Updated Japanese translation.
authorRyoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>
Sat, 2 Oct 2004 15:38:42 +0000 (15:38 +0000)
committerRyoichi Inagaki <rinagaki@src.gnome.org>
Sat, 2 Oct 2004 15:38:42 +0000 (15:38 +0000)
2004-10-03  Ryoichi INAGAKI  <ryo1@bc.wakwak.com>

* ja.po: Updated Japanese translation.

po/ChangeLog
po/ja.po

index 81309e1..b08283c 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-10-03  Ryoichi INAGAKI  <ryo1@bc.wakwak.com>
+
+       * ja.po: Updated Japanese translation.
+
 2004-09-24  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
        * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
index 32d582c..5464b1d 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001-2002.
 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
 # Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>, 2004.
+# Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-18 16:02-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-01 11:16+0900\n"
-"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-03 00:28+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-03 00:36+0900\n"
+"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "'%s' から '%s' へのコンバータを開けませんでした"
 
 #: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1316
 #: glib/giochannel.c:1358 glib/giochannel.c:2200 glib/gutf8.c:911
-#: glib/gutf8.c:1356
+#: glib/gutf8.c:1361
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
 
@@ -38,8 +39,8 @@ msgstr "変換する入力に無効なバイトの並びがあります"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "変換中にエラー: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1107 glib/gutf8.c:1248
-#: glib/gutf8.c:1352
+#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253
+#: glib/gutf8.c:1357
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "入力の最後に不完全な文字シーケンスがあります"
 
@@ -49,9 +50,9 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "フォールバック '%s' を文字セット '%s' に変換できません"
 
 #: glib/gconvert.c:1498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' は file スキームの絶対 URI ではありません"
+msgstr "URI '%s' は \"file\" スキームの絶対 URI ではありません"
 
 #: glib/gconvert.c:1508
 #, c-format
@@ -87,57 +88,57 @@ msgstr "無効なホスト名です"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "ディレクトリ '%s' を開く時にエラー: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:400 glib/gfileutils.c:465
+#: glib/gfileutils.c:402 glib/gfileutils.c:476
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "%lu バイトを確保できませんでした (ファイル \"%s\" の読みこみに必要)"
 
-#: glib/gfileutils.c:411
+#: glib/gfileutils.c:418
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' の読み出し中にエラー: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:487
+#: glib/gfileutils.c:501
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' を読めません: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:534 glib/gfileutils.c:602
+#: glib/gfileutils.c:552 glib/gfileutils.c:634
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' を開けません: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:548
+#: glib/gfileutils.c:570
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "ファイル '%s' の属性の取得できません: fstat() 失敗: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:574
+#: glib/gfileutils.c:601
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "ファイル '%s' を開けません: fdopen() 失敗: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:786
+#: glib/gfileutils.c:820
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "テンプレート '%s' が正しくありません。'%s' を含んではいけません"
 
-#: glib/gfileutils.c:798
+#: glib/gfileutils.c:832
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
 msgstr "テンプレート '%s' が XXXXXX で終わっていません"
 
-#: glib/gfileutils.c:819
+#: glib/gfileutils.c:853
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "ファイル '%s' を作成できません: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1160
+#: glib/gfileutils.c:1197
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "シンボリック・リンク '%s' の読み込みに失敗: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:1179
+#: glib/gfileutils.c:1218
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "シンボリック・リンクはサポートしていません"
 
@@ -500,50 +501,50 @@ msgstr "子 pid パイプから十分なデータを読めません (%s)"
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "UTF-8 の範囲外の文字です"
 
-#: glib/gutf8.c:1075 glib/gutf8.c:1084 glib/gutf8.c:1216 glib/gutf8.c:1225
-#: glib/gutf8.c:1366 glib/gutf8.c:1462
+#: glib/gutf8.c:1080 glib/gutf8.c:1089 glib/gutf8.c:1221 glib/gutf8.c:1230
+#: glib/gutf8.c:1371 glib/gutf8.c:1467
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "変換する入力で無効なシーケンスがあります"
 
-#: glib/gutf8.c:1377 glib/gutf8.c:1473
+#: glib/gutf8.c:1382 glib/gutf8.c:1478
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "UTF-16 の範囲外の文字です"
 
 #: glib/goption.c:263
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "使用法:"
 
 #: glib/goption.c:263
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[オプション...]"
 
 #: glib/goption.c:308
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ・オプション:"
 
 #: glib/goption.c:308
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプ・オプションを表示する"
 
 #: glib/goption.c:312
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "すべてのヘルプ・オプションを表示する"
 
 #: glib/goption.c:360
 msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "アプリケーション・オプション:"
 
 #: glib/goption.c:400
 #, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s"
-msgstr ""
+msgid "Cannot parse integer value '%$1s' for --%$2s"
+msgstr "--%$2s オプションの整数値 '%$1s' を解析できません"
 
 #: glib/goption.c:410
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgid "Integer value '%$1s' for %$2s out of range"
+msgstr "%$2s の整数値 '%$1s' は範囲外の値です"
 
-#: glib/goption.c:1028
+#: glib/goption.c:1024
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "不明なオプション %s です"