updating various translations
authorMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 7 Dec 2012 18:53:30 +0000 (18:53 +0000)
committerMassimo Maiurana <maiurana@gmail.com>
Fri, 7 Dec 2012 18:53:30 +0000 (18:53 +0000)
SVN revision: 80486

12 files changed:
data/desktop/enlightenment_filemanager.desktop
data/favorites/desktop.desktop
data/favorites/home.desktop
data/favorites/root.desktop
data/favorites/tmp.desktop
po/ru.po
src/modules/shot/module.desktop.in
src/modules/wizard/data/desktop/home.desktop
src/modules/wizard/data/desktop/root.desktop
src/modules/wizard/data/desktop/tmp.desktop
src/modules/wizard/data/extra_desktops/mplayer.desktop
src/modules/wizard/data/extra_desktops/xterm.desktop

index 452187f..e88c344 100644 (file)
@@ -5,11 +5,13 @@ Name[es]=Administrador de archivos de Enlightenment
 Name[gl]=Xestor de ficheiros de Enlightenment
 Name[it]=Filemanager di Enlightenment
 Name[pt]=Gestor de ficheiros do Enlightenment
+Name[ru]=Файловый менеджер для Enlightenment
 Comment=File Manager provided by Enlightenment
 Comment[es]=El administrador de ficheros proporcionado por Enlightenment
 Comment[gl]=O xestor de ficheiros fornecido por Enlightenment
 Comment[it]=Il filemanager fornito da Enlightenment
 Comment[pt]=Gestor de ficheiros para o Enlightenment
+Comment[ru]=Файловый менеджер встроенный в Enlightenment
 Exec=enlightenment_filemanager %U
 Icon=system-file-manager
 Categories=FileManager;Utility;Core;System;FileTools;
index 203e15a..0316382 100644 (file)
@@ -4,12 +4,14 @@ Name[es]=Escritorio
 Name[fr]=Bureau
 Name[gl]=Escritorio
 Name[pt]=Área de trabalho
+Name[ru]=Рабочий стол
 Comment=Files on your Desktop
 Comment[es]=Los archivos en su escritorio
 Comment[fr]=Les fichiers sur votre bureau
 Comment[gl]=Os ficheiros no seu escritorio
 Comment[it]=I file sul vostro desktop
 Comment[pt]=Os ficheiros da área de trabalho
+Comment[ru]=Файлы на рабочем столе
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:$HOME/Desktop
index f2c22b8..30fe084 100644 (file)
@@ -3,12 +3,14 @@ Name=Home
 Name[es]=Carpeta personal
 Name[gl]=Cartafol persoal
 Name[pt]=Pasta pessoal
+Name[ru]=Домашний каталог
 Comment=The Directory containing all your personal files
 Comment[es]=El directorio que contiene todos sus archivos personales
 Comment[fr]=Le dossier contenant vos fichiers personnels
 Comment[gl]=O directorio que contén tódolos seus ficheiros persoais
 Comment[it]=La directory contenente i vostri file personali
 Comment[pt]=O diretório com os ficheiros do utilizador
+Comment[ru]=Каталог содержащий ваши личные файлы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:$HOME
index e5c153e..f1a5336 100644 (file)
@@ -1,11 +1,13 @@
 [Desktop Entry]
 Name=Root
+Name[ru]=Корневой каталог
 Comment=The Root Filesystem base
 Comment[es]=El sistema de archivos root
 Comment[fr]=Le système de fichiers à la base
 Comment[gl]=O sistema de ficheiros root
 Comment[it]=Il filesystem principale
 Comment[pt]=O sistema de ficheiros root
+Comment[ru]=Корень файловой системы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:/
index 4c4db2a..9997f11 100644 (file)
@@ -1,12 +1,14 @@
 [Desktop Entry]
 Name=Temp
 Name[pt]=Temporários
+Name[ru]=Временный каталог
 Comment=Temporary files
 Comment[es]=Archivos temporales
 Comment[fr]=Les fichiers temporaires
 Comment[gl]=Ficheiros temporais
 Comment[it]=File temporanei
 Comment[pt]=Ficheiros temporários
+Comment[ru]=Временные файлы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:/tmp
index 4375221..40874cc 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Enlightenment 0.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-27 22:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-26 19:17+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-07 18:44+0400\n"
 "Last-Translator: Igor Murzov <e-mail@date.by>\n"
 "Language-Team: ru <enlightenment-intl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -25,21 +25,21 @@ msgstr ""
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "Об Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_config_dialog.c:288
-#: src/bin/e_fm.c:1029 src/bin/e_int_border_menu.c:194
+#: src/bin/e_about.c:20 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_config_dialog.c:288
+#: src/bin/e_fm.c:1030 src/bin/e_int_border_menu.c:194
 #: src/bin/e_int_border_prop.c:81 src/bin/e_theme_about.c:24
 #: src/modules/conf/e_conf.c:179
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:877
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:452
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2510 src/modules/mixer/app_mixer.c:521
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2514 src/modules/mixer/app_mixer.c:520
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_actions.c:3379
-#: src/bin/e_actions.c:3383 src/bin/e_int_menus.c:228 src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_about.c:21 src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_actions.c:3362
+#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_int_menus.c:225 src/bin/e_main.c:620
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:192
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:221
-#: src/modules/wizard/page_000.c:36
+#: src/modules/wizard/page_000.c:34
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -73,469 +73,429 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to kill this window?"
 msgstr "Действительно хотите убить это окно?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:3005
+#: src/bin/e_actions.c:375 src/bin/e_actions.c:2988
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:745
 msgid "Kill"
 msgstr "Убить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2223 src/bin/e_actions.c:2286
-#: src/bin/e_actions.c:2349 src/bin/e_actions.c:2417 src/bin/e_actions.c:2485
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:53 src/bin/e_desklock.c:1313
-#: src/bin/e_fm.c:10026 src/bin/e_fm.c:10390 src/bin/e_screensaver.c:167
+#: src/bin/e_actions.c:377 src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:2218
+#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2338 src/bin/e_actions.c:2403
+#: src/bin/e_actions.c:2468 src/bin/e_confirm_dialog.c:53
+#: src/bin/e_desklock.c:1313 src/bin/e_fm.c:10059 src/bin/e_fm.c:10424
+#: src/bin/e_screensaver.c:167
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2118
-msgid "Are you sure you want to exit?"
-msgstr "Действительно хотите выйти?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2120
-msgid ""
-"You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выйти из Enlightenment.<br><br>Действительно хотите выйти?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2124 src/bin/e_actions.c:3379 src/bin/e_int_menus.c:257
+#: src/bin/e_actions.c:2119 src/bin/e_actions.c:3362 src/bin/e_int_menus.c:254
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2126 src/bin/e_color_dialog.c:47
-#: src/bin/e_eap_editor.c:862 src/bin/e_eap_editor.c:926
-#: src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9561 src/bin/e_fm_prop.c:625
-#: src/bin/e_import_dialog.c:189 src/bin/e_import_config_dialog.c:532
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:124
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:316
-#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:280
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:520 src/modules/shot/e_mod_main.c:758
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:524
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отменить"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2215
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2217
-msgid "You are about to log out.<br><br>Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Вы запросили завершить сессию.<br><br>Уверены, что этого хотите?"
+#: src/bin/e_actions.c:2120
+msgid "Are you sure you want to exit Enlightenment?"
+msgstr "Действительно хотите выйти из Enlightenment?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2221
-msgid "Log out"
-msgstr "Завершить сеанс"
+#: src/bin/e_actions.c:2122 src/bin/e_actions.c:2216 src/bin/e_actions.c:2276
+#: src/bin/e_actions.c:2336 src/bin/e_actions.c:2401 src/bin/e_actions.c:2466
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
+#: src/bin/e_fm.c:10062 src/bin/e_screensaver.c:165
+msgid "Yes"
+msgstr "Да"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2278 src/bin/e_actions.c:2409
-msgid "Are you sure you want to turn off?"
-msgstr "Ð\94ейÑ\81Ñ\82виÑ\82елÑ\8cно Ñ\85оÑ\82иÑ\82е Ð²Ñ\8bклÑ\8eÑ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80?"
+#: src/bin/e_actions.c:2213
+msgid "Logout"
+msgstr "Ð\97авеÑ\80Ñ\88иÑ\82Ñ\8c Ñ\81еÑ\81Ñ\81иÑ\8e"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2280
-msgid ""
-"You requested to turn off your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"shut down?"
-msgstr ""
-"Вы запросили выключить компьютер.<br><br>Действительно хотите выключить?"
+#: src/bin/e_actions.c:2214
+msgid "Are you sure you want to logout?"
+msgstr "Действительно хотите завершить сессию?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2284 src/bin/e_sys.c:749
+#: src/bin/e_actions.c:2272 src/bin/e_sys.c:749
 msgid "Power off"
 msgstr "Выключить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2341
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2343
-msgid ""
-"You requested to reboot your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"restart it?"
-msgstr ""
-"Вы запросили перезагрузить компьютер.<br><br>Действительно хотите этого?"
+#: src/bin/e_actions.c:2274
+msgid "Are you sure you want to power off your computer?"
+msgstr "Действительно хотите выключить компьютер?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2347 src/bin/e_actions.c:3422
+#: src/bin/e_actions.c:2333 src/bin/e_actions.c:3405
 msgid "Reboot"
 msgstr "Перезагрузить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2411
-msgid ""
-"You requested to suspend your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend?"
-msgstr ""
-"Вы запросили приостановить компьютера.<br><br>Действительно хотите этого?"
+#: src/bin/e_actions.c:2334
+msgid "Are you sure you want to reboot your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перезагрузить компьютер?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2415 src/bin/e_actions.c:3430
+#: src/bin/e_actions.c:2398 src/bin/e_actions.c:3413
 msgid "Suspend"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "Ð\96дÑ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2477
-msgid "Are you sure you want to hibernate?"
-msgstr "Вы действительно хотите \"заморозить\" систему?"
-
-#: src/bin/e_actions.c:2479
-msgid ""
-"You requested to hibernate your Computer.<br><br>Are you sure you want to "
-"suspend to disk?"
-msgstr ""
-"Вы запросили \"заморозить\" ваш компьютер.<br><br>Вы действительно хотите "
-"этого?"
+#: src/bin/e_actions.c:2399
+msgid "Are you sure you want to suspend your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перевести систему в ждущий режим?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2483 src/bin/e_actions.c:3434
+#: src/bin/e_actions.c:2463 src/bin/e_actions.c:3417
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:379
 msgid "Hibernate"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c"
+msgstr "СпÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_actions.c:2990
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_actions.c:3000 src/bin/e_actions.c:3005
-#: src/bin/e_actions.c:3291 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3300
-#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3312 src/bin/e_actions.c:3318
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/bin/e_actions.c:2464
+msgid "Are you sure you want to hibernate your computer?"
+msgstr "Действительно хотите перевести систему в спящий режим?"
+
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_actions.c:2973
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_actions.c:2983 src/bin/e_actions.c:2988
+#: src/bin/e_actions.c:3274 src/bin/e_actions.c:3278 src/bin/e_actions.c:3283
+#: src/bin/e_actions.c:3289 src/bin/e_actions.c:3295 src/bin/e_actions.c:3301
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:948
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Окно : Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2960 src/bin/e_fm.c:11150
+#: src/bin/e_actions.c:2943 src/bin/e_fm.c:11184
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:665
 msgid "Move"
 msgstr "Переместить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2971 src/bin/e_int_border_menu.c:679
+#: src/bin/e_actions.c:2954 src/bin/e_int_border_menu.c:679
 msgid "Resize"
 msgstr "Изменить размер"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982 src/bin/e_actions.c:3346 src/bin/e_actions.c:3348
-#: src/bin/e_actions.c:3350 src/bin/e_actions.c:3352 src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:2965 src/bin/e_actions.c:3329 src/bin/e_actions.c:3331
+#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3335 src/bin/e_actions.c:3337
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:452 src/modules/comp/e_mod_config.c:761
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:336
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2982
+#: src/bin/e_actions.c:2965
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню Окна"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2990 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
+#: src/bin/e_actions.c:2973 src/bin/e_int_border_menu.c:1047
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:216
 msgid "Raise"
 msgstr "Повысить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:2995 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
+#: src/bin/e_actions.c:2978 src/bin/e_int_border_menu.c:1055
 msgid "Lower"
 msgstr "Понизить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010 src/bin/e_actions.c:3014 src/bin/e_actions.c:3019
-#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3028 src/bin/e_actions.c:3032
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_actions.c:3040 src/bin/e_actions.c:3043
-#: src/bin/e_actions.c:3046 src/bin/e_actions.c:3049 src/bin/e_actions.c:3052
-#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3058
-#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3067 src/bin/e_actions.c:3069
-#: src/bin/e_actions.c:3071 src/bin/e_actions.c:3073 src/bin/e_actions.c:3077
-#: src/bin/e_actions.c:3082 src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3093
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:2993 src/bin/e_actions.c:2997 src/bin/e_actions.c:3002
+#: src/bin/e_actions.c:3006 src/bin/e_actions.c:3011 src/bin/e_actions.c:3015
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_actions.c:3026
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_actions.c:3035
+#: src/bin/e_actions.c:3037 src/bin/e_actions.c:3039 src/bin/e_actions.c:3041
+#: src/bin/e_actions.c:3048 src/bin/e_actions.c:3050 src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3054 src/bin/e_actions.c:3056 src/bin/e_actions.c:3060
+#: src/bin/e_actions.c:3065 src/bin/e_actions.c:3070 src/bin/e_actions.c:3076
+#: src/bin/e_actions.c:3082
 msgid "Window : State"
 msgstr "Окно : Состояние"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3010
+#: src/bin/e_actions.c:2993
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Переключить \"липкий\" режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3014
+#: src/bin/e_actions.c:2997
 msgid "Sticky Mode Enable"
 msgstr "Включить \"липкий\" режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3019
+#: src/bin/e_actions.c:3002
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Переключить портретный режим "
 
-#: src/bin/e_actions.c:3023
+#: src/bin/e_actions.c:3006
 msgid "Iconic Mode Enable"
 msgstr "Включить портретный режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3028
+#: src/bin/e_actions.c:3011
 msgid "Fullscreen Mode Toggle"
 msgstr "Переключить полноэкранный режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3032
+#: src/bin/e_actions.c:3015
 msgid "Fullscreen Mode Enable"
 msgstr "Включить полноэкранный режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3038 src/bin/e_int_border_menu.c:384
+#: src/bin/e_actions.c:3021 src/bin/e_int_border_menu.c:384
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:640
 msgid "Maximize"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3040
+#: src/bin/e_actions.c:3023 src/bin/e_int_border_menu.c:395
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Увеличить вертикально"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3043
+#: src/bin/e_actions.c:3026 src/bin/e_int_border_menu.c:406
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Увеличить горизонтально"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3046
+#: src/bin/e_actions.c:3029 src/bin/e_int_border_menu.c:417
 msgid "Maximize Left"
 msgstr "Увеличить влево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3049
+#: src/bin/e_actions.c:3032 src/bin/e_int_border_menu.c:428
 msgid "Maximize Right"
 msgstr "Увеличить вправо"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3052
+#: src/bin/e_actions.c:3035
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Увеличить на весь экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3054
+#: src/bin/e_actions.c:3037
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Режим увеличения \"Умный\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3056
+#: src/bin/e_actions.c:3039
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Режим увеличения \"Расширить\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3058
+#: src/bin/e_actions.c:3041
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Режим увеличения \"Заполнить\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3065
+#: src/bin/e_actions.c:3048
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вверх"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3067
+#: src/bin/e_actions.c:3050
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вниз"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3069
+#: src/bin/e_actions.c:3052
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок влево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3071
+#: src/bin/e_actions.c:3054
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Переключить режим свернуть в заголовок вправо"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3073
+#: src/bin/e_actions.c:3056
 msgid "Shade Mode Toggle"
 msgstr "Переключить свёрнутый заголовок"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3077
+#: src/bin/e_actions.c:3060
 msgid "Set Shaded State"
 msgstr "Установить состояние свернуть в заголовок"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3078
+#: src/bin/e_actions.c:3061
 msgid "syntax: \"(0|1) (up|down|left|right)\""
 msgstr "синтаксис: \"(0|1) (верх|низ|лево|право)\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3082
+#: src/bin/e_actions.c:3065
 msgid "Toggle Borderless State"
 msgstr "Переключить режим без рамки"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3087
+#: src/bin/e_actions.c:3070
 msgid "Set Border"
 msgstr "Установить рамку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3093
+#: src/bin/e_actions.c:3076
 msgid "Cycle between Borders"
 msgstr "Переключиться между рамками"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3099
+#: src/bin/e_actions.c:3082
 msgid "Toggle Pinned State"
 msgstr "Переключить режим прикрепления"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104 src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3108
-#: src/bin/e_actions.c:3110 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3118
-#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3134
-#: src/bin/e_actions.c:3140 src/bin/e_actions.c:3146 src/bin/e_actions.c:3148
-#: src/bin/e_actions.c:3150 src/bin/e_actions.c:3152 src/bin/e_actions.c:3154
-#: src/bin/e_actions.c:3156 src/bin/e_actions.c:3158 src/bin/e_actions.c:3160
-#: src/bin/e_actions.c:3162 src/bin/e_actions.c:3164 src/bin/e_actions.c:3166
-#: src/bin/e_actions.c:3168 src/bin/e_actions.c:3170 src/bin/e_actions.c:3176
-#: src/bin/e_actions.c:3178 src/bin/e_actions.c:3180 src/bin/e_actions.c:3182
-#: src/bin/e_actions.c:3184 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3196
-#: src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3207 src/bin/e_actions.c:3209
-#: src/bin/e_actions.c:3211 src/bin/e_actions.c:3213 src/bin/e_actions.c:3215
-#: src/bin/e_actions.c:3217 src/bin/e_actions.c:3219 src/bin/e_actions.c:3221
-#: src/bin/e_actions.c:3223 src/bin/e_actions.c:3225 src/bin/e_actions.c:3227
-#: src/bin/e_actions.c:3229 src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3446
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:190
+#: src/bin/e_actions.c:3087 src/bin/e_actions.c:3089 src/bin/e_actions.c:3091
+#: src/bin/e_actions.c:3093 src/bin/e_actions.c:3095 src/bin/e_actions.c:3101
+#: src/bin/e_actions.c:3106 src/bin/e_actions.c:3112 src/bin/e_actions.c:3117
+#: src/bin/e_actions.c:3123 src/bin/e_actions.c:3129 src/bin/e_actions.c:3131
+#: src/bin/e_actions.c:3133 src/bin/e_actions.c:3135 src/bin/e_actions.c:3137
+#: src/bin/e_actions.c:3139 src/bin/e_actions.c:3141 src/bin/e_actions.c:3143
+#: src/bin/e_actions.c:3145 src/bin/e_actions.c:3147 src/bin/e_actions.c:3149
+#: src/bin/e_actions.c:3151 src/bin/e_actions.c:3153 src/bin/e_actions.c:3159
+#: src/bin/e_actions.c:3161 src/bin/e_actions.c:3163 src/bin/e_actions.c:3165
+#: src/bin/e_actions.c:3167 src/bin/e_actions.c:3173 src/bin/e_actions.c:3179
+#: src/bin/e_actions.c:3185 src/bin/e_actions.c:3190 src/bin/e_actions.c:3192
+#: src/bin/e_actions.c:3194 src/bin/e_actions.c:3196 src/bin/e_actions.c:3198
+#: src/bin/e_actions.c:3200 src/bin/e_actions.c:3202 src/bin/e_actions.c:3204
+#: src/bin/e_actions.c:3206 src/bin/e_actions.c:3208 src/bin/e_actions.c:3210
+#: src/bin/e_actions.c:3212 src/bin/e_actions.c:3214 src/bin/e_actions.c:3429
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:187
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:267 src/modules/comp/e_mod_config.c:444
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:753
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:101
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:335 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:334 src/modules/ibox/e_mod_config.c:166
 msgid "Desktop"
 msgstr "Рабочий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3104
+#: src/bin/e_actions.c:3087
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Перенести стол влево"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3106
+#: src/bin/e_actions.c:3089
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Перенести стол вправо"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3108
+#: src/bin/e_actions.c:3091
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Перенести стол вверх"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3110
+#: src/bin/e_actions.c:3093
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Перенести стол вниз"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3112
+#: src/bin/e_actions.c:3095
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Перенести стол на..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3118
+#: src/bin/e_actions.c:3101
 msgid "Flip To Previous Desktop"
 msgstr "Перенести на предыдущий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3123
+#: src/bin/e_actions.c:3106
 msgid "Show The Desktop"
 msgstr "Показать рабочий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3129
+#: src/bin/e_actions.c:3112
 msgid "Show The Shelf"
 msgstr "Показать полку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3134
+#: src/bin/e_actions.c:3117
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Перенести стол на..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3140
+#: src/bin/e_actions.c:3123
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Перенести стол линейно..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3146
+#: src/bin/e_actions.c:3129
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Переключить на стол 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3148
+#: src/bin/e_actions.c:3131
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Переключить на стол 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3150
+#: src/bin/e_actions.c:3133
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Переключить на стол 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3152
+#: src/bin/e_actions.c:3135
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Переключить на стол 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3154
+#: src/bin/e_actions.c:3137
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Переключить на стол 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3156
+#: src/bin/e_actions.c:3139
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Переключить на стол 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3158
+#: src/bin/e_actions.c:3141
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Переключить на стол 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3160
+#: src/bin/e_actions.c:3143
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Переключить на стол 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3162
+#: src/bin/e_actions.c:3145
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Переключить на стол 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3164
+#: src/bin/e_actions.c:3147
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Переключить на стол 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3166
+#: src/bin/e_actions.c:3149
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Переключить на стол 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3168
+#: src/bin/e_actions.c:3151
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Переключить на стол 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3170
+#: src/bin/e_actions.c:3153
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Переключить на стол..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3176
+#: src/bin/e_actions.c:3159
 msgid "Flip Desktop Left (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол влево (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3178
+#: src/bin/e_actions.c:3161
 msgid "Flip Desktop Right (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол вправо (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3180
+#: src/bin/e_actions.c:3163
 msgid "Flip Desktop Up (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол вверх (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3182
+#: src/bin/e_actions.c:3165
 msgid "Flip Desktop Down (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол вниз (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3184
+#: src/bin/e_actions.c:3167
 msgid "Flip Desktop By... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол через... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3190
+#: src/bin/e_actions.c:3173
 msgid "Flip Desktop To... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол на... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3196
+#: src/bin/e_actions.c:3179
 msgid "Flip Desktop Linearly... (All Screens)"
 msgstr "Перенести стол линейно... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3202
+#: src/bin/e_actions.c:3185
 msgid "Flip Desktop In Direction..."
 msgstr "Перенести стол в направлении..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3207
+#: src/bin/e_actions.c:3190
 msgid "Switch To Desktop 0 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 0 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3209
+#: src/bin/e_actions.c:3192
 msgid "Switch To Desktop 1 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 1 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3211
+#: src/bin/e_actions.c:3194
 msgid "Switch To Desktop 2 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 2 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3213
+#: src/bin/e_actions.c:3196
 msgid "Switch To Desktop 3 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 3 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3215
+#: src/bin/e_actions.c:3198
 msgid "Switch To Desktop 4 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 4 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3217
+#: src/bin/e_actions.c:3200
 msgid "Switch To Desktop 5 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 5 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3219
+#: src/bin/e_actions.c:3202
 msgid "Switch To Desktop 6 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 6 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3221
+#: src/bin/e_actions.c:3204
 msgid "Switch To Desktop 7 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 7 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3223
+#: src/bin/e_actions.c:3206
 msgid "Switch To Desktop 8 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 8 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3225
+#: src/bin/e_actions.c:3208
 msgid "Switch To Desktop 9 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 9 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3227
+#: src/bin/e_actions.c:3210
 msgid "Switch To Desktop 10 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 10 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3229
+#: src/bin/e_actions.c:3212
 msgid "Switch To Desktop 11 (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол 11 (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3231
+#: src/bin/e_actions.c:3214
 msgid "Switch To Desktop... (All Screens)"
 msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237 src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3220 src/bin/e_actions.c:3224
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:37 src/modules/winlist/e_mod_main.c:39
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:41 src/modules/winlist/e_mod_main.c:44
 #: src/modules/winlist/e_mod_main.c:47 src/modules/winlist/e_mod_main.c:50
@@ -548,284 +508,284 @@ msgstr "Переключиться на стол... (все экраны)"
 msgid "Window : List"
 msgstr "Окно : Список"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3237
+#: src/bin/e_actions.c:3220
 msgid "Jump to window..."
 msgstr "Перейти к окну..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3241
+#: src/bin/e_actions.c:3224
 msgid "Jump to window... or start..."
 msgstr "Перейти к окну... или запуск..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248 src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3231 src/bin/e_actions.c:3233 src/bin/e_actions.c:3235
+#: src/bin/e_actions.c:3241 src/bin/e_actions.c:3243 src/bin/e_actions.c:3245
+#: src/bin/e_actions.c:3250 src/bin/e_actions.c:3253 src/bin/e_actions.c:3256
 #: src/bin/e_actions.c:3258 src/bin/e_actions.c:3260 src/bin/e_actions.c:3262
-#: src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3270 src/bin/e_actions.c:3273
-#: src/bin/e_actions.c:3275 src/bin/e_actions.c:3277 src/bin/e_actions.c:3279
-#: src/bin/e_actions.c:3282 src/bin/e_actions.c:3284 src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3265 src/bin/e_actions.c:3267 src/bin/e_actions.c:3269
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:17
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:15 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:699 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:14 src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:706 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:978
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3248
+#: src/bin/e_actions.c:3231
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Послать мышь на экран 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3250
+#: src/bin/e_actions.c:3233
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Послать мышь на экран 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3252
+#: src/bin/e_actions.c:3235
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Послать мышь на экран..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3258
+#: src/bin/e_actions.c:3241
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Послать мышь 1 экран вперёд"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3260
+#: src/bin/e_actions.c:3243
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Послать мышь 1 экран назад"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3262
+#: src/bin/e_actions.c:3245
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Послать мышь вперед/назад..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3267
+#: src/bin/e_actions.c:3250
 msgid "Dim"
 msgstr "Темнее"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3270
+#: src/bin/e_actions.c:3253
 msgid "Undim"
 msgstr "Светлее"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3273
+#: src/bin/e_actions.c:3256
 msgid "Backlight Set"
 msgstr "Подсветка установлена"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3275
+#: src/bin/e_actions.c:3258
 msgid "Backlight Min"
 msgstr "Подсветка мин."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3277
+#: src/bin/e_actions.c:3260
 msgid "Backlight Mid"
 msgstr "Подсветка средн."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3279
+#: src/bin/e_actions.c:3262
 msgid "Backlight Max"
 msgstr "Подсветка макс."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3282
+#: src/bin/e_actions.c:3265
 msgid "Backlight Adjust"
 msgstr "Подстройка подсветки"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3284
+#: src/bin/e_actions.c:3267
 msgid "Backlight Up"
 msgstr "Подсветка больше"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3286
+#: src/bin/e_actions.c:3269
 msgid "Backlight Down"
 msgstr "Подсветка меньше"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3291
+#: src/bin/e_actions.c:3274
 msgid "Move To Center"
 msgstr "Сдвинуть в центр"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3295
+#: src/bin/e_actions.c:3278
 msgid "Move To Coordinates..."
 msgstr "Сдвинуть по координате..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3300
+#: src/bin/e_actions.c:3283
 msgid "Move By Coordinate Offset..."
 msgstr "Перемещение по координате смещения..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3306
+#: src/bin/e_actions.c:3289
 msgid "Resize By..."
 msgstr "Сменить размер на..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3312
+#: src/bin/e_actions.c:3295
 msgid "Push in Direction..."
 msgstr "Сдвиг в направлении..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3318
+#: src/bin/e_actions.c:3301
 msgid "Drag Icon..."
 msgstr "Тащить значок..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323 src/bin/e_actions.c:3325 src/bin/e_actions.c:3327
-#: src/bin/e_actions.c:3333 src/bin/e_actions.c:3339 src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3306 src/bin/e_actions.c:3308 src/bin/e_actions.c:3310
+#: src/bin/e_actions.c:3316 src/bin/e_actions.c:3322 src/bin/e_actions.c:3324
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Окно : Передвижение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3323
+#: src/bin/e_actions.c:3306
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "На следующий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3325
+#: src/bin/e_actions.c:3308
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "На предыдущий стол"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3327
+#: src/bin/e_actions.c:3310
 msgid "By Desktop #..."
-msgstr "По # стола..."
+msgstr "По номеру стола..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3333
+#: src/bin/e_actions.c:3316
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "На стол..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3339
+#: src/bin/e_actions.c:3322
 msgid "To Next Screen"
 msgstr "На следующий экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3341
+#: src/bin/e_actions.c:3324
 msgid "To Previous Screen"
 msgstr "На предыдущий экран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3346
+#: src/bin/e_actions.c:3329
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Показать главное меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3348
+#: src/bin/e_actions.c:3331
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Показать избранное меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3350
+#: src/bin/e_actions.c:3333
 msgid "Show All Applications Menu"
 msgstr "Показать \"Все приложения\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:3352
+#: src/bin/e_actions.c:3335
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Показать меню клиента"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3354
+#: src/bin/e_actions.c:3337
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Показать меню..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_actions.c:3354
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:272 src/modules/conf/e_mod_main.c:345
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1169
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58 src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:55 src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "Launch"
 msgstr "Запуск"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3361 src/bin/e_int_border_prop.c:469
+#: src/bin/e_actions.c:3344 src/bin/e_int_border_prop.c:468
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3366 src/bin/e_eap_editor.c:697
+#: src/bin/e_actions.c:3349 src/bin/e_eap_editor.c:698
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:118
 #, c-format
 msgid "Application"
 msgstr "Приложение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3371
+#: src/bin/e_actions.c:3354
 msgid "New Instance of Focused App"
 msgstr "Новый экземпляр приложения в фокусе"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3375 src/bin/e_int_menus.c:252
+#: src/bin/e_actions.c:3358 src/bin/e_int_menus.c:249
 msgid "Restart"
 msgstr "Перезапустить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3383
+#: src/bin/e_actions.c:3366
 msgid "Exit Now"
 msgstr "Выйти сейчас"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3387 src/bin/e_actions.c:3392
+#: src/bin/e_actions.c:3370 src/bin/e_actions.c:3375
 msgid "Enlightenment : Mode"
 msgstr "Enlightenment : Режим"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3388
+#: src/bin/e_actions.c:3371
 msgid "Presentation Mode Toggle"
 msgstr "Переключение режима презентаций"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3393
+#: src/bin/e_actions.c:3376
 msgid "Offline Mode Toggle"
 msgstr "Переключение автономного режима"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401 src/bin/e_actions.c:3405
+#: src/bin/e_actions.c:3380 src/bin/e_actions.c:3384 src/bin/e_actions.c:3388
 msgid "Enlightenment : Module"
 msgstr "Enlightenment : Модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3398
+#: src/bin/e_actions.c:3381
 msgid "Enable the named module"
 msgstr "Включить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3402
+#: src/bin/e_actions.c:3385
 msgid "Disable the named module"
 msgstr "Выключить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3406
+#: src/bin/e_actions.c:3389
 msgid "Toggle the named module"
 msgstr "Переключить указанный модуль"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410 src/bin/e_actions.c:3414 src/bin/e_actions.c:3418
-#: src/bin/e_actions.c:3422 src/bin/e_actions.c:3426 src/bin/e_actions.c:3430
-#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_actions.c:3438 src/bin/e_configure.c:411
+#: src/bin/e_actions.c:3393 src/bin/e_actions.c:3397 src/bin/e_actions.c:3401
+#: src/bin/e_actions.c:3405 src/bin/e_actions.c:3409 src/bin/e_actions.c:3413
+#: src/bin/e_actions.c:3417 src/bin/e_actions.c:3421 src/bin/e_configure.c:411
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:52
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:274
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:275
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:87
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:820
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:463
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:590
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:818
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:429
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:546
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:452
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:828
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:842
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:254 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:455
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:830
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:844
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:252 src/modules/syscon/e_mod_main.c:31
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:35 src/modules/syscon/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/syscon/e_mod_main.c:129
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3410
+#: src/bin/e_actions.c:3393
 msgid "Log Out"
 msgstr "Завершить сессию"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3414
+#: src/bin/e_actions.c:3397
 msgid "Power Off Now"
-msgstr "Выключить сейчас"
+msgstr "Выключить немедленно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3418
+#: src/bin/e_actions.c:3401
 msgid "Power Off"
 msgstr "Выключить"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3426
+#: src/bin/e_actions.c:3409
 msgid "Suspend Now"
-msgstr "Приостановить сейчас"
+msgstr "Перевести в ждущий режим немедленно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3438
+#: src/bin/e_actions.c:3421
 msgid "Hibernate Now"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c Ñ\81ейÑ\87аÑ\81"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евеÑ\81Ñ\82и Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим Ð½ÐµÐ¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3446
+#: src/bin/e_actions.c:3429
 msgid "Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_int_menus.c:1358
+#: src/bin/e_actions.c:3434 src/bin/e_int_menus.c:1367
 msgid "Cleanup Windows"
 msgstr "Расчистить окна"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3439
 msgid "Generic : Actions"
 msgstr "Общее : Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3456
+#: src/bin/e_actions.c:3439
 msgid "Delayed Action"
 msgstr "Отложеное выполнение"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3464 src/bin/e_actions.c:3468 src/bin/e_actions.c:3472
+#: src/bin/e_actions.c:3447 src/bin/e_actions.c:3451 src/bin/e_actions.c:3455
 msgid "Keyboard Layouts"
 msgstr "Раскладки клавиатуры"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3465
+#: src/bin/e_actions.c:3448
 msgid "Use keyboard layout"
 msgstr "Использовать раскладку"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3469
+#: src/bin/e_actions.c:3452
 msgid "Next keyboard layout"
 msgstr "Следующая раскладка"
 
-#: src/bin/e_actions.c:3473
+#: src/bin/e_actions.c:3456
 msgid "Previous keyboard layout"
 msgstr "Предыдущая раскладка"
 
@@ -841,7 +801,20 @@ msgstr "Выбор цвета"
 msgid "Select"
 msgstr "Выбрать"
 
-#: src/bin/e_config.c:1005 src/bin/e_config.c:1038
+#: src/bin/e_color_dialog.c:47 src/bin/e_eap_editor.c:862
+#: src/bin/e_eap_editor.c:925 src/bin/e_entry_dialog.c:64 src/bin/e_fm.c:9595
+#: src/bin/e_fm_prop.c:625 src/bin/e_import_dialog.c:189
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:534
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:123
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
+#: src/modules/syscon/e_syscon.c:122 src/modules/shot/e_mod_main.c:289
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:528 src/modules/shot/e_mod_main.c:765
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:526
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отменить"
+
+#: src/bin/e_config.c:1022 src/bin/e_config.c:1055
 msgid ""
 "Settings data needed upgrading. Your old settings have<br>been wiped and a "
 "new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly during "
@@ -858,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "<br>который и был инициализирован. Можете настроить всё заново.<br>Извините "
 "за неудобства.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1022
+#: src/bin/e_config.c:1039
 msgid ""
 "Your settings are NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. This "
 "should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -872,11 +845,11 @@ msgstr ""
 "места с более новой версий Enlightenment.<br>Это неправильно, и поэтому ваша "
 "конфигурация была сброшена<br>на стандартную. Извините за неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1684 src/bin/e_config.c:2310
+#: src/bin/e_config.c:1706 src/bin/e_config.c:2340
 msgid "Enlightenment Settings Write Problems"
 msgstr "Проблемы сохранения параметров Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_config.c:1687
+#: src/bin/e_config.c:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while moving config files<br>from:<br>"
@@ -886,36 +859,36 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил сбой при перемещении файлов конфигурации<br>из:<br>"
 "%s<br><br>в:<br>%s<br><br>Запись была прервана в целях безопасности.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:1697 src/bin/e_config.c:2323
+#: src/bin/e_config.c:1719 src/bin/e_config.c:2353
 #: src/bin/e_config_dialog.c:278 src/bin/e_eap_editor.c:860
-#: src/bin/e_eap_editor.c:924 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:608
-#: src/bin/e_fm.c:9560 src/bin/e_fm.c:10296 src/bin/e_fm_prop.c:624
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:531 src/bin/e_int_border_remember.c:318
+#: src/bin/e_eap_editor.c:923 src/bin/e_entry_dialog.c:63 src/bin/e_exec.c:617
+#: src/bin/e_fm.c:9594 src/bin/e_fm.c:10330 src/bin/e_fm_prop.c:624
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:533 src/bin/e_int_border_remember.c:318
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:507 src/bin/e_module.c:425
 #: src/bin/e_module.c:792 src/bin/e_sys.c:618 src/bin/e_sys.c:659
 #: src/bin/e_utils.c:692 src/modules/comp/e_mod_config.c:918
 #: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc_import.c:120
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:120
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:428 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:457
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:484
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:315
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:523
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:119
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:436 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:465
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:314
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:525
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: src/bin/e_config.c:2201
+#: src/bin/e_config.c:2231
 msgid "Settings Upgraded"
 msgstr "Параметры обновлены"
 
-#: src/bin/e_config.c:2219
+#: src/bin/e_config.c:2249
 msgid "The EET file handle is bad."
 msgstr "Поврежденный указатель ЕЕТ файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2223
+#: src/bin/e_config.c:2253
 msgid "The file data is empty."
 msgstr "Файл данных пуст."
 
-#: src/bin/e_config.c:2227
+#: src/bin/e_config.c:2257
 msgid ""
 "The file is not writable. Perhaps the disk is read-only<br>or you lost "
 "permissions to your files."
@@ -923,16 +896,16 @@ msgstr ""
 "Не получилось записать файл. Возможно диск защищён от записи,<br>либо у вас "
 "нет прав на файлы."
 
-#: src/bin/e_config.c:2231
+#: src/bin/e_config.c:2261
 msgid "Memory ran out while preparing the write.<br>Please free up memory."
 msgstr ""
 "Кончилась память при подготовке к записи.<br>Пожалуйста освободите память."
 
-#: src/bin/e_config.c:2235
+#: src/bin/e_config.c:2265
 msgid "This is a generic error."
 msgstr "Это стандартная ошибка."
 
-#: src/bin/e_config.c:2239
+#: src/bin/e_config.c:2269
 msgid ""
 "The settings file is too large.<br>It should be very small (a few hundred KB "
 "at most)."
@@ -940,59 +913,59 @@ msgstr ""
 "Файл настроек слишком большой.<br>Он должен быть гораздо меньше<br>(максимум "
 "несколько сотен КБ)."
 
-#: src/bin/e_config.c:2243
+#: src/bin/e_config.c:2273
 msgid "You have I/O errors on the disk.<br>Maybe it needs replacing?"
 msgstr "На диске замечены ошибки ввода-вывода.<br>Возможно стоит его заменить?"
 
-#: src/bin/e_config.c:2247
-msgid "You ran out of space while writing the file"
+#: src/bin/e_config.c:2277
+msgid "You ran out of space while writing the file."
 msgstr "Закончилось место во время записи файла."
 
-#: src/bin/e_config.c:2251
-msgid "The file was closed on it while writing."
-msgstr "Файл был закрыт в момент записи."
+#: src/bin/e_config.c:2281
+msgid "The file was closed while writing."
+msgstr "Файл был закрыт во время записи."
 
-#: src/bin/e_config.c:2255
+#: src/bin/e_config.c:2285
 msgid "Memory-mapping (mmap) of the file failed."
 msgstr "Отображение файла в память (mmap) не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2259
+#: src/bin/e_config.c:2289
 msgid "X509 Encoding failed."
 msgstr "Кодирование X509 не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2263
+#: src/bin/e_config.c:2293
 msgid "Signature failed."
 msgstr "Подпись ошибочна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2267
+#: src/bin/e_config.c:2297
 msgid "The signature was invalid."
 msgstr "Подпись недействительна."
 
-#: src/bin/e_config.c:2271
+#: src/bin/e_config.c:2301
 msgid "Not signed."
 msgstr "Не подписано."
 
-#: src/bin/e_config.c:2275
+#: src/bin/e_config.c:2305
 msgid "Feature not implemented."
 msgstr "Функция не реализована"
 
-#: src/bin/e_config.c:2279
+#: src/bin/e_config.c:2309
 msgid "PRNG was not seeded."
 msgstr "Не удалось задать начальное значение для ГПСЧ."
 
-#: src/bin/e_config.c:2283
+#: src/bin/e_config.c:2313
 msgid "Encryption failed."
 msgstr "Шифрование не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2287
+#: src/bin/e_config.c:2317
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Расшифровка не удалось."
 
-#: src/bin/e_config.c:2291
+#: src/bin/e_config.c:2321
 msgid "The error is unknown to Enlightenment."
 msgstr "Эта ошибка не известна Enlightenment."
 
-#: src/bin/e_config.c:2313
+#: src/bin/e_config.c:2343
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment has had an error while writing<br>its config file.<br>"
@@ -1003,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "файле.<br>%s<br><br>Файл в котором возникла ошибка:<br>%s<br><br>Этот файл "
 "был удалён для предотвращения повреждения данных. <br>"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:814
+#: src/bin/e_config_dialog.c:226 src/modules/battery/e_mod_main.c:817
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:283
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_mod_main.c:19
 #: src/modules/conf_paths/e_mod_main.c:17
@@ -1012,7 +985,7 @@ msgstr ""
 msgid "Advanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:718
+#: src/bin/e_config_dialog.c:255 src/bin/e_eap_editor.c:719
 msgid "Basic"
 msgstr "Базово"
 
@@ -1022,9 +995,9 @@ msgid "Apply"
 msgstr "Применить"
 
 #: src/bin/e_configure.c:29 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:21
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:26 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1270
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:616
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:294
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:23 src/modules/mixer/e_mod_main.c:1272
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:146
 msgid "Extensions"
 msgstr "Расширения"
 
@@ -1040,11 +1013,6 @@ msgstr "Модули"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочтения"
 
-#: src/bin/e_confirm_dialog.c:52 src/bin/e_desklock.c:1311
-#: src/bin/e_fm.c:10029 src/bin/e_screensaver.c:165
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
 #: src/bin/e_container.c:124
 #, c-format
 msgid "Container %d"
@@ -1106,7 +1074,7 @@ msgstr "Активировать режим презентации?"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:1305
 msgid ""
-"You unlocked desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You unlocked your desktop too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
 "power saving?"
 msgstr ""
@@ -1122,75 +1090,72 @@ msgstr "Нет, но увеличить задержку"
 msgid "No, and stop asking"
 msgstr "Нет, и не спрашивать больше"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:178
+#: src/bin/e_eap_editor.c:181
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Неполные свойства окна"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:179
+#: src/bin/e_eap_editor.c:182
 msgid ""
 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
-"class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
-"will be used for this<br>window cannot be guessed. You will need to<br>use "
-"the window title instead. This will only<br>work if the window title is the "
-"same at<br>the time the window starts up, and does not<br>change."
+"class<br>properties. Without these, you will have to<br>use the window title "
+"instead. This will only<br>work if the window title is the same at<br>the "
+"time the window starts up, and does not<br>change."
 msgstr ""
 "Окно, для которого вы создаёте значок,<br>не содержит свойств: имя окна и "
-"класс.<br>Таким образом, отсутствуют необходимые<br>свойства для "
-"использования этого значка<br>для этого окна в дальнейшем. Вам "
-"придётся<br>использовать заголовок окна вместо этого.<br>Это будет работать "
-"только если заголовок<br>окна будет тем же самым в момент запуска<br>окна, и "
-"не будет меняться в дальнейшем."
+"класс.<br>Вместо них вам придётся использовать<br>заголовок окна. Но это "
+"будет работать<br>только если заголовок окна будет тем же<br>самым в момент "
+"запуска окна, и не будет<br>меняться в дальнейшем."
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:234
+#: src/bin/e_eap_editor.c:235
 msgid "Desktop Entry Editor"
 msgstr "Редактор записей .desktop"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:676 src/bin/e_int_border_prop.c:446
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:500 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:898
+#: src/bin/e_eap_editor.c:677 src/bin/e_int_border_prop.c:445
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:499 src/modules/comp/e_mod_config.c:713
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:896
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:265
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:130
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:687 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
+#: src/bin/e_eap_editor.c:688 src/modules/ibar/e_mod_config.c:134
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:709
+#: src/bin/e_eap_editor.c:710
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:731 src/bin/e_eap_editor.c:740
+#: src/bin/e_eap_editor.c:732 src/bin/e_eap_editor.c:741
 #: src/bin/e_fm_prop.c:495 src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:95
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:147
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:146
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:744
+#: src/bin/e_eap_editor.c:745
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Стандартное имя"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:750
+#: src/bin/e_eap_editor.c:751
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:103
 msgid "Window Class"
 msgstr "Класс окна"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:756 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:169
+#: src/bin/e_eap_editor.c:757 src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:168
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:763
+#: src/bin/e_eap_editor.c:764
 msgid "Mime Types"
 msgstr "Типы MIME"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:770
+#: src/bin/e_eap_editor.c:771
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Файл .desktop"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:780 src/bin/e_int_border_prop.c:451
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:503 src/modules/comp/e_mod_config.c:1525
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:357
+#: src/bin/e_eap_editor.c:781 src/bin/e_int_border_prop.c:450
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:502 src/modules/comp/e_mod_config.c:1524
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:358
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:122
 #: src/modules/everything/evry_config.c:378
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1476
@@ -1199,21 +1164,21 @@ msgstr "Файл .desktop"
 msgid "General"
 msgstr "Общее"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:783
+#: src/bin/e_eap_editor.c:784
 msgid "Startup Notify"
 msgstr "Уведомление о запуске"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:785 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
+#: src/bin/e_eap_editor.c:786 src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1183
 msgid "Run in Terminal"
 msgstr "Запускать в терминале"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:787
+#: src/bin/e_eap_editor.c:788
 msgid "Show in Menus"
 msgstr "Показывать в меню"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:790 src/bin/e_fm.c:8425 src/bin/e_fm.c:8585
+#: src/bin/e_eap_editor.c:791 src/bin/e_fm.c:8459 src/bin/e_fm.c:8619
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:763
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:332
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:334
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
@@ -1222,73 +1187,73 @@ msgstr "Опции"
 msgid "Select an Icon for '%s'"
 msgstr "Выбрать значок для '%s'"
 
-#: src/bin/e_eap_editor.c:889
+#: src/bin/e_eap_editor.c:888
 msgid "Select an Executable"
 msgstr "Выбрать исполняемый файл"
 
-#: src/bin/e_entry.c:443 src/bin/e_fm.c:8770 src/bin/e_fm.c:10389
-#: src/bin/e_shelf.c:1785 src/bin/e_shelf.c:2428
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:134
+#: src/bin/e_entry.c:476 src/bin/e_fm.c:8804 src/bin/e_fm.c:10423
+#: src/bin/e_shelf.c:1789 src/bin/e_shelf.c:2464
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:135
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:266
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:201
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:246
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:247
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:294
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:315
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:135
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:126
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:112 src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:453 src/bin/e_fm.c:8681
+#: src/bin/e_entry.c:486 src/bin/e_fm.c:8715
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:462 src/bin/e_fm.c:8695 src/bin/e_fm.c:11145
+#: src/bin/e_entry.c:495 src/bin/e_fm.c:8729 src/bin/e_fm.c:11179
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: src/bin/e_entry.c:472 src/bin/e_fm.c:8486 src/bin/e_fm.c:8708
+#: src/bin/e_entry.c:505 src/bin/e_fm.c:8520 src/bin/e_fm.c:8742
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/bin/e_entry.c:483
+#: src/bin/e_entry.c:516
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
-#: src/bin/e_exec.c:397 src/bin/e_exec.c:405 src/bin/e_exec.c:416
-#: src/bin/e_exec.c:468 src/bin/e_utils.c:188
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:522
+#: src/bin/e_exec.c:401 src/bin/e_exec.c:409 src/bin/e_exec.c:420
+#: src/bin/e_exec.c:472 src/bin/e_utils.c:188
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:272
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:520
 msgid "Run Error"
 msgstr "Ошибка запуска"
 
-#: src/bin/e_exec.c:398
+#: src/bin/e_exec.c:402
 msgid "Enlightenment was unable to get current directory"
 msgstr "Enlightenment не смог определить текущий каталог"
 
-#: src/bin/e_exec.c:406
+#: src/bin/e_exec.c:410
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to change to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог перейти в каталог:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:417
+#: src/bin/e_exec.c:421
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to restore to directory:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог вернуться в каталог:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:469
+#: src/bin/e_exec.c:473
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s"
 msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s"
 
-#: src/bin/e_exec.c:599
+#: src/bin/e_exec.c:608
 msgid "Application run error"
 msgstr "Ошибка запуска приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:601
+#: src/bin/e_exec.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to run the application:<br><br>%s<br><br>The "
@@ -1297,119 +1262,119 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не смог запустить приложение:<br><br>%s<br><br>Приложение не "
 "запустилось."
 
-#: src/bin/e_exec.c:708
+#: src/bin/e_exec.c:717
 msgid "Application Execution Error"
 msgstr "Ошибка исполнения приложения"
 
-#: src/bin/e_exec.c:721 src/bin/e_exec.c:723
+#: src/bin/e_exec.c:730 src/bin/e_exec.c:732
 #, c-format
 msgid "%s stopped running unexpectedly."
 msgstr "%s неожиданно закончил исполнение."
 
-#: src/bin/e_exec.c:729
+#: src/bin/e_exec.c:738
 #, c-format
 msgid "An exit code of %i was returned from %s."
 msgstr "Код выхода %i был возвращен из %s."
 
-#: src/bin/e_exec.c:737
+#: src/bin/e_exec.c:746
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Interrupt Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом прерывания."
 
-#: src/bin/e_exec.c:740
+#: src/bin/e_exec.c:749
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Quit Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом выхода."
 
-#: src/bin/e_exec.c:744
+#: src/bin/e_exec.c:753
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Abort Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом аварийного прекращения работы."
 
-#: src/bin/e_exec.c:747
+#: src/bin/e_exec.c:756
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Floating Point Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой плавающей точки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:751
+#: src/bin/e_exec.c:760
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by an Uninterruptable Kill Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом Uninterruptable Kill."
 
-#: src/bin/e_exec.c:755
+#: src/bin/e_exec.c:764
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Segmentation Fault."
 msgstr "%s было прервано ошибкой сегментации."
 
-#: src/bin/e_exec.c:759
+#: src/bin/e_exec.c:768
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Broken Pipe."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Broken Pipe."
 
-#: src/bin/e_exec.c:762
+#: src/bin/e_exec.c:771
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Termination Signal."
 msgstr "%s было прервано сигналом завершения."
 
-#: src/bin/e_exec.c:766
+#: src/bin/e_exec.c:775
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by a Bus Error."
 msgstr "%s было прервано ошибкой Bus Error."
 
-#: src/bin/e_exec.c:769
+#: src/bin/e_exec.c:778
 #, c-format
 msgid "%s was interrupted by the signal number %i."
 msgstr "%s было прервано сигналом номер %i."
 
-#: src/bin/e_exec.c:825
+#: src/bin/e_exec.c:834
 msgid ""
 "***The remaining output has been truncated. Save the output to view.***\n"
 msgstr "*** Остаток вывода был обрезан. Сохраните вывод для просмотра. ***\n"
 
-#: src/bin/e_exec.c:884 src/bin/e_exec.c:962 src/bin/e_exec.c:969
+#: src/bin/e_exec.c:893 src/bin/e_exec.c:971 src/bin/e_exec.c:978
 msgid "Error Logs"
 msgstr "Лог ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:890 src/bin/e_exec.c:970
+#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:979
 msgid "There was no error message."
 msgstr "Не было сообщения ошибки."
 
-#: src/bin/e_exec.c:894 src/bin/e_exec.c:977
+#: src/bin/e_exec.c:903 src/bin/e_exec.c:986
 msgid "Save This Message"
 msgstr "Сохранить это сообщение"
 
-#: src/bin/e_exec.c:899 src/bin/e_exec.c:902 src/bin/e_exec.c:982
-#: src/bin/e_exec.c:985
+#: src/bin/e_exec.c:908 src/bin/e_exec.c:911 src/bin/e_exec.c:991
+#: src/bin/e_exec.c:994
 #, c-format
 msgid "This error log will be saved as %s/%s.log"
 msgstr "Этот лог об ошибке будет сохранён как %s/%s.log"
 
-#: src/bin/e_exec.c:928
+#: src/bin/e_exec.c:937
 msgid "Error Information"
 msgstr "Информация об ошибке"
 
-#: src/bin/e_exec.c:936
+#: src/bin/e_exec.c:945
 msgid "Error Signal Information"
 msgstr "Информация о сигнале ошибки"
 
-#: src/bin/e_exec.c:946 src/bin/e_exec.c:953
+#: src/bin/e_exec.c:955 src/bin/e_exec.c:962
 msgid "Output Data"
 msgstr "Выходные данные"
 
-#: src/bin/e_exec.c:954
+#: src/bin/e_exec.c:963
 msgid "There was no output."
 msgstr "Не было данных."
 
-#: src/bin/e_fm.c:1031
+#: src/bin/e_fm.c:1032
 msgid "Nonexistent path"
 msgstr "Несуществующий путь"
 
-#: src/bin/e_fm.c:1034
+#: src/bin/e_fm.c:1035
 #, c-format
 msgid "%s doesn't exist."
 msgstr "%s не существует."
 
-#: src/bin/e_fm.c:2795 src/bin/e_fm.c:3724
+#: src/bin/e_fm.c:2796 src/bin/e_fm.c:3726
 #, c-format
 msgid "%u file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -1417,287 +1382,287 @@ msgstr[0] "%u файл"
 msgstr[1] "%u файла"
 msgstr[2] "%u файлов"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3014
 msgid "Mount Error"
 msgstr "Ошибка подключения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3012
+#: src/bin/e_fm.c:3014
 msgid "Can't mount device"
 msgstr "Не удалось подключить устройство"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3030
 msgid "Unmount Error"
 msgstr "Ошибка отключения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3028
+#: src/bin/e_fm.c:3030
 msgid "Can't unmount device"
 msgstr "Не удалось отключить устройство"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3045
 msgid "Eject Error"
 msgstr "Ошибка извлечения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:3043
+#: src/bin/e_fm.c:3045
 msgid "Can't eject device"
 msgstr "Не удалось извлечь устройство"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8343 src/modules/fileman/e_mod_config.c:356
+#: src/bin/e_fm.c:8377 src/modules/fileman/e_mod_config.c:355
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "С учетом регистра"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8349 src/modules/fileman/e_mod_config.c:359
+#: src/bin/e_fm.c:8383 src/modules/fileman/e_mod_config.c:358
 msgid "Sort By Extension"
 msgstr "Сортировать по расширению"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8355 src/modules/fileman/e_mod_config.c:362
+#: src/bin/e_fm.c:8389 src/modules/fileman/e_mod_config.c:361
 msgid "Sort By Modification Time"
 msgstr "Сортировать по времени изменения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8361 src/modules/fileman/e_mod_config.c:365
+#: src/bin/e_fm.c:8395 src/modules/fileman/e_mod_config.c:364
 msgid "Sort By Size"
 msgstr "Сортировать по размеру"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8370 src/modules/fileman/e_mod_config.c:373
+#: src/bin/e_fm.c:8404 src/modules/fileman/e_mod_config.c:372
 msgid "Directories First"
 msgstr "Каталоги в начале"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:377
+#: src/bin/e_fm.c:8410 src/modules/fileman/e_mod_config.c:376
 msgid "Directories Last"
 msgstr "Каталоги в конце"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8409 src/bin/e_fm.c:8569
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:303
+#: src/bin/e_fm.c:8443 src/bin/e_fm.c:8603
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:302
 msgid "View Mode"
 msgstr "Режим отображения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8418 src/bin/e_fm.c:8578
+#: src/bin/e_fm.c:8452 src/bin/e_fm.c:8612
 #: src/modules/everything/evry_config.c:503
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:381
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:380
 msgid "Sorting"
 msgstr "Сортировка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8436 src/bin/e_fm.c:8596
+#: src/bin/e_fm.c:8470 src/bin/e_fm.c:8630
 msgid "Refresh View"
 msgstr "Обновить вид"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8447 src/bin/e_fm.c:8608
+#: src/bin/e_fm.c:8481 src/bin/e_fm.c:8642
 msgid "New..."
 msgstr "Новый..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8467 src/bin/e_fm.c:8629 src/bin/e_fm.c:8660
+#: src/bin/e_fm.c:8501 src/bin/e_fm.c:8663 src/bin/e_fm.c:8694
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:8494 src/bin/e_fm.c:8716 src/bin/e_fm.c:11158
+#: src/bin/e_fm.c:8528 src/bin/e_fm.c:8750 src/bin/e_fm.c:11192
 msgid "Link"
 msgstr "Ссылка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8778 src/bin/e_fm.c:10028 src/bin/e_shelf.c:2423
+#: src/bin/e_fm.c:8812 src/bin/e_fm.c:10061 src/bin/e_shelf.c:2459
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:138
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8797
+#: src/bin/e_fm.c:8831
 msgid "Unmount"
 msgstr "Отключить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8802
+#: src/bin/e_fm.c:8836
 msgid "Mount"
 msgstr "Подключить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8807
+#: src/bin/e_fm.c:8841
 msgid "Eject"
 msgstr "Извлечь"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8822 src/bin/e_int_border_remember.c:742
+#: src/bin/e_fm.c:8856 src/bin/e_int_border_remember.c:742
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:871
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8830
+#: src/bin/e_fm.c:8864
 msgid "Application Properties"
 msgstr "Свойства приложения"
 
-#: src/bin/e_fm.c:8838 src/bin/e_fm_prop.c:115
+#: src/bin/e_fm.c:8872 src/bin/e_fm_prop.c:115
 msgid "File Properties"
 msgstr "Свойства файла"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9054
+#: src/bin/e_fm.c:9088
 msgid "Use default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9084 src/modules/fileman/e_mod_config.c:308
+#: src/bin/e_fm.c:9118 src/modules/fileman/e_mod_config.c:307
 msgid "Grid Icons"
 msgstr "Сетка значков"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9092 src/modules/fileman/e_mod_config.c:310
+#: src/bin/e_fm.c:9126 src/modules/fileman/e_mod_config.c:309
 msgid "Custom Icons"
 msgstr "Пользовательские значки"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9100 src/modules/everything/evry_config.c:430
+#: src/bin/e_fm.c:9134 src/modules/everything/evry_config.c:430
 #: src/modules/everything/evry_config.c:460
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:318
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:317
 msgid "List"
 msgstr "Список"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9108 src/modules/everything/evry_config.c:458
+#: src/bin/e_fm.c:9142 src/modules/everything/evry_config.c:458
 msgid "Default View"
 msgstr "Вид по умолчанию"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9130
+#: src/bin/e_fm.c:9164
 #, c-format
 msgid "Icon Size (%d)"
 msgstr "Размер значка (%d)"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155 src/bin/e_fm.c:9233 src/bin/e_fm.c:9238
-#: src/bin/e_fm.c:9985 src/bin/e_fm.c:10197 src/bin/e_fm_prop.c:254
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_fm.c:9189 src/bin/e_fm.c:9267 src/bin/e_fm.c:9272
+#: src/bin/e_fm.c:10018 src/bin/e_fm.c:10231 src/bin/e_fm_prop.c:254
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9155
+#: src/bin/e_fm.c:9189
 msgid "Could not create a file!"
 msgstr "Не удалось создать файл!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9169 src/bin/e_fm.c:9187
+#: src/bin/e_fm.c:9203 src/bin/e_fm.c:9221
 msgid "New File"
 msgstr "Новый файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9233
+#: src/bin/e_fm.c:9267
 msgid "Already creating a new file for this directory!"
 msgstr "Уже создается новый файл для этого каталога!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9238
+#: src/bin/e_fm.c:9272
 #, c-format
-msgid "%s is not able to be written to!"
+msgid "%s can't be written to!"
 msgstr "%s не может быть записан!"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9257
+#: src/bin/e_fm.c:9291
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9262
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
+#: src/bin/e_fm.c:9296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9293
+#: src/bin/e_fm.c:9327
 msgid "Inherit parent settings"
 msgstr "Наследовать родительские настройки"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9302
+#: src/bin/e_fm.c:9336
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показывать скрытые файлы"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9314
+#: src/bin/e_fm.c:9348
 msgid "Remember Ordering"
 msgstr "Запомнить очередность"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9323
+#: src/bin/e_fm.c:9357
 msgid "Sort Now"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9331
+#: src/bin/e_fm.c:9365
 msgid "Single Click Activation"
 msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9342 src/modules/fileman/e_mod_config.c:393
+#: src/bin/e_fm.c:9376 src/modules/fileman/e_mod_config.c:392
 msgid "Secure Deletion"
 msgstr "Безопасное удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9355
+#: src/bin/e_fm.c:9389
 msgid "File Manager Settings"
 msgstr "Настройки файлового менеджера"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9360
+#: src/bin/e_fm.c:9394
 msgid "File Icon Settings"
 msgstr "Настройки значков файлов"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9438 src/bin/e_fm.c:9654
+#: src/bin/e_fm.c:9472 src/bin/e_fm.c:9687
 msgid "Set background..."
 msgstr "Установить фон..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9446
+#: src/bin/e_fm.c:9480
 msgid "Clear background"
 msgstr "Очистить фон"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9453 src/bin/e_fm.c:9682
+#: src/bin/e_fm.c:9487 src/bin/e_fm.c:9715
 msgid "Set overlay..."
 msgstr "Установить перекрытие..."
 
-#: src/bin/e_fm.c:9459
+#: src/bin/e_fm.c:9493
 msgid "Clear overlay"
 msgstr "Очистить перекрытие"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9771
+#: src/bin/e_fm.c:9804
 msgid "Create a new Directory"
 msgstr "Создать новый каталог"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9772
+#: src/bin/e_fm.c:9805
 msgid "New Directory Name:"
 msgstr "Имя нового каталога:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9827 src/bin/e_fm.c:10123
+#: src/bin/e_fm.c:9860 src/bin/e_fm.c:10156
 #, c-format
 msgid "Rename %s to:"
 msgstr "Переименовать %s в:"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9829 src/bin/e_fm.c:10124
+#: src/bin/e_fm.c:9862 src/bin/e_fm.c:10157
 msgid "Rename File"
 msgstr "Переименовать файл"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9981 src/bin/e_fm.c:10189
+#: src/bin/e_fm.c:10014 src/bin/e_fm.c:10223
 msgid "Retry"
 msgstr "Повторить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:9982 src/bin/e_fm.c:10190 src/bin/e_fm.c:11166
+#: src/bin/e_fm.c:10015 src/bin/e_fm.c:10224 src/bin/e_fm.c:11200
 msgid "Abort"
 msgstr "Отменить"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10027
+#: src/bin/e_fm.c:10060
 msgid "No to all"
 msgstr "Нет для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10030
+#: src/bin/e_fm.c:10063
 msgid "Yes to all"
 msgstr "Да для всего"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10033
+#: src/bin/e_fm.c:10066
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10036
+#: src/bin/e_fm.c:10069
 #, c-format
 msgid "File already exists, overwrite?<br><hilight>%s</hilight>"
 msgstr "Файл уже существует, переписать?<br><hilight>%s</hilight>"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10192
+#: src/bin/e_fm.c:10226
 msgid "Move Source"
 msgstr "Переместить источник"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10193
+#: src/bin/e_fm.c:10227
 msgid "Ignore this"
 msgstr "Пропустить это"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10194
+#: src/bin/e_fm.c:10228
 msgid "Ignore all"
 msgstr "Пропустить все"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10199
+#: src/bin/e_fm.c:10233
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation.<br>%s"
 msgstr "Во время исполнения произошла ошибка.<br>%s"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10392
+#: src/bin/e_fm.c:10426
 msgid "Confirm Delete"
 msgstr "Подтвердите удаление"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10402
+#: src/bin/e_fm.c:10436
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete<br><hilight>%s</hilight>?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10407
+#: src/bin/e_fm.c:10441
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br><hilight>all</hilight> the %d files "
@@ -1706,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить<br><hilight>все</hilight> %d выбранных "
 "файлов из:<br><hilight>%s</hilight>?"
 
-#: src/bin/e_fm.c:10417
+#: src/bin/e_fm.c:10451
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete<br>the %d selected file in<br><hilight>%s</"
@@ -1753,10 +1718,10 @@ msgstr "Съёмное устройство"
 msgid "Cannot change permissions: %s"
 msgstr "Не удалось изменить права доступа: %s"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:2318
+#: src/bin/e_fm_prop.c:390 src/bin/e_shelf.c:1120 src/bin/e_shelf.c:2354
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:493
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:312
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:154
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:186
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:137
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
@@ -1814,10 +1779,10 @@ msgstr "Группа:"
 msgid "Others:"
 msgstr "Прочие:"
 
-#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:468
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:345
+#: src/bin/e_fm_prop.c:480 src/bin/e_import_config_dialog.c:470
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:347
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:218
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1135
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1137
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_xsettings.c:496
 msgid "Preview"
 msgstr "Предварительный просмотр"
@@ -1852,39 +1817,39 @@ msgstr "Это битый указатель."
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Выбрать изображение"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1676 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_gadcon.c:1678 src/bin/e_int_border_menu.c:140
 msgid "Move to"
 msgstr "Переместить в"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1744
+#: src/bin/e_gadcon.c:1746
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Автопрокрутка содержимого"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1757 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1046
+#: src/bin/e_gadcon.c:1759 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1000
 msgid "Plain"
 msgstr "Гладко"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1771 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1054
+#: src/bin/e_gadcon.c:1773 src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1008
 msgid "Inset"
 msgstr "Вклад"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1785 src/bin/e_int_config_modules.c:53
+#: src/bin/e_gadcon.c:1787 src/bin/e_int_config_modules.c:53
 #: src/modules/comp/e_mod_main.c:41 src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:229
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:88
 msgid "Look"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:1797 src/bin/e_widget_config_list.c:66
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:269
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:290
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:310
+#: src/bin/e_gadcon.c:1799 src/bin/e_widget_config_list.c:66
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:270
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:291
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:311
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:95
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1102 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:265
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1056 src/modules/ibar/e_mod_main.c:876
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:267
 msgid "Remove"
 msgstr "Убрать"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:2435
+#: src/bin/e_gadcon.c:2439
 msgid "Stop moving"
 msgstr "Закончить сдвиг"
 
@@ -1924,16 +1889,16 @@ msgstr ""
 "на этом экране. Запуск отменен.\n"
 
 #: src/bin/e_import_dialog.c:74 src/bin/e_import_dialog.c:84
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:348 src/bin/e_import_config_dialog.c:358
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:352 src/bin/e_import_config_dialog.c:362
 msgid "Import Error"
 msgstr "Ошибка импорта"
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:349
+#: src/bin/e_import_dialog.c:75 src/bin/e_import_config_dialog.c:353
 msgid "Enlightenment was unable to import the image<br>due to a copy error."
 msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибки копирования."
 
-#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:359
+#: src/bin/e_import_dialog.c:85 src/bin/e_import_config_dialog.c:363
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the image.<br><br>Are you sure this is a "
 "valid image?"
@@ -1949,64 +1914,64 @@ msgstr "Выберите изображение..."
 msgid "Use"
 msgstr "Использовать"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:291
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:295
 msgid "Picture Import Error"
 msgstr "Ошибка импорта изображения"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:292
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:296
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the picture<br>due to conversion errors."
 msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать изображение<br>из-за ошибок при "
 "конвертации."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:448
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:452
 msgid "Import Settings..."
 msgstr "Настройки импорта..."
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:482
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
 msgid "Fill and Stretch Options"
 msgstr "Опции заполнения и растягивания"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:484
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:486
 msgid "Stretch"
 msgstr "Растянуть"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:488 src/bin/e_int_border_prop.c:237
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:490 src/bin/e_int_border_prop.c:236
 #, c-format
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:492
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:494
 msgid "Tile"
 msgstr "Замостить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:497
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:499
 msgid "Within"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:501
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:503
 msgid "Fill"
 msgstr "Заполнить"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:505
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:507
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорамировать"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:513
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:515
 msgid "File Quality"
 msgstr "Качество файла"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:514
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
 msgid "Use original file"
 msgstr "Использовать оригинальный файл"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:516
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:518
 #, c-format
 msgid "%3.0f%%"
 msgstr "%3.0f%%"
 
-#: src/bin/e_import_config_dialog.c:521
+#: src/bin/e_import_config_dialog.c:523
 msgid "Fill Color"
 msgstr "Цвет заполнения"
 
@@ -2050,13 +2015,13 @@ msgstr "Позиция"
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:311 src/bin/e_int_border_locks.c:330
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:695 src/bin/e_int_shelf_config.c:205
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:174
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:440
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:441
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:660
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:313 src/bin/e_int_border_locks.c:332
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:502
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:693 src/bin/e_int_border_prop.c:501
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:698 src/bin/e_int_shelf_config.c:152
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:305
 msgid "Stacking"
@@ -2126,7 +2091,7 @@ msgstr "Окно"
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда наверху"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:507
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:164 src/bin/e_int_border_prop.c:506
 msgid "Sticky"
 msgstr "Липкое"
 
@@ -2134,28 +2099,12 @@ msgstr "Липкое"
 msgid "Shade"
 msgstr "Свернуть"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:371 src/bin/e_int_border_prop.c:511
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:884
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:215
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "На весь экран"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:395
-msgid "Maximize vertically"
-msgstr "Увеличить вертикально"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:406
-msgid "Maximize horizontally"
-msgstr "Увеличить горизонтально"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:417
-msgid "Maximize left"
-msgstr "Увеличить влево"
-
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:428
-msgid "Maximize right"
-msgstr "Увеличить вправо"
-
 #: src/bin/e_int_border_menu.c:439
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Обычный размер"
@@ -2212,13 +2161,12 @@ msgstr "ICCCM/NetWM"
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Экран %d"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:158
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:180 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1018 src/bin/e_int_border_prop.c:157
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179 src/modules/comp/e_mod_config.c:458
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:767
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:100
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:264
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:98
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:103
 #, c-format
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормально"
@@ -2270,268 +2218,266 @@ msgstr "Список окон"
 msgid "Pager"
 msgstr "Пейджер"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:25
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:1292 src/modules/wizard/page_180.c:24
 msgid "Taskbar"
 msgstr "Панель задач"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:111 src/bin/e_int_border_prop.c:118
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:125 src/bin/e_moveresize.c:96
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:110 src/bin/e_int_border_prop.c:117
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:124 src/bin/e_moveresize.c:96
 #: src/bin/e_moveresize.c:153 src/bin/e_widget_filepreview.c:82
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:536
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:535
 #, c-format
 msgid "%i×%i"
 msgstr "%i×%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:132
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:131
 #, c-format
 msgid "%i,%i"
 msgstr "%i,%i"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:141
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:140
 #, c-format
 msgid "%1.3f"
 msgstr "%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:144
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:143
 #, c-format
 msgid "%1.3f–%1.3f"
 msgstr "%1.3f–%1.3f"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:154 src/bin/e_int_border_prop.c:176
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:153 src/bin/e_int_border_prop.c:175
 #, c-format
 msgid "Withdrawn"
-msgstr "​​Изъятый"
+msgstr "Изъятый"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:162 src/bin/e_int_border_prop.c:184
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:161 src/bin/e_int_border_prop.c:183
 #, c-format
 msgid "Iconic"
 msgstr "Портретный"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:217
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:216
 #, c-format
 msgid "Forget/Unmap"
 msgstr "Забыть/Снять"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:221
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:220
 #, c-format
 msgid "Northwest"
 msgstr "Северо-запад"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:225
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:224
 #, c-format
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:229
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:228
 #, c-format
 msgid "Northeast"
 msgstr "Северо-восток"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:233
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:232
 #, c-format
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:241
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:240
 #, c-format
 msgid "East"
 msgstr "Восток"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:245
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:244
 #, c-format
 msgid "Southwest"
 msgstr "Юго-запад"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:249
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:248
 #, c-format
 msgid "South"
 msgstr "Юг"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:253
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:252
 #, c-format
 msgid "Southeast"
 msgstr "Юго-восток"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:257
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:256
 #, c-format
 msgid "Static"
 msgstr "Неподвижный"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:299 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:298 src/modules/clock/e_mod_config.c:103
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:141
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:360
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:196
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:689
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:199
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:258
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:290
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:257
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_transitions.c:289
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:99
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:112
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_clientlist.c:126
 msgid "None"
 msgstr "Выкл."
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:303
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:302
 msgid "Above"
 msgstr "Над"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:307
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:306
 msgid "Below"
 msgstr "Под"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:386
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:385
 msgid "ICCCM Properties"
 msgstr "Свойства ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:388
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:387
 msgid "NetWM"
 msgstr "NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:394
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:393
 msgid "NetWM Properties"
 msgstr "Свойства NetWM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:396
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:395
 msgid "ICCCM"
 msgstr "ICCCM"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:445 src/bin/e_int_border_remember.c:651
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:444 src/bin/e_int_border_remember.c:651
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:392 src/modules/comp/e_mod_config.c:702
-#: src/modules/wizard/page_050.c:95
+#: src/modules/wizard/page_050.c:94
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:446 src/modules/comp/e_mod_config.c:723
 msgid "Class"
 msgstr "Класс"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:448 src/bin/e_int_border_prop.c:501
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:447 src/bin/e_int_border_prop.c:500
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:449
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:448
 msgid "Machine"
 msgstr "Машина"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:450 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:449 src/modules/comp/e_mod_config.c:732
 msgid "Role"
 msgstr "Роль"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:453
 msgid "Minimum Size"
 msgstr "Минимальный размер"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:454
 msgid "Maximum Size"
 msgstr "Максимальный размер"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:455
 msgid "Base Size"
 msgstr "Начальный размер"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:457
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:456
 msgid "Resize Steps"
 msgstr "Шаг изменения размера"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:458 src/modules/wizard/page_050.c:128
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:457 src/modules/wizard/page_050.c:127
 msgid "Sizing"
 msgstr "Размеры"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:460
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Соотношение сторон"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:461
 msgid "Initial State"
 msgstr "Начальное состояние"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:462
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:463
 msgid "Window ID"
 msgstr "ID Окна"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:464
 msgid "Window Group"
 msgstr "Группа окна"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:465
 msgid "Transient For"
 msgstr "Быстротечен для"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:466
 msgid "Client Leader"
 msgstr "Лидер окна"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:468
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:467
 msgid "Gravity"
 msgstr "Тяготение"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:470
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:469
 msgid "States"
 msgstr "Состояния"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:473
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:472
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Забирает фокус"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:474 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:473 src/modules/comp/e_mod_config.c:835
 msgid "Accepts Focus"
 msgstr "Принимает фокус"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:474
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочное"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:475
 msgid "Request Delete"
 msgstr "Запрос удаления"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:477
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:476
 msgid "Request Position"
 msgstr "Запрос позиции"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:478 src/bin/e_int_border_prop.c:513
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:276
-#: src/bin/e_shelf.c:2394 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:477 src/bin/e_int_border_prop.c:512
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:58 src/bin/e_int_menus.c:273
+#: src/bin/e_shelf.c:2430 src/modules/battery/e_mod_main.c:194
 #: src/modules/clock/e_mod_main.c:360 src/modules/clock/e_mod_main.c:603
 #: src/modules/conf/e_conf.c:136 src/modules/conf/e_conf.c:146
 #: src/modules/conf/e_mod_main.c:101 src/modules/conf_dialogs/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:170
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:145
 #: src/modules/everything/evry_gadget.c:511
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:696
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:695
 #: src/modules/everything/evry_plug_settings.c:183
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:379 src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
 #: src/modules/ibox/e_mod_main.c:302 src/modules/ibox/e_mod_main.c:678
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:875 src/modules/temperature/e_mod_main.c:230
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:776 src/modules/connman/e_mod_main.c:441
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:777 src/modules/connman/e_mod_main.c:506
 #: src/modules/tasks/e_mod_main.c:716 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:327
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:369
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:480
-#: src/modules/notification/e_mod_box.c:619
 msgid "Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:506 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:505 src/modules/comp/e_mod_config.c:897
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:508
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:507
 msgid "Shaded"
 msgstr "Свёрнутое в заголовок"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:731
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:508 src/bin/e_int_border_remember.c:731
 msgid "Skip Taskbar"
 msgstr "Пропуск панели задач"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/bin/e_int_border_remember.c:728
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:509 src/bin/e_int_border_remember.c:728
 msgid "Skip Pager"
 msgstr "Пропуск пейджера"
 
-#: src/bin/e_int_border_prop.c:511 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:510 src/modules/comp/e_mod_config.c:280
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытое"
 
@@ -2562,7 +2508,7 @@ msgstr ""
 "свойства<br>(типа Название/Класс, Быстротечность, Роль и т.д.)<br>более чем "
 "с 1 окном на экране, и свойства запоминания<br>для этого окна так-же "
 "применятся ко всем другим окнам,<br>которые соответствуют этим свойствам."
-"<br><br>ЭÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение - Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\87ай, ÐµÑ\81ли Ð\92ы<br>не "
+"<br><br>ЭÑ\82о Ñ\81ообÑ\89ение - Ñ\82олÑ\8cко Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð½Ð° Ñ\81лÑ\83Ñ\87ай, ÐµÑ\81ли Ð²ы<br>не "
 "намеревались чтобы такое случилось.<br>Если же вы действительно хотите это "
 "сделать, просто нажмите <hilight>Применить</hilight> или  <hilight>OK</"
 "hilight><br>и ваш выбор будет принят. Если вы не уверены,<br>нажмите "
@@ -2581,7 +2527,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Вы просите Enlightenment запомнить применение свойств<br>(типа размера, "
 "расположения, стиля рамки, и т.д.) для<br>окна <hilight>без указания способа "
-"запоминания</hilight>.<br><br>Вы должны определить по крайней мере 1 способ "
+"запоминания</hilight>.<br><br>Вам нужно определить по крайней мере 1 способ "
 "запомнить это окно."
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:601
@@ -2597,9 +2543,9 @@ msgid "Size, Position and Locks"
 msgstr "Размер, позицию и замки"
 
 #: src/bin/e_int_border_remember.c:609 src/modules/conf/e_mod_main.c:252
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:645
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:644
 #: src/modules/everything/evry_plug_aggregator.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:703
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:710
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
@@ -2675,7 +2621,7 @@ msgstr "Вспомогательные"
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1346
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1359
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:42
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:39
 msgid "Files"
 msgstr "Файлы"
 
@@ -2684,7 +2630,7 @@ msgid "Launcher"
 msgstr "Запуск"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:56
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:329
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:330
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:57
 msgid "Core"
 msgstr "Ядро"
@@ -2705,35 +2651,35 @@ msgstr "Загрузить"
 msgid "Unload"
 msgstr "Выгрузить"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:625
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:337 src/bin/e_int_config_modules.c:626
 msgid "No modules selected."
 msgstr "Не выбран ни один модуль."
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:623
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:624
 msgid "More than one module selected."
 msgstr "Выбрано более одного модуля."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:696 src/bin/e_int_gadcon_config.c:755
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:699 src/bin/e_int_gadcon_config.c:757
 msgid "Remove Gadget"
 msgstr "Убрать гаджет"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:701
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:704
 msgid "Loaded Gadgets"
 msgstr "Загруженные гаджеты"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:716 src/bin/e_int_gadcon_config.c:750
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:719 src/bin/e_int_gadcon_config.c:752
 msgid "Add Gadget"
 msgstr "Добавить гаджет"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:721
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:724
 msgid "Available Gadgets"
 msgstr "Доступные гаджеты"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:785
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:786
 msgid "Shelf Contents"
 msgstr "Содержимое полки"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:791
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:792
 msgid "Toolbar Contents"
 msgstr "Содержимое панели инструментов"
 
@@ -2759,18 +2705,18 @@ msgstr ""
 "конфигурация<br>методов ввода верна и файл указанный<br>в конфигурации "
 "методов ввода находится в PATH<br>"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:139 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
+#: src/bin/e_int_menus.c:136 src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:146
 msgid "Main"
 msgstr "Основной"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:162
+#: src/bin/e_int_menus.c:159
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:69
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:29
 msgid "Favorite Applications"
 msgstr "Избранные приложения"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:173
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:294
+#: src/bin/e_int_menus.c:170
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:295
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:260
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:283
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:58
@@ -2778,65 +2724,65 @@ msgstr "Избранные приложения"
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_int_config_remembers.c:194
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1140
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1156
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
 msgid "Applications"
 msgstr "Приложения"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:197 src/bin/e_int_menus.c:1317
+#: src/bin/e_int_menus.c:194 src/bin/e_int_menus.c:1326
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:17
 #: src/modules/conf_window_remembers/e_mod_main.c:14
 #: src/modules/everything/evry_plug_windows.c:425
-#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4002
+#: src/modules/winlist/e_mod_main.c:26 src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4012
 msgid "Windows"
 msgstr "Окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:207 src/bin/e_int_menus.c:1371
+#: src/bin/e_int_menus.c:204 src/bin/e_int_menus.c:1380
 msgid "Lost Windows"
 msgstr "Потерянные окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:233
+#: src/bin/e_int_menus.c:230
 msgid "About"
 msgstr "О..."
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:238 src/bin/e_theme_about.c:21
+#: src/bin/e_int_menus.c:235 src/bin/e_theme_about.c:21
 msgid "About Theme"
 msgstr "О теме"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:329
+#: src/bin/e_int_menus.c:326
 msgid "Virtual"
 msgstr "Виртуальный"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:336 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
+#: src/bin/e_int_menus.c:333 src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:23
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:27
 #: src/modules/conf_shelves/e_mod_main.c:74
 msgid "Shelves"
 msgstr "Полки"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:345
+#: src/bin/e_int_menus.c:342
 msgid "Show/Hide All Windows"
 msgstr "Показать/скрыть все окна"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:693
+#: src/bin/e_int_menus.c:701
 msgid "(No Applications)"
 msgstr "(Нет приложений)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:948
+#: src/bin/e_int_menus.c:956
 msgid "Set Virtual Desktops"
 msgstr "Установка виртуальных рабочих столов"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1323 src/bin/e_int_menus.c:1515
+#: src/bin/e_int_menus.c:1332 src/bin/e_int_menus.c:1524
 msgid "(No Windows)"
 msgstr "(Нет окон)"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1428 src/bin/e_int_menus.c:1527
+#: src/bin/e_int_menus.c:1437 src/bin/e_int_menus.c:1536
 msgid "No name!!"
 msgstr "Нет имени!!"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1690
+#: src/bin/e_int_menus.c:1699
 msgid "Add a Shelf"
 msgstr "Добавить полку"
 
-#: src/bin/e_int_menus.c:1697
+#: src/bin/e_int_menus.c:1706
 msgid "Delete a Shelf"
 msgstr "Удалить полку"
 
@@ -2945,7 +2891,7 @@ msgid ""
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить указатель сигнала выхода.\n"
-"Возможно не достаточно памяти?"
+"Возможно недостаточно памяти?"
 
 #: src/bin/e_main.c:316
 msgid ""
@@ -2953,7 +2899,7 @@ msgid ""
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить указатель сигнала HUP.\n"
-"Возможно не достаточно памяти?"
+"Возможно недостаточно памяти?"
 
 #: src/bin/e_main.c:323
 msgid ""
@@ -2961,7 +2907,7 @@ msgid ""
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить указатель сигнала USER.\n"
-"Возможно не достаточно памяти?"
+"Возможно недостаточно памяти?"
 
 #: src/bin/e_main.c:332
 msgid "Enlightenment cannot initialize Ecore_File!\n"
@@ -3028,8 +2974,8 @@ msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
 msgstr ""
-"Enlightenment не может инициализировать аварийную систему сообщений.\n"
-"Ð\92Ñ\8b Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оили переменную DISPLAY?"
+"Enlightenment не может инициализировать систему аварийных сообщений.\n"
+"Ð\92Ñ\8b Ð·Ð°Ð´Ð°ли переменную DISPLAY?"
 
 #: src/bin/e_main.c:469
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Xinerama!\n"
@@ -3044,28 +2990,28 @@ msgstr ""
 "Возможно, у вас нет домашнего каталога или диск заполнен?"
 
 #: src/bin/e_main.c:497
-msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\84айлов."
+msgid "Enlightenment cannot set up its file registry system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\80ееÑ\81Ñ\82Ñ\80а Ñ\84айлов.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:506
-msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек."
+msgid "Enlightenment cannot set up its config system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оек.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:519
 msgid "Enlightenment cannot initialize E_Randr!\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать E_Randr!\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:528
-msgid "Enlightenment cannot set up its environment."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду."
+msgid "Enlightenment cannot set up its environment.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою рабочую среду.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:544
-msgid "Enlightenment cannot set up its scale system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f."
+msgid "Enlightenment cannot set up its scale system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¼Ð°Ñ\81Ñ\88Ñ\82абиÑ\80ованиÑ\8f.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:553
-msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей."
+msgid "Enlightenment cannot set up its pointer system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему указателей.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:562
 msgid ""
@@ -3073,27 +3019,27 @@ msgid ""
 "Perhaps you are out of memory?"
 msgstr ""
 "Enlightenment не может настроить пути для поиска файлов.\n"
-"Возможно не достаточно памяти?"
+"Возможно недостаточно памяти?"
 
 #: src/bin/e_main.c:579
-msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов."
+msgid "Enlightenment cannot set up its font system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82ов.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:596
-msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\82ем."
+msgid "Enlightenment cannot set up its theme system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\82ем.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:612
-msgid "Enlightenment cannot set up its init screen."
-msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки."
+msgid "Enlightenment cannot set up its init screen.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою систему заставки.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:627
 msgid "Starting International Support"
 msgstr "Запускается языковая поддержка"
 
 #: src/bin/e_main.c:631
-msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\8fзÑ\8bков."
+msgid "Enlightenment cannot set up its intl system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¸Ð½Ñ\82еÑ\80наÑ\86ионализаÑ\86ии.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:640
 msgid ""
@@ -3126,48 +3072,48 @@ msgid "Setup Backlight"
 msgstr "Настройка подсветки"
 
 #: src/bin/e_main.c:686
-msgid "Enlightenment cannot configure the backlight."
-msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку."
+msgid "Enlightenment cannot configure the backlight.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить подсветку.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:693
 msgid "Setup DPMS"
 msgstr "Настройка DPMS"
 
 #: src/bin/e_main.c:697
-msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS."
+msgid "Enlightenment cannot configure the DPMS settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить DPMS.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:704
 msgid "Setup Screensaver"
 msgstr "Настройка хранителя экрана"
 
 #: src/bin/e_main.c:708
-msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver."
-msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана."
+msgid "Enlightenment cannot configure the X screensaver.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить хранитель экрана.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:715
 msgid "Setup Powersave Modes"
 msgstr "Настройка режима энергосбережения"
 
 #: src/bin/e_main.c:719
-msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\8dнеÑ\80гоÑ\81беÑ\80ежениÑ\8f."
+msgid "Enlightenment cannot set up its powersave modes.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\80ежим Ñ\8dнеÑ\80гоÑ\81беÑ\80ежениÑ\8f.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:726
 msgid "Setup Desklock"
 msgstr "Настройка блокировки"
 
 #: src/bin/e_main.c:730
-msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить систему блокировки рабочего стола.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:737
 msgid "Setup Popups"
 msgstr "Настройка всплывающих окон"
 
 #: src/bin/e_main.c:741
-msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½."
+msgid "Enlightenment cannot set up its popup system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð²Ñ\81плÑ\8bваÑ\8eÑ\89иÑ\85 Ð¾ÐºÐ¾Ð½.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:753
 msgid "Setup Message Bus"
@@ -3190,16 +3136,16 @@ msgid "Setup Actions"
 msgstr "Настройка действий"
 
 #: src/bin/e_main.c:781
-msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий."
+msgid "Enlightenment cannot set up its actions system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82вий.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:788
 msgid "Setup Execution System"
 msgstr "Настройка системы запуска"
 
 #: src/bin/e_main.c:792
-msgid "Enlightenment cannot set up its exec system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка."
+msgid "Enlightenment cannot set up its exec system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81ка.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:803
 msgid "Setup Filemanager"
@@ -3214,84 +3160,85 @@ msgid "Setup Message System"
 msgstr "Настройка системы сообщений"
 
 #: src/bin/e_main.c:818
-msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ений."
+msgid "Enlightenment cannot set up its msg system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\81ообÑ\89ений.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:825
 msgid "Setup DND"
 msgstr "Настройка DND"
 
 #: src/bin/e_main.c:829
-msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить DND-систему."
+msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить свою DND-систему.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:836
 msgid "Setup Grab Input Handling"
 msgstr "Настройка обработчика захвата ввода"
 
 #: src/bin/e_main.c:840
-msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system."
-msgstr "Enlightenment не может настроить систему захвата и обработки ввода."
+msgid "Enlightenment cannot set up its grab input handling system.\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment не может настроить свою систему захвата и обработки ввода.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:847
 msgid "Setup Modules"
 msgstr "Настройка модулей"
 
-#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1036
-msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей."
+#: src/bin/e_main.c:851 src/bin/e_main.c:1033
+msgid "Enlightenment cannot set up its module system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лей.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:858
 msgid "Setup Remembers"
 msgstr "Настройка запоминаний"
 
 #: src/bin/e_main.c:862
-msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек."
+msgid "Enlightenment cannot setup remember settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить запоминание настроек.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:869
 msgid "Setup Color Classes"
 msgstr "Настройка цветовых классов"
 
 #: src/bin/e_main.c:873
-msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а Ñ\86веÑ\82ов."
+msgid "Enlightenment cannot set up its color class system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а Ñ\86веÑ\82ов.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:880
 msgid "Setup Gadcon"
 msgstr "Настройка контейнера гаджетов"
 
 #: src/bin/e_main.c:884
-msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð³Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ\82ами."
+msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\83пÑ\80авлениÑ\8f Ð³Ð°Ð´Ð¶ÐµÑ\82ами.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:891
 msgid "Setup Wallpaper"
 msgstr "Настройка фона"
 
 #: src/bin/e_main.c:895
-msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\84она Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола."
+msgid "Enlightenment cannot set up its desktop background system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\84она Ñ\80абоÑ\87его Ñ\81Ñ\82ола.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:902
 msgid "Setup Mouse"
 msgstr "Настройка мыши"
 
 #: src/bin/e_main.c:906
-msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings."
-msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши."
+msgid "Enlightenment cannot configure the mouse settings.\n"
+msgstr "Enlightenment не может настроить параметры мыши.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:913
-msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ñ\80аÑ\81кладок ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b XKB."
+msgid "Enlightenment cannot setup XKB Keyboard layouts.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\80аÑ\81кладки ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ð°Ñ\82Ñ\83Ñ\80Ñ\8b XKB.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:919
 msgid "Setup Bindings"
 msgstr "Настройка привязок"
 
 #: src/bin/e_main.c:923
-msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзок."
+msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¿Ñ\80ивÑ\8fзок.\n"
 
 #: src/bin/e_main.c:930
 msgid "Setup Thumbnailer"
@@ -3313,39 +3260,39 @@ msgstr "Enlightenment не может настроить систему XSetting
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Update system.\n"
 msgstr "Enlightenment не может настроить систему обновлений.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:970
+#: src/bin/e_main.c:968
 msgid "Setup Desktop Environment"
 msgstr "Настройки графической рабочей среды"
 
-#: src/bin/e_main.c:974
+#: src/bin/e_main.c:972
 msgid "Enlightenment cannot initialize its desktop environment.\n"
 msgstr "Enlightenment не может инициализировать окружение рабочего среды.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:982
+#: src/bin/e_main.c:979
 msgid "Setup File Ordering"
 msgstr "Настрока очередности файлов"
 
-#: src/bin/e_main.c:986
-msgid "Enlightenment cannot set up its order file system."
-msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¾Ñ\87еÑ\80едей."
+#: src/bin/e_main.c:983
+msgid "Enlightenment cannot set up its order file system.\n"
+msgstr "Enlightenment Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ñ\81воÑ\8e Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 Ð¾Ñ\87еÑ\80едей.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1001
+#: src/bin/e_main.c:998
 msgid "Load Modules"
 msgstr "Загрузка модулей"
 
-#: src/bin/e_main.c:1032
+#: src/bin/e_main.c:1029
 msgid "Setup Shelves"
 msgstr "Настройка полок"
 
-#: src/bin/e_main.c:1043
+#: src/bin/e_main.c:1040
 msgid "Configure Shelves"
 msgstr "Параметры полок"
 
-#: src/bin/e_main.c:1054
+#: src/bin/e_main.c:1051
 msgid "Almost Done"
 msgstr "Почти закончено"
 
-#: src/bin/e_main.c:1212
+#: src/bin/e_main.c:1209
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -3398,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 "\t-i-really-know-what-i-am-doing-and-accept-full-responsibility-for-it\n"
 "\t\tЕсли вам нужна эта подсказка, то вам не нужна эта опция.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1265
+#: src/bin/e_main.c:1262
 msgid ""
 "You are executing enlightenment directly. This is\n"
 "bad. Please do not execute the \"enlightenment\"\n"
@@ -3414,11 +3361,11 @@ msgstr ""
 "запустить базовые службы прежде, чем стартует сам\n"
 "enlightenment.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1546
+#: src/bin/e_main.c:1543
 msgid "Testing Format Support"
 msgstr "Проверка поддержки форматов"
 
-#: src/bin/e_main.c:1550
+#: src/bin/e_main.c:1547
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
 "Evas has Software Buffer engine support.\n"
@@ -3427,7 +3374,7 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, проверьте,\n"
 "что Evas поддерживает движок Software Buffer.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1562
+#: src/bin/e_main.c:1559
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load SVG files. Check Evas has SVG loader "
 "support.\n"
@@ -3435,7 +3382,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы SVG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика SVG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1572
+#: src/bin/e_main.c:1569
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG loader "
 "support.\n"
@@ -3443,7 +3390,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы JPEG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика JPEG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1582
+#: src/bin/e_main.c:1579
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG loader "
 "support.\n"
@@ -3451,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы PNG. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика PNG.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1592
+#: src/bin/e_main.c:1589
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET loader "
 "support.\n"
@@ -3459,7 +3406,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment обнаружил, что Evas не может загружать файлы EET. Проверьте,\n"
 "что Evas имеет поддержку загрузчика EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1606
+#: src/bin/e_main.c:1603
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load the 'Sans' font. Check Evas has "
 "fontconfig\n"
@@ -3470,43 +3417,43 @@ msgstr ""
 "имеет ли Evas поддержку fontconfig, и определяет ли fontconfig шрифт "
 "'Sans'.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1797
+#: src/bin/e_main.c:1810
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. There was an "
-"error loading<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and will "
-"not be loaded."
+"error loading the<br>module named: %s. This module has been disabled<br>and "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
-"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
+"загрузки модуля: %s.<br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
 
-#: src/bin/e_main.c:1802 src/bin/e_main.c:1819
+#: src/bin/e_main.c:1815 src/bin/e_main.c:1832
 msgid "Enlightenment crashed early on start and has been restarted"
 msgstr "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен"
 
-#: src/bin/e_main.c:1803
+#: src/bin/e_main.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>There was an "
-"error loading module named: %s<br><br>This module has been disabled and will "
-"not be loaded."
+"error loading the module named: %s<br><br>This module has been disabled and "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой при старте и был перезапущен.<br>Произошла ошибка "
-"загрузки модуля: %s. <br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
+"загрузки модуля: %s.<br><br>Этот модуль был отключен и не будет загружен."
 
-#: src/bin/e_main.c:1812
+#: src/bin/e_main.c:1825
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has<br>been restarted. All modules "
 "have been disabled<br>and will not be loaded to help remove any "
 "problem<br>modules from your configuration. The module<br>configuration "
-"dialog should let you select your<br>modules again."
+"dialog should let you select your<br>modules again.\n"
 msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
 "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"пÑ\80облемÑ\83 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми Ð² Ð\92ашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволиÑ\82 Ð\92ам Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð½Ñ\83жнÑ\8bе<br> Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83ли Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾."
+"пÑ\80облемÑ\83 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми Ð² Ð²ашей конфигурации.<br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволиÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð½Ñ\83жнÑ\8bе<br>модÑ\83ли Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð¾.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:1820
+#: src/bin/e_main.c:1833
 msgid ""
 "Enlightenment crashed early on start and has been restarted.<br>All modules "
 "have been disabled and will not be loaded to help<br>remove any problem "
@@ -3515,8 +3462,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Enlightenment дал сбой на ранней стадии запуска и был перезапущен.<br>Все "
 "модули были отключены и не будут загружены, чтобы помочь<br>устранить любую "
-"пÑ\80облемÑ\83 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми Ð² Ð\92ашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
-"позволиÑ\82 Ð\92ам Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð½Ñ\83жнÑ\8bе<br> модули заново."
+"пÑ\80облемÑ\83 Ñ\81 Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8fми Ð² Ð²ашей конфигурации.<br><br>Диалог конфигурации модулей "
+"позволиÑ\82 Ð²Ð°Ð¼ Ð²Ñ\8bбÑ\80аÑ\82Ñ\8c Ð½Ñ\83жнÑ\8bе<br>модули заново."
 
 #: src/bin/e_module.c:100
 #, c-format
@@ -3526,8 +3473,8 @@ msgstr "Загрузка модуля: %s"
 #: src/bin/e_module.c:142
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>No module named %s could be "
-"found in the<br>module search directories.<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>No module named %s could "
+"be found in the<br>module search directories.<br>"
 msgstr ""
 "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Модуль с именем %s не был "
 "найден в<br>каталогах поиска модулей.<br>"
@@ -3539,11 +3486,11 @@ msgstr "Ошибка загрузки модуля"
 #: src/bin/e_module.c:153 src/bin/e_module.c:170
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error loading module named: %s<br>The full path to this module "
-"is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
+"There was an error loading the module named: %s<br>The full path to this "
+"module is:<br>%s<br>The error reported was:<br>%s<br>"
 msgstr ""
 "Произошла ошибка загрузки модуля с именем: %s<br>Полный путь до этого модуля:"
-"<br>%s<br>Сообщение ошибки:<br>%s<br>"
+"<br>%s<br>Сообщение об ошибке:<br>%s<br>"
 
 #: src/bin/e_module.c:175
 msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -3569,9 +3516,9 @@ msgstr "Модуль %s для Enlightenment"
 msgid "What action should be taken with this module?<br>"
 msgstr "Какие действия следует применить к этому модулю?<br>"
 
-#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1785
+#: src/bin/e_module.c:529 src/bin/e_shelf.c:1789
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:335
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:391
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:199
 msgid "Keep"
 msgstr "Оставить"
@@ -3596,11 +3543,11 @@ msgstr "Я знаю"
 
 #: src/bin/e_screensaver.c:159
 msgid ""
-"You disabled screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
+"You disabled the screensaver too fast.<br><br>Would you like to enable "
 "<b>presentation</b> mode and temporarily disable screen saver, lock and "
 "power saving?"
 msgstr ""
-"Вы очень быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
+"Вы слишком быстро выключили заставку.<br><br>Хотите включить режим "
 "<b>презентации</b> и временно отключить заставку, блокирование экрана и "
 "экономию энергии?"
 
@@ -3608,11 +3555,11 @@ msgstr ""
 msgid "Shelf #"
 msgstr "Полка №"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
 msgid "Shelf Autohide Error"
 msgstr "Ошибка автоскрытия полки"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:890
+#: src/bin/e_shelf.c:892
 msgid ""
 "Shelf autohiding will not work properly<br>with the current configuration; "
 "set your shelf to<br>\"Below Everything\" or disable autohiding."
@@ -3621,64 +3568,64 @@ msgstr ""
 "конфигурацией; установите уровень полки в<br>\"Под всем\" или отключите "
 "автоскрытие."
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1116 src/bin/e_shelf.c:1629
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:190
+#: src/bin/e_shelf.c:1118 src/bin/e_shelf.c:1633
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:189
 msgid "Shelf"
 msgstr "Полка"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1117
+#: src/bin/e_shelf.c:1119
 msgid "Add New Shelf"
 msgstr "Добавить новую полку"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "Shelf Error"
 msgstr "Ошибка полки"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1138
+#: src/bin/e_shelf.c:1140
 msgid "A shelf with that name already exists!"
 msgstr "Полка с этим именем уже существует!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1650 src/bin/e_shelf.c:2439
+#: src/bin/e_shelf.c:1654 src/bin/e_shelf.c:2475
 msgid "Stop Moving Gadgets"
 msgstr "Закончить перемещение гаджетов"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1652 src/bin/e_shelf.c:2441
+#: src/bin/e_shelf.c:1656 src/bin/e_shelf.c:2477
 msgid "Begin Moving Gadgets"
 msgstr "Начать перемещение гаджетов"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1780
+#: src/bin/e_shelf.c:1784
 msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить эту полку?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:1782
+#: src/bin/e_shelf.c:1786
 msgid ""
 "You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
 "it?"
 msgstr ""
 "Вы запросили удалить эту полку.<br><br>Действительно хотите удалить её?"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2298
+#: src/bin/e_shelf.c:2334
 msgid "A shelf with that name and id already exists!"
 msgstr "Полка с этим именем и id уже существует!"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2317
+#: src/bin/e_shelf.c:2353
 msgid "Rename Shelf"
 msgstr "Переименовать полку"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2389 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
+#: src/bin/e_shelf.c:2425 src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:141
 #: src/modules/ibar/e_mod_main.c:858
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2399
+#: src/bin/e_shelf.c:2435
 msgid "Orientation"
 msgstr "Расположение"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2408
+#: src/bin/e_shelf.c:2444
 msgid "Autohide"
 msgstr "Автоскрытие"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:2415 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
+#: src/bin/e_shelf.c:2451 src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:405
 msgid "Refresh"
 msgstr "Обновление"
 
@@ -3763,7 +3710,7 @@ msgid ""
 "Suspending.<br>Until suspend is complete you cannot perform<br>any other "
 "system actions."
 msgstr ""
-"Переход в режим ожидания.<br>Пока переход не завершится, вы не "
+"Переход в ждущий режим.<br>Пока переход не завершится, вы не "
 "можете<br>выполнять любые другие действия."
 
 #: src/bin/e_sys.c:609
@@ -3771,8 +3718,8 @@ msgid ""
 "Hibernating.<br>You cannot perform any other system actions<br>until this is "
 "complete."
 msgstr ""
-"Ð\97амоÑ\80озка.<br>Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гие Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f, Ð¿Ð¾ÐºÐ° Ñ\8dÑ\82о<br>не "
-"завершится."
+"Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим.<br>Ð\92Ñ\8b Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82е Ð²Ñ\8bполнÑ\8fÑ\82Ñ\8c Ð´Ñ\80Ñ\83гие Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f, Ð¿Ð¾ÐºÐ° "
+"это<br>не завершится."
 
 #: src/bin/e_sys.c:615 src/bin/e_sys.c:656
 msgid "EEK! This should not happen"
@@ -3788,11 +3735,11 @@ msgstr "Ошибка при перезагрузке."
 
 #: src/bin/e_sys.c:648
 msgid "Suspend failed."
-msgstr "Ошибка при переходе в режим ожидания."
+msgstr "Ошибка при переходе в ждущий режим."
 
 #: src/bin/e_sys.c:652
 msgid "Hibernate failed."
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85оде Ð² Ñ\80ежим Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\80озки."
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка Ð¿Ñ\80и Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85оде Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим."
 
 #: src/bin/e_sys.c:752
 msgid "Power off.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
@@ -3808,7 +3755,7 @@ msgstr "Перезагрузка.<br><hilight>Пожалуйста, подожд
 
 #: src/bin/e_sys.c:851
 msgid "Suspending"
-msgstr "Приостановка"
+msgstr "Переход в ждущий режим"
 
 #: src/bin/e_sys.c:854
 msgid "Suspending.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
@@ -3816,11 +3763,11 @@ msgstr "Переход в режим ожидания.<br><hilight>Пожалу
 
 #: src/bin/e_sys.c:907
 msgid "Hibernating"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80озка"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим"
 
 #: src/bin/e_sys.c:910
 msgid "Hibernating.<br><hilight>Please wait.</hilight>"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð² Ñ\80ежим Ð·Ð°Ð¼Ð¾Ñ\80озки.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85од Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим.<br><hilight>Пожалуйста, ждите.</hilight>"
 
 #: src/bin/e_theme_about.c:25
 msgid "Select Theme"
@@ -3842,8 +3789,8 @@ msgstr "Начать перемещение/изменение элементо
 msgid "Set Toolbar Contents"
 msgstr "Установка содержимого панели инструментов"
 
-#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:274
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:523
+#: src/bin/e_utils.c:189 src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:273
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:521
 #, c-format
 msgid "Enlightenment was unable to fork a child process:<br><br>%s<br>"
 msgstr "Enlightenment не смог запустить дочерний процесс:<br><br>%s<br>"
@@ -3952,8 +3899,8 @@ msgstr[2] "%li минут назад"
 #: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:295
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1218
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:395
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1116
-#: src/modules/wizard/page_020.c:25
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1119
+#: src/modules/wizard/page_020.c:24
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
@@ -4064,30 +4011,30 @@ msgid "%li Minutes"
 msgstr "%li минут"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:60 src/modules/comp/e_mod_config.c:1096
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:265
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:286
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:266
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:287
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps_personal.c:91
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:132
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:133
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:263
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:197
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:243
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:244
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:292
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:309
 #: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:133
 #: src/modules/ibar/e_mod_config.c:110
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:260
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:262
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:80 src/modules/comp/e_mod_config.c:1092
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:302
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:248
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:303
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:250
 msgid "Up"
 msgstr "Вверх"
 
 #: src/bin/e_widget_config_list.c:86 src/modules/comp/e_mod_config.c:1094
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:306
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:254
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:307
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:256
 msgid "Down"
 msgstr "Вниз"
 
@@ -4138,15 +4085,15 @@ msgstr "Длина:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:330
 msgid "Used:"
-msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовалÑ\81Ñ\8f:"
+msgstr "Ð\98Ñ\81полÑ\8cзовано:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:332
 msgid "Reserved:"
-msgstr ""
+msgstr "Зарезервировано:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:333
 msgid "Mount status:"
-msgstr "Статус монтирования:"
+msgstr "Статус:"
 
 #: src/bin/e_widget_filepreview.c:335 src/modules/comp/e_mod_config.c:487
 #: src/modules/mixer/app_mixer.c:394
@@ -4198,18 +4145,18 @@ msgstr "Запрещено"
 msgid "Read-Write"
 msgstr "Чтение-Запись"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:331
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:333
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Добавить в избранное"
 
-#: src/bin/e_widget_fsel.c:336
+#: src/bin/e_widget_fsel.c:338
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:91
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:827
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:469
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:825
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:435
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:552
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:266
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:459
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:258
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:462
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:256
 msgid "Go up a Directory"
 msgstr "Каталог вверх"
 
@@ -4239,15 +4186,15 @@ msgstr "%1.0f тиков"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:242
 msgid "Suspend when below:"
-msgstr "Приостановить, когда ниже:"
+msgstr "Перейти в ждущий режим при заряде менее:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:245
 msgid "Hibernate when below:"
-msgstr "Ð\97амоÑ\80озиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° менее:"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\81пÑ\8fÑ\89ий Ñ\80ежим Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\80Ñ\8fде менее:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:248
 msgid "Shutdown when below:"
-msgstr "Выключить, когда ниже:"
+msgstr "Выключить при заряде менее:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:251
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:270
@@ -4261,11 +4208,11 @@ msgstr "Полинг"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:259
 msgid "Show low battery alert"
-msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ð·Ð°Ñ\80Ñ\8fда"
+msgstr "Ð\9fоказÑ\8bваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¾ Ð½Ð¸Ð·ÐºÐ¾Ð¼ Ð·Ð°Ñ\80Ñ\8fде"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:263
 msgid "Alert when at:"
-msgstr "Предупреждать, когда:"
+msgstr "Предупреждать, когда осталось:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:266
 #, c-format
@@ -4274,7 +4221,7 @@ msgstr "%1.0f мин"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:274
 msgid "Auto dismiss in..."
-msgstr "Автоматически скрыть через..."
+msgstr "Автоматически скрыть через:"
 
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:279
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_process.c:101
@@ -4325,24 +4272,24 @@ msgstr "Батарея"
 msgid "Power Management Timing"
 msgstr "Тайминг управления питанием"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:490
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:458 src/modules/battery/e_mod_main.c:493
 msgid "Your battery is low!"
 msgstr "Низкий заряд батареи!"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:492
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:459 src/modules/battery/e_mod_main.c:495
 msgid "AC power is recommended."
 msgstr "Рекомменуется запитаться от сети"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:586
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:589
 msgid "N/A"
 msgstr "Н/Д"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:690 src/modules/battery/e_mod_main.c:692
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:699 src/modules/battery/e_mod_main.c:701
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:693 src/modules/battery/e_mod_main.c:695
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:702 src/modules/battery/e_mod_main.c:704
 msgid "ERROR"
 msgstr "ОШИБКА"
 
-#: src/modules/battery/e_mod_main.c:816
+#: src/modules/battery/e_mod_main.c:819
 msgid "Battery Meter"
 msgstr "Индикатор батареи"
 
@@ -4351,7 +4298,7 @@ msgid "Clock Settings"
 msgstr "Настройки часов"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:83 src/modules/clock/e_mod_main.c:708
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:865 src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Clock"
 msgstr "Часы"
 
@@ -4396,7 +4343,7 @@ msgid "Week"
 msgstr "Неделя"
 
 #: src/modules/clock/e_mod_config.c:116 src/modules/clock/e_mod_config.c:129
-#: src/modules/start/e_mod_main.c:158
+#: src/modules/start/e_mod_main.c:168
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
@@ -4412,7 +4359,7 @@ msgstr "Количество дней"
 msgid "Toggle calendar"
 msgstr "Переключить календарь"
 
-#: src/modules/clock/e_mod_main.c:897
+#: src/modules/clock/e_mod_main.c:903
 msgid "Show calendar"
 msgstr "Показывать календарь"
 
@@ -4507,7 +4454,7 @@ msgid "Menu (Popup)"
 msgstr "Меню (подсказка)"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:460 src/modules/comp/e_mod_config.c:769
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:297
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:149
 msgid "Notification"
 msgstr "Уведомления"
 
@@ -4516,7 +4463,7 @@ msgid "Splash"
 msgstr "Заставка"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:464 src/modules/comp/e_mod_config.c:773
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:342
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:341
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Панель инструментов"
 
@@ -4562,7 +4509,7 @@ msgid "Names"
 msgstr "Имена"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:784
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:334
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:335
 msgid "Types"
 msgstr "Типы"
 
@@ -4571,7 +4518,7 @@ msgid "On"
 msgstr "Вкл."
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:803
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:187
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:213
 #: src/modules/everything/evry_config.c:495
 msgid "Off"
 msgstr "Выкл."
@@ -4661,11 +4608,11 @@ msgstr "%1.2f секунд"
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1530
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1190 src/modules/comp/e_mod_config.c:1529
 msgid "Software"
 msgstr "Программная отрисовка"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1536
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1196 src/modules/comp/e_mod_config.c:1535
 msgid "OpenGL"
 msgstr "OpenGL"
 
@@ -4673,7 +4620,7 @@ msgstr "OpenGL"
 msgid "OpenGL options"
 msgstr "Опции OpenGL"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1510
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1201 src/modules/comp/e_mod_config.c:1509
 msgid "Tear-free updates (VSynced)"
 msgstr "Отрисовка без разрывов (VSync)"
 
@@ -4718,7 +4665,7 @@ msgstr "Послать flush"
 msgid "Send dump"
 msgstr "Послать dump"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1516
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1239 src/modules/comp/e_mod_config.c:1515
 msgid "Don't composite fullscreen windows"
 msgstr "Не использовать композитный режим для полноэкранных окон"
 
@@ -4773,7 +4720,7 @@ msgstr "Память"
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1270
 #, fuzzy
 msgid "Min hidden"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имум спрятанного"
+msgstr "Ð\9cинимум спрятанного"
 
 #: src/modules/comp/e_mod_config.c:1273 src/modules/comp/e_mod_config.c:1291
 msgid "30 Seconds"
@@ -4832,23 +4779,23 @@ msgstr "Угол"
 msgid "Debug"
 msgstr "Отладка"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1513
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1512
 msgid "Smooth scaling of window content"
 msgstr "Гладкое масштабирование содержимого окон"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1519
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1518
 msgid "Select default style"
 msgstr "Выберите стиль по умолчанию"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1540
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1539
 msgid "To reset compositor:"
 msgstr "Для сброса композитного менеджера:"
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1542
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1541
 msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
 msgstr ""
 
-#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1545
+#: src/modules/comp/e_mod_config.c:1544
 msgid "Rendering"
 msgstr "Отрисовка"
 
@@ -4916,7 +4863,7 @@ msgstr "Приложения в блокировке экрана"
 msgid "Screen Unlock Applications"
 msgstr "Приложения в разблокировке экрана"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:314
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_apps.c:315
 msgid "Order"
 msgstr "Порядок"
 
@@ -4926,33 +4873,33 @@ msgid "Personal Application Launchers"
 msgstr "Личные запускатели приложений"
 
 #: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:74
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:303
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:304
 #: src/modules/conf_applications/e_mod_main.c:53
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Приложения по умолчанию"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:296
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:297
 msgid "Custom Browser Command"
 msgstr "Пользовательская команда обозревателя"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:309
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
 msgid "Browser"
 msgstr "Обозреватель"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:310
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:311
 msgid "E-Mail"
 msgstr "Почта"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:312
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:313
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:314
 msgid "Terminal"
 msgstr "Терминал"
 
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:321
-#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:349
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:322
+#: src/modules/conf_applications/e_int_config_defapps.c:350
 msgid "Selected Application"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
@@ -5005,20 +4952,20 @@ msgstr "IBar другое"
 msgid "Profile Selector"
 msgstr "Выбор профиля"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:105
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:106
 msgid "Available Profiles"
 msgstr "Доступные профили"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:121
-#: src/modules/wizard/page_020.c:116
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:122
+#: src/modules/wizard/page_020.c:115
 msgid "Select a profile"
 msgstr "Выбрать профиль"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:137
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:138
 msgid "Scratch"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:140
+#: src/modules/conf_dialogs/e_int_config_profiles.c:141
 msgid "Reset"
 msgstr "Сброс"
 
@@ -5049,7 +4996,6 @@ msgstr "Настройки диалогов"
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:674
 #: src/modules/everything/evry_config.c:519 src/modules/ibox/e_mod_config.c:97
 #: src/modules/mixer/conf_gadget.c:192 src/modules/mixer/conf_module.c:91
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:89
 msgid "General Settings"
 msgstr "Общие настройки"
 
@@ -5164,7 +5110,7 @@ msgid "Resolution change"
 msgstr "Смена разрешения"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:195
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:278 src/modules/shot/e_mod_main.c:754
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:287 src/modules/shot/e_mod_main.c:761
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
@@ -5192,11 +5138,11 @@ msgstr "Поворот"
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Зеркально"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:629
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Отсутствует функционал"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:631
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:630
 msgid ""
 "Your X Display Server is missing support for<br>the <hilight>XRandR</"
 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
@@ -5204,17 +5150,16 @@ msgid ""
 "be<br>that at the time <hilight>ecore</hilight> was built, there<br>was no "
 "XRandR support detected."
 msgstr ""
-"У Вашего X Display Server отсутствует поддержка <br>расширения "
-"<hilight>XRandR</hilight> (X Resize and Rotate) .<br>Вы не сможете сменить "
-"резолюцию экрана без поддержки этого расширения.<br>Так же возможно, что в "
-"момент сборки <hilight>ecore</hilight>, <br>поддержка XRandR не была "
-"обнаружена."
+"У вашего X-сервера отсутствует поддержка<br>расширения <hilight>XRandR</"
+"hilight> (X Resize and Rotate).<br>Вы не сможете изменить разрешение "
+"экрана<br>без поддержки этого расширения. Так же<br>возможно, что в момент "
+"сборки <hilight>ecore</hilight><br>не удалось обнаружить наличие XRandR."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:642
 msgid "No Refresh Rates Found"
 msgstr "Не найдены частоты экрана"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:644
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_display.c:643
 msgid ""
 "No refresh rates were reported by your X Display Server.<br>If you are "
 "running a nested X Display Server, then<br>this is to be expected. However, "
@@ -5222,26 +5167,26 @@ msgid ""
 "setting<br>the resolution, which may cause <hilight>damage</hilight> to your "
 "screen."
 msgstr ""
-"Ваш X сервер не сообщил частот экрана.<br>Если у вас запущен nested X "
-"сервер, то этого следует ожидать.<br>Однако, если это не так, то текущая "
-"частота будет использована при<br>выставлении разрешения экрана, что может "
-"<hilight>повредить</hilight> ваш экран."
+"Ваш X-сервер не сообщил частот экрана.<br>Если у вас запущен вложенный X-"
+"сервер,<br>то этого следовало ожидать. Однако, если это не так,<br>то "
+"выставление текущей частоты обновления при<br>настройке разрешения экрана "
+"может <hilight>повредить</hilight> экран."
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:49
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:52
 #: src/modules/pager/e_mod_main.c:883
 msgid "Virtual Desktops Settings"
 msgstr "Настройки виртуальных столов"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:150
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:168
 msgid "Number of Desktops"
 msgstr "Количество рабочих столов"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:171
 msgid "Click to change wallpaper"
 msgstr "Нажмите для смены обоев"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:160
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:165
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:178
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:183
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:300
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:222
 #: src/modules/conf_interaction/e_int_config_mouse.c:228
@@ -5250,7 +5195,7 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев"
 #: src/modules/everything/evry_config.c:554
 #: src/modules/everything/evry_config.c:580
 #: src/modules/everything/evry_config.c:587
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:324
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:323
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:148
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:153
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:158
@@ -5259,35 +5204,44 @@ msgstr "Нажмите для смены обоев"
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:172
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
 msgid "Desktop Flip"
 msgstr "Переход по столам"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:173
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:191
 msgid "Flip when dragging objects to the screen edge"
 msgstr "Переход мышкой с краёв экрана при перетаскивании объектов"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:176
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:194
 msgid "Wrap desktops around when flipping"
 msgstr "Непрерывный рабочий стол (оборот вокруг при переходах)"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:182
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:192
+msgid "Desktop Window Profile"
+msgstr "Профиль окна рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:202
+msgid "Use desktop window profile"
+msgstr "Использовать профиль окна рабочего стола"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:208
 msgid "Desktops"
 msgstr "Рабочие столы"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:190
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:216
 msgid "Pane"
 msgstr "Гладко"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:193
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:219
 msgid "Zoom"
 msgstr "Увеличение"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:197
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:223
 msgid "Animation speed"
 msgstr "Скорость анимации"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:200
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:226
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_dpms.c:168
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:204
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:283
@@ -5296,24 +5250,28 @@ msgstr "Скорость анимации"
 msgid "%1.1f s"
 msgstr "%1.1f с"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:205
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desks.c:231
 msgid "Flip Animation"
 msgstr "Анимация перехода"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:52
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:53
 msgid "Desk Settings"
 msgstr "Настройки стола"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:153
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:185
 msgid "Desktop Name"
 msgstr "Имя стола"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:160
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:193
+msgid "Profile Name:"
+msgstr "Имя профиля:"
+
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:200
 msgid "Desktop Wallpaper"
 msgstr "Обои стола"
 
-#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:166
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:183
+#: src/modules/conf_display/e_int_config_desk.c:206
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:182
 msgid "Set"
 msgstr "Определить"
 
@@ -5322,14 +5280,14 @@ msgid "Select a Background..."
 msgstr "Выбрать фон..."
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock_fsel.c:84
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:815
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:459
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:586
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:813
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:425
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:542
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_startup.c:253
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:448
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:825
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:834
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:250
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:451
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:827
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:836
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:248
 msgid "Personal"
 msgstr "Личные"
 
@@ -5343,7 +5301,7 @@ msgstr "Блокировать при запуске"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:225
 msgid "Lock on Suspend"
-msgstr "Блокировать при приостановке"
+msgstr "Блокировать при переходе в ждущий режим"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:229
 msgid "Custom Screenlock Command"
@@ -5385,7 +5343,7 @@ msgstr "Блокировать при запуске хранителя экра
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:340
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:174
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:191
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:411
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:410
 #, c-format
 msgid "%1.0f seconds"
 msgstr "%1.0f секунд"
@@ -5415,7 +5373,7 @@ msgid "Presentation Mode"
 msgstr "Режим презентаций"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_desklock.c:352
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:212
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
 msgid "Theme Defined"
 msgstr "Указано темой"
 
@@ -5450,15 +5408,15 @@ msgstr "Тайм-аут"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:162
 msgid "Suspend on blank"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановка при погасшем экране"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим при погасшем экране"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:166
 msgid "Suspend even if AC"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ановка Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\82анием от сети"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\85одиÑ\82Ñ\8c Ð² Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим Ð´Ð°Ð¶Ðµ Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¸Ñ\82ании от сети"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:171
 msgid "Suspend delay"
-msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¾Ñ\81Ñ\82ановки"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емÑ\8f Ð´Ð¾ Ð¿ÐµÑ\80еÑ\85ода Ð² Ð¶Ð´Ñ\83Ñ\89ий Ñ\80ежим"
 
 #: src/modules/conf_display/e_int_config_screensaver.c:179
 #: src/modules/conf_display/e_mod_main.c:32
@@ -5545,27 +5503,27 @@ msgid "Edge Bindings"
 msgstr "Привязки к краям"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:270
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:250
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:251
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:298
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_env.c:312
 msgid "Modify"
 msgstr "Изменить"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:255
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:302
 msgid "Delete All"
 msgstr "Удалить все"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:278
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:258
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:259
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:306
 msgid "Restore Default Bindings"
 msgstr "Восстановить привязки по умолчанию"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:283
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:209
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:263
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:264
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:312
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
@@ -5576,7 +5534,7 @@ msgstr "Кнопка мыши"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:296
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_acpibindings.c:216
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:270
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:271
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:319
 msgid "Action Params"
 msgstr "Параметры действия"
@@ -5616,26 +5574,26 @@ msgstr ""
 "по краю."
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1350
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1263
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1295
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1254
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1286
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1355
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1268
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1300
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1259
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1291
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1361
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1274
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1306
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1265
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1297
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
 #: src/modules/conf_edgebindings/e_int_config_edgebindings.c:1367
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1280
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1312
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1271
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1303
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
@@ -5786,46 +5744,46 @@ msgstr "Мышь"
 msgid "Touch"
 msgstr "Прикосновения"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:104
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:103
 #: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:28
 msgid "Input Method Settings"
 msgstr "Настройки метода ввода"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:291
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:290
 msgid "Input Method Selector"
 msgstr "Выбор метода ввода"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:294
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:882
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:293
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:880
 msgid "Use No Input Method"
 msgstr "Не использовать метод ввода"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:301
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:947
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:300
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:945
 msgid "Setup Selected Input Method"
 msgstr "Настроить выбранный метод ввода"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:887
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:885
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:891
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:889
 msgid "Import..."
 msgstr "Импорт..."
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:895
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:893
 msgid "Input Method Parameters"
 msgstr "Параметры метода ввода"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:905
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:903
 msgid "Execute Command"
 msgstr "Выполнить команду"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:912
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:910
 msgid "Setup Command"
 msgstr "Настроить команду"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:921
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_imc.c:919
 msgid "Exported Environment Variables"
 msgstr "Экспортируемые переменные среды"
 
@@ -5862,7 +5820,7 @@ msgstr "Настройки языка"
 msgid "Desklock Language Settings"
 msgstr "Настройки языка для блокировщика экрана"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:946
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "You have some extra locale environment<br>variables set that may interfere "
@@ -5870,39 +5828,38 @@ msgid ""
 "affected, use the<br>Environment variable settings to unset them.<br>The "
 "variables that may affect you are<br>as follows:<br>%s"
 msgstr ""
-"У Вас определены дополнительные переменные среды,<br>связанные с "
-"локализацией, которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами "
-"языка. Если вы не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>"
-"\"Переменные среды\", чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут "
-"оказать плохое влияние:<br>%s"
+"У вас заданы дополнительные переменные среды,<br>связанные с локализацией, "
+"которые могут повлиять<br>на отображение выбранного вами языка. Если вы "
+"не<br>хотите этого, воспользуйтесь настройками в<br>\"Переменные среды\", "
+"чтобы сбросить их.<br>Переменные, которые могут оказать плохое влияние:<br>%s"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:954
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:958
 msgid "Possible Locale problems"
 msgstr "Возможны проблемы с локализацией"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1023
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1115
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1028
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1119
 msgid "Language Selector"
 msgstr "Выбор языка"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1054
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1504
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1059
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1507
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:169
-#: src/modules/wizard/page_010.c:168
+#: src/modules/wizard/page_010.c:167
 msgid "System Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1088
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1166
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1093
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1170
 msgid "Locale Selected"
 msgstr "Выбранная локаль"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1089
-#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1167
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1094
+#: src/modules/conf_intl/e_int_config_intl.c:1171
 msgid "Locale"
 msgstr "Локаль"
 
-#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:159
+#: src/modules/conf_intl/e_mod_main.c:17 src/modules/wizard/page_010.c:158
 msgid "Language"
 msgstr "Язык"
 
@@ -6017,20 +5974,20 @@ msgstr ""
 msgid "Single key"
 msgstr "Одиночная клавиша"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:105
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:106
 msgid "Key Bindings Settings"
 msgstr "Настройки привязки клавиш"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:238
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:239
 #: src/modules/conf_keybindings/e_mod_main.c:21
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Привязки клавиш"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1111
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1114
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Ошибка привязки клавиши"
 
-#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1112
+#: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_keybindings.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used by <br><hilight>"
@@ -6049,7 +6006,7 @@ msgid ""
 "conflict with existing edje signal bindings.<br>FIXME!!!"
 msgstr ""
 "Не удаётся установить привязку колеса мыши без модификаторов<br>на окне: "
-"конфликт с существующим сигналом привязки edje.<br> FIXME!!!"
+"конфликт с существующим сигналом привязки edje.<br>FIXME!!!"
 
 #: src/modules/conf_keybindings/e_int_config_mousebindings.c:250
 msgid "Mouse Binding Error"
@@ -6150,7 +6107,7 @@ msgid "Main Menu"
 msgstr "Главное меню"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:258
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:343
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:342
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
@@ -6168,10 +6125,10 @@ msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
 #: src/modules/conf_menus/e_int_config_menus.c:273
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:234 src/modules/gadman/e_mod_main.c:28
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:79 src/modules/gadman/e_mod_main.c:86
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:112 src/modules/gadman/e_mod_main.c:206
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:296
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:232 src/modules/gadman/e_mod_main.c:25
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:76 src/modules/gadman/e_mod_main.c:83
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:109 src/modules/gadman/e_mod_main.c:203
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Гаджеты"
 
@@ -6249,13 +6206,13 @@ msgid "Images"
 msgstr "Изображения"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:74
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:432
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:433
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:243
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 #: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:76
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1115
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1117
 msgid "Themes"
 msgstr "Темы"
 
@@ -6274,19 +6231,19 @@ msgstr "Фоны"
 msgid "Messages"
 msgstr "Сообщения"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:165
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:166
 msgid "Enlightenment Paths"
 msgstr "Пути Enlightenment"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:196
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:197
 msgid "Default Directories"
 msgstr "Каталоги по умолчанию"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:203
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:204
 msgid "User Defined Directories"
 msgstr "Каталоги установленные пользователем"
 
-#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:205
+#: src/modules/conf_paths/e_int_config_paths.c:206
 msgid "New Directory"
 msgstr "Новый каталог"
 
@@ -6308,11 +6265,11 @@ msgid "Engine Settings"
 msgstr "Настройка движка"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:87
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:109
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:108
 msgid "Use ARGB instead of shaped windows"
 msgstr "Использовать ARGB вместо формы окна"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:111
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:110
 msgid ""
 "You have chosen to enable ARGB composite support,<br>but your current screen "
 "does not support composite.<br><br>Are you sure you wish to enable ARGB "
@@ -6322,7 +6279,7 @@ msgstr ""
 "поддерживает композиции.<br><br>Вы уверены, что хотите включить поддержку "
 "ARGB?"
 
-#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:115
+#: src/modules/conf_performance/e_int_config_engine.c:114
 msgid "Enable"
 msgstr "Включить"
 
@@ -6365,7 +6322,7 @@ msgid "Image cache size"
 msgstr "Размер кэша изображений"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_performance.c:140
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:405
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:404
 #, c-format
 msgid "%1.0f MiB"
 msgstr "%1.0f Миб"
@@ -6425,14 +6382,13 @@ msgid "e.g. Saving to disk"
 msgstr "(например, сохранение на диск)"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:235
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:685
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:692
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:96
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:101
 msgid "Low"
 msgstr "Низкий"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:274
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:125 src/modules/shot/e_mod_main.c:683
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:124 src/modules/shot/e_mod_main.c:690
 msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
@@ -6444,7 +6400,7 @@ msgid "%.0f s"
 msgstr "%.0f с"
 
 #: src/modules/conf_performance/e_int_config_powermanagement.c:313
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:681
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:688
 msgid "High"
 msgstr "Высокий"
 
@@ -6460,8 +6416,8 @@ msgstr "Производительность"
 msgid "Power Management"
 msgstr "Управление питанием"
 
-#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:42
-#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:17
+#: src/modules/conf_randr/e_int_config_randr.c:41
+#: src/modules/conf_randr/e_mod_main.c:16
 msgid "Screen Setup"
 msgstr "Настройка экрана"
 
@@ -6469,52 +6425,47 @@ msgstr "Настройка экрана"
 msgid "Configured Shelves: Display"
 msgstr "Настроенные полки: Показ"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:387
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:386
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить \"%s\"?"
 
-#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:390
+#: src/modules/conf_shelves/e_int_config_shelf.c:389
 msgid "Confirm Shelf Deletion"
 msgstr "Подтвердите удаление полки"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:105
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:102
 msgid "Wallpaper Settings"
 msgstr "Настройки обоев"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:501
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:621
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:467
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:577
 msgid "Use Theme Wallpaper"
 msgstr "Использовать обои из темы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:506
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:626
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:472
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:582
 msgid "Picture..."
 msgstr "Изображение..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:513
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:633
-msgid "Online..."
-msgstr "В сети..."
-
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:648
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:595
 msgid "Where to place the Wallpaper"
 msgstr "Где разместить обои"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:649
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:596
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Все рабочие столы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:651
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:598
 msgid "This Desktop"
 msgstr "Этот рабочий стол"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:653
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_wallpaper.c:600
 msgid "This Screen"
 msgstr "Этот экран"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:30
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:208
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:209
 msgid "Default Border Style"
 msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
 
@@ -6522,7 +6473,7 @@ msgstr "Стиль рамки по умолчанию"
 msgid "Window Border Selection"
 msgstr "Выбор рамки окна"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:254
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_borders.c:255
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Запомнить рамку этого окна на будущее"
 
@@ -6740,31 +6691,31 @@ msgid "Selected %u uniform colors classes"
 msgstr "Выбрано %u постоянных цветовых классов"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:288
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:547
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:548
 msgid "No selected color class"
 msgstr "Нет выбранного класса цвета"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:550
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:551
 msgid "Custom colors"
 msgstr "Пользовательские цвета"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:556
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:557
 msgid "Object:"
 msgstr "Объект:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:562
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:563
 msgid "Outline:"
 msgstr "Контур:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:568
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:569
 msgid "Shadow:"
 msgstr "Тень:"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:600
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:601
 msgid "Text with applied colors."
 msgstr "Текст с применёнными цветами"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:606
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_color_classes.c:607
 msgid "Colors depend on theme capabilities."
 msgstr "Цвета зависят от возможностей темы"
 
@@ -6942,11 +6893,11 @@ msgstr[0] "%d пиксел"
 msgstr[1] "%d пикселя"
 msgstr[2] "%d пикселей"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:426
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:427
 msgid "Enable Custom Font Classes"
 msgstr "Включить пользовательские классы шрифтов"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:448
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:449
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:669
 msgid "English 012 #!? 日本語 にほんご ソフト 中文 華語 한국"
 msgstr "Пример: english 012 #!? ソフト 中文 華語 한국"
@@ -6973,7 +6924,7 @@ msgstr "Байткод"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_int_config_fonts.c:685
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:272
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:261
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:229 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
@@ -7093,36 +7044,45 @@ msgstr "Переходы"
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Экран выбора темы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:493
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:334
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Ошибка в файле темы"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:335
+#, c-format
+msgid "%s is probably not an E17 theme!"
+msgstr "%s скорее всего не является темой E17!"
+
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:496
 msgid " Import..."
 msgstr " Импортировать..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1106
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1108
 msgid "Theme Categories"
 msgstr "Категории темы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1124
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1126
 msgid "Assign"
 msgstr "Назначить"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1127
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1129
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1130
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme.c:1132
 msgid "Clear All"
 msgstr "Очистить всё"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:67
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:66
 msgid "Select a Theme..."
 msgstr "Выбор темы..."
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:283
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:292
 msgid "Theme Import Error"
 msgstr "Ошибка импорта темы"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:285
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:284
 msgid ""
 "Enlightenment was unable to import the theme.<br><br>Are you sure this is "
 "really a valid theme?"
@@ -7130,7 +7090,7 @@ msgstr ""
 "Enlightenment не смог импортировать тему.<br><br>Вы уверены, что это "
 "правильная тема?"
 
-#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:294
+#: src/modules/conf_theme/e_int_config_theme_import.c:293
 msgid "Enlightenment was unable to import the theme<br>due to a copy error."
 msgstr "Enlightenment не смог импортировать тему<br>из-за ошибки копирования"
 
@@ -7155,8 +7115,8 @@ msgid "Enable icon theme for Enlightenment"
 msgstr "Использовать тему значков для Enlightenment"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:237
-msgid "GTK Application Theme"
-msgstr "Тема GTK-приложений"
+msgid "Application Theme"
+msgstr "Тема приложений"
 
 #: src/modules/conf_theme/e_mod_main.c:246
 msgid "Borders"
@@ -7279,7 +7239,7 @@ msgid "Resize Geometry"
 msgstr "Геометрия изменения размера"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_display.c:163
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:351
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:350
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:210
 #: src/modules/tasks/e_mod_config.c:86
 msgid "Display"
@@ -7399,7 +7359,7 @@ msgid "Raise windows on mouse over"
 msgstr "Поднимать окна при наведении указателя"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_focus.c:250
-#: src/modules/wizard/page_060.c:34
+#: src/modules/wizard/page_060.c:33
 msgid "Click"
 msgstr "Щелчок"
 
@@ -7542,13 +7502,13 @@ msgstr "Направление"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:227
 #: src/modules/everything/evry_config.c:568
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1074
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1028
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Горизонтально"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:229
 #: src/modules/everything/evry_config.c:561
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1082
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикально"
 
@@ -7577,7 +7537,7 @@ msgid "Resize by"
 msgstr "Изменять размер по"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_int_config_window_geometry.c:257
-#: src/modules/wizard/page_011.c:135 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
+#: src/modules/wizard/page_011.c:134 src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:74
 #: src/modules/xkbswitch/e_mod_main.c:258
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
@@ -7652,7 +7612,7 @@ msgid "Ping interval:"
 msgstr "Интервал проверки:"
 
 #: src/modules/conf_window_manipulation/e_mod_main.c:19
-#: src/modules/wizard/page_060.c:28
+#: src/modules/wizard/page_060.c:27
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Фокусировка окон"
 
@@ -7725,53 +7685,57 @@ msgstr "Очень медленно (256 тиков)"
 msgid "Manual"
 msgstr "Указать самому"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:263
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:231 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
 msgid "Lower Power Automatic"
-msgstr "Автоматически снижать мощность"
+msgstr "Автоматически снижать частоту"
+
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:269
+msgid "Automatic Interactive"
+msgstr "Автоматически интерактивно"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:233 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:265
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:271
 msgid "Minimum Speed"
 msgstr "Минимальная скорость"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:235 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:267
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:237 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:273
 msgid "Maximum Speed"
 msgstr "Максимальная скорость"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:246
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:250
 msgid "Restore CPU Power Policy"
-msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и ЦПУ"
+msgstr "Ð\92оÑ\81Ñ\81Ñ\82анавливаÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82икÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:280
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:288
 msgid "Automatic powersaving"
 msgstr "Автоматическое энергосбережение"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:303
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:311
 #, c-format
 msgid "%i MHz"
 msgstr "%i МГц"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:305
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:313
 #, c-format
 msgid "%'.1f GHz"
 msgstr "%'.1f ГГц"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:326
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:334
 msgid "Time Between Updates"
 msgstr "Время между обновлениями"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:332
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:340
 msgid "Set CPU Power Policy"
-msgstr "УказаÑ\82Ñ\8c Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð¼Ð¾Ñ\89ноÑ\81Ñ\82и ЦПУ"
+msgstr "Ð\9fолиÑ\82ика Ñ\87аÑ\81Ñ\82оÑ\82Ñ\8b ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:339
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:347
 msgid "Set CPU Speed"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ñ\81корость ЦПУ"
+msgstr "Скорость ЦПУ"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:345
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:353
 msgid "Powersaving behavior"
 msgstr "Режим энергосбережения"
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:425
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:433
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency governor via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -7779,7 +7743,7 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка настройки помошника<br>частоты ЦПУ при помощи "
 "утилиты<br>setfreq этого модуля."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:453
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:461
 msgid ""
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
@@ -7789,7 +7753,7 @@ msgstr ""
 "вообще. Может вы<br>не подгрузили необходимые модули ядра, или<br>ваш "
 "процессор просто не поддерживает эту особенность."
 
-#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:481
+#: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:489
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -7797,100 +7761,101 @@ msgstr ""
 "Произошла ошибка настройки частоты ЦПУ<br>с помощью утилиты setfreq этого "
 "модуля."
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:38
 msgid "Dropshadow Settings"
 msgstr "Параметры отброса тени"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:107 src/modules/shot/e_mod_main.c:675
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:106 src/modules/shot/e_mod_main.c:682
 msgid "Quality"
 msgstr "Уровень качества"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:110
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:109
 msgid "High Quality"
 msgstr "Высокое качество"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:112
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:111
 msgid "Medium Quality"
 msgstr "Среднее качество"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:114
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:113
 msgid "Low Quality"
 msgstr "Низкое качество"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:118
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:117
 msgid "Blur Type"
 msgstr "Тип размытия"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:120
 msgid "Very Fuzzy"
 msgstr "Очень размытая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:123
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:122
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Размытая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:127
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:126
 msgid "Sharp"
 msgstr "Резкая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:129
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:128
 msgid "Very Sharp"
 msgstr "Очень резкая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:133
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:132
 msgid "Shadow Distance"
 msgstr "Дистанция тени"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:136
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:135
 msgid "Very Far"
 msgstr "Очень далеко"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:138
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:137
 msgid "Far"
 msgstr "Далеко"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:140
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:139
 msgid "Near"
 msgstr "Близко"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:142
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:141
 msgid "Very Near"
 msgstr "Очень близко"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:144
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:143
 msgid "Extremely Near"
 msgstr "Очень рядом"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:146
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:145
 msgid "Underneath"
 msgstr "Под собой"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:150
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:149
 msgid "Shadow Darkness"
 msgstr "Насыщеность тени"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:153
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:152
 msgid "Very Dark"
 msgstr "Очень тёмная"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:155
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:154
 msgid "Dark"
 msgstr "Тёмная"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:157
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:156
 msgid "Light"
 msgstr "Светлая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:159
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_config.c:158
 msgid "Very Light"
 msgstr "Очень светлая"
 
-#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:90
+#: src/modules/dropshadow/e_mod_main.c:89
 msgid "Dropshadow"
 msgstr "Отброс тени"
 
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:60
 #: src/modules/everything/e_mod_main.c:210
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:180
 msgid "Everything Launcher"
 msgstr "Всё-запускатель"
 
@@ -7931,7 +7896,7 @@ msgid "Move Down"
 msgstr "Переместить вниз"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:379
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:300
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:363
 msgid "Configure"
 msgstr "Настроить"
 
@@ -8025,7 +7990,7 @@ msgid "Object Plugins"
 msgstr "Плагины обьектов"
 
 #: src/modules/everything/evry_config.c:537
-#: src/modules/everything/evry_config.c:737
+#: src/modules/everything/evry_config.c:736
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
@@ -8066,7 +8031,7 @@ msgstr "Размер рамки всплывающего окна"
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрия"
 
-#: src/modules/everything/evry_config.c:632
+#: src/modules/everything/evry_config.c:631
 msgid "Everything Collection"
 msgstr "Всё - Коллекция"
 
@@ -8078,7 +8043,7 @@ msgstr "Всё - Стартер"
 msgid "Everything Gadgets"
 msgstr "Гаджеты для Всё"
 
-#: src/modules/everything/evry_gadget.c:686
+#: src/modules/everything/evry_gadget.c:685
 msgid "Plugin"
 msgstr "Плагин"
 
@@ -8102,6 +8067,21 @@ msgstr "Не загружены плагины"
 msgid "Copy to Clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:178
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:211
+#, c-format
+msgid "Show %s Plugin"
+msgstr "Показывать плагин %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:188
+#, c-format
+msgid "Browse %s"
+msgstr "Просмотр %s"
+
+#: src/modules/everything/evry_plugin.c:213
+msgid "Everything"
+msgstr "Всё"
+
 #: src/modules/everything/evry_view_help.c:67
 msgid ""
 "  Ok, here comes the explanation of <hilight>everything</hilight>...<br>  "
@@ -8122,23 +8102,24 @@ msgid ""
 "</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
 "toggle thumb view modes"
 msgstr ""
-"Объяснения про <hilight>everything</hilight>...<br> Просто начните набирать "
-"несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши <hilight>&lt;"
-"вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br>Нажмите <hilight>&lt;"
-"ТАБ&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;return&gt;</"
-"hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
-"<hilight>everything</hilight>.<br> <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть "
-"этот диалог<br> <hilight>&lt;?&gt;</hilight> show this page<br>    "
-"<hilight>&lt;return&gt;</hilight> run action<br>    <hilight>&lt;ctrl"
-"+return&gt;</hilight> run action and continue<br>    <hilight>&lt;tab&gt;</"
-"hilight> toggle between selectors<br>    <hilight>&lt;ctrl+tab&gt;</hilight> "
-"complete input (depends on plugin)<br>    <hilight>&lt;ctrl+'x'&gt;</"
-"hilight> jump to plugin beginning with 'x'<br>    <hilight>&lt;ctrl+left/"
-"right&gt;</hilight> cycle through plugins<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/"
-"down&gt;</hilight> go to first/last item<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</"
-"hilight> toggle view modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;"
-"</hilight> toggle list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> "
-"toggle thumb view modes"
+" Вот вам объяснение про <hilight>Всё</hilight>...<br> Просто начните "
+"набирать несколько букв из того, что вы ищите.<br> Используйте клавиши "
+"<hilight>&lt;вверх/вниз&gt;</hilight> для выбора из списка.<br> Нажмите "
+"<hilight>&lt;tab&gt;</hilight> для выбора действия и нажмите <hilight>&lt;"
+"ввод&gt;</hilight>.<br> Эта страничка не покажется при следующем запуске "
+"<hilight>Всё</hilight>.<br>    <hilight>&lt;Esc&gt;</hilight> закрыть этот "
+"диалог<br>    <hilight>&lt;?&gt;</hilight> показать эту страницу<br>    "
+"<hilight>&lt;ввод&gt;</hilight> выполнить действие<br>    <hilight>&lt;ctrl"
+"+ввод&gt;</hilight> выполнить действие и продолжить<br>    <hilight>&lt;"
+"tab&gt;</hilight> переключение между селекторами<br>    <hilight>&lt;ctrl"
+"+tab&gt;</hilight> дополнить ввод (зависит от плагина)<br>    <hilight>&lt;"
+"ctrl+'x'&gt;</hilight> перейти к плагину начинающемуся с 'x'<br>    "
+"<hilight>&lt;ctrl+left/right&gt;</hilight> циклический переход по "
+"плагинам<br>    <hilight>&lt;ctrl+up/down&gt;</hilight> перейти к первому/"
+"последнему элементу<br>    <hilight>&lt;ctrl+1&gt;</hilight> toggle view "
+"modes (exit this page ;)<br>    <hilight>&lt;ctrl+2&gt;</hilight> toggle "
+"list view modes<br>    <hilight>&lt;ctrl+3&gt;</hilight> toggle thumb view "
+"modes"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1148
 msgid "Exebuf"
@@ -8165,7 +8146,7 @@ msgid "Run with Sudo"
 msgstr "Запустить с помощью Sudo"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1210
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2146 src/modules/fileman/e_fwin.c:2506
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2148 src/modules/fileman/e_fwin.c:2511
 msgid "Open with..."
 msgstr "Открыть с помощью..."
 
@@ -8178,23 +8159,23 @@ msgid "Run Executable"
 msgstr "Запустить исполняемый файл"
 
 #: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1303
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1438
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1437
 msgid "Everything Applications"
 msgstr "Приложения Everything"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1334
 msgid "Commands"
 msgstr "Команды"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1336
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1335
 msgid "Terminal Command"
 msgstr "Команда вызова терминала"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1341
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1340
 msgid "Sudo GUI"
 msgstr "Графическая оболочка для Sudo"
 
-#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1419
+#: src/modules/everything/evry_plug_apps.c:1418
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1585
 msgid "Everything Plugin"
 msgstr "Плагин Everything"
@@ -8203,6 +8184,30 @@ msgstr "Плагин Everything"
 msgid "Calculator"
 msgstr "Калькулятор"
 
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1316
+msgid "Copy To ..."
+msgstr "Скопировать в..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1321
+msgid "Move To ..."
+msgstr "Переместить в..."
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1326
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Переместить в корзину"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1330
+msgid "Open Folder (EFM)"
+msgstr "Открыть каталог (EFM)"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1334
+msgid "Sort by Date"
+msgstr "Сортировать по дате"
+
+#: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1339
+msgid "Sort by Name"
+msgstr "Сортировать по имени"
+
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1372
 #: src/modules/everything/evry_plug_files.c:1384
 msgid "Recent Files"
@@ -8249,35 +8254,35 @@ msgstr "На полный экран"
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Переслать на рабочий стол"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:251
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:249
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Открыть терминал здесь"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2040
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2039
 msgid "Other application..."
 msgstr "Другое приложение..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2100
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2102
 msgid "Go To Parent Directory"
 msgstr "Перейти в родительский каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2110
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2112
 msgid "Clone Window"
 msgstr "Клонировать окно"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2116
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2118
 msgid "Copy Path"
 msgstr "Копировать путь"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2132
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2134
 msgid "Run"
 msgstr "Запустить"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2139 src/modules/fileman/e_fwin.c:2508
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2141 src/modules/fileman/e_fwin.c:2512
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2537 src/modules/fileman/e_fwin.c:2562
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2541 src/modules/fileman/e_fwin.c:2566
 #, c-format
 msgid "%d file"
 msgid_plural "%d files"
@@ -8285,308 +8290,308 @@ msgstr[0] "%d файл"
 msgstr[1] "%d файла"
 msgstr[2] "%d файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2580
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2584
 msgid "Known Applications"
 msgstr "Известные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2590
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2594
 msgid "Suggested Applications"
 msgstr "Выбранные приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2625
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2629
 msgid "All Applications"
 msgstr "Все приложения"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2648
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2652
 msgid "Custom Command"
 msgstr "Пользовательская команда"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2943
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:99
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:105
 #, c-format
 msgid "Copying is aborted"
 msgstr "Копирование прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2947
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:103
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:109
 #, c-format
 msgid "Moving is aborted"
 msgstr "Перемещение прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2951
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:107
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:113
 #, c-format
 msgid "Deleting is aborted"
 msgstr "Удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2955
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:111
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:117
 #, c-format
 msgid "Secure deletion is aborted"
 msgstr "Безопасное удаление прервано"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2959
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:115
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2963
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:121
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave is aborted"
 msgstr "Неизвестная операция от ведомого прервана"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2969
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:125
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2973
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:131
 #, c-format
 msgid "Copy of %s done"
 msgstr "Копирование %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2971
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:127
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2975
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
 #, c-format
 msgid "Copying %s (eta: %s)"
 msgstr "Копирование %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2976
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:133
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2980
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:139
 #, c-format
 msgid "Move of %s done"
 msgstr "Перемещение %s завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2978
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:135
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2982
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
 #, c-format
 msgid "Moving %s (eta: %s)"
 msgstr "Перемещение %s (рвп: %s)"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2983
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:141
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2987
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:147
 #, c-format
 msgid "Delete done"
 msgstr "Удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2985
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:143
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2989
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:149
 #, c-format
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Идёт удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2990
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2994
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
 #, c-format
 msgid "Secure delete done"
 msgstr "Безопасное удаление завершено"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2992
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:150
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:156
 #, c-format
 msgid "Securely deleting files..."
 msgstr "Идёт безопасное удаление файлов..."
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin.c:2996
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:154
+#: src/modules/fileman/e_fwin.c:3000
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:160
 #, c-format
 msgid "Unknown operation from slave %d"
 msgstr "Неизвестная операция от ведомого %d"
 
-#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:413
+#: src/modules/fileman/e_fwin_nav.c:412
 msgid "EFM Navigation"
 msgstr "Навигация EFM"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:61
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:47
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:60
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44
 msgid "File Icons"
 msgstr "Значки файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:176
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime.c:175
 msgid "File Types"
 msgstr "Типы файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:71
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:70
 msgid "File Icon"
 msgstr "Значок файла"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:137
 msgid "Basic Info"
 msgstr "Базовая информация"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:139
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:138
 msgid "Mime:"
 msgstr "Mime:"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:149
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:148
 msgid "Use Generated Thumbnail"
 msgstr "Использовать сгенерированную миниатюру"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:152
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:151
 msgid "Use Theme Icon"
 msgstr "Использовать тему значков"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:155
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:154
 msgid "Use Edje File"
 msgstr "Использовать файл Edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:158
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:157
 msgid "Use Image"
 msgstr "Использовать изображение"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:161
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:160
 msgid "Use Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:301
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:300
 msgid "Select an Edje file"
 msgstr "Выбрать файл Edje"
 
-#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:303
+#: src/modules/fileman/e_int_config_mime_edit.c:302
 msgid "Select an image"
 msgstr "Выбрать изображение"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:121
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:120
 msgid "Fileman Settings"
 msgstr "Настройки файлового менеджера"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:322
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:321
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Размер значков"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:328
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:327
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:333
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:332
 msgid "File Extensions"
 msgstr "Расширения файлов"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:336
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:335
 msgid "Full Path In Title"
 msgstr "Полный путь в заголовке"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:339
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:338
 msgid "Icons On Desktop"
 msgstr "Значки на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:345
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:344
 msgid "Sidebar"
 msgstr "Боковая панель"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:348
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:347
 msgid "Regular Files In Menu (SLOW)"
 msgstr "Обычные файлы в меню (МЕДЛЕННО)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:384
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:383
 msgid "Open Dirs In Place"
 msgstr "Открывать каталоги на месте"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:387
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:386
 msgid "Use Single Click"
 msgstr "Использовать одинарный щелчок"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:390
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:389
 msgid "Really Move"
 msgstr "Реально перемещать"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:396
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:395
 msgid "Use Alternate Selection Modifiers"
 msgstr "Использовать альтернативные модификаторы выделения"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:399
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:398
 msgid "Allow Navigation On Desktop"
 msgstr "Разрешить навигацию на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:403
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:402
 msgid "Max File Size For Thumbnailing"
 msgstr "Максимальный размер файла для миниатюр"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:409
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:408
 msgid "Spring Delay"
 msgstr "Задержка пружины"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:414
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:413
 msgid "Behavior"
 msgstr "Поведение"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:423
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:426
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:429
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:432
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:210
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:422
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:425
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:428
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:431
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:208
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:438
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:437
 msgid "Show device icons on desktop"
 msgstr "Показывать значки устройств на рабочем столе"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:441
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:440
 msgid "Mount volumes on insert"
 msgstr "Монтировать устройства при подключении"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:444
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:443
 msgid "Open filemanager on mount"
 msgstr "Открыть файловый менеджер при монтировании"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:448
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:447
 msgid "Device"
 msgstr "Устройства"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:452
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:451
 msgid "Show tooltip"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:456
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:455
 msgid "Tooltip delay"
 msgstr "Задержка подсказки"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:458
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:457
 #: src/modules/syscon/e_int_config_syscon.c:169
 #, c-format
 msgid "%1.1f"
 msgstr "%1.1f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:462
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:461
 msgid "Tooltip size (Screen percentage)"
 msgstr "Размер подсказки (процент экрана)"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:464
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:463
 #, c-format
 msgid "%2.0f"
 msgstr "%2.0f"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:468
+#: src/modules/fileman/e_mod_config.c:467
 msgid "Tooltips"
 msgstr "Подсказки"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:44 src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:136
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:41 src/modules/fileman/e_mod_main.c:55
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:133
 msgid "File Manager"
 msgstr "Файловый менеджер"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:61
+#: src/modules/fileman/e_mod_main.c:58
 msgid "Navigate"
 msgstr "Перейти"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:192
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:191
 msgid "0 listable items"
 msgstr "0 элементов"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:265
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:264
 msgid "GTK Bookmarks"
 msgstr "Закладки GTK"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:319
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:318
 msgid "Current Directory"
 msgstr "Текущий каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:327
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:326
 msgid "Home"
-msgstr "Дом"
+msgstr "Домашний каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:357
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:356
 msgid "Root"
-msgstr "Корневой"
+msgstr "Корневой каталог"
 
-#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:397
+#: src/modules/fileman/e_mod_menu.c:396
 msgid "Navigate..."
 msgstr "Перейти..."
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:323
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:347
 #, c-format
 msgid "Processing %d operation"
 msgid_plural "Processing %d operations"
@@ -8594,77 +8599,77 @@ msgstr[0] "Выполняется %d операция"
 msgstr[1] "Выполняется %d операции"
 msgstr[2] "Выполняется %d операций"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:327
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:351
 msgid "Filemanager is idle"
 msgstr "Файловый менеджер бездействует"
 
-#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:414
+#: src/modules/fileman_opinfo/e_mod_main.c:438
 msgid "EFM Operation Info"
 msgstr "Информация о работе EFM"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:82 src/modules/gadman/e_mod_config.c:157
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:166
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:79 src/modules/gadman/e_mod_config.c:156
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:163
 msgid "Desktop Gadgets"
 msgstr "Гаджеты рабочего стола"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:180
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:179
 msgid "Available Layers"
 msgstr "Доступные слои"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:190
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:189
 msgid "Configure Layer"
 msgstr "Настроить слой"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:205
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:203
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:215 src/modules/gadman/e_mod_config.c:247
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:213 src/modules/gadman/e_mod_config.c:245
 msgid "Custom Image"
 msgstr "Пользовательское изображение"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:219 src/modules/gadman/e_mod_config.c:240
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:217 src/modules/gadman/e_mod_config.c:238
 msgid "Custom Color"
 msgstr "Пользовательский цвет"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:223
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:221
 msgid "Transparent"
 msgstr "Прозрачный"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:230
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:228
 #: src/modules/winlist/e_int_config_winlist.c:256
 msgid "Animations"
 msgstr "Анимация"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:231
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:229
 msgid "Background"
 msgstr "Фон"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:305
+#: src/modules/gadman/e_mod_config.c:302
 msgid "Background Options"
 msgstr "Настройки фона"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1036
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:990
 msgid "Begin move/resize"
 msgstr "Начать сдвиг/размер"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1066
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1020
 msgid "Free"
 msgstr "Свободно"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1090
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1044
 msgid "Appearance"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1111
+#: src/modules/gadman/e_mod_gadman.c:1065
 msgid "Add other gadgets"
 msgstr "Добавить другие гаджеты"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:86 src/modules/gadman/e_mod_main.c:112
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:83 src/modules/gadman/e_mod_main.c:109
 msgid "Show/hide gadgets"
 msgstr "Показать/скрыть гаджеты"
 
-#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:186
+#: src/modules/gadman/e_mod_main.c:183
 msgid "Change Gadgets"
 msgstr "Изменить гаджеты"
 
@@ -8883,7 +8888,6 @@ msgid "Expand When On Desktop"
 msgstr "Расширять при расположении на рабочем столе"
 
 #: src/modules/ibox/e_mod_config.c:101
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:90
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Показывать метку значка"
 
@@ -8998,7 +9002,7 @@ msgid "Pager action popup height"
 msgstr "Высота всплывающего окна для действий пейджера"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:265
-msgid "Show popup on urgent window"
+msgid "Show popup for urgent window"
 msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
 
 #: src/modules/pager/e_mod_config.c:269
@@ -9157,76 +9161,76 @@ msgstr "Температуры"
 msgid "Temperature"
 msgstr "Температура"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:242 src/modules/wizard/e_wizard.c:268
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:232 src/modules/wizard/e_wizard.c:261
 msgid "Next"
 msgstr "Далее"
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:273
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:266
 msgid "Please Wait..."
 msgstr "Пожалуйста подождите..."
 
-#: src/modules/wizard/e_wizard.c:321
+#: src/modules/wizard/e_wizard.c:314
 msgid "Welcome to Enlightenment"
 msgstr "Добро пожаловать в Enlightenment"
 
-#: src/modules/wizard/page_010.c:160 src/modules/wizard/page_011.c:136
-#: src/modules/wizard/page_020.c:53
+#: src/modules/wizard/page_010.c:159 src/modules/wizard/page_011.c:135
+#: src/modules/wizard/page_020.c:52
 msgid "Select one"
 msgstr "Выберите одно"
 
-#: src/modules/wizard/page_020.c:52
+#: src/modules/wizard/page_020.c:51
 msgid "Profile"
 msgstr "Профиль"
 
-#: src/modules/wizard/page_040.c:39
+#: src/modules/wizard/page_040.c:36
 msgid "Adding missing App files"
 msgstr "Добавление отсутствующих файлов приложений"
 
-#: src/modules/wizard/page_050.c:130
+#: src/modules/wizard/page_050.c:129
 msgid "Select preferred size"
 msgstr "Выберете предпочитаемый размер"
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:30
+#: src/modules/wizard/page_060.c:29
 msgid "Focus by ..."
 msgstr "Фокусировать по..."
 
-#: src/modules/wizard/page_060.c:37
+#: src/modules/wizard/page_060.c:36
 msgid "Mouse Over"
 msgstr "Под мышкой"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:14
+#: src/modules/wizard/page_110.c:13
 msgid "Network Management"
 msgstr "Управление сетью"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:18
+#: src/modules/wizard/page_110.c:17
 msgid "Connman network service not found"
 msgstr "Не найден сетевой сервис Connman"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:21
+#: src/modules/wizard/page_110.c:20
 msgid "Install Connman for network management support"
 msgstr "Установите Connman для поддержки управления сетью"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:24
+#: src/modules/wizard/page_110.c:23
 msgid "Connman support disabled"
 msgstr "Поддержка Connman отключена"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:27
+#: src/modules/wizard/page_110.c:26
 msgid "Install/Enable Connman for network management support"
 msgstr "Установите/включите Connman для поддержки управления сетью"
 
-#: src/modules/wizard/page_110.c:157
+#: src/modules/wizard/page_110.c:156
 msgid "Checking to see if Connman exists"
 msgstr "Идёт проверка наличия Connman"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:93
+#: src/modules/wizard/page_150.c:92
 msgid "Compositing"
 msgstr "Композитный режим"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:95
+#: src/modules/wizard/page_150.c:94
 msgid "Transparent windows and effects"
 msgstr "Прозрачные окна и эффекты"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:101
+#: src/modules/wizard/page_150.c:100
 msgid ""
 "Compositing provides translucency<br>for windows, window effects "
 "like<br>fading in and out and zooming<br>when they appear and dissapear."
@@ -9243,27 +9247,27 @@ msgstr ""
 "с<br>поддержкой GLSL-шейдеров и качественным<br>драйвером. А также для "
 "Enlightenment'а<br>потребуются дополнительные 10-100 МБ памяти."
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:118
+#: src/modules/wizard/page_150.c:117
 msgid "Enable Compositing"
 msgstr "Включить композитный режим"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:123
+#: src/modules/wizard/page_150.c:122
 msgid "Hardware Accelerated (OpenGL)"
 msgstr "Аппаратное ускорение (OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_150.c:126
+#: src/modules/wizard/page_150.c:125
 msgid "Tear-free Rendering (OpenGL only)"
 msgstr "Отрисовка без разрывов (только при OpenGL)"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:25
+#: src/modules/wizard/page_170.c:24
 msgid "Updates"
 msgstr "Обновления"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:27
+#: src/modules/wizard/page_170.c:26
 msgid "Check for available updates"
 msgstr "Проверить доступные обновления"
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:33
+#: src/modules/wizard/page_170.c:32
 msgid ""
 "Enlightenment can check for new<br>versions, updates, securiity "
 "and<br>bugfixes, as well as available add-ons.<br><br>This is very useful, "
@@ -9277,20 +9281,20 @@ msgid ""
 "vulnerable or having to live<br>with bugs."
 msgstr ""
 
-#: src/modules/wizard/page_170.c:54
+#: src/modules/wizard/page_170.c:53
 msgid "Enable update checking"
 msgstr "Включить проверку обновлений"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:27
+#: src/modules/wizard/page_180.c:26
 msgid "Information"
 msgstr "Информация"
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:33
+#: src/modules/wizard/page_180.c:32
 msgid "A taskbar can be added to<br>show open windows and applications."
 msgstr ""
 "Для отображения открытых окон и приложений<br>можно добавить панель задач."
 
-#: src/modules/wizard/page_180.c:39
+#: src/modules/wizard/page_180.c:38
 msgid "Enable Taskbar"
 msgstr "Включить панель задач"
 
@@ -9330,7 +9334,7 @@ msgstr "Левый:"
 msgid "Right:"
 msgstr "Правый:"
 
-#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:696
+#: src/modules/mixer/app_mixer.c:408 src/modules/mixer/e_mod_main.c:697
 msgid "Mute"
 msgstr "Без звука"
 
@@ -9370,15 +9374,15 @@ msgstr "Запустить микшер..."
 msgid "Mixer Module Settings"
 msgstr "Настройки модуля микшера"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:57
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:56
 msgid "New volume"
 msgstr "Новая громкость"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 msgid "Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:70
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:69
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Громкость изменена"
 
@@ -9386,15 +9390,15 @@ msgstr "Громкость изменена"
 msgid "Mixer Settings Updated"
 msgstr "Настройки микшера обновлены"
 
-#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/mixer/e_mod_main.c:1349
 msgid "Mixer Module"
 msgstr "Модуль Микшера"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:237
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:252
 msgid "Missing Application"
 msgstr "Приложение не найдено"
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:238
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:253
 msgid ""
 "This module wants to execute an external application EConnMan that does not "
 "exist.<br>Please install <b>EConnMan</b> application."
@@ -9402,44 +9406,44 @@ msgstr ""
 "Этот модуль вызывает стороннее приложение EConnMan, которое<br>не "
 "обнаружено. Пожалуйста установите приложение <b>EConnMan</b>."
 
-#: src/modules/connman/e_mod_main.c:292
+#: src/modules/connman/e_mod_main.c:354
 msgid "Wifi On"
 msgstr "Wifi включен"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:902
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:900
 msgid "Another systray exists"
 msgstr "Системный лоток уже существует"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:903
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:901
 msgid "There can be only one systray gadget and another one already exists."
 msgstr "Возможно существование только одного системного лотка, он уже есть."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:911
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:909
 msgid "Systray Error"
 msgstr "Ошибка системного лотка"
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:912
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:910
 msgid "Systray cannot work in a shelf that is set to below everything."
 msgstr "Системный лоток не работает в полке расположенной \"под всем\"."
 
-#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1123
+#: src/modules/systray/e_mod_main.c:1121
 msgid "Systray"
 msgstr "Системный лоток"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:166 src/modules/shot/e_mod_main.c:200
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:175 src/modules/shot/e_mod_main.c:209
 msgid "Error saving screenshot file"
 msgstr "Ошибка сохранения файла снимка экрана"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:167 src/modules/shot/e_mod_main.c:201
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:176 src/modules/shot/e_mod_main.c:210
 #, c-format
 msgid "Path: %s"
 msgstr "Путь: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:218
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:227
 msgid "Error - Unknown format"
 msgstr "Ошибка - неизвестный формат"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:228
 msgid ""
 "File has an unspecified extension.<br>Please use '.jpg' or '.png' "
 "extensions<br>only as other formats are not<br>supported currently."
@@ -9448,110 +9452,110 @@ msgstr ""
 "расширения<br>'.jpg' или '.png', так как другие форматы<br>пока не "
 "поддерживаются."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:266
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:275
 msgid "Select screenshot save location"
 msgstr "Выберите место сохранения снимка"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:377
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:385
 #, c-format
 msgid "Uploaded %s / %s"
 msgstr "Загружено %s / %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:397
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:405
 msgid "Error - Upload Failed"
 msgstr "Ошибка - сбой при загрузке"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:398
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:406
 #, c-format
 msgid "Upload failed with status code:<br>%i"
 msgstr "Загрузка не удалась - код статуса:<br>%i"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:431
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:439
 msgid "Error - Can't create file"
 msgstr "Ошибка - Не удалось создать файл"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:432
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:440
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось создать временный файл '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:450
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:458
 msgid "Error - Can't open file"
 msgstr "Ошибка - не удалось открыть файл"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:451
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
 #, c-format
 msgid "Cannot open temporary file '%s': %s"
 msgstr "Не удалось открыть временный файл '%s': %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:459
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:467
 msgid "Error - Bad size"
 msgstr "Ошибка - плохой размер"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:460
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:468
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of file '%s'"
 msgstr "Не удалось получить размер файла '%s'"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:470
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
 msgid "Error - Can't allocate memory"
 msgstr "Ошибка - не удалось выделить память"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:471
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
 #, c-format
 msgid "Cannot allocate memory for picture: %s"
 msgstr "Не удалось выделить память для изображения: %s"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:478
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:486
 msgid "Error - Can't read picture"
 msgstr "Ошибка - не удалось прочитать изображение"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:479
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:487
 msgid "Cannot read picture"
 msgstr "Не удалось прочитать изображение"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:500
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:508
 msgid "Uploading screenshot"
 msgstr "Загрузка снимка экрана"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:505
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:513
 msgid "Uploading ..."
 msgstr "Загрузка..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:510
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:518
 msgid "Screenshot is available at this location:"
 msgstr "Снимок доступен по этому адресу:"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:519
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:527
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:623
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:630
 msgid "Where to put Screenshot..."
 msgstr "Где разместить снимок..."
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:679
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:686
 msgid "Perfect"
 msgstr "Идеальный"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:756
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:763
 msgid "Share"
 msgstr "Поделиться"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:893 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:900 src/modules/shot/e_mod_main.c:948
 msgid "Take Shot"
 msgstr "Сделать снимок"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:904 src/modules/shot/e_mod_main.c:934
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:945 src/modules/shot/e_mod_main.c:971
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:911 src/modules/shot/e_mod_main.c:941
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:952 src/modules/shot/e_mod_main.c:978
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Сделать снимок экрана"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:922
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:929
 msgid "Shot Error"
 msgstr "Ошибка снимка"
 
-#: src/modules/shot/e_mod_main.c:923
+#: src/modules/shot/e_mod_main.c:930
 msgid "Cannot initialize network"
 msgstr "Не удалось инициализировать сеть"
 
@@ -9614,9 +9618,9 @@ msgstr ""
 msgid "Tiling Configuration"
 msgstr "Конфигурация мозаичного режима"
 
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3940
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4004
-#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4093
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:3950
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4014
+#: src/modules/tiling/e_mod_tiling.c:4152
 msgid "Tiling"
 msgstr "Мозаичный режим"
 
@@ -9624,56 +9628,52 @@ msgstr "Мозаичный режим"
 msgid "Keyboard Settings"
 msgstr "Настройки клавиатуры"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:274
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:276
 msgid "Configurations"
 msgstr "Конфигурации"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:283
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:285
 msgid "Models"
 msgstr "Модели"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:298
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:300
 msgid "Label only"
 msgstr "Только метка"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:478
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:480
 msgid "Add New Configuration"
 msgstr "Добавить новую конфигурацию"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:491
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:493
 msgid "Available"
 msgstr "Доступно"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:498
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:500
 msgid "Model"
 msgstr "Модель"
 
-#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:505
+#: src/modules/xkbswitch/e_mod_config.c:507
 msgid "Variant"
 msgstr "Вариант"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:137
-msgid "Notification Box"
-msgstr "Область уведомлений"
-
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:212
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:64
 msgid "Enter Presentation Mode"
 msgstr "Включить режим презентации"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:213
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:65
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>presentation</b> mode.<br>During presentation mode, "
 "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not "
 "interrupted."
 msgstr ""
 "Включен режим <b>Презентации</b>.<br>В этом режиме заставка, блокировка "
-"Ñ\8dкÑ\80ана Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8c Ñ\8dнеÑ\80гопоÑ\82Ñ\80еблениÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87енÑ\8b, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð½Ðµ Ð¼ÐµÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð\92ам."
+"Ñ\8dкÑ\80ана Ð¸ ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8c Ñ\8dнеÑ\80гопоÑ\82Ñ\80еблениÑ\8f Ð¾Ñ\82клÑ\8eÑ\87енÑ\8b, Ñ\87Ñ\82обÑ\8b Ð½Ðµ Ð¼ÐµÑ\88аÑ\82Ñ\8c Ð²ам."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:219
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:71
 msgid "Exited Presentation Mode"
 msgstr "Режим Презентации отключен"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:220
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:72
 msgid ""
 "Presentation mode is over.<br>Now screen saver, lock and power saving "
 "settings will be restored."
@@ -9681,11 +9681,11 @@ msgstr ""
 "Режим Презентации отключен.<br>Работа заставки, блокировки экрана и контроля "
 "энергопотребления возобновляются."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:235
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:87
 msgid "Enter Offline Mode"
 msgstr "Включить автономный режим работы"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:236
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:88
 msgid ""
 "Enlightenment is in <b>offline</b> mode.<br>During offline mode, modules "
 "that use network will stop polling remote services."
@@ -9693,11 +9693,11 @@ msgstr ""
 "Включен <b>автономный</b> режим работы.<br>В этом режиме модули, "
 "использующие сеть, прекратят её использование."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:242
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:94
 msgid "Exited Offline Mode"
 msgstr "Выключить автономный режим"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:243
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:95
 msgid ""
 "Now in <b>online</b> mode.<br>Now modules that use network will resume "
 "regular tasks."
@@ -9705,15 +9705,15 @@ msgstr ""
 "Режим <b>подключения к сети</b> активен. Модули, использующие сеть, "
 "продолжат работу."
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:331
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:170
 msgid "Notification Module"
 msgstr "Модуль уведомлений"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:350
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:189
 msgid "Error During DBus Init!"
 msgstr "Ошибка при инициализации DBus!"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_main.c:351
+#: src/modules/notification/e_mod_main.c:190
 msgid ""
 "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and "
 "running."
@@ -9726,7 +9726,6 @@ msgid "Notification Settings"
 msgstr "Настройки уведомлений"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:93
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:98
 msgid "Urgency"
 msgstr "Срочность"
 
@@ -9735,7 +9734,6 @@ msgid "Levels of urgency to display:"
 msgstr "Отображать уровни срочности"
 
 #: src/modules/notification/e_mod_config.c:100
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:105
 msgid "Critical"
 msgstr "Критический"
 
@@ -9775,21 +9773,41 @@ msgstr "Запретить замещение уведомлений"
 msgid "Use multiple monitor geometry"
 msgstr "Использовать многомониторную геометрию"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:42
-msgid "Notification Box Configuration"
-msgstr "Настройка области уведомлений"
+#~ msgid "Maximize vertically"
+#~ msgstr "Увеличить вертикально"
+
+#~ msgid "Maximize horizontally"
+#~ msgstr "Увеличить горизонтально"
+
+#~ msgid "Maximize left"
+#~ msgstr "Увеличить влево"
+
+#~ msgid "Maximize right"
+#~ msgstr "Увеличить вправо"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:92
-msgid "Show the popup on mouse over"
-msgstr "Показывать всплывающее окно при наведении мыши"
+#~ msgid "%s file does not contain e/desktop/background group!"
+#~ msgstr "В файле %s отсутствует группа e/desktop/background !"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:94
-msgid "Focus the source window when clicking"
-msgstr "Фокусировать окно источника при клике"
+#~ msgid "Show popup on urgent window"
+#~ msgstr "Показывать всплывающее окно для срочных окон"
 
-#: src/modules/notification/e_mod_config_item.c:99
-msgid "Levels of urgency to store:"
-msgstr "Сохранять уровни срочности:"
+#~ msgid "Online..."
+#~ msgstr "В сети..."
+
+#~ msgid "Notification Box"
+#~ msgstr "Область уведомлений"
+
+#~ msgid "Notification Box Configuration"
+#~ msgstr "Настройка области уведомлений"
+
+#~ msgid "Show the popup on mouse over"
+#~ msgstr "Показывать всплывающее окно при наведении мыши"
+
+#~ msgid "Focus the source window when clicking"
+#~ msgstr "Фокусировать окно источника при клике"
+
+#~ msgid "Levels of urgency to store:"
+#~ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 
 #~ msgid "Copying %s (eta: %d s)"
 #~ msgstr "Копирование %s (рвп: %d с)"
@@ -10011,9 +10029,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 #~ msgid "offline"
 #~ msgstr "автономно"
 
-#~ msgid "Move To..."
-#~ msgstr "Сдвинуть в..."
-
 #~ msgid "Move By..."
 #~ msgstr "Сдвинуть на..."
 
@@ -10621,9 +10636,6 @@ msgstr "Сохранять уровни срочности:"
 #~ msgid "Select Home Window"
 #~ msgstr "Выбрать домашнее окно"
 
-#~ msgid "Show %s Plugin"
-#~ msgstr "Показывать плагин %s"
-
 #~ msgid "Illume-Mode-Toggle"
 #~ msgstr "Сменить-Illume-Режим"
 
index 81cb910..ca93fa9 100644 (file)
@@ -4,6 +4,7 @@ Name=Shot
 Name[fr]=Capture d'écran
 Name[ko]=스크린샷
 Name[pt]=Capturas de ecrã
+Name[ru]=Снимок экрана
 Icon=e-module-shot
 X-Enlightenment-ModuleType=utils
 Comment=Simple screenshot+save/upload module
@@ -13,3 +14,4 @@ Comment[gl]=Un módulo simple para gardar e subir capturas de pantalla.
 Comment[it]=Semplice modulo per il salvataggio e l'upload di istantanee del desktop.
 Comment[ko]=간단한 스크린샷 저장/공유 모듈
 Comment[pt]=Módulo para capturar, gravar e enviar capturas de ecrã
+Comment[ru]=Модуль для сохранения/загрузки снимков экрана.
index 27a6244..403395c 100644 (file)
@@ -3,12 +3,14 @@ Name=Home
 Name[es]=Carpeta personal
 Name[gl]=Cartafol persoal
 Name[pt]=Pasta pessoal
+Name[ru]=Домашний каталог
 Comment=The Directory containing all your personal files
 Comment[es]=El directorio que contiene todos sus archivos personales
 Comment[fr]=Le dossier contenant vos fichiers personnels
 Comment[gl]=O directorio que contén tódolos seus ficheiros persoais
 Comment[it]=La directory contenente i vostri file personali
 Comment[pt]=O diretório dos ficheiros do utilizador
+Comment[ru]=Каталог содержащий ваши личные файлы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:$HOME
index 61dd730..3f37259 100644 (file)
@@ -1,11 +1,13 @@
 [Desktop Entry]
 Name=Root
+Name[ru]=Корневой каталог
 Comment=The Root Filesystem base
 Comment[es]=El sistema de archivos root
 Comment[fr]=Le système de fichiers à la base
 Comment[gl]=O sistema de ficheiros root
 Comment[it]=Il filesystem principale
 Comment[pt]=Sistema de ficheiros root
+Comment[ru]=Корень файловой системы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:/
index 4c4db2a..9997f11 100644 (file)
@@ -1,12 +1,14 @@
 [Desktop Entry]
 Name=Temp
 Name[pt]=Temporários
+Name[ru]=Временный каталог
 Comment=Temporary files
 Comment[es]=Archivos temporales
 Comment[fr]=Les fichiers temporaires
 Comment[gl]=Ficheiros temporais
 Comment[it]=File temporanei
 Comment[pt]=Ficheiros temporários
+Comment[ru]=Временные файлы
 Type=Link
 X-Enlightenment-Type=Mount
 URL=file:/tmp
index 6510114..2a7ed65 100644 (file)
@@ -5,11 +5,13 @@ GenericName=Movie Player
 GenericName[es]=Reproductor de vídeo
 GenericName[gl]=Reprodutor de vídeo
 GenericName[pt]=Reprodutor multimédia
+GenericName[ru]=Видеоплеер
 Comment=Watch movies and videos
 Comment[es]=Para ver películas y vídeos
 Comment[gl]=Para ver películas e vídeos
 Comment[it]=Per guardare filmati e video
 Comment[pt]=Ver filmes e ouvir músicas
+Comment[ru]=Просмотр фильмов и видео
 Exec=mplayer %U
 Icon=video_player
 StartupWMClass=MPlayer
index d4f7de4..35da9d5 100644 (file)
@@ -2,11 +2,13 @@
 Type=Application
 Name=XTerm
 GenericName=Terminal
+GenericName[ru]=Терминал
 Comment=Run commands in a shell
 Comment[es]=Ejecute comandos en una consola
 Comment[gl]=Execute comandos nunha consola
 Comment[it]=Esegue comandi in una shell
 Comment[pt]=Execução de comandos na consola
+Comment[ru]=Запуск команд в командной оболочке
 Exec=xterm
 Icon=xterm
 StartupWMClass=XTerm