ""
+"სიმბოლოს დამოწმება ცარიელია; იგი ნომერს უნდა შეიცავდეს, მაგალითად, &#454;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:629
-msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr "სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
+#: ../glib/gmarkup.c:624
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"სიმბოლოს ნომერი არ მთავრდება წერტილ-მძიმით; როგორც ჩანს, სახელის დასაწყისში "
+"გამოყენებულია სიმბოლო \"&\". გამოსახეთ იგი, როგორც &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:715
+#: ../glib/gmarkup.c:710
 msgid "Unfinished entity reference"
 msgstr "ერთეულის დამოწმება არაა დასრულებული"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:721
+#: ../glib/gmarkup.c:716
 msgid "Unfinished character reference"
 msgstr "სიმბოლოს დამოწმება არაა დასრულებული"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:964
-#: ../glib/gmarkup.c:992
-#: ../glib/gmarkup.c:1023
+#: ../glib/gmarkup.c:959 ../glib/gmarkup.c:987 ../glib/gmarkup.c:1018
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
 msgstr "ტექსტის მცდარი UTF-8 კოდირება"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1059
+#: ../glib/gmarkup.c:1054
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "დოკუმენტი უნდა დაიწყოს ელემეტით (მაგალითად <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1099
+#: ../glib/gmarkup.c:1094
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name"
-msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის სახელის დაწყება არ შეიძლება"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"<\" სიმბოლოს შემდეგ; ამ სიმბოლოთი ელემენტის "
+"სახელის დაწყება არ შეიძლება"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1163
+#: ../glib/gmarkup.c:1158
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'"
-msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის დასახურად"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" სიმბოლო ელემენტის \"%s\" ჭდის "
+"დასახურად"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1252
+#: ../glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ ელემენტისთვის \"%s\""
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \"=\"ატრიბუტის სახელის \"%s\" შემდეგ "
+"ელემენტისთვის \"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1294
+#: ../glib/gmarkup.c:1289
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name"
-msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია \">\" ან \"/\" ელემენტის \"%s\" "
+"გამხსნელი ჭდის დასახურად ან დამატებითი ატრიბუტი; ასევე, შესაძლოა მცდარი "
+"სიმბოლო ატრიბუტის სახელში"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1383
+#: ../glib/gmarkup.c:1378
 #, c-format
-msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'"
-msgstr "ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"ზედმეტი სიმბოლო \"%s\", მოსალოდნელია გახსნილი ბრჭყალები ტოლობის ნიშნის "
+"შემდეგ ატრიბუტისთვის \"%s\" მნიშვნელობის მისანიჭებლად ელემენტისთვის \"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1528
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not begin an element name"
-msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს ელემენტის სახელის დასაწყისში"
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია \"</\" შემდეგ; სიმბოლო \"%s\" არ შეიძლება იყოს "
+"ელემენტის სახელის დასაწყისში"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1568
+#: ../glib/gmarkup.c:1563
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the allowed character is '>'"
-msgstr "სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები სიმბოლოა \">\""
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"სიმბოლო \"%s\" დაუშვებელია ელემენტის \"%s\" დახურვის ჭდის შემდეგ; დასაშვები "
+"სიმბოლოა \">\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1579
+#: ../glib/gmarkup.c:1574
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, არცერთი ელემენტი არაა გახსნილი"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1588
+#: ../glib/gmarkup.c:1583
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr "ელემენტი \"%s\" დაიხურა, მაგრამ გახსნილია ელემენტი \"%s\""
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1735
+#: ../glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "დოკუმენტი ცარიელია ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავს"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1749
+#: ../glib/gmarkup.c:1744
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "დოკუმენტი დასრულდა უშუალოდ კუთხოვანი ფრჩხილის \"<\" შემდეგ"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1757
-#: ../glib/gmarkup.c:1801
+#: ../glib/gmarkup.c:1752 ../glib/gmarkup.c:1796
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened"
-msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი ელემენტია"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა გახსნილი ელემენტებით - \"%s\" ბოლო გახსნილი "
+"ელემენტია"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1765
+#: ../glib/gmarkup.c:1760
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>"
-msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა, მოსალოდნელია ჩამკეტი კუთხოვანი ფრჩხილი <%s/>"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1771
+#: ../glib/gmarkup.c:1766
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის სახელის შიგნით"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1776
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შიგნით"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1781
+#: ../glib/gmarkup.c:1776
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის გამხსნელი ჭდის შიგნით."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1787
-msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value"
-msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის სახელის შემდგომი ტოლობის ნიშნის "
+"შემდეგ; ატრიბუტის მნიშვნელობა არ მითითებულა"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1794
+#: ../glib/gmarkup.c:1789
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ატრიბუტის მნიშვნელობის შიგნით"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1809
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა ელემენტის \"%s\" ჩამკეტი ჭდის შიგნით"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1815
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
+msgstr ""
+"დოკუმენტი მოულოდნელად დასრულდა კომენტარის ან დამუშავების ინსტრუქციის შიგნით"
 
-#: ../glib/gshell.c:73
+#: ../glib/gshell.c:70
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "ციტირებული ტექსტი ბრჭყალებით არ იწყება"
 
-#: ../glib/gshell.c:163
+#: ../glib/gshell.c:160
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "უმართებლო ბრჭყალი ბრძანებაში ან სხვა ტექსტურ გარსში"
 
-#: ../glib/gshell.c:541
+#: ../glib/gshell.c:538
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "ტექსტი დასრულდა უშუალოდ \"\\\" სიმბოლოს შემდეგ. (ტექსტი - \"%s\")"
 
-#: ../glib/gshell.c:548
+#: ../glib/gshell.c:545
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "ტექსტი დასრულდა %c შესაბამისი ბრჭყალის წინ. (ტექსტი - \"%s\")"
 
-#: ../glib/gshell.c:560
+#: ../glib/gshell.c:557
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "ტექსტი ცარიელი იყო (ან მხოლოდ ხარეებს შეიცავდა)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:276
+#: ../glib/gspawn-win32.c:273
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:291
-#: ../glib/gspawn.c:1364
+#: ../glib/gspawn-win32.c:288 ../glib/gspawn.c:1361
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "არხის შექმნა ქვეპროცესთან დასაკავშირებლად ვერ მოხერხდა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:329
-#: ../glib/gspawn.c:1028
+#: ../glib/gspawn-win32.c:326 ../glib/gspawn.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესის არხიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:355
-#: ../glib/gspawn.c:1233
+#: ../glib/gspawn-win32.c:352 ../glib/gspawn.c:1230
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "დასტის შექმნა ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:361
-#: ../glib/gspawn-win32.c:581
+#: ../glib/gspawn-win32.c:358 ../glib/gspawn-win32.c:578
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:471
-#: ../glib/gspawn-win32.c:527
+#: ../glib/gspawn-win32.c:468 ../glib/gspawn-win32.c:524
 #, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgstr "პროგრამის მცდარი სახელი: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:481
-#: ../glib/gspawn-win32.c:537
-#: ../glib/gspawn-win32.c:780
-#: ../glib/gspawn-win32.c:835
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1370
+#: ../glib/gspawn-win32.c:478 ../glib/gspawn-win32.c:534
+#: ../glib/gspawn-win32.c:777 ../glib/gspawn-win32.c:832
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1367
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 msgstr "მცდარი სტრიქონი არგუმენტის ვექტორში - %d: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:492
-#: ../glib/gspawn-win32.c:548
-#: ../glib/gspawn-win32.c:794
-#: ../glib/gspawn-win32.c:848
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1403
+#: ../glib/gspawn-win32.c:489 ../glib/gspawn-win32.c:545
+#: ../glib/gspawn-win32.c:791 ../glib/gspawn-win32.c:845
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1400
 #, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgstr "მცდარი სტრიქონი გარემოში: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:776
-#: ../glib/gspawn-win32.c:831
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1351
+#: ../glib/gspawn-win32.c:773 ../glib/gspawn-win32.c:828
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1348
 #, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgstr "უმართებლო სამუშაო დასტა: %s"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:890
+#: ../glib/gspawn-win32.c:887
 #, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgstr "დახმარების პროგრამის (%s) გამოყენება ვერ მოხერხდა"
 
-#: ../glib/gspawn-win32.c:1090
-msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process"
-msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1087
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში g_io_channel_win32_poll() ქვეპროცესიდან "
+"მონაცემთა წაკითხვისას"
 
-#: ../glib/gspawn.c:168
+#: ../glib/gspawn.c:165
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "მონაცემთა წაკითხვა ქვეპროცესიდან ვერ მოხერხდა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:300
+#: ../glib/gspawn.c:297
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%s)"
+msgstr ""
+"მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში select() ქვეპროცესიდან მონაცემთა წაკითხვისას (%"
+"s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:383
+#: ../glib/gspawn.c:380
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "მოულოდნელი შეცდომა ფუნქციაში waitpid() (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1093
+#: ../glib/gspawn.c:1090
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "განტოტების შეცდომა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1243
+#: ../glib/gspawn.c:1240
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "ქვეპროცესის გამოყენება ვერ მოხერხდა \"%s\" (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1253
+#: ../glib/gspawn.c:1250
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
+msgstr ""
+"ქვეპროცესში შეტანის ან მიღების გადამისამართება გამოყენება ვერ მოხერხდა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1262
+#: ../glib/gspawn.c:1259
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "ქვეპროცესის განტოტების შეცდომა (%s)"
 
-#: ../glib/gspawn.c:1270
+#: ../glib/gspawn.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "ქვეპროცესის უცნობი შეცდომა \"%s\""
 
-#: ../glib/gspawn.c:1292
+#: ../glib/gspawn.c:1289
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმარის მონაცემთა წაკითხვა ვერ მოხერხდა (%s)"
@@ -520,159 +559,161 @@ msgstr "ქვეპროცესის არხიდან საკმა
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "სიმბოლო UTF-8 რანგს გარეთაა"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1111
-#: ../glib/gutf8.c:1120
-#: ../glib/gutf8.c:1252
-#: ../glib/gutf8.c:1261
-#: ../glib/gutf8.c:1402
-#: ../glib/gutf8.c:1498
+#: ../glib/gutf8.c:1111 ../glib/gutf8.c:1120 ../glib/gutf8.c:1252
+#: ../glib/gutf8.c:1261 ../glib/gutf8.c:1402 ../glib/gutf8.c:1498
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "შეტანის ტექსტის გარდაქმნის მცდარი მიმდევრობა"
 
-#: ../glib/gutf8.c:1413
-#: ../glib/gutf8.c:1509
+#: ../glib/gutf8.c:1413 ../glib/gutf8.c:1509
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "სიმბოლო UTF-16 რანგს გარეთაა"
 
-#: ../glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:480
 msgid "Usage:"
 msgstr "გამოყენება:"
 
-#: ../glib/goption.c:468
+#: ../glib/goption.c:480
 msgid "[OPTION...]"
 msgstr "[ოპცია...]"
 
-#: ../glib/goption.c:556
+#: ../glib/goption.c:568
 msgid "Help Options:"
 msgstr "დახმარების პარამეტრები:"
 
-#: ../glib/goption.c:557
+#: ../glib/goption.c:569
 msgid "Show help options"
 msgstr "დახმარების პარამეტრების ჩვენება"
 
-#: ../glib/goption.c:562
+#: ../glib/goption.c:574
 msgid "Show all help options"
 msgstr "დახმარების ყველა პარამეტრის ჩვენება"
 
-#: ../glib/goption.c:612
+#: ../glib/goption.c:624
 msgid "Application Options:"
 msgstr "პროგრამის პარამეტრები:"
 
-#: ../glib/goption.c:653
+#: ../glib/goption.c:665
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 msgstr "ვერ ვახერხებ მნიშვნელობის წაკითხვას '%s' ელემენტისთვის %s"
 
-#: ../glib/goption.c:663
+#: ../glib/goption.c:675
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
 
-#: ../glib/goption.c:926
+#: ../glib/goption.c:700
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "ვერ ვახერხებ მთელ მნიშვნელობის '%s' წაკითხვას %s ელემენტისთვის"
+
+#: ../glib/goption.c:708
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' ელემენტისთვის %s რანგს გარეთაა"
+
+#: ../glib/goption.c:991
 #, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "გარდაქმნის პარამეტრის შეცდომა: %s"
 
-#: ../glib/goption.c:959
-#: ../glib/goption.c:1070
+#: ../glib/goption.c:1022 ../glib/goption.c:1133
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "მცდარი არგუმენტი - %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1474
+#: ../glib/goption.c:1541
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "უცნობი პარამეტრი %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:339
+#: ../glib/gkeyfile.c:334
 msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
 msgstr "მონაცემთა დასტებში მართებული საკვანძო ფაილი ვერ მოიძებნა"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:374
+#: ../glib/gkeyfile.c:369
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:382
+#: ../glib/gkeyfile.c:377
 msgid "File is empty"
 msgstr "ფაილი ცარიელია"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:697
+#: ../glib/gkeyfile.c:692
 #, c-format
-msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, ჯგუფს ან კომენტარს"
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"საკვანძო ფაილი '%s' შეიცავს სტრიქონს, რომელიც არ წარმოადგენს კოდურ წყვილს, "
+"ჯგუფს ან კომენტარს"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:765
+#: ../glib/gkeyfile.c:760
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "საკვანძო ფაილი ჯგუფით არ იწყება"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:808
+#: ../glib/gkeyfile.c:803
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს არარეალიზებულ კოდირებას '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1017
-#: ../glib/gkeyfile.c:1176
-#: ../glib/gkeyfile.c:2177
-#: ../glib/gkeyfile.c:2242
-#: ../glib/gkeyfile.c:2361
-#: ../glib/gkeyfile.c:2497
-#: ../glib/gkeyfile.c:2649
-#: ../glib/gkeyfile.c:2823
-#: ../glib/gkeyfile.c:2880
+#: ../glib/gkeyfile.c:1012 ../glib/gkeyfile.c:1171 ../glib/gkeyfile.c:2172
+#: ../glib/gkeyfile.c:2237 ../glib/gkeyfile.c:2356 ../glib/gkeyfile.c:2492
+#: ../glib/gkeyfile.c:2644 ../glib/gkeyfile.c:2818 ../glib/gkeyfile.c:2875
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს ჯგუფებს '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1188
+#: ../glib/gkeyfile.c:1183
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
-#: ../glib/gkeyfile.c:1398
+#: ../glib/gkeyfile.c:1284 ../glib/gkeyfile.c:1393
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 კოდირებაში"
+msgstr ""
+"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც '%s' არაა UTF-8 "
+"კოდირებაში"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1307
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416
-#: ../glib/gkeyfile.c:1788
+#: ../glib/gkeyfile.c:1302 ../glib/gkeyfile.c:1411 ../glib/gkeyfile.c:1783
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2004
+#: ../glib/gkeyfile.c:1999
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ იშიფრება."
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"საკვანძო ფაილი შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s', რომლის მნიშვნელობაც ვერ "
+"იშიფრება."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2192
-#: ../glib/gkeyfile.c:2376
-#: ../glib/gkeyfile.c:2891
+#: ../glib/gkeyfile.c:2187 ../glib/gkeyfile.c:2371 ../glib/gkeyfile.c:2886
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "საკვანძო ფაილი არ შეიცავს კოდს '%s' ჯგუფში '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3067
+#: ../glib/gkeyfile.c:3062
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "საკვანძო ფაილი სტრიქონის ბოლოს შეიცავს escape სიმბოლოს"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3089
+#: ../glib/gkeyfile.c:3084
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "საკვანძო ფაილი შეიცავს მცდარ escape მიმდევრობას '%s'"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3230
+#: ../glib/gkeyfile.c:3225
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც რიცხვი."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3240
+#: ../glib/gkeyfile.c:3235
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "მთელი მნიშვნელობა '%s' რანგს გარეთაა"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3270
+#: ../glib/gkeyfile.c:3265
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "მნიშვნელობა '%s'  ვერ აღიქმება როგორც ლოგიკური ოპერატორი."