po: update translations
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Thu, 18 Nov 2010 00:44:45 +0000 (00:44 +0000)
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>
Thu, 18 Nov 2010 00:44:45 +0000 (00:44 +0000)
po/bg.po
po/fi.po
po/hu.po
po/sk.po
po/tr.po

index 4b429ff..32c4cac 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -38,28 +39,26 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82ви Ð²Ñ\80Ñ\8aзка ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80."
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82кÑ\80ие Ð¿Ð¾ Ð¸Ð¼Ðµ."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
+msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървъра."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Не е зададен адрес."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
@@ -145,13 +144,13 @@ msgid "Out-gain"
 msgstr "Изходно усилване"
 
 msgid "Line-1"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f-1"
+msgstr "Ð\92Ñ\85од-1"
 
 msgid "Line-2"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f-2"
+msgstr "Ð\92Ñ\85од-2"
 
 msgid "Line-3"
-msgstr "Ð\9bиниÑ\8f-3"
+msgstr "Ð\92Ñ\85од-3"
 
 msgid "Digital-1"
 msgstr "Цифрова-1"
@@ -203,15 +202,14 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
 
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
+msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
-"Тази Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° Open Sound System Ð½Ðµ Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¾Ñ\82 Ñ\82ози ÐµÐ»ÐµÐ¼ÐµÐ½Ñ\82."
+"Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
+"Ð\95леменÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\82ази Ð²ÐµÑ\80Ñ\81иÑ\8f Ð½Ð° OSS."
 
 msgid "Master"
 msgstr "Основна"
@@ -395,39 +393,39 @@ msgstr "Бързо"
 
 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 msgid "Very Low"
-msgstr "Ð\9cного Ð½Ð¸Ñ\81ки"
+msgstr "Ð\9cного Ð½Ð¸Ñ\81ко"
 
 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 msgid "Low"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81ки"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81ко"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr "СÑ\80едни"
+msgstr "СÑ\80едно"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оки"
+msgstr "Ð\92иÑ\81око"
 
 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 msgid "Very High"
-msgstr "Ð\9cного Ð²Ð¸Ñ\81оки"
+msgstr "Ð\9cного Ð²Ð¸Ñ\81око"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
-msgstr "Производство"
+msgstr "Професионално"
 
 msgid "Front Panel Microphone"
 msgstr "Микрофон на предния панел"
 
 msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Входящ канал на предния панел"
+msgstr "Вход на предния панел"
 
 msgid "Front Panel Headphones"
 msgstr "Слушалки на предния панел"
 
 msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Ð\92Ñ\85одÑ\8fÑ\89 ÐºÐ°Ð½Ð°Ð» на предния панел"
+msgstr "Ð\98зÑ\85од на предния панел"
 
 msgid "Green Connector"
 msgstr "Зелено гнездо"
@@ -475,7 +473,7 @@ msgid "Gray Front Panel Connector"
 msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
+msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
 msgstr "Червено гнездо на предния панел"
@@ -499,9 +497,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Канали на виртуален смесител"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "Функция на %s"
+msgstr "Функция на %s № %d"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
@@ -512,8 +510,8 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
-"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
+"Аудио устройството не може да се отвори за изпълнение. Елементът не поддържа "
+"тази версия на OSS."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
 msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
index 8e3b688..3e0104a 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-23 21:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-17 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -42,28 +42,26 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "Pavelin ei tue kelausta."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
+msgstr "Palvelimen nimeä ei saatu selvitettyä."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Yhteyttä äänipalvelimeen ei voitu avata"
+msgstr "Yhteyttä palvelimeen ei voitu avata."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Turvallisen yhteyden avaus epäonnistui."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Tapahtui verkkovirhe tai palvelin sulki yhteyden yllättäen."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Palvelin lähetti virheellistä dataa."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Ei URL:ää asetettuna."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
index 0470c36..8c43eb4 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 01:21+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -42,28 +42,27 @@ msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
 
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a tekerést."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nem lehet csatlakozni a kiszolgálóhoz"
+msgstr "Nem lehet feloldani a kiszolgáló nevét."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a hangkiszolgálóhoz"
+msgstr "Nem hozható létre kapcsolat a kiszolgálóhoz."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "A biztonságos kapcsolat kialakítása meghiúsult."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
+"Hálózati hiba történt, vagy a kiszolgáló váratlanul lezárta a kapcsolatot."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "A kiszolgáló hibás adatokat küldött."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nincs beállítva URL."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
@@ -209,29 +208,29 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
 
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
+msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
-"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
+"Nem nyitható meg hangeszköz a keverővezérlő kezeléséhez. Az Open Sound "
+"System ezen verzióját az elem nem támogatja."
 
 msgid "Master"
-msgstr "Master"
+msgstr "Fő hangerő"
 
 msgid "Front"
-msgstr "Elöl"
+msgstr "ElülsÅ\91"
 
 msgid "Rear"
-msgstr "Hátul"
+msgstr "Hát"
 
 msgid "Headphones"
-msgstr "Fülhallgatók"
+msgstr "Fülhallgató"
 
 msgid "Center"
-msgstr "Közép"
+msgstr "Közép"
 
 msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
@@ -240,7 +239,7 @@ msgid "Surround"
 msgstr "Térhatású"
 
 msgid "Side"
-msgstr "Oldalt"
+msgstr "Oldal"
 
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "Beépített hangszóró"
@@ -255,13 +254,13 @@ msgid "AUX Out"
 msgstr "AUX ki"
 
 msgid "3D Depth"
-msgstr "3D mélység"
+msgstr "3D mély"
 
 msgid "3D Center"
-msgstr "3D közép"
+msgstr "3D közép"
 
 msgid "3D Enhance"
-msgstr "3D bővítés"
+msgstr "3D javítás"
 
 msgid "Telephone"
 msgstr "Telefon"
@@ -276,7 +275,7 @@ msgid "Internal CD"
 msgstr "Belső CD"
 
 msgid "Video In"
-msgstr "Videó be"
+msgstr "Video be"
 
 msgid "AUX 1 In"
 msgstr "1. AUX be"
@@ -288,13 +287,13 @@ msgid "AUX In"
 msgstr "AUX be"
 
 msgid "Record Gain"
-msgstr "Felvétel-erősítés"
+msgstr "Felvételerősítés"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr "Kimenet-erősítés"
+msgstr "Kimeneterősítés"
 
 msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Mikrofon-erősítés"
+msgstr "Mikrofonerősítés"
 
 msgid "Loopback"
 msgstr "Visszacsatolás"
@@ -303,7 +302,7 @@ msgid "Diagnostic"
 msgstr "Diagnosztika"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "Mély erősítése"
+msgstr "Basszuskiemelés"
 
 msgid "Playback Ports"
 msgstr "Lejátszási portok"
@@ -312,13 +311,13 @@ msgid "Input"
 msgstr "Bemenet"
 
 msgid "Record Source"
-msgstr "Forrás felvétele"
+msgstr "Felvétel forrása"
 
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Forrás figyelése"
+msgstr "Monitor forrása"
 
 msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Billentyűzethang"
+msgstr "Billentyűzetcsengő"
 
 msgid "Simulate Stereo"
 msgstr "Sztereó szimulálása"
@@ -330,30 +329,28 @@ msgid "Surround Sound"
 msgstr "Térhatású hang"
 
 msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Mikrofon erősítése"
+msgstr "Mikrofonerősítés"
 
 msgid "Speaker Source"
-msgstr "Hangszóróforrás"
+msgstr "Hangfalforrás"
 
-#, fuzzy
 msgid "Microphone Source"
-msgstr "1. mikrofon"
+msgstr "Mikrofonforrás"
 
 msgid "Jack"
-msgstr ""
+msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr "Közép/LFE"
+msgstr "Középső / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Sztereó keverő"
+msgstr "Sztereó keverés"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono keverő"
+msgstr "Monó keverés"
 
-#, fuzzy
 msgid "Input Mix"
-msgstr "Bemenet"
+msgstr "Bemeneti keverés"
 
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "SPDIF be"
@@ -380,7 +377,7 @@ msgid "Modem"
 msgstr "Modem"
 
 msgid "Handset"
-msgstr "Kagyló"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
@@ -422,7 +419,7 @@ msgstr "Nagyon magas"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
-msgstr "Előállítás"
+msgstr "Éles"
 
 msgid "Front Panel Microphone"
 msgstr "Előlapi mikrofon"
@@ -464,34 +461,34 @@ msgid "Yellow Connector"
 msgstr "Sárga csatlakozó"
 
 msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
+msgstr "Zöld előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
+msgstr "Rózsaszín előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
+msgstr "Kék előoldali csatlakozó"
 
 msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
+msgstr "Fehér előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
+msgstr "Fekete előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
+msgstr "Szürke előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
+msgstr "Narancs előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
+msgstr "Vörös előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
+msgstr "Sárga előoldali csatlakozó"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr "Kimenet szórása"
+msgstr "Szóráskimenet"
 
 msgid "Downmix"
 msgstr "Lekeverés"
@@ -506,9 +503,9 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s funkció"
+msgstr "%s %d funkció"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
@@ -519,17 +516,17 @@ msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
-"verzióját nem támogatja az elem."
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. Az Open Sound System ezen "
+"verzióját az elem nem támogatja."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Hanglejátszási hiba."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
+msgstr "Ez a hangeszköz nem támogatja a felvételt."
 
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
index 97ac70d..b9048a1 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:48+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa zistiť schopnosti zvukového servera"
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' od '%s'"
 
 msgid "Internal data stream error."
 msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
@@ -38,30 +38,27 @@ msgstr "Nepodarilo sa dekódovať obrázok JPEG"
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
+msgstr "Server nepodporuje zmenu pozície"
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
+msgstr "Nepodarilo sa preložiť názov servera."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so zvukovým serverom"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie so serverom"
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavenie bezpečného pripojenia zlyhalo."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
-msgstr ""
+msgstr "Vyskytla sa sieťová chyba, alebo server neočakávane uzavrel spojenie."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Server odoslal chybné údaje."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Nebolo nastavené URL."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Žiadny alebo chybný vstup zvuku, prúd údajov AVI bude poškodený."
@@ -207,20 +204,20 @@ msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
 
 msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru."
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
 "Open Sound System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime obsluhy mixéru. Táto "
 "verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
 
 msgid "Master"
-msgstr "Hlavné"
+msgstr "Hlavný"
 
 msgid "Front"
-msgstr "Predné"
+msgstr "Predný"
 
 msgid "Rear"
 msgstr "Zadné"
@@ -229,16 +226,16 @@ msgid "Headphones"
 msgstr "Slúchadlá"
 
 msgid "Center"
-msgstr "Stredné"
+msgstr "Stredný"
 
 msgid "LFE"
 msgstr "LFE"
 
 msgid "Surround"
-msgstr "Priestorové"
+msgstr "Priestorový"
 
 msgid "Side"
-msgstr "Postranné"
+msgstr "Strana"
 
 msgid "Built-in Speaker"
 msgstr "PC reproduktor"
@@ -262,7 +259,7 @@ msgid "3D Enhance"
 msgstr "3D vylepšenie"
 
 msgid "Telephone"
-msgstr "TelefónSlúchadlá"
+msgstr "Telefón"
 
 msgid "Line Out"
 msgstr "Linkový výstup"
@@ -289,19 +286,19 @@ msgid "Record Gain"
 msgstr "Zisk záznamu"
 
 msgid "Output Gain"
-msgstr "Zisk výstupu"
+msgstr "Výstupný zisk"
 
 msgid "Microphone Boost"
 msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
 
 msgid "Loopback"
-msgstr "Spätná väzba"
+msgstr "Spätná slučka"
 
 msgid "Diagnostic"
 msgstr "Diagnostika"
 
 msgid "Bass Boost"
-msgstr "Zosilnenie basov"
+msgstr "Zvýraznenie basov"
 
 msgid "Playback Ports"
 msgstr "Prehrávacie porty"
@@ -313,13 +310,13 @@ msgid "Record Source"
 msgstr "Zdroj záznamu"
 
 msgid "Monitor Source"
-msgstr "Zdroj monitora"
+msgstr "Monitor zdroja"
 
 msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pípanie klávesnice"
+msgstr "Pípnutie klávesnice"
 
 msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Napodobniť stereo"
+msgstr "Simulovať stereo"
 
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
@@ -340,17 +337,16 @@ msgid "Jack"
 msgstr "Jack"
 
 msgid "Center / LFE"
-msgstr "Stred / LFE"
+msgstr "Stred / LFE"
 
 msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Stereo mix"
+msgstr "Stereo Mix"
 
 msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mono mix"
+msgstr "Mono Mix"
 
-#, fuzzy
 msgid "Input Mix"
-msgstr "Vstup mix"
+msgstr "Vstup Mix"
 
 msgid "SPDIF In"
 msgstr "SPDIF vstup"
@@ -383,43 +379,43 @@ msgid "Other"
 msgstr "Iné"
 
 msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
+msgstr "Nič"
 
 msgid "On"
-msgstr "Zap"
+msgstr "Zapnuté"
 
 msgid "Off"
-msgstr "Vyp"
+msgstr "Vypnuté"
 
 msgid "Mute"
-msgstr "Potichu"
+msgstr "Stlmiť"
 
 msgid "Fast"
-msgstr "Rýchla"
+msgstr "Rýchlo"
 
 #. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
 msgid "Very Low"
-msgstr "Veľmi nízka"
+msgstr "Veľmi nízke"
 
 #. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
 msgid "Low"
-msgstr "Nízka"
+msgstr "Nízke"
 
 #. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
 msgid "Medium"
-msgstr "Stredná"
+msgstr "Stredné"
 
 #. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
 msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+msgstr "Vysoké"
 
 #. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
 msgid "Very High"
-msgstr "Veľmi vysoká"
+msgstr "Veľmi vysoké"
 
 #. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
 msgid "Production"
-msgstr "Produkčná"
+msgstr "Produkcia"
 
 msgid "Front Panel Microphone"
 msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
@@ -488,10 +484,10 @@ msgid "Yellow Front Panel Connector"
 msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
 
 msgid "Spread Output"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdeliť výstup"
 
 msgid "Downmix"
-msgstr "Zmixovať"
+msgstr "Zmiešanie"
 
 msgid "Virtual Mixer Input"
 msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
@@ -503,30 +499,30 @@ msgid "Virtual Mixer Channels"
 msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
 
 #. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s %d Function"
-msgstr "%s Funkcia"
+msgstr "%s %d funkcia"
 
 #. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
 #, c-format
 msgid "%s Function"
-msgstr "%s Funkcia"
+msgstr "%s funkcia"
 
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
-"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
+"Nepodarilo sa otvoriÅ¥ zvukové zariadenie v režime prehrávania. Táto verzia "
+"Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
 
 msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
+msgstr "Prehrávanie nie je podporované týmto zvukovým zariadením"
 
 msgid "Audio playback error."
 msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
 
 msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
+msgstr "Záznam nie je podporovaný týmto zvukovým zariadením."
 
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
@@ -665,163 +661,163 @@ msgstr "Zmena rozlíšenia za chodu nie je zatiaľ podporovaná."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
 
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 #~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
-#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
-#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
+#~ "pracovať"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
 
 #~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
 #~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
-#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
-#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
-#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
-#~ "prvkom."
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
-#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
 
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
 #~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
 
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
 
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
 
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
 
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
 
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
 
 #~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
 #~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
 
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
 
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
 
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
 
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
 
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
 
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
 
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
 
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
 
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
 
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
 #~ msgstr ""
-#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
-#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
-#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
-#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
 
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
 #~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-#~ "pracovať"
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
 
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
index 8332a4d..d780abd 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,12 +1,12 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.23.2.po to Turkish
+# translation of gst-plugins-good-0.10.25.3.po to Turkish
 # This file is put in the public domain.
 # Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-12 00:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-18 00:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 16:41+0200\n"
 "Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: tr\n"
@@ -34,30 +34,29 @@ msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
 
-#, fuzzy
 msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
+msgstr "Sunucu aramayı desteklemiyor."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
-msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
+msgstr "Sunucu adı çözümlenemiyor."
 
-#, fuzzy
 msgid "Could not establish connection to server."
-msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
+msgstr "Sunucuyla bağlantı kurulumayor."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
-msgstr ""
+msgstr "Güvenli bağlantı ayarı yapılamadı."
 
 msgid ""
 "A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
+"Bir ağ hatası meydana geldi, veya sunucu bağlantıyı beklenmeyen bir şekilde "
+"kesti."
 
 msgid "Server sent bad data."
-msgstr ""
+msgstr "Sunucu yetersiz veri gönderdi."
 
 msgid "No URL set."
-msgstr ""
+msgstr "Hiç bir URL ayarlanmamış."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."