msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Neem op"
+
+msgid "Headphones"
msgstr ""
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Luidspreker"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Lyn-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uit-versterking"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Neem op"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Luidspreker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaal-1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Qeyd"
+
+msgid "Headphones"
msgstr ""
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Spiker"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Xətd-giriş"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Çıxış-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Qeyd"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Spiker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Dijital-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Dijital-1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
+"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Основна"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Отпред"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Отзад"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Слушалки"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Център"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "Баси"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Съраунд"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Отстрани"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Вграден високоговорител"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Слушалки"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Изход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Изход AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Изход AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D — дълбочина"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D — център"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D — подобрения"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Телефон"
msgid "Line Out"
msgstr "Изход"
+msgid "Line In"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вътрешно CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Видео вход"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вход AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вход AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Вход AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Усилване на записа"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Усилване на изхода"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Усилване на микрофона"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Диагностика"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Усилване на баситe"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Изходни гнезда"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Източник за запис"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Източник за звуков монитор"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Клавиатурен звънец"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Симулирано стерео"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Стерео и съраунд"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Усилване на микрофона"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Източник за високоговорител"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Източник за микрофон"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Жак"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Център/баси"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Смесител на стерео"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Смесител на моно"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Смесител на входа"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вход SPDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Изход SPDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Ð\9cикÑ\80оÑ\84он 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Изход AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Цифров изход"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Цифров вход"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Слушалка"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Друго"
+
+msgid "None"
+msgstr "Няма"
+
+msgid "On"
+msgstr "Включено"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Изключено"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Заглушаване"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Бързо"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Много ниски"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Ниски"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Средни"
+
+msgid "High"
+msgstr "Високи"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Много високи"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Производство"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Микрофон на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Входящ канал на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Слушалки на предния панел"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Входящ канал на предния панел"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелено гнездо"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Розово гнездо"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Синьо гнездо"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Бяло гнездо"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Черно гнездо"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Сиво гнездо"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Оранжево гнездо"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Червено гнездо"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жълто гнездо"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Розово гнездо на предния панел"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Черно гнездо на предния панел"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Червено гнездо на предния панел"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Към повече изходи"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Към по-малко изходи"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Вход на виртуален смесител"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Изход на виртуален смесител"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Канали на виртуален смесител"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Функция на %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Функция на %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
+"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Усилване"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Слушалки"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:54+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr ""
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Enregistrament"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
msgstr ""
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Vídeo"
+
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Línia-entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganància-sortida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Micròfon"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Micròfon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Altaveu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Micròfon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micròfon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micròfon"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micròfon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-12 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít k nahrávání."
-msgid "Gain"
-msgstr "Zesílení"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
+"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Přední"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadní"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Sluchátka"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Středový"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Prostorový zvuk"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Boční"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zabudovaný reproduktor"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Sluchátko"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Výstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Výstup AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Výstup AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Hloubka prostorového zvuku"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Střed prostorového zvuku"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Prostorové rozšíření"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnitřní linka CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Obrazový vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Vstup AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Vstup AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Vstup AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Zesílení záznamu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Výstupní zesílení"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Zesílení mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Zpětná smyčka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Zesílení basů"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porty přehrávání"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Zdroj monitoru"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Zvukové znamení klávesnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulovat stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Prostorový zvuk"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Zesílení mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zdroj reproduktoru"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Zdroj mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Zdířka"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Středový / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Směšování stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Směšování mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Směšování vstupu"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Vstup SPDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Výstup SPDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Výstup AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Výstup AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitální výstup"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitální vstup"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Telefonní sluchátko"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
+
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Vypnuto"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Ztlumit"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlé"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Velmi nízké"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Nízké"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+msgid "High"
+msgstr "Vysoké"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Velmi vysoké"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Výroba"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Sluchátka na předním panelu"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linkový výstup na předním panelu"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zelený konektor"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Růžový konektor"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modrý konektor"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Bílý konektor"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Černý konektor"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Šedý konektor"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžový konektor"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Červený konektor"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Žlutý konektor"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Černý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Červený konektor na předním panelu"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Rozšířit výstup"
+
+# As per MS, both terms "převádění" and "skládání" are usable.
+msgid "Downmix"
+msgstr "Převádění (downmix)"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanály virtuálního směšovače"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funkce %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funkce %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
+"System není příslušným prvkem podporována."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zesílení"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Sluchátko"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-25 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til optagelse."
-msgid "Gain"
-msgstr "Forhøjelse"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
+"Sound System er ikke understøttet af dette element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
+
+# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
+# vi snakker om
+msgid "Rear"
+msgstr "Bag"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Høretelefoner"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Side"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Indbygget højtaler"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hovedtelefon"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ud"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ud"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ud"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-dybde"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-center"
+
+# (ændret fra 3D-forbedring)
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-fremhævelse"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ud"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje ind"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video ind"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ind"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ind"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX ind"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Optagelsesforøgelse"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uddataforøgelse"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonløft"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Sløjfe"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosticering"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basløft"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Afspilningsporte"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Inddata"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Optagelseskilde"
+
+# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Overvåg kilde"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tastaturbip"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuler stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surroundlyd"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonforøgelse"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Højtalerkilde"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonkilde"
+
+# ikke nem den her
+# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
+msgid "Jack"
+msgstr "Indgang"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereomiksning"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monomiksning"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Inddatamiksning"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ind"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ud"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ud"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ud"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitalt ud"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitalt ind"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Håndsæt"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Andet"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "On"
+msgstr "Tændt"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Slukket"
+
+# slukket, dæmpet, stum
+msgid "Mute"
+msgstr "Dæmpet"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hurtig"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Meget lavt"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgid "High"
+msgstr "Højt"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Meget højt"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Frontpanelmikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Frontpanel linje ind"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Frontpanel høretelefoner"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Frontpanel linje ud"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grøn forbindelse"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Lyserød forbindelse"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blå forbindelse"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Hvid forbindelse"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Sort forbindelse"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grå forbindelse"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Orange forbindelse"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rød forbindelse"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gul forbindelse"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spred uddata"
+
+# har ingen anelse om hvad det her er?
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuelle mikserinddata"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuelle mikseruddata"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s funktion"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound System "
+"er ikke understøttet af dette element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fejl ved lydafspilning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Forhøjelse"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hovedtelefon"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
+#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller "
-#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
-#~ "defekt. enhed %s"
+#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
+
+#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
+#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
+
+#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
+#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
#~ msgstr ""
-#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
-#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
+#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
+#~ "s'"
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
-#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
+#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
+#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
+#~ msgid "Error reading from device '%s'"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke hente tilstrækkeligt med buffere fra enhed '%s'."
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke starte strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Kunne ikke hente buffere fra enhed '%s'."
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke stoppe strømningsoptagelse fra enhed '%s'."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage i det angivet format"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Hentning af kontrolattributter for enhed '%s' fejlede."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Enhed '%s' kan ikke optage ved %dx%d"
-#~ msgid "Error reading from device '%s'"
-#~ msgstr "Fejl ved læsning fra enhed '%s'"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Enhed '%s' understøtter ikke videooptagelse"
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke udveksle data med enheden '%s'."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Intet ledigt mellemlager fundet i puljen ved indeks %d."
-#~ msgid "Failed querying in which video format device '%s' is working with"
-#~ msgstr "Kunne ikke liste i hvilke formater, enhed '%s' kan arbejde med"
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "ikke tilstrækkeligt med hukommelse til at indrangere en "
+#~ "brugerviserbuffer. enhed %s."
#~ msgid ""
-#~ "The closest size from %dx%d is %dx%d, for video format %s on device '%s'"
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
-#~ "Den nærmeste størrelse fra %dx%d er %dx%d, for videoformat %s for enhed '%"
-#~ "s'"
-
-#~ msgid "The closest framerate from %u/%u is %u/%u, on device '%s'"
-#~ msgstr "Den nærmeste framerate fra %u/%u er %u/%u, på enhed '%s'"
-
-#~ msgid "Failed setting the video format for device '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke indstille videoformat for enhed '%s'"
+#~ "Forsøg på at hente videorammer fra enhed '%s' mislykkedes. Ikke "
+#~ "tilstrækkeligt hukommelse."
-#~ msgid "Could not get properties of data comming from device '%s'"
-#~ msgstr "Kunne ikke få egenskaberne for de data der kommer fra enhed '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buffertypen er ikke understøttet, eller indeks er udenfor grænser, eller "
+#~ "der er ikke blevet tildelt buffere endnu, eller userptr eller længde er "
+#~ "defekt. enhed %s"
-#~ msgid "Could not map memory in device '%s'."
-#~ msgstr "Kunne ikke afbilde hukommelse i enhed '%s'."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke liste mulige videoformater, som '%s' enheden kan arbejde med"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Das Audio-Gerät konnte nicht zur Aufnahme geöffnet werden. "
-msgid "Gain"
-msgstr "Pegel"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Audio-Gerät konnte nicht zum Regeln geöffnet werden. Diese Version des Open "
+"Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hauptregler"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Vorne"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hinten"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kopfhörer"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Seite"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Eingebaute Lautsprecher"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kopfhörer"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX-Ausgang 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX-Ausgang"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-Tiefe"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-Mitte"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-Erweiterung"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
# Hier ist mir noch nichts Besseres eingefallen.
msgid "Line Out"
msgstr "Line-Ausgang"
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-Eingang"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video-Eingang"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX-Eingang 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX-Eingang 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX-Eingang"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Aufnahmepegel"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ausgabepegel"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon-Boost"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Schleife"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Zur Diagnose"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass-Boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Wiedergabe-Ports"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Aufnahmequelle"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Beobachtungsquelle"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tastaturpiepsen"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo simulieren"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround-Ton"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonpegel"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Lautsprecherquelle"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonquelle"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Stecker"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Mitte / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo-Mischer"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono-Mischer"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Aufnahme-Mischer"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-Eingang"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-Ausgang"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX-Ausgang 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX-Ausgang 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaler Ausgang"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaler Eingang"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Hörer"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+msgid "None"
+msgstr "Keine"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ein"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Aus"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Stumm"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sehr tief"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Tief"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+msgid "High"
+msgstr "Hoch"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Sehr hoch"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon an der Front"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Line-Eingang an der Front"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Kopfhörer an der Front"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Line-Ausgang an der Front"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grüner Stecker"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rosa Stecker"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blauer Stecker"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Weißer Stecker"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Schwarzer Stecker"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grauer Stecker"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranger Stecker"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Roter Stecker"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gelber Stecker"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grüner Frontstecker"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rosa Frontstecker"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blauer Frontstecker"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Weißer Frontstecker"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Schwarzer Frontstecker"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grauer Frontstecker"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranger Frontstecker"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Roter Frontstecker"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gelber Frontstecker"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Verteilter Ausgang"
+
+# Als Downmix wird im Bereich der Tontechnik ein manuelles oder automatisches Verfahren bezeichnet, bei dem der Ton eines Mehrkanal-Tonformats zu einer Fassung mit weniger unabhängigen Kanälen zusammengefasst wird. In den meisten Fällen ist dies eine Stereo-Fassung.
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Eingang des virtuellen Mischers"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Ausgang des virtuellen Mischers"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanäle des virtuellen Mischers"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s-Funktion"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-Funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Das Audio-Gerät konnte nicht zur Wiedergabe geöffnet werden. Diese Version "
+"des Open Sound System (OSS) wird nicht von diesem Element unterstützt."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Die Wiedergabe wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fehler bei Audio-Wiedergabe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Die Aufnahme wird nicht von diesem Audio-Gerät unterstützt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fehler bei der Aufnahme vom Audio-Gerät."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pegel"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kopfhörer"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Es kann nicht ohne einen Taktgeber gearbeitet werden."
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
-#~ "schlug fehl"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
-#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
-#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
-#~ "Arbeitsspeicher."
-
-# Was ist ein Zeigerpuffer?
-#, fuzzy
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
-#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
-
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
-# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
-
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
-
-# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
-
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
+#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
+#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "eines Elementes sein."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
-#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
+#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
#~ "eines Elementes sein."
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
-#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
-#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
-#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
-
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
#~ "kann eine teilweise Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
+#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind xvimagesink, "
+#~ "ximagesink, sdlvideosink und aasink. Das Videoziel kann eine teilweise "
+#~ "Weiterleitung anstelle eines Elementes sein."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
#~ "GStreamer kann Klänge mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind osssrc, esdsrc "
-#~ "und alsasrc. Die Audioquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
+#~ "Ausgabeelementen wiedergeben. Einige mögliche Werte sind osssink, esdsink "
+#~ "und alsasink. Das Audioziel kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
#~ "eines Elementes sein."
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Musik und Videos"
+
+# »sink« hatte ich z.B. in Conduit auch mit Ziel übersetzt.
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "Gstreamer-Audioziel für Audio/Video-Konferenzen."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Musik und Videos."
+
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer kann Videos mittels einer beliebigen Anzahl von "
-#~ "Eingabeelementen aufzeichnen. Einige mögliche Werte sind v4lsrc und "
-#~ "videotestsrc. Die Videoquelle kann eine teilweise Weiterleitung anstelle "
-#~ "eines Elementes sein."
+#~ "Beschreibt das ausgewählte Ausgabeelement für Audio/Video-Konferenzen."
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Audioquelle"
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Beschreibt das ausgewählte Eingabeelement."
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Audioziel"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Stoppen der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "Vorgegebene GStreamer-Videoquelle"
+# »Stromaufnahme« klingt nach Energieverbrauch.
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fehler beim Start der Aufzeichnung des Stroms von Gerät »%s«."
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Videoziel"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Es konnten nicht genug Puffer von Gerät »%s« ausgelesen werden."
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "Vorgegebenes GStreamer-Visualisierungs-Plugin"
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Die Puffer konnten nicht von Gerät »%s« ausgelesen werden."
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Audio/Video-Konferenzen"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Das angegebene Format kann nicht vom Gerät »%s« ausgelesen werden"
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "Beschreibung der GStreamer-Audioquelle für Musik und Videos"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Das Gerät »%s« kann nicht bei %dx%d aufnehmen"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "Beschreibung des vorgegebenen GStreamer-Audioziels"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Videoaufnahme wird nicht von Gerät »%s« unterstützt"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "Beschreibung der vorgegebenen GStreamer-Audioquelle"
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Es wurden keine freien Puffer im Vorrat bei Index %d gefunden."
+
+# Was ist ein Zeigerpuffer?
+#, fuzzy
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügend Arbeitsspeicher, um einen Zeigerpuffer eines Benutzers "
+#~ "einzureihen. Gerät »%s«."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Versuch Videobilder von Gerät »%s« auszulesen schlug fehl. Nicht genug "
+#~ "Arbeitsspeicher."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Puffertyp wird nicht unterstützt, der Index ist außerhalb seiner "
+#~ "Grenzwerte, es sind bisher noch keine Puffer angefordert worden oder "
+#~ "»userptr« oder die Länge sind ungültig. Gerät »%s«"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufzählen möglicher Videoformate, mit denen Gerät »%s« arbeiten kann, "
+#~ "schlug fehl"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. "
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για εγγραφή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#, fuzzy
+msgid "Headphones"
+msgstr "Ακουστικό"
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
msgstr ""
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Βίντεο"
+
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ενσωματωμένο μεγάφωνο"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Out"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 1 Out"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
msgstr "Ακουστικό"
msgid "Line Out"
msgstr "Γραμμή εξόδου"
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF Out"
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Γραμμή-εισόδου"
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Βίντεο"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1 Out"
-msgid "AUX 2 Out"
+#, fuzzy
+msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2 Out"
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Οθόνη"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Μεγάφωνο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Out"
+
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr "SPDIF Out"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ψηφιακό-1"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Μικρόφωνο"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της συσκευής ήχου για αναπαραγωγή. Δεν έχετε τα "
+"δικαιώματα να ανοίξετε την συσκευή."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Ακουστικό"
+
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση %d bytes απο την συσκευή '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Could not open CD device for reading."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Record"
+
+msgid "Headphones"
msgstr ""
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Speaker"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Record"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Speaker"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microphone"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital-1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microphone"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganancia"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
+"mezclador."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
+"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Maestro"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Trasero"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrado"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altavoz integrado"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Auriculares"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saluda AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Salida AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saluda AUX 1"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidad 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Mejora 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Línea de salida"
+msgid "Line In"
+msgstr "Línea de entrada"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada auxiliar 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada auxiliar 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada auxiliar"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganancia de grabación"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Salida de grabación"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento del micrófono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Bucle local"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento de bajos"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Puertos de reproducción"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origen de la grabación"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Origen del monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pitido del teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Sonido envolvente"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganancia del micrófono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Origen de los altavoces"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Origen del micrófono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrado / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mezclador estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mezclador mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mezclador de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada S/PDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Salida S/PDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Micrófono 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Salida AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Micrófono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Salida digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Módem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auriculares"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Encendido"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Apagado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Silenciar"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muy bajo"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Muy alto"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Producción"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micrófono del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Auriculares del panel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Línea de salida del panel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector blanco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector negro"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector naranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector rojo"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector amarillo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde del panel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector azul del panel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector negro del panel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector gris del panel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Expandir salida"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Reducción de canales"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Salida del mezclador virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canales del mezclador virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Función %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Función %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
+"esta versión del Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Error en la reproducción del sonido."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganancia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Auriculares"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
-#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
-#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
-#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
-#~ "memoria suficiente."
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
-#~ "Dispositivo %s."
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
+#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
-msgid "Gain"
-msgstr "Irabazia"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko. "
+"Elementu honek ez du onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Maisua"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Aurrealdekoa"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Atzealdekoa"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Aurikularrak"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Erdikoa"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Inguratzailea"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Albokoa"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Barneko bozgorailua"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Entzungailua"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. irteera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. irteera lagungarria"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Irteera lagungarria"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D sakonera"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D zentrua"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D hobetua"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefonoa"
msgid "Line Out"
msgstr "Irteerako linea"
+msgid "Line In"
+msgstr "Sarrerako linea"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Barneko CDa"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Bideo-sarrera"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. sarrera lagungarria"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. sarrera lagungarria"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Sarrera lagungarria"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Grabazioaren irabazia"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Irteeraren irabazia"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonoaren bultzada"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Atzera-begizta"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostikoa"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Baxuaren bultzada"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Erreprodukzioaren atakak"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sarrera"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Grabazioaren iturburua"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorearen iturburua"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Teklatuaren soinua"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulatu estereoa"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estereoa"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Soinu inguratzailea"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonoaren irabazia"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Bozgorailuaren iturburua"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonoaren iturburua"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Zentratua / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Estereozko nahasketa"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monozko nahasketa"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Sarrerako nahasketa"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sarrera"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF irteera"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. irteera lagungarria"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "1. mikrofonoa"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. irteera lagungarria"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "2. mikrofonoa"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Irteera digitala"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Sarrera digitala"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modema"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Aurikular+mikrofonoa"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Bestelakoa"
+
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+msgid "On"
+msgstr "Piztu"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Itzali"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mututu"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Bizkorra"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Oso motela"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Motela"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Tartekoa"
+
+msgid "High"
+msgstr "Altua"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Oso altua"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Ekoizpena"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko mikrofonoa"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko sarrerako linea"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko aurikularrak"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko irteerako linea"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Konektore berdea"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Konektore arrosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Konektore urdina"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Konektore zuria"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Konektore beltza"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Konektore grisa"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Konektore laranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Konektore gorria"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Konektore horia"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore berdea"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore arrosa"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore urdina"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore zuria"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore beltza"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore grisa"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore laranja"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore gorria"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Aurrealdeko paneleko konektore horia"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Zabaldu irteera"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Tolestu nahasketa"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Nahastaile birtualaren sarrera"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Nahastaile birtualaren irteera"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s funtzioa"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funtzioa"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ezin izan da audioaren gailua ireki erreproduzitzeko. Elementu honek ez du "
+"onartzen Open Sound System-en bertsio hau."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du erreproduzitzea onartzen."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errorea audioa erreproduzitzean."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Audio gailu honek ez du grabatzea onartzen."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errorea audioko gailutik grabatzean."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Irabazia"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Entzungailua"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata nauhoitusta varten."
-msgid "Gain"
-msgstr "Herkkyys"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä elementti "
+"ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Pää"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Etu"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Taka"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kuulokkeet"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Keski"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Sivu"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kuulokkeet"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ulos"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ulos"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ulos"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-syvyys"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-keski"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-parannus"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Puhelin"
msgid "Line Out"
msgstr "Linja ulos"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linja sisään"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Sisäinen CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video sisään"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 sisään"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 sisään"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX sisään"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Nauhoitusvahvistus"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ulostulovahvistus"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofoni-lisä"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Silmukka"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosointi"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basso-lisä"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Toistoportit"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Sisääntulo"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Nauhoituslähde"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorointilähde"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Näppäimistöpiippaus"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simuloitu stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround-ääni"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonivahvistus"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Kaiutinlähde"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonilähde"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jakki"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Keski / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereomiksaus"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monomiksaus"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Sisääntulomiksaus"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF sisään"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ulos"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ulos"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoni 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ulos"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoni 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaalinen ulos"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaalinen sisään"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modeemi"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Luuri"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Muu"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ei mikään"
+
+msgid "On"
+msgstr "Päällä"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Poissa"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Vaimenna"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Nopea"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Erittäin matala"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskitaso"
+
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Erittäin korkea"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Tuotanto"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Etupaneelin linja ulos"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Vihreä liitin"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Violetti liitin"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Sininen liitin"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Valkoinen liitin"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Musta liitin"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Harmaa liitin"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranssi liitin"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Punainen liitin"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Keltainen liitin"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Musta etupaneelin liitin"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Leviävä ulostulo"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Alasmiksaus"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Näennäiset mikserikanavat"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s-toiminto"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-toiminto"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä "
+"versiota Open Sound Systemistä."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Äänentoistovirhe."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Herkkyys"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kuulokkeet"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ei voitu toimia ilman kelloa"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
-#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
-#~ "laite %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
-
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
-
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
-
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
-
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
-
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
-
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
-
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
-
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
-
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
-
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
-
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
-#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
-#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
-#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
-#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
+#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
#~ msgid ""
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
#~ "liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer voi nauhoittaa ääntä käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
-#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssrc, esdsrc ja alsasrc. Äänilähde voi olla "
-#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+#~ "GStreamer voi toistaa videota käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink ja "
+#~ "aasink. Videonielu voi olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer voi nauhoittaa videota käyttäen useita eri lähde-elementtejä. "
-#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat v4lsrc ja videotestsrc.. Videolähde voi olla "
-#~ "myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
+#~ "GStreamer voi soittaa ääntä käyttäen useita eri nieluelementtejä. "
+#~ "Muutamia vaihtoehtoja ovat osssink, esdsink ja alsasink. Ääninielu voi "
+#~ "olla myös liukuhihnan osa eikä vain yksi elementti."
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähde"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu äänelle ja elokuville"
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielu"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer-ääninielu ääni- ja videoneuvotteluille"
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusvideolähde"
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun ulostuloelementin."
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusvideonielu"
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Kuvaa musiikille ja elokuville valitun ulostuloelementin."
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "Gstreamerin visualisointien oletusliitännäinen"
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Kuvaa ääni- ja videoneuvotteluille valitun ulostuloelementin."
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "kuvaus ääni- ja videoneuvottelun GStreamer-ääninielulle"
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Kuvaa valitun lähde-elementin."
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "kuvaus musiikin ja elokuvien GStreamer-ääninielulle"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata nopeudella %d/%d ruutua sekunnissa"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusääninielun kuvaus"
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Laitteelle \"%s\" ei voitu asettaa parametreja"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "GStreamerin oletusäänilähteen kuvaus"
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Tiedosto on salattu eikä sitä voida näyttää."
+
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "CD-levyltä ei voitu lukea."
+
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Laitteen \"%s\" ohjainattribuutteja ei voitu lukea."
+
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Virhe keskeytettäessä virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Virhe aloitettaessa virran kaappaus laitteelta \"%s\"."
+
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea riittävästi puskuritilaa."
+
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voitu hakea puskuritilaa."
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata annetussa muodossa"
+
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Laitteelta \"%s\" ei voi kaapata tarkkuudella %dx%d"
+
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Laite \"%s\" ei tue videokuvan kaappausta"
+
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Vapaita puskureita ei löytynyt indeksillä %d."
+
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "muisti ei riitä käyttäjän osoitinpuskurin jonoon lisäämiseen. laite %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Videoruutujen nouto laitteelta \"%s\" epäonnistui. Muisti ei riittänyt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Puskurityyppi ei ole tuettu, indeksi on rajojen ulkopuolella, puskureita "
+#~ "ei ole vielä varattu tai käyttäjän osoitin tai pituus ovat virheelliset. "
+#~ "laite %s"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr "Laitteen \"%s\" osaamia videomuotoja ei voitu luetteloida"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour l'enregistrement."
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
+"mixage."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la gestion des contrôles de "
+"mixage. Cette version de OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge "
+"par cet élément."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Volume général"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Avant"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Arrière"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Écouteurs"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Ambiophonie"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Côté"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Haut-parleur interne"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Écouteurs"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Sortie AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Sortie AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Sortie AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profondeur 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centre 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Amélioration 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
msgid "Line Out"
msgstr "Sortie ligne"
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrée ligne"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interne"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrée vidéo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrée AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrée AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrée AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Gain d'enregistrement"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Gain de sortie"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Amplification micro"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Boucle interne"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostic"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Amplification basses"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Ports de lecture"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrée"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Source d'enregistrement"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Source de moniteur"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip de clavier"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stéréo simulée"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Son ambiophonique"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Gain de microphone"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Source de haut-parleur"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Source de microphone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centre / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mélangeur stéréo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mélangeur mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mélangeur d'entrée"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrée SPDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Sortie SPDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Sortie AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microphone 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Sortie AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microphone 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Sortie numérique"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrée numérique"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Combiné"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgid "On"
+msgstr "Activé"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Désactivé"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Sourdine"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rapide"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Très bas"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Très élevé"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Micro du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrée ligne du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Écouteurs du panneau avant"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Sortie ligne du panneau avant"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connecteur vert"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connecteur rose"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connecteur bleu"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connecteur blanc"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connecteur noir"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connecteur gris"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connecteur orange"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connecteur rouge"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connecteur jaune"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur vert du panneau avant"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur rose du panneau avant"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur bleu du panneau avant"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur blanc du panneau avant"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur noir du panneau avant"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur gris du panneau avant"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur orange du panneau avant"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur rouge du panneau avant"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connecteur jaune du panneau avant"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Sortie partagée"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Mélange réduit"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrée de mélangeur virtuel"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Sortie de mélangeur virtuel"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canaux de mélangeur virtuel"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Fonction %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Fonction %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le périphérique audio pour la lecture. Cette version de "
+"OSS (Open Sound System) n'est pas prise en charge par cet élément."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "La lecture n'est pas prise en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erreur de lecture audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge par ce périphérique audio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erreur lors de l'enregistrement à partir du périphérique audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Écouteurs"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nem nyitható meg hangeszköz a felvételhez."
-msgid "Gain"
-msgstr "Erősítés"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"A hangeszköz nem nyitható meg a keverő vezérlőinek kezeléséhez. A Nyílt "
+"hangrendszer ezen verzióját nem támogatja az elem."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Elöl"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Hátul"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fülhallgatók"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Közép"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Térhatású"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Oldalt"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Beépített hangszóró"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Fejhallgató"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "1. AUX ki"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "2. AUX ki"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ki"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D mélység"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D közép"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D bővítés"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Vonalkimenet"
+msgid "Line In"
+msgstr "Vonalbemenet"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Belső CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Videó be"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "1. AUX be"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "2. AUX be"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX be"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Felvétel-erősítés"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Kimenet-erősítés"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon-erősítés"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Visszacsatolás"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnosztika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Mély erősítése"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Lejátszási portok"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Forrás felvétele"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Forrás figyelése"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Billentyűzethang"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Sztereó szimulálása"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Sztereó"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Térhatású hang"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon erősítése"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Hangszóróforrás"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "1. mikrofon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Közép/LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Sztereó keverő"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono keverő"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Bemenet"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF be"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ki"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. AUX ki"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "1. mikrofon"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. AUX ki"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "2. mikrofon"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitális ki"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitális be"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Kagyló"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nincs"
+
+msgid "On"
+msgstr "Be"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Ki"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Némítás"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Gyors"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Nagyon alacsony"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Alacsony"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Közepes"
+
+msgid "High"
+msgstr "Magas"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Nagyon magas"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Előállítás"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Előlapi mikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Előlapi vonalbemenet"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Előlapi fülhallgató"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Előlapi vonalkimenet"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zöld csatlakozó"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rózsaszín csatlakozó"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Kék csatlakozó"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Fehér csatlakozó"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Fekete csatlakozó"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Szürke csatlakozó"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Narancs csatlakozó"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Vörös csatlakozó"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Sárga csatlakozó"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zöld előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rózsaszín előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Kék előlapi csatlakozó"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Fehér előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Fekete előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Szürke előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Narancs előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Vörös előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Sárga előlapi csatlakozó"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Kimenet szórása"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Lekeverés"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuális keverőbemenet"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuális keverőkimenet"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuális keverőcsatornák"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s funkció"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkció"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nem nyitható meg hangeszköz a lejátszáshoz. A Nyílt hangrendszer ezen "
+"verzióját nem támogatja az elem."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "A hangeszköz nem támogatja a lejátszást."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Hanglejátszási hiba."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "A hangeszköz nem támogatja a felvételt."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Hiba a hangeszközről való felvételkor."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Erősítés"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fejhallgató"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-14 05:38+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk merekam."
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk pengendalian kontrol mixer. Versi Open "
+"Sound System ini tak didukung oleh elemen ini."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Induk"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Depan"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Belakang"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphone"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Tengah"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Samping"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Pengeras Suara Terbina"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Keluar"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Keluar"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Keluar"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Dalam"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Tengah"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Tingkatkan"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telepon"
msgid "Line Out"
msgstr "Jalur Keluar"
+msgid "Line In"
+msgstr "Jalur Masuk"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD Internal"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video Masuk"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Masuk"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Masuk"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Masuk"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Gain Rekaman"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Keluaran Gain"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon Galak"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Simpul Berulang"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostik"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass Galak"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Pangkalan Putar Kembali"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Masukan"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sumber Rekaman"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sumber Monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip Papan Ketik"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulasikan Stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Suara Surround"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon 1"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sumber Pengeras Suara"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sumber Mikrofon"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Pengungkit"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Tengah / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mix Stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mix Mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix Masukan"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Masukan"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Keluar"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Keluar"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Keluar"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital Keluar"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital Masuk"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Handset"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Lainnya"
+
+msgid "None"
+msgstr "Tak Ada"
+
+msgid "On"
+msgstr "Hidup"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Mati"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Diam"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Cepat"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Sangat Rendah"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Rendah"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+msgid "High"
+msgstr "Tinggi"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Sangat Tinggi"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produksi"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Jalur Masuk Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Headphone Panel Depan"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Jalur Keluar Panel Depan"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Konektor Hijau"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Konektor Merah Jambu"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Konektor Biru"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Konektor Putih"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Konektor Hitam"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Konektor Abu-abu"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Konektor Jingga"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Konektor Merah"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Konektor Kuning"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Hijau"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Merah Jambu"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Biru"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Putih"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Hitam"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Abu-abu"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Jingga"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Merah"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Konektor Panel Depan Kuning"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Sebar Keluaran"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Masukan Mixer Virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Keluaran Mixer Virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanal Mixer Virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Fungsi %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Fungsi %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Tak dapat membuka divais audio untuk putar kembali. Versi Open Sound System "
+"ini tak didukung oleh elemen ini."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Putar kembali tak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Putar kembali audio galat."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Perekaman tak didukung oleh divais audio ini."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Galat ketika merekam dari divais audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Headphone"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Tak dapat beroperasi tanpa jam"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
-#~ "divais '%s'."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
-#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
-#~ "divais %s"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
-#~ "memori."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
-#~ "s."
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkap video"
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga dari divais '%s'."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Tak ada penyangga bebas ditemukan di lubuk pada indeks %d."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Tak bisa mendapatkan penyangga yang cukup dari divais '%s'."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "kekurangan memori untuk mengantrekan penyangga penunjuk pengguna. divais %"
+#~ "s."
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Galat memulai penangkapan arus dari divais '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal mencoba untuk mendapatkan bingkai video dari divais '%s'. Tak cukup "
+#~ "memori."
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Galat menghentikan penangkapan arus dari divais '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipe penyangga tidak didukung, atau indeks di luar batas, atau tak ada "
+#~ "penyangga yang telah dialokasikan, atau userptr atau panjang tidak sah. "
+#~ "divais %s"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Gagal mendapatkan kendali atribut di divais '%s.'"
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan "
+#~ "divais '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.15.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagno"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
+"elemento."
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+msgid "Master"
+msgstr "Principale"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Fronte"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Dietro"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Cuffie"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrale"
+
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Laterale"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altop. incorporato"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Cuffia"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX out"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profondità 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Miglioramento 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
msgid "Line Out"
msgstr "Linea out"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linea in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Guadagno registrazione"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Guadagno uscita"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Incremento microfono"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostica"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Incremento bassi"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porte riproduzione"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Sorgente registrazione"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Sorgente monitor"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Beep tastiera"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simula stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Suono surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Guadagno microfono"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Sorgente altoparlante"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Sorgente microfono"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+# vedi prima per lfe
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrale / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mix stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mix mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mix ingresso"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF out"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 out"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfono 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 out"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfono 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Uscita digitale"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Ingresso digitale"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Auricolare"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgid "On"
+msgstr "Acceso"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Spento"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Escluso"
+
+# NdT: questo e i successivi non ho controllato che sono....
+msgid "Fast"
+msgstr "Veloce"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Molto lento"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Lento"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Molto alto"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produzione"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfono pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linea in pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Cuffie pannello frontale"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linea out pannello frontale"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connettore verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connettore rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connettore blu"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connettore bianco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connettore nero"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connettore grigio"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connettore arancione"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connettore rosso"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connettore giallo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+
+# int spread; /* copy front to surr/center channels */
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Uscita diffusa"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funzione %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funzione %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
+"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Guadagno"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Cuffia"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-01 19:29+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "音声デバイスを録音用に開くことができません。"
-# SUN REVIEWED
-msgid "Gain"
-msgstr "ゲイン"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "ミキサーがコントロールするオーディオデバイスを開くことができません。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr "フロント"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "リア"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "ヘッドフォン"
+
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "センター / LFE"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "サラウンドサウンド"
+
+msgid "Side"
+msgstr "サイド"
# SUN REVIEWED
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "スピーカ"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "ヘッドフォン"
+
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "ライン入力"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr "入力"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "サラウンドサウンド"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "センター / LFE"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "ステレオ"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "入力ミックス"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "マイクロフォン"
+
+msgid "Digital Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr "低音"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "中音"
+
+msgid "High"
+msgstr "高音"
+
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "高音"
+
+msgid "Production"
+msgstr "プロダクション"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "フロントパネルのマイクロフォン"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "プロントパネルのライン入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "フロントパネルのヘッドフォン"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "プロントパネルのライン入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "緑色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "ピンク色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "青色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "白色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "黒色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "グレー色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "オレンジ色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "赤色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "黄色コネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "ピンク色のフロントパネルコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "緑色のフロントパネルのコネクタ"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "仮想ミキサー出力"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "仮想ミキサー入力"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"プレイバック用にオーディオデバイスを開くことができませんでした。この Open "
+"Sound System のバージョンはこのエレメントによってサポートされません。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "プレイバックはこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "オーディオプレイバックエラー"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "録音はこのオーディオデバイスによってサポートされません。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "オーディオデバイスからの録音時にエラーが発生しました。"
+
+# SUN REVIEWED
+msgid "Gain"
+msgstr "ゲイン"
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format
--- /dev/null
+# Translation of 'gst-plugins-good' messages to Kirghiz.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.23\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
+"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
+"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
+msgid "Volume"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731
+msgid "Built-in Speaker"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735
+msgid "Bass"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736
+msgid "Treble"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
+msgid "Telephone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
+msgid "Microphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
+msgid "Line Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:743 sys/oss4/oss4-mixer.c:744
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:745
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:746
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:747
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:748
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:749
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:750
+msgid "PCM"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:751 sys/oss4/oss4-mixer.c:752
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:753
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760 sys/oss4/oss4-mixer.c:761
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766 sys/oss4/oss4-mixer.c:786
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:772
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:773
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
+msgid "SPDIF Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
+msgid "Microphone 1"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
+msgid "Microphone 2"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:792
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:793
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:794
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:795
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:796 sys/oss4/oss4-mixer.c:797
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:800
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:801
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:802
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:803
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:805
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:806
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:807
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:808
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:809
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:810
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:811
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:812
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:813
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:814
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:815
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:816
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:817
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:818
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:819
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:820
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:821
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:822
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:866
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:868
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:870
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:921
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#: sys/oss4/oss4-mixer.c:928
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:498 sys/oss4/oss4-source.c:367
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:508 sys/oss4/oss4-source.c:377
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:519 sys/oss4/oss4-source.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:528 sys/oss4/oss4-source.c:398
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:644
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-sink.c:651
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:520
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+#: sys/oss4/oss4-source.c:527
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-09 13:37+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepavyko atverti CD įrenginio skaitymui."
-msgid "Gain"
-msgstr "Garsinimas"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+msgid "Side"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Garsiakalbiai"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Microphone 1"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Garsinimas"
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Negalima veikti be laikrodžio"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
#~ msgstr "Diskas nėra Audio CD"
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti pagrotas."
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepavyko skaityti iš CD."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.17.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis elements "
+"neatbalsta šo Open Sound System versiju."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Galvenais"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Priekšpuse"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Aizmugure"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Austiņas"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centrāls"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Ieskaujošs"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Puse"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 izeja"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 izeja"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX izeja"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D dziļums"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D centrēts"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D aptverošs"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefons"
msgid "Line Out"
msgstr "Skaņas izeja"
+msgid "Line In"
+msgstr "Skaņas ieeja"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Iekšējais CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video ieeja"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX ieeja"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Izvades pieaugums"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Atkārtošana"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basu pastiprinājums"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Atskaņošanas porti"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ievade"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitora avots"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulēt stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Ieskaujoša skaņa"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofona pieaugums"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Skaļruņa avots"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofona avots"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Ligzda"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centrālais / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo jaukšana"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono jaukšana"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Ievades jaukšana"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF ieeja"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF izeja"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofons 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofons 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitālā izeja"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitālā ieeja"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modems"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Papildierīce"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Cits"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nav"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ieslēgts"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Izslēgts"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Klusums"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Ātrs"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Ļoti zems"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Zems"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidējs"
+
+msgid "High"
+msgstr "Augsts"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Ļoti augsts"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Izstrāde"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zaļais savienotājs"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rozā savienotājs"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Zilais savienotājs"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Baltais savienotājs"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Melnais savienotājs"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Pelēkais savienotājs"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžais savienotājs"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Sarkanais savienotājs"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Dzeltenais savienotājs"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Sadalīt izvadi"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Pazeminātā jaukšana"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s funkcija"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s funkcija"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta šo "
+"Open Sound System versiju."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Pieaugums"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Austiņas"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.10.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 19:09+0100\n"
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Audio device ma jistax jintuża biex tirrekordja."
-msgid "Gain"
-msgstr "Gain"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
+"verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
+
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Fast"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Quddiem"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Wara"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Headphones"
+
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Center / LFE"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround sound"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Ġenb"
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Speaker"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "Headphones"
+
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr "Input"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround sound"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Input mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofonu"
+
+msgid "Digital Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr "On"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Off"
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Fast"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr "Low"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+msgid "High"
+msgstr "High"
+
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "Very high"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Production"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Front panel headphones"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Front panel line-in"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Connector roża"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Connector Blu"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "Connector abjad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Connector iswed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Connector Griż"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Connector isfar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector aħdar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector roża"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector blu"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector abjad"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector iswed"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector Griż"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Front Panel connector oranġjo"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector aħmar"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Front panel connector isfar"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtual mixer input"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtual mixer output"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtual mixer input"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
+"Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Gain"
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Ma nistax nħaddem mingħajr arloġġ"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
-#~ "mhijiex biżżejjed."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Appart '%s' ma jagħmilx video capture"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture bi %dx%d"
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Ma nstab l-ebda buffer free fl-indiċi %d tal-pool."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Appart '%s' ma jistax jagħmel capture f'dan il-format"
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Ma nistax nirċievi buffers mill-apparat '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Problema biex inġib video frames mill-apparat '%s'. Il-memorja allokata "
+#~ "mhijiex biżżejjed."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Ma nistax nirċievi biżżejjed buffers mill-apparat '%s'."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Problem biex nibda streaming capture mill-apparat '%s'."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Problem biex inwaqqaf streaming capture mill-apparat '%s'."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "L-attributi ta' kontroll ta' device '%s' ma nqrawx."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-03 14:42+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunne ikke åpne CD-enheten for lesing."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+msgid "Side"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Høyttaler"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Microphone 1"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
-
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
#, fuzzy
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
#~ msgstr "Kunne ikke lukke VFS-fil «%s»."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Enhet «%s» kan ikke fange data."
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Platen er ikke en lyd-CD."
+
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Kunne ikke lese fra CD."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-15 22:55+0100\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."
-msgid "Gain"
-msgstr "Versterking"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor de mixerbesturing. Deze versie van "
+"het Open Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Master"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Voorzijde"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Achterzijde"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hoofdtelefoon"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Midden"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Zijkant"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ingebouwde luidspreker"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hoofdtelefoon"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1-out"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2-out"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX-out"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D diepte"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D midden"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D verbeteren"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefoon"
msgid "Line Out"
msgstr "Line-out"
+msgid "Line In"
+msgstr "Line-in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Interne cd"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video-in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1-in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2-in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX-in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Opnameversterking"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Uitgangversterking"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Microfoon-boost"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Terugkoppeling"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostiek"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Lage tonen-boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Afspeelpoorten"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Invoer"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Opnamebron"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorbron"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Toetsenbordpiep"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo simuleren"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround geluid"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Microfoonversterking"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Luidsprekerbron"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Microfoonbron"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Midden / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono mix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Invoer mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF-in"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-out"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1-out"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfoon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2-out"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfoon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitaal-out"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitaal-in"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Mobieltje"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Overige"
+
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
+
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Gedempt"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Zeer laag"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Laag"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+msgid "High"
+msgstr "Hoog"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Zeer hoog"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Productie"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfoon in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Hoofdtelefoon in frontpaneel"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Lijn-in in frontpaneel"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Groene connector"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Roze connector"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blauwe connector"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Witte connector"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Zwarte connector"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grijze connector"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranje connector"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Rode connector"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gele connector"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Groene connector in frontpaneel"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Roze connector in frontpaneel"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Witte connector in frontpaneel"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grijze connector in frontpaneel"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranje connector in frontpaneel"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Rode connector in frontpaneel"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gele connector in frontpaneel"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread Output"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuele mixer-invoer"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuele mixer-kanalen"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s-functie"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-functie"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
+"Soundsysteem wordt niet ondersteund door dit element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Afspelen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fout bij audio-afspelen."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Opnemen wordt door dit audio-apparaat niet ondersteund."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fout bij opnemen met dit audio-apparaat."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Versterking"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hoofdtelefoon"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "ଭିଡିଓ"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania."
-msgid "Gain"
-msgstr "Wzmocnienie"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta "
+"wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Główna"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Przód"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Tył"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Słuchawki"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Środek"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Otoczenie"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Bok"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Wbudowany głośniczek"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Słuchawki"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Wyjście AUX 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Wyjście AUX"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Głębokość 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Środek 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Uwydatnienie 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Wyjście linii"
+msgid "Line In"
+msgstr "Wejście linii"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Wewnętrzne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Wejście wideo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Wejście AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Wejście AUX 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Wejście AUX"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Wzmocnienie nagrywania"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Wzmocnienie wyjścia"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Podbicie mikrofonu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Pętla zwrotna"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostyka"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Podbicie basów"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Porty playbacku"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Wejście"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Źródło nagrywania"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Źródło monitora"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pisk klawiatury"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Symulacja stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Dźwięk surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Wzmocnienie mikrofonu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Źródło głośniczka"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Źródło mikrofonu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Gniazdo"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Środek / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Miksowanie stereo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Miksowanie mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Miksowanie wejścia"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Wejście SPDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Wyjście SPDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Wyjście AUX 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Wyjście AUX 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Wyjście cyfrowe"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Wejście cyfrowe"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Zestaw słuchawkowy"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Inne"
+
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+msgid "On"
+msgstr "Włączone"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłączone"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Wyciszenie"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Szybka"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Bardzo niska"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Niska"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Średnia"
+
+msgid "High"
+msgstr "Wysoka"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Bardzo wysoka"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produkcyjna"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofon na przednim panelu"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Wejście linii na przednim panelu"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Słuchawki na przednim panelu"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Wyjście linii na przednim panelu"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zielone gniazdo"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Różowe gniazdo"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Niebieskie gniazdo"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Białe gniazdo"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Czarne gniazdo"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Szare gniazdo"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Pomarańczowe gniazdo"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Czerwone gniazdo"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Żółte gniazdo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zielone gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Różowe gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Niebieskie gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Białe gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Czarne gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Szare gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Pomarańczowe gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Czerwone gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Żółte gniazdo na przednim panelu"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Wyjście przestrzenne"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Miksowanie w dół"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Wejście wirtualnego miksera"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Wyjście wirtualnego miksera"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanały wirtualnego miksera"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Funkcja %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Funkcja %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do odtwarzania. Ta wersja Open "
+"Sound System nie jest obsługiwana przez ten moduł."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje odtwarzania."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Błąd odtwarzania dźwięku"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "To urządzenie dźwiękowe nie obsługuje nagrywania."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Błąd nagrywania z urządzenia dźwiękowego."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Wzmocnienie"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Słuchawki"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-29 19:29-0300\n"
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para gravação."
-msgid "Gain"
-msgstr "Ganho"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
+"mixer."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para manuseio do controle de "
+"mixer. Não há suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Principal"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Frontal"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Traseira"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Centro"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Lateral"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Alto-falante interno"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Fone de ouvido"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "Saída aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "Saída aux. 2"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "Saída aux."
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Profundidade 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Centro 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Realce 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
msgid "Line Out"
msgstr "Saída de linha"
+msgid "Line In"
+msgstr "Entrada de linha"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD interno"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Entrada de vídeo"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Entrada aux. 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Entrada aux. 2"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "Entrada aux."
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Ganho de gravação"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Ganho de saída"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Aumento do microfone"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Aumento dos graves"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Portas de reprodução"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Entrada"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Origem de gravação"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Origem de monitoração"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bip do teclado"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simular estéreo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Som surround"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Ganho do microfone"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Origem do auto-falante"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Origem do microfone"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Centro/LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Mixagem estéreo"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mixagem mono"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Mixagem de entrada"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Entrada SPDIF"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "Saída SPDIF"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Saída aux. 1"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Microfone 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Saída aux. 2"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Microfone 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Saída digital"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Entrada digital"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Monofone"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgid "On"
+msgstr "Ligado"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Desligado"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Muito baixo"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Muito alto"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produção"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Microfone do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Entrada de linha do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Fones de ouvido do painel frontal"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Saída de linha do painel frontal"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Conector verde"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Conector rosa"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Conector azul"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Conector branco"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Conector preto"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Conector cinza"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Conector laranja"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Conector vermelho"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Conector amarelo"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Conector verde do painel frontal"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Conector rosa do painel frontal"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Conector azul do painel frontal"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Conector branco do painel frontal"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Conector preto do painel frontal"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Conector cinza do painel frontal"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Conector laranja do painel frontal"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Conector vermelho do painel frontal"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Conector amarelo do painel frontal"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Entrada do mixer virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Saída do mixer virtual"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Canais do mixer virtual"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Função %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Função %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o dispositivo de áudio para reprodução. Não há "
+"suporte a este elemento nesta versão do Open Sound System."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a reprodução neste dispositivo de áudio."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Erro de reprodução de áudio."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Não há suporte a gravação neste dispositivo de áudio."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Erro ao gravar deste dispositivo de áudio."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Ganho"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Fone de ouvido"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
-msgid "Gain"
-msgstr "Усиление"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для обработки параметров микшера. Данная "
+"версия Open Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Скорость"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Фронт"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Тыл"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Наушники"
+
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Центр / Сабвуфер"
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround"
+msgstr "Объёмный звук"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Боковые"
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Внутренний динамик"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Telephone"
+msgstr "Наушники"
+
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Линейный вход"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Стерео"
+
+#, fuzzy
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Объёмный звук"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Центр / Сабвуфер"
+
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Стерео"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Уровень входа"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Микрофон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Digital Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Выкл"
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Скорость"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr "Низкое"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Среднее"
+
+msgid "High"
+msgstr "Высокое"
+
+#, fuzzy
+msgid "Very High"
+msgstr "Очень высокое"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Продукция"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Фронтальный микрофон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Фронтальный линейный вход"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Фронтальные наушники"
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Фронтальный линейный вход"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Зелёный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Розовый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Синий разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "Белый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Чёрный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Серый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Оранжевый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Красный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Жёлтый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный зелёный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный розовый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный синий разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный белый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный чёрный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный серый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный оранжевый разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный красный разъём"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Фронтальный жёлтый разъём"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Виртуальный вход микшера"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Виртуальный выход микшера"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Виртуальный вход микшера"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Данная версия Open "
+"Sound System не поддерживается этим элементом."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Воспроизведение не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ошибка воспроизведения аудио."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Запись не поддерживается данным аудио-устройством."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ошибка записи с аудио-устройства."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Усиление"
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Операция невозможна без часов"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
-#~ "устройство «%s»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
#~ msgstr ""
-#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
-#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %"
-#~ "s)"
+#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
-#~ "памяти."
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
-#~ "указателя (устройство %s)"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Ð\92 пÑ\83ле не найдено Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 бÑ\83Ñ\84еÑ\80ов длÑ\8f индекÑ\81а %d."
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Файл заÑ\88иÑ\84Ñ\80ован и не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c воÑ\81пÑ\80оизведÑ\91н."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 заÑ\85ваÑ\82 видео"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Ð\94иÑ\81к не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\83дио-CD."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не можеÑ\82 оÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\85ваÑ\82 в Ñ\80азÑ\80еÑ\88ении %dx%d"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c CD."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не можеÑ\82 оÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\85ваÑ\82 в Ñ\83казанном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\81Ñ\82ановке поÑ\82окового заÑ\85ваÑ\82а Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»."
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке поÑ\82окового заÑ\85ваÑ\82а Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
#~ msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и запÑ\83Ñ\81ке поÑ\82окового заÑ\85ваÑ\82а Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c полÑ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\84еÑ\80Ñ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\9eÑ\88ибка пÑ\80и оÑ\81Ñ\82ановке поÑ\82окового заÑ\85ваÑ\82а Ñ\81 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не можеÑ\82 оÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\85ваÑ\82 в Ñ\83казанном Ñ\84оÑ\80маÑ\82е"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c CD."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не можеÑ\82 оÑ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82влÑ\8fÑ\82Ñ\8c заÑ\85ваÑ\82 в Ñ\80азÑ\80еÑ\88ении %dx%d"
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Ð\94иÑ\81к не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f аÑ\83дио-CD."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во «%s» не поддеÑ\80живаеÑ\82 заÑ\85ваÑ\82 видео"
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Файл заÑ\88иÑ\84Ñ\80ован и не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c воÑ\81пÑ\80оизведÑ\91н."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Ð\92 пÑ\83ле не найдено Ñ\81вободнÑ\8bÑ\85 бÑ\83Ñ\84еÑ\80ов длÑ\8f индекÑ\81а %d."
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
+#~ "указателя (устройство %s)"
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
+#~ "памяти."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
+#~ "Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не "
+#~ "были распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %"
+#~ "s)"
+
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
+#~ "устройство «%s»"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime záznamu."
-msgid "Gain"
-msgstr "Zisk"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie pre obsluhu ovládania mixéra. Táto "
+"verzia Open Sound System nie je podporovaná týmto prvkom."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Hlavné"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Predné"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Zadné"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Slúchadlá"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Stredné"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Priestorové"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Postranné"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "PC reproduktor"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Slúchadlá"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 výstup"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 výstup"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX výstup"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D hĺbka"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D stred"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D vylepšenie"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "TelefónSlúchadlá"
msgid "Line Out"
msgstr "Linkový výstup"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linkový vstup"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Vnútorne CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video vstup"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 vstup"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 vstup"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX vstup"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Zisk záznamu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Zisk výstupu"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Zosilnenie mikrofónu"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Spätná väzba"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostika"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Zosilnenie basov"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Prehrávacie porty"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vstup"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Zdroj záznamu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Zdroj monitora"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Pípanie klávesnice"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Napodobniť stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Priestorový zvuk"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Zisk mikrofónu"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zdroj reproduktora"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Zdroj mikrofónu"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Stredné / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo mix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono mix"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Vstup mix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF vstup"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF výstup"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 výstup"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofón 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 výstup"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofón 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digitálny výstup"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digitálny vstup"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr "Iné"
+
+msgid "None"
+msgstr "Žiadne"
+
+msgid "On"
+msgstr "Zap"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Vyp"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Potichu"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Rýchla"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Veľmi nízka"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Veľmi vysoká"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produkčná"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofón na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linkový vstup na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Slúchadlá na prednom paneli"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linkový výstup na prednom paneli"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Zelený konektor"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Ružový konektor"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Modrý konektor"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Biely konektor"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Čierny konektor"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Šedý konektor"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Oranžový konektor"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Červený konektor"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Žltý konektor"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Zelený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Ružový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Modrý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Biely konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Čierny konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Šedý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Oranžový konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Červený konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Žltý konektor na prednom paneli"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Zmixovať"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Vstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Výstup virtuálneho mixéra"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kanály virtuálneho mixéra"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s Funkcia"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s Funkcia"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť zvukové zariadenie v režime prehrávania. Túto verziu "
+"Open Sound System nepodporuje tento prvok."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje prehrávanie."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Chyba prehrávania zvuku."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Toto zvukové zariadenie nepodporuje záznam."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Chyba pri zázname zo zvukového zariadenia."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Zisk"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Slúchadlá"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Nemôžem fungovať bez hodín"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
+
+#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
+
+#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
+#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer videosink"
+#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer video source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audiosink"
+#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
+
+#~ msgid "default GStreamer audio source"
+#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
+#~ "partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
-#~ "pracovať"
+#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
+#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
+#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
+#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
+#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
-#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
-#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
+#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
+#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
+#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
+#~ "instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
+#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
+#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
+#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
+#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
+#~ "prvkom."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
+#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
-#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
+#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgid ""
+#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
+#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
+#~ "a partial pipeline instead of just one element."
#~ msgstr ""
-#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
+#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
+#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
+#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
+#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
+#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
+#~ msgid "Describes the selected output element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Describes the selected input element."
+#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Tento súbor je zašifrovaný a nedá sa prehrať."
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Nepodarilo sa nastaviť parametre zariadeniu '%s'"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Tento disk nie je zvukové CD."
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať pri %d/%d snímkach za sekundu"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa čítať z CD."
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-#~ msgstr "Nepodarila sa výmena údajov so zariadením '%s'."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri zastavovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected input element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný vstupný prvok."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Chyba pri štartovaní zachytávania prúdu údajov zo zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected output element for Audio/Video Conferencing."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hlasové/video konferencie."
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodarilo sa získať dostatok vyrovnávacej pamäte od zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected output element for Music and Movies."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok pre hudbu a filmy."
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať vyrovnávaciu pamäť od zariadenia '%s'."
-#~ msgid "Describes the selected output element."
-#~ msgstr "Opisuje vybraný výstupný prvok."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nedokáže zachytávať v uvedenom formáte"
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hlasové/video konferencie"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nevie zachytávať na %dx%d"
-#~ msgid "GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "GStreamer audiosink pre hudbu a filmy"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Zariadenie '%s' nie je určené pre zachytávanie videa"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are osssink, esdsink and alsasink. The audiosink can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssink, esdsink a alsasink. Audiosink "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Nenašli sa žiadne voľné oblasti vyrovnávacei pamäte v bloku na indexe %d."
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
-#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
-#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže prehrávať video pomocou ľubovoľného počtu výstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink a "
-#~ "aasink. Videosink môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "nedostatok pamäte pre zaradenie požiadavky na používateľskú vyrovnávaciu "
+#~ "pamäť ukazovateľa. zariadenie %s."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
-#~ "stream in video frames. Default is goom but more visualization plugins "
-#~ "will be ported soon. The visualization plugin can be a partial pipeline "
-#~ "instead of just one element."
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže vsunúť vizualizačné zásuvné moduly do rúry a "
-#~ "transformovať zvukový prúd údajov na videosnímky. Predvolený je goom, ale "
-#~ "čoskoro bude dostupných viacero vizualizačných zásuvných modulov. "
-#~ "Vizualizačný zásuvný modul môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným "
-#~ "prvkom."
+#~ "Nepodarilo sa získať videosnímky zo zariadenia '%s'. Nedostatok pamäte."
#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are osssrc, esdsrc and alsasrc. The audio source can be "
-#~ "a partial pipeline instead of just one element."
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrávať zvuk pomocou ľubovoľného počtu vstupných "
-#~ "prvkov. Možnosťami sú napríklad osssrc, esdsrc, alsasrc. Zvukový zdroj "
-#~ "môže byť čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
+#~ "Tento typ vyrovnávacej pamäte nie je podporovaný, alebo je tento index "
+#~ "mimo medzí, alebo zatiaľ nebola alokovaná žiadna vyrovnávacia pamäť, "
+#~ "alebo userptr alebo dĺžka sú chybné. Zariadenie %s"
-#~ msgid ""
-#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
-#~ "possible choices are v4lsrc and videotestsrc. The video source can be a "
-#~ "partial pipeline instead of just one element."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
#~ msgstr ""
-#~ "GStreamer dokáže nahrať video pomocou ľubovoľného počtu vstupných prvkov. "
-#~ "Možnosťami sú napríklad v4lsrc a videotestsrc. Video zdroj môže byť "
-#~ "čiastočne rúrou, nielen jediným prvkom."
-
-#~ msgid "default GStreamer audio source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj zvuku pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "predvolený audiosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer video source"
-#~ msgstr "predvolený zdroj videa pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer videosink"
-#~ msgstr "predvolený videosink pre GStreamer"
-
-#~ msgid "default GStreamer visualization plugin"
-#~ msgstr "predvolený vizualizačný zásuvný modul pre GStreamer"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hlasové/video konferencie"
-
-#~ msgid "description for GStreamer audiosink for Music and Movies"
-#~ msgstr "popis pre audiosink pre GStreamer pre hudbu a filmy"
-
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosink"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosink pre GStreamer"
+#~ "Nepodarilo sa zistiť možné video formáty, '%s' s ktorými vie zariadenie "
+#~ "pracovať"
-#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
-#~ msgstr "popis pre predvolený audiosrc pre GStreamer"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa získať atribúty ovládacích prvkov na zariadení '%s.'"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Video"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Zë folës"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Linja-hyrje"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Video"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Out-gain"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Regjistrimi"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Ekrani"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Zë folës"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Dixhitale-1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Dixhitale-1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Mikrofoni"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr ""
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
+#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
+#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
+#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
+#~ msgid "Device is not open."
+#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
-#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
-#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
-#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
-#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr ""
-#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për shkrim."
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim."
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk ekziston."
-#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "E pamundur futja në dispozitivin \"%s\", kontrollo të drejtat e tij."
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për lexim."
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dispozitivi OSS \"%s\" është duke u përdorur nga një tjetër program."
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
+#~ msgstr "E pamundur mbyllja e dispozitivit video \"%s\"."
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "E pamundur hapja e file vfs \"%s\" për shkrim: %s."
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit video \"%s\" për shkrim."
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Nuk është dhënë asnjë emër file"
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
+#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
-#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë dispozitiv."
+#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
+#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
-#~ msgid "Device is not open."
-#~ msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Nuk është përcaktuar emri i file."
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Dispozitivi është i hapur."
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "E pamundur gjetja e elementit %s. Ky element është thelbësor për "
-#~ "playback. Ju lutem instaloni plug-in e duhur dhe kontrollo funksionimin "
-#~ "duke ekzekutuar 'gst-inspect %s'"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuk arrin të gjehet asnjë element ngjyra e hapësirës.\n"
-#~ "Ju lutem instaloni një dhe rinisni."
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
-msgid "Gain"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Rear"
+msgstr "Снимање"
+
+msgid "Headphones"
msgstr ""
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Side"
+msgstr "Видео"
+
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Звучник"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Line In"
+msgstr "Ул.лин."
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video In"
+msgstr "Видео"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Снимање"
+
+#, fuzzy
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Из. пој."
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Record Source"
+msgstr "Снимање"
+
+#, fuzzy
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Праћење"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Микрофон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Звучник"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Микрофон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Микрофон"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Диг. 1"
+
+#, fuzzy
+msgid "Digital In"
+msgstr "Диг. 1"
+
+msgid "HDMI"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Микрофон"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-11 20:50+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för inspelning."
-msgid "Gain"
-msgstr "Förstärk"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
+"Sound System stöds inte av detta element."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Övergripande"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Fram"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Bak"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Hörlurar"
+
+# LFE=lågfrekvenseffekter
+msgid "Center"
+msgstr "Center"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Sida"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Inbyggd högtalare"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hörlur"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 ut"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 ut"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX ut"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D-djup"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D-center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D-förbättring"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Linje ut"
+msgid "Line In"
+msgstr "Linje in"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Intern cd"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Video in"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 in"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 in"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX in"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Inspelningsförstärkning"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Utgångsförstärkning"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofonförstärkning"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Vändslinga"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Diagnostik"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Basförstärkning"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Uppspelningsportar"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Ingång"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Inspelningskälla"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Monitorkälla"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Tangentbordspip"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Simulera stereo"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surroundljud"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofonförstärkning"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Högtalarkälla"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofonkälla"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+# LFE=lågfrekvenseffekter
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Center / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereomix"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Monomix"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Ingångsmix"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF in"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF ut"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ut"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ut"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Digital ut"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Digital in"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+# Denna är svår att tolka
+msgid "Handset"
+msgstr "Telefonlur"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Annan"
+
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+msgid "On"
+msgstr "På"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Av"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Tyst"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Mycket låg"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Låg"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+msgid "High"
+msgstr "Hög"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Mycket hög"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Produktion"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Frontpanelsmikrofon"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Linje-in på frontpanel"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Hörlurar på frontpanel"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Linje-ut på frontpanel"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Grön kontakt"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Rosa kontakt"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Blå kontakt"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Vit kontakt"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Svart kontakt"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Grå kontakt"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Orange kontakt"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Röd kontakt"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Gul kontakt"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Grön frontpanelskontakt"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Rosa frontpanelskontakt"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Blå frontpanelskontakt"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Vit frontpanelskontakt"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Svart frontpanelskontakt"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Grå frontpanelskontakt"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Orange frontpanelskontakt"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Röd frontpanelskontakt"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Gul frontpanelskontakt"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spridd utgång"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Nedmixning"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Virtuell mixeringång"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Virtuell mixerutgång"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Virtuella mixerkanaler"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s-funktion"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s-funktion"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
+"System stöds inte av detta element."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Förstärk"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Hörlur"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan inte fungera utan en klocka"
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
-#~ "arbeta med"
+#~ msgid "%s Lock"
+#~ msgstr "%s-lås"
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
-#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Lås"
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
-#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
+#~ msgid "%s Slider %d"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
+#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
+#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
+#~ msgid "%s Slider"
+#~ msgstr "%s-skjutreglage"
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
+#~ msgid "Volume Control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
+#~ msgid "Adjust the volume level"
+#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
+#~ msgid "Length:"
+#~ msgstr "Längd:"
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
+#~ msgid "<none>"
+#~ msgstr "<ingen>"
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
+#~ msgid "File information"
+#~ msgstr "Filinformation"
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
+#~ msgid "Record as"
+#~ msgstr "Spela in som"
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
+#~ msgid "Recording..."
+#~ msgstr "Spelar in..."
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
+#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
+#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Spelar upp..."
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
+#~ msgid "Bit rate:"
+#~ msgstr "Bithastighet:"
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
+#~ msgid "Sample rate:"
+#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
-#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
-#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
+#~ msgid "Number of channels:"
+#~ msgstr "Antal kanaler:"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
+#~ msgid "Song length:"
+#~ msgstr "Låtlängd:"
-#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
-#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
+#~ msgid "Audio Information"
+#~ msgstr "Ljudinformation"
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Filstorlek:"
-#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
-#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Filnamn:"
-#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "Mapp:"
-#~ msgid "No filename specified."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
+#~ msgid "%s Information"
+#~ msgstr "Information om %s"
-#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
+#~ msgid "2 (stereo)"
+#~ msgstr "2 (stereo)"
-#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
-#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
+#~ msgid "1 (mono)"
+#~ msgstr "1 (mono)"
-#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
+#~ msgid "%.0f kb/s"
+#~ msgstr "%.0f kb/s"
-#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
+#~ msgid "%.1f kHz"
+#~ msgstr "%.1f kHz"
-#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
-#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
+#~ msgid "Unknown size"
+#~ msgstr "Okänd storlek"
-#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
-#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
+#~ msgid "%s (Has not been saved)"
+#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
-#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
-#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
+#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
+#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
+#~ msgid "%s is not installed in the path."
+#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
-#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Spara fil som"
-#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
-#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+#~ msgid "Ready"
+#~ msgstr "Klar"
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Övergripande"
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "sekund"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback"
-#~ msgstr "Spela"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekunder"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capture"
-#~ msgstr "Satir"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minut"
-#, fuzzy
-#~ msgid "discid"
-#~ msgstr "Ingen skiva"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minuter"
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "timme"
-#, fuzzy
-#~ msgid "No filename given."
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "timmar"
-#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
-#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Spara"
-#~ msgid "No filename given"
-#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
+#~ msgid "_Record"
+#~ msgstr "Spela _in"
-#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
-#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Avsluta"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
-#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
+#~ msgid "_Play"
+#~ msgstr "_Spela"
-#~ msgid "No device specified."
-#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Öppna..."
-#~ msgid "Device is open."
-#~ msgstr "Enheten är öppen."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nytt"
-#~ msgid ""
-#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
-#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
-#~ "running 'gst-inspect %s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
-#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
-#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Fil"
-#~ msgid ""
-#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
-#~ "Please install one and restart."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
-#~ "Installera ett och starta om."
+#~ msgid "_Control"
+#~ msgstr "_Kontroll"
-#~ msgid "Digital"
-#~ msgstr "Digital"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Innehåll"
-#~ msgid "Phone in"
-#~ msgstr "Tele in"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "S_täng fönster"
-#~ msgid "Phone out"
-#~ msgstr "Tele ut"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Om"
-#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
-#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
+#~ msgid "Stop sound"
+#~ msgstr "Stoppa ljud"
-#~ msgid "Information to send to server"
-#~ msgstr "Information att skicka till server"
+#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
+#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Port"
+#~ msgid "Show information about the current file"
+#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
-#~ msgid "Server name"
-#~ msgstr "Servernamn"
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
-#~ msgid "Server type"
-#~ msgstr "Servertyp"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
-#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
-#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Spara so_m..."
-#~ msgid "The port that the server is running the database on"
-#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Spara som"
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error displaying help: \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spara"
-#~ msgid "Login Information"
-#~ msgstr "Inloggningsinformation"
+#~ msgid "Run the audio mixer"
+#~ msgstr "Kör ljudmixern"
-#~ msgid "Sen_d no information"
-#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
+#~ msgid "Run _Mixer"
+#~ msgstr "Kör _mixer"
-#~ msgid "Send real _information"
-#~ msgstr "Skicka verklig _information"
+#~ msgid "Run Mixer"
+#~ msgstr "Kör mixer"
-#~ msgid "Send _other information:"
-#~ msgstr "Skicka _annan information:"
+#~ msgid "Record sound"
+#~ msgstr "Spela in ljud"
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Namn:"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "Senaste _filer"
-#~ msgid "Hostna_me:"
-#~ msgstr "Värdna_mn:"
+#~ msgid "Quit the application"
+#~ msgstr "Avsluta programmet"
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Server"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Avsluta"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Plats"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Spela ljud"
-#~ msgid "_Update Server List"
-#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Öppna en fil"
-#~ msgid "Other _server:"
-#~ msgstr "Annan _server:"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Öppna"
-#~ msgid "Hos_tname:"
-#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nytt"
-#~ msgid "_Port:"
-#~ msgstr "_Port:"
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
-#~ msgid "CD Database Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
+#~ msgid "File _Information"
+#~ msgstr "Fil_information"
-#~ msgid "Unknown / Unknown"
-#~ msgstr "Okänd / Okänd"
+#~ msgid "File Information"
+#~ msgstr "Filinformation"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Okänd"
+#~ msgid "Create a new sample"
+#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
-#~ msgid "Multiple matches..."
-#~ msgstr "Flera träffar..."
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Innehåll"
-#~ msgid "Category"
-#~ msgstr "Kategori"
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Stäng detta fönster"
-#~ msgid "Disc ID"
-#~ msgstr "Skiv-ID"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Stäng"
-#~ msgid "Artist and Title"
-#~ msgstr "Artist och titel"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Om"
-#~ msgid "Unknown track"
-#~ msgstr "Okänt spår"
+#~ msgid "Sound Recorder"
+#~ msgstr "Ljudinspelare"
-#~ msgid "CD Database"
-#~ msgstr "Cd-databas"
+#~ msgid "Record sound clips"
+#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
-#~ msgid "Modify your CD database preferences"
-#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
+#~ msgid "Device path"
+#~ msgstr "Enhetssökväg"
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Blues"
+#~ msgid "CD player theme"
+#~ msgstr "Cd-spelartema"
-#~ msgid "Classical Rock"
-#~ msgstr "Klassisk rock"
+#~ msgid "Play audio CDs"
+#~ msgstr "Spela ljud-cd"
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Country"
+#~ msgid "Cannot create player"
+#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Dance"
+#~ msgid "Play the CD on startup"
+#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Disco"
+#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
+#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Funk"
+#~ msgid "CD device to use"
+#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Grunge"
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Mata ut"
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Hip-Hop"
+#~ msgid "Eject CD"
+#~ msgstr "Mata ut cd"
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Jazz"
+#~ msgid "Next track"
+#~ msgstr "Nästa spår"
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Metal"
+#~ msgid "Fast forward"
+#~ msgstr "Snabbspola"
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "New Age"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stopp"
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Gamla godingar"
+#~ msgid "Play / Pause"
+#~ msgstr "Spela/Paus"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Annat"
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Spola tillbaka"
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Pop"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Föregående"
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
+#~ msgid "Previous track"
+#~ msgstr "Föregående spår"
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Rap"
+#~ msgid "Track List"
+#~ msgstr "Spårlista"
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Reggae"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Rock"
+#~ msgid "Open preferences"
+#~ msgstr "Öppna inställningar"
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Techno"
+#~ msgid "Track editor"
+#~ msgstr "Spårredigerare"
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Industrial"
+#~ msgid "Open track editor"
+#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Alternativmusik"
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Position"
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ska"
+#~ msgid "Volume control"
+#~ msgstr "Volymkontroll"
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Death Metal"
+#~ msgid "Invalid CD device"
+#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Pranks"
+#~ msgid "_Set device"
+#~ msgstr "_Ställ in enhet"
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Filmmusik"
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Euro-Techno"
+#~ msgid "No CD device"
+#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Ambient"
+#~ msgid "Set device"
+#~ msgstr "Ställ in enhet"
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Trip-Hop"
+#~ msgid "_About CD player"
+#~ msgstr "_Om cd-spelare"
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Vocal"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_Hjälp"
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Jazz+Funk"
+#~ msgid "_Eject disc"
+#~ msgstr "_Mata ut skiva"
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Fusion"
+#~ msgid "_Next track"
+#~ msgstr "_Nästa spår"
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Trance"
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "S_pela/Paus"
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Klassiskt"
+#~ msgid "_Stop"
+#~ msgstr "_Stopp"
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Instrumentellt"
+#~ msgid "P_revious track"
+#~ msgstr "F_öregående spår"
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Acid"
+#~ msgid "%d - Unknown"
+#~ msgstr "%d - okänd"
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "House"
+#~ msgid "Unknown disc"
+#~ msgstr "Okänd skiva"
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Spel"
+#~ msgid "Unknown artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Ljudklipp"
+#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
+#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Gospel"
+#~ msgid "Drive Error"
+#~ msgstr "Enhetsfel"
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Brus"
+#~ msgid "No Cdrom"
+#~ msgstr "Ingen cd-rom"
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
+#~ msgid "Data CD"
+#~ msgstr "Data-cd"
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Soul"
+#~ msgid "Disc error"
+#~ msgstr "Skivfel"
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Punk"
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Stoppad"
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Space"
+#~ msgid "CD Player"
+#~ msgstr "Cd-spelare"
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Meditativt"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Gör paus"
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Instrumentell pop"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Spelar"
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Instrumentell rock"
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Okänt album"
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Folkmusik"
+#~ msgid "Unknown Artist"
+#~ msgstr "Okänd artist"
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Gotiskt"
+#~ msgid "Playing %s - %s"
+#~ msgstr "Spelar %s - %s"
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Darkwave"
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Paus"
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Techno-Industrial"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Electroniskt"
+#~ msgid "Album Line"
+#~ msgstr "Albumrad"
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Pop-Folk"
+#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
+#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Eurodance"
+#~ msgid "Artist Line"
+#~ msgstr "Artistrad"
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Dream"
+#~ msgid "Line for displaying information"
+#~ msgstr "Rad för visning av information"
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Southern Rock"
+#~ msgid "Info Line"
+#~ msgstr "Informationsrad"
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Komedi"
+#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
+#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Kult"
+#~ msgid "Time Line"
+#~ msgstr "Tidslinje"
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Gangsta Rap"
+#~ msgid "_Extra track data:"
+#~ msgstr "_Extra spårdata:"
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Topp 40"
+#~ msgid "Hide advanced track options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Kristen rap"
+#~ msgid "Show advanced track options"
+#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Pop/Funk"
+#~ msgid "Length"
+#~ msgstr "Längd"
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Jungle"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
+#~ msgid "_Year:"
+#~ msgstr "_År:"
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Kabaré"
+#~ msgid "_Genre:"
+#~ msgstr "_Genre:"
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "New Wave"
+#~ msgid "_Disc comments:"
+#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Psykedeliskt"
+#~ msgid "Hide advanced disc options"
+#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Rejv"
+#~ msgid "Show advanced disc options"
+#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Showtunes"
+#~ msgid "Disc _Title:"
+#~ msgstr "Skiv_titel:"
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Trailer"
+#~ msgid "_Artist:"
+#~ msgstr "_Artist:"
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
+#~ msgid "Editing Disc ID: "
+#~ msgstr "Redigerar skivid: "
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Tribal"
+#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
+#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Acid Punk"
+#~ msgid "Art Rock"
+#~ msgstr "Art rock"
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Acid Jazz"
+#~ msgid "Nu-Metal"
+#~ msgstr "Nu-Metal"
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Polka"
+#~ msgid "Synthpop"
+#~ msgstr "Synthpop"
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Retro"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Musikal"
+#~ msgid "JPop"
+#~ msgstr "JPop"
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Rock & Roll"
+#~ msgid "Anime"
+#~ msgstr "Anime"
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Hårdrock"
+#~ msgid "Thrash Metal"
+#~ msgstr "Thrash Metal"
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Folk"
+#~ msgid "Salsa"
+#~ msgstr "Salsa"
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Folk/Rock"
+#~ msgid "Merengue"
+#~ msgstr "Merengue"
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Nationell Folk"
+#~ msgid "Christian Rock"
+#~ msgstr "Kristen rock"
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Swing"
+#~ msgid "Contemporary Christian"
+#~ msgstr "Modern kristen"
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Fast-Fusion"
+#~ msgid "Crossover"
+#~ msgstr "Crossover"
-#~ msgid "Bebop"
-#~ msgstr "Bebop"
+#~ msgid "Black Metal"
+#~ msgstr "Black Metal"
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Latinskt"
+#~ msgid "Heavy Metal"
+#~ msgstr "Heavy Metal"
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Uppväckelse"
+#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Keltiskt"
+#~ msgid "Beat"
+#~ msgstr "Beat"
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Bluegrass"
+#~ msgid "Polsk Punk"
+#~ msgstr "Polsk Punk"
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Avantgarde"
+#~ msgid "Negerpunk"
+#~ msgstr "Negerpunk"
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Gotisk rock"
+#~ msgid "BritPop"
+#~ msgstr "BritPop"
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Progressiv rock"
+#~ msgid "Indie"
+#~ msgstr "Indie"
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Psykedelisk rock"
+#~ msgid "Terror"
+#~ msgstr "Terror"
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Symfonisk rock"
+#~ msgid "Hardcore"
+#~ msgstr "Hardcore"
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Slow Rock"
+#~ msgid "Club-House"
+#~ msgstr "Club-House"
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Big Band"
+#~ msgid "Drum & Bass"
+#~ msgstr "Drum & Bass"
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Kör"
+#~ msgid "Goa"
+#~ msgstr "Goa"
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Lättlyssnat"
+#~ msgid "Dance Hall"
+#~ msgstr "Dance Hall"
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Akustiskt"
+#~ msgid "Euro-House"
+#~ msgstr "Euro-House"
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Humor"
+#~ msgid "A Cappella"
+#~ msgstr "A cappella"
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Tal"
+#~ msgid "Drum Solo"
+#~ msgstr "Trumsolo"
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Chanson"
+#~ msgid "Punk Rock"
+#~ msgstr "Punkrock"
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
+#~ msgid "Duet"
+#~ msgstr "Duett"
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Kammarmusik"
+#~ msgid "Freestyle"
+#~ msgstr "Freestyle"
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Sonat"
+#~ msgid "Rhythmic Soul"
+#~ msgstr "Rhythmic Soul"
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Symfoni"
+#~ msgid "Power Ballad"
+#~ msgstr "Power Ballad"
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Booty Bass"
+#~ msgid "Ballad"
+#~ msgstr "Ballad"
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Primus"
+#~ msgid "Folklore"
+#~ msgstr "Folklore"
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Porn Groove"
+#~ msgid "Samba"
+#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Slow Jam"
+#~ msgid "Tango"
+#~ msgstr "Tango"
#~ msgid "Club"
#~ msgstr "Klubb"
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Tango"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "Slow Jam"
+#~ msgstr "Slow Jam"
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Folklore"
+#~ msgid "Porn Groove"
+#~ msgstr "Porn Groove"
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Ballad"
+#~ msgid "Primus"
+#~ msgstr "Primus"
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Power Ballad"
+#~ msgid "Booty Bass"
+#~ msgstr "Booty Bass"
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Rhythmic Soul"
+#~ msgid "Symphony"
+#~ msgstr "Symfoni"
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Freestyle"
+#~ msgid "Sonata"
+#~ msgstr "Sonat"
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Duett"
+#~ msgid "Chamber Music"
+#~ msgstr "Kammarmusik"
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Punkrock"
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Opera"
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Trumsolo"
+#~ msgid "Chanson"
+#~ msgstr "Chanson"
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "A cappella"
+#~ msgid "Speech"
+#~ msgstr "Tal"
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Euro-House"
+#~ msgid "Humour"
+#~ msgstr "Humor"
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Dance Hall"
+#~ msgid "Acoustic"
+#~ msgstr "Akustiskt"
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Goa"
+#~ msgid "Easy Listening"
+#~ msgstr "Lättlyssnat"
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Drum & Bass"
+#~ msgid "Chorus"
+#~ msgstr "Kör"
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Club-House"
+#~ msgid "Big Band"
+#~ msgstr "Big Band"
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Hardcore"
+#~ msgid "Slow Rock"
+#~ msgstr "Slow Rock"
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Terror"
+#~ msgid "Symphonic Rock"
+#~ msgstr "Symfonisk rock"
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Indie"
+#~ msgid "Psychedelic Rock"
+#~ msgstr "Psykedelisk rock"
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "BritPop"
+#~ msgid "Progressive Rock"
+#~ msgstr "Progressiv rock"
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Negerpunk"
+#~ msgid "Gothic Rock"
+#~ msgstr "Gotisk rock"
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Polsk Punk"
+#~ msgid "Avantgarde"
+#~ msgstr "Avantgarde"
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Beat"
+#~ msgid "Bluegrass"
+#~ msgstr "Bluegrass"
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Kristen gangsta rap"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltiskt"
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Heavy Metal"
+#~ msgid "Revival"
+#~ msgstr "Uppväckelse"
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Black Metal"
+#~ msgid "Latin"
+#~ msgstr "Latinskt"
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Crossover"
+#~ msgid "Bebop"
+#~ msgstr "Bebop"
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Modern kristen"
+#~ msgid "Fast-Fusion"
+#~ msgstr "Fast-Fusion"
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Kristen rock"
+#~ msgid "Swing"
+#~ msgstr "Swing"
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Merengue"
+#~ msgid "National Folk"
+#~ msgstr "Nationell Folk"
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Salsa"
+#~ msgid "Folk/Rock"
+#~ msgstr "Folk/Rock"
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Thrash Metal"
+#~ msgid "Folk"
+#~ msgstr "Folk"
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Anime"
+#~ msgid "Hard Rock"
+#~ msgstr "Hårdrock"
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
+#~ msgid "Rock & Roll"
+#~ msgstr "Rock & Roll"
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Synthpop"
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Musikal"
-#~ msgid "Nu-Metal"
-#~ msgstr "Nu-Metal"
+#~ msgid "Retro"
+#~ msgstr "Retro"
-#~ msgid "Art Rock"
-#~ msgstr "Art rock"
+#~ msgid "Polka"
+#~ msgstr "Polka"
-#~ msgid "Editing Disc ID: %s"
-#~ msgstr "Redigerar skivid: %s"
+#~ msgid "Acid Jazz"
+#~ msgstr "Acid Jazz"
-#~ msgid "Editing Disc ID: "
-#~ msgstr "Redigerar skivid: "
+#~ msgid "Acid Punk"
+#~ msgstr "Acid Punk"
-#~ msgid "_Artist:"
-#~ msgstr "_Artist:"
+#~ msgid "Tribal"
+#~ msgstr "Tribal"
-#~ msgid "Disc _Title:"
-#~ msgstr "Skiv_titel:"
+#~ msgid "Lo-Fi"
+#~ msgstr "Lo-Fi"
-#~ msgid "Show advanced disc options"
-#~ msgstr "Visa avancerade skivalternativ"
+#~ msgid "Trailer"
+#~ msgstr "Trailer"
-#~ msgid "Hide advanced disc options"
-#~ msgstr "Dölj avancerade skivalternativ"
+#~ msgid "Showtunes"
+#~ msgstr "Showtunes"
-#~ msgid "_Disc comments:"
-#~ msgstr "_Skivkommentarer:"
+#~ msgid "Rave"
+#~ msgstr "Rejv"
-#~ msgid "_Genre:"
-#~ msgstr "_Genre:"
+#~ msgid "Psychedelic"
+#~ msgstr "Psykedeliskt"
-#~ msgid "_Year:"
-#~ msgstr "_År:"
+#~ msgid "New Wave"
+#~ msgstr "New Wave"
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
+#~ msgid "Cabaret"
+#~ msgstr "Kabaré"
-#~ msgid "Length"
-#~ msgstr "Längd"
+#~ msgid "Native American"
+#~ msgstr "Amerikansk urbefolkning"
-#~ msgid "Show advanced track options"
-#~ msgstr "Visa avancerade spåralternativ"
+#~ msgid "Jungle"
+#~ msgstr "Jungle"
-#~ msgid "Hide advanced track options"
-#~ msgstr "Dölj avancerade spåralternativ"
+#~ msgid "Pop/Funk"
+#~ msgstr "Pop/Funk"
-#~ msgid "_Extra track data:"
-#~ msgstr "_Extra spårdata:"
+#~ msgid "Christian Rap"
+#~ msgstr "Kristen rap"
-#~ msgid "Time Line"
-#~ msgstr "Tidslinje"
+#~ msgid "Top 40"
+#~ msgstr "Topp 40"
-#~ msgid "Line for displaying the time elapsed for the current track"
-#~ msgstr "Linje för visning av den tid som gått tid för aktuellt spår"
+#~ msgid "Gangsta Rap"
+#~ msgstr "Gangsta Rap"
-#~ msgid "Info Line"
-#~ msgstr "Informationsrad"
+#~ msgid "Cult"
+#~ msgstr "Kult"
-#~ msgid "Line for displaying information"
-#~ msgstr "Rad för visning av information"
+#~ msgid "Comedy"
+#~ msgstr "Komedi"
-#~ msgid "Artist Line"
-#~ msgstr "Artistrad"
+#~ msgid "Southern Rock"
+#~ msgstr "Southern Rock"
-#~ msgid "Line for displaying the name of the artist"
-#~ msgstr "Rad för visning av namnet på artisten"
+#~ msgid "Dream"
+#~ msgstr "Dream"
-#~ msgid "Album Line"
-#~ msgstr "Albumrad"
+#~ msgid "Eurodance"
+#~ msgstr "Eurodance"
-#~ msgid "Line for displaying the name of the album"
-#~ msgstr "Rad för visning av namnet på albumet"
+#~ msgid "Pop-Folk"
+#~ msgstr "Pop-Folk"
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Paus"
+#~ msgid "Electronic"
+#~ msgstr "Electroniskt"
-#~ msgid "Playing %s - %s"
-#~ msgstr "Spelar %s - %s"
+#~ msgid "Techno-Industrial"
+#~ msgstr "Techno-Industrial"
-#~ msgid "Unknown Artist"
-#~ msgstr "Okänd artist"
+#~ msgid "Darkwave"
+#~ msgstr "Darkwave"
-#~ msgid "Unknown Album"
-#~ msgstr "Okänt album"
+#~ msgid "Gothic"
+#~ msgstr "Gotiskt"
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "Spelar"
+#~ msgid "Ethnic"
+#~ msgstr "Folkmusik"
-#~ msgid "Paused"
-#~ msgstr "Gör paus"
+#~ msgid "Instrumental Rock"
+#~ msgstr "Instrumentell rock"
-#~ msgid "CD Player"
-#~ msgstr "Cd-spelare"
+#~ msgid "Instrumental Pop"
+#~ msgstr "Instrumentell pop"
-#~ msgid "Stopped"
-#~ msgstr "Stoppad"
+#~ msgid "Meditative"
+#~ msgstr "Meditativt"
-#~ msgid "Disc error"
-#~ msgstr "Skivfel"
+#~ msgid "Space"
+#~ msgstr "Space"
-#~ msgid "Data CD"
-#~ msgstr "Data-cd"
+#~ msgid "Punk"
+#~ msgstr "Punk"
-#~ msgid "No Cdrom"
-#~ msgstr "Ingen cd-rom"
+#~ msgid "Soul"
+#~ msgstr "Soul"
-#~ msgid "Drive Error"
-#~ msgstr "Enhetsfel"
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
-#~ msgid "You do not seem to have permission to access %s."
-#~ msgstr "Du verkar inte ha rättighet att komma åt %s."
+#~ msgid "Noise"
+#~ msgstr "Brus"
-#~ msgid "Unknown artist"
-#~ msgstr "Okänd artist"
+#~ msgid "Gospel"
+#~ msgstr "Gospel"
-#~ msgid "Unknown disc"
-#~ msgstr "Okänd skiva"
+#~ msgid "Sound Clip"
+#~ msgstr "Ljudklipp"
-#~ msgid "%d - Unknown"
-#~ msgstr "%d - okänd"
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "Spel"
-#~ msgid "P_revious track"
-#~ msgstr "F_öregående spår"
+#~ msgid "House"
+#~ msgstr "House"
-#~ msgid "_Stop"
-#~ msgstr "_Stopp"
+#~ msgid "Acid"
+#~ msgstr "Acid"
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "S_pela/Paus"
+#~ msgid "Instrumental"
+#~ msgstr "Instrumentellt"
-#~ msgid "_Next track"
-#~ msgstr "_Nästa spår"
+#~ msgid "Classical"
+#~ msgstr "Klassiskt"
-#~ msgid "_Eject disc"
-#~ msgstr "_Mata ut skiva"
+#~ msgid "Trance"
+#~ msgstr "Trance"
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjälp"
+#~ msgid "Fusion"
+#~ msgstr "Fusion"
-#~ msgid "_About CD player"
-#~ msgstr "_Om cd-spelare"
+#~ msgid "Jazz+Funk"
+#~ msgstr "Jazz+Funk"
-#~ msgid "Set device"
-#~ msgstr "Ställ in enhet"
+#~ msgid "Vocal"
+#~ msgstr "Vocal"
-#~ msgid "No CD device"
-#~ msgstr "Ingen cd-enhet"
+#~ msgid "Trip-Hop"
+#~ msgstr "Trip-Hop"
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "_Detaljer"
+#~ msgid "Ambient"
+#~ msgstr "Ambient"
-#~ msgid "_Set device"
-#~ msgstr "_Ställ in enhet"
+#~ msgid "Euro-Techno"
+#~ msgstr "Euro-Techno"
-#~ msgid "Invalid CD device"
-#~ msgstr "Ogiltig cd-enhet"
+#~ msgid "Soundtrack"
+#~ msgstr "Filmmusik"
-#~ msgid "Volume control"
-#~ msgstr "Volymkontroll"
+#~ msgid "Pranks"
+#~ msgstr "Pranks"
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Position"
+#~ msgid "Death Metal"
+#~ msgstr "Death Metal"
-#~ msgid "Open track editor"
-#~ msgstr "Öppna spårredigerare"
+#~ msgid "Ska"
+#~ msgstr "Ska"
-#~ msgid "Track editor"
-#~ msgstr "Spårredigerare"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "Alternativmusik"
-#~ msgid "Open preferences"
-#~ msgstr "Öppna inställningar"
+#~ msgid "Industrial"
+#~ msgstr "Industrial"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Inställningar"
+#~ msgid "Techno"
+#~ msgstr "Techno"
-#~ msgid "Track List"
-#~ msgstr "Spårlista"
+#~ msgid "Rock"
+#~ msgstr "Rock"
-#~ msgid "Previous track"
-#~ msgstr "Föregående spår"
+#~ msgid "Reggae"
+#~ msgstr "Reggae"
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Föregående"
+#~ msgid "Rap"
+#~ msgstr "Rap"
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Spola tillbaka"
+#~ msgid "R&B"
+#~ msgstr "R&B"
-#~ msgid "Play / Pause"
-#~ msgstr "Spela/Paus"
+#~ msgid "Pop"
+#~ msgstr "Pop"
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Stopp"
+#~ msgid "Oldies"
+#~ msgstr "Gamla godingar"
-#~ msgid "Fast forward"
-#~ msgstr "Snabbspola"
+#~ msgid "New Age"
+#~ msgstr "New Age"
-#~ msgid "Next track"
-#~ msgstr "Nästa spår"
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Metal"
-#~ msgid "Eject CD"
-#~ msgstr "Mata ut cd"
+#~ msgid "Jazz"
+#~ msgstr "Jazz"
-#~ msgid "Eject"
-#~ msgstr "Mata ut"
+#~ msgid "Hip-Hop"
+#~ msgstr "Hip-Hop"
-#~ msgid "CD device to use"
-#~ msgstr "Cd-enhet att använda"
+#~ msgid "Grunge"
+#~ msgstr "Grunge"
-#~ msgid "Only start if there isn't already a CD player application running"
-#~ msgstr "Starta endast om det inte finns ett annat cd-spelarprogram som kör"
+#~ msgid "Funk"
+#~ msgstr "Funk"
-#~ msgid "Play the CD on startup"
-#~ msgstr "Spela cd-skivan vid uppstart"
+#~ msgid "Disco"
+#~ msgstr "Disco"
-#~ msgid "Cannot create player"
-#~ msgstr "Kan inte skapa spelare"
+#~ msgid "Dance"
+#~ msgstr "Dance"
-#~ msgid "Play audio CDs"
-#~ msgstr "Spela ljud-cd"
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Country"
-#~ msgid "CD player theme"
-#~ msgstr "Cd-spelartema"
+#~ msgid "Classical Rock"
+#~ msgstr "Klassisk rock"
-#~ msgid "Device path"
-#~ msgstr "Enhetssökväg"
+#~ msgid "Blues"
+#~ msgstr "Blues"
-#~ msgid "Record sound clips"
-#~ msgstr "Spela in ljudklipp"
+#~ msgid "Modify your CD database preferences"
+#~ msgstr "Ändra dina inställningar för cd-databas"
-#~ msgid "Sound Recorder"
-#~ msgstr "Ljudinspelare"
+#~ msgid "CD Database"
+#~ msgstr "Cd-databas"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Om"
+#~ msgid "Unknown track"
+#~ msgstr "Okänt spår"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Stäng"
+#~ msgid "Artist and Title"
+#~ msgstr "Artist och titel"
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Stäng detta fönster"
+#~ msgid "Disc ID"
+#~ msgstr "Skiv-ID"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innehåll"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategori"
-#~ msgid "Create a new sample"
-#~ msgstr "Skapa ett nytt ljudklipp"
+#~ msgid "Multiple matches..."
+#~ msgstr "Flera träffar..."
-#~ msgid "File Information"
-#~ msgstr "Filinformation"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Okänd"
-#~ msgid "File _Information"
-#~ msgstr "Fil_information"
+#~ msgid "Unknown / Unknown"
+#~ msgstr "Okänd / Okänd"
-#~ msgid "Main toolbar"
-#~ msgstr "Huvudverktygsrad"
+#~ msgid "CD Database Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för cd-databas"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nytt"
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "_Port:"
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Öppna"
+#~ msgid "Hos_tname:"
+#~ msgstr "Vä_rdnamn:"
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Öppna en fil"
+#~ msgid "Other _server:"
+#~ msgstr "Annan _server:"
-#~ msgid "Play sound"
-#~ msgstr "Spela ljud"
+#~ msgid "_Update Server List"
+#~ msgstr "_Uppdatera serverlistan"
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Avsluta"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Plats"
-#~ msgid "Quit the application"
-#~ msgstr "Avsluta programmet"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
-#~ msgid "Recent _Files"
-#~ msgstr "Senaste _filer"
+#~ msgid "Hostna_me:"
+#~ msgstr "Värdna_mn:"
-#~ msgid "Record sound"
-#~ msgstr "Spela in ljud"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Namn:"
-#~ msgid "Run Mixer"
-#~ msgstr "Kör mixer"
+#~ msgid "Send _other information:"
+#~ msgstr "Skicka _annan information:"
-#~ msgid "Run _Mixer"
-#~ msgstr "Kör _mixer"
+#~ msgid "Send real _information"
+#~ msgstr "Skicka verklig _information"
-#~ msgid "Run the audio mixer"
-#~ msgstr "Kör ljudmixern"
+#~ msgid "Sen_d no information"
+#~ msgstr "Ski_cka ingen information"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Spara"
+#~ msgid "Login Information"
+#~ msgstr "Inloggningsinformation"
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Spara som"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Det uppstod ett fel vid visning av hjälp: \n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Spara so_m..."
+#~ msgid "The port that the server is running the database on"
+#~ msgstr "Porten som servern kör databasen på"
-#~ msgid "Save the current file"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen"
+#~ msgid "The hostname that will be sent with all queries"
+#~ msgstr "Värdnamnet som kommer att skickas med alla frågor"
-#~ msgid "Save the current file with a different name"
-#~ msgstr "Spara den aktuella filen med ett annat namn"
+#~ msgid "Server type"
+#~ msgstr "Servertyp"
-#~ msgid "Show information about the current file"
-#~ msgstr "Visa information om den aktuella filen"
+#~ msgid "Server name"
+#~ msgstr "Servernamn"
-#~ msgid "Show information for Sound Recorder"
-#~ msgstr "Visa information för ljudinspelaren"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Port"
-#~ msgid "Stop sound"
-#~ msgstr "Stoppa ljud"
+#~ msgid "Information to send to server"
+#~ msgstr "Information att skicka till server"
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
+#~ msgid "Address of the server to contact for CD queries"
+#~ msgstr "Adress till servern som ska kontaktas för cd-frågor"
-#~ msgid "_Close Window"
-#~ msgstr "S_täng fönster"
+#~ msgid "Phone out"
+#~ msgstr "Tele ut"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Innehåll"
+#~ msgid "Phone in"
+#~ msgstr "Tele in"
-#~ msgid "_Control"
-#~ msgstr "_Kontroll"
+#~ msgid "Digital"
+#~ msgstr "Digital"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fil"
+#~ msgid ""
+#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
+#~ "Please install one and restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inget användbart namnrymdselement kunde hittas.\n"
+#~ "Installera ett och starta om."
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nytt"
+#~ msgid ""
+#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
+#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
+#~ "running 'gst-inspect %s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementet %s kunde inte hittas. Detta element är nödvändigt för "
+#~ "uppspelning. Installera rätt insticksmodul och verifiera att den fungerar "
+#~ "genom att köra \"gst-inspect %s\""
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Öppna..."
+#~ msgid "Device is open."
+#~ msgstr "Enheten är öppen."
-#~ msgid "_Play"
-#~ msgstr "_Spela"
+#~ msgid "No device specified."
+#~ msgstr "Ingen enheten angiven."
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Avsluta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
+#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
-#~ msgid "_Record"
-#~ msgstr "Spela _in"
+#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga vfs-filen \"%s\"."
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Spara"
+#~ msgid "No filename given"
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "timmar"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för skrivning: %s."
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "timme"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No filename given."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet"
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minuter"
+#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna vfs-filen \"%s\" för läsning."
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minut"
+#, fuzzy
+#~ msgid "discid"
+#~ msgstr "Ingen skiva"
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekunder"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capture"
+#~ msgstr "Satir"
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "sekund"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Playback"
+#~ msgstr "Spela"
-#~ msgid "Ready"
-#~ msgstr "Klar"
+#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
+#~ msgstr "Din OSS-enhet kunde inte undersökas korrekt"
-#~ msgid "Save file as"
-#~ msgstr "Spara fil som"
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för läsning."
-#~ msgid "%s is not installed in the path."
-#~ msgstr "%s är inte installerad i sökvägen."
+#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\" för skrivning."
-#~ msgid "There was an error starting %s: %s"
-#~ msgstr "Det uppstod ett fel vid start av %s: %s"
+#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
-#~ msgid "%s (Has not been saved)"
-#~ msgstr "%s (Har inte sparats)"
+#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt enheten \"%s\". Kontrollera dess rättigheter."
-#~ msgid "Unknown size"
-#~ msgstr "Okänd storlek"
+#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
+#~ msgstr "OSS-enheten \"%s\" används redan av ett annat program."
-#~ msgid "%.1f kHz"
-#~ msgstr "%.1f kHz"
+#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna videoenheten \"%s\" för skrivning."
-#~ msgid "%.0f kb/s"
-#~ msgstr "%.0f kb/s"
+#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
+#~ msgstr "Kunde inte stänga ljudenheten \"%s\"."
-#~ msgid "1 (mono)"
-#~ msgstr "1 (mono)"
+#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
+#~ msgstr "Kan inte ställa in ljudenheten \"%s\" till %d Hz."
-#~ msgid "2 (stereo)"
-#~ msgstr "2 (stereo)"
+#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna styrenheten \"%s\" för skrivning."
-#~ msgid "%s Information"
-#~ msgstr "Information om %s"
+#~ msgid "No filename specified."
+#~ msgstr "Inget filnamn angivet."
-#~ msgid "Folder:"
-#~ msgstr "Mapp:"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnamn:"
+#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
+#~ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Filstorlek:"
+#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
-#~ msgid "Audio Information"
-#~ msgstr "Ljudinformation"
+#~ msgid "Could not exchange data with device '%s'."
+#~ msgstr "Kunde inte utväxla data med enheten \"%s\"."
-#~ msgid "Song length:"
-#~ msgstr "Låtlängd:"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %d/%d bildrutor per sekund"
-#~ msgid "Number of channels:"
-#~ msgstr "Antal kanaler:"
+#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte ställa in parametrar på enheten \"%s\""
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Samplingsfrekvens:"
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "Bithastighet:"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Spelar upp..."
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "Kunde inte läsa från cd-skiva."
-#~ msgid "%s.%s - Sound Recorder"
-#~ msgstr "%s.%s - Ljudinspelare"
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att få tag på kontrollattributen på enheten \"%s\"."
-#~ msgid "Recording..."
-#~ msgstr "Spelar in..."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fel vid stopp av strömfångst från enheten \"%s\"."
-#~ msgid "Record as"
-#~ msgstr "Spela in som"
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Fel vid start av strömfångst från enheten \"%s\"."
-#~ msgid "File information"
-#~ msgstr "Filinformation"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunde inte få tag i tillräckligt många buffertar från enheten \"%s\"."
-#~ msgid "<none>"
-#~ msgstr "<ingen>"
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "Kunde inte få tag i buffertar från enheten \"%s\"."
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Längd:"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i det angivna formatet"
-#~ msgid "Adjust the volume level"
-#~ msgstr "Justera nivån på volymen"
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" kan inte fånga i %dx%d"
-#~ msgid "Volume Control"
-#~ msgstr "Volymkontroll"
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "Enheten \"%s\" saknar stöd för videofångst"
-#~ msgid "%s Slider"
-#~ msgstr "%s-skjutreglage"
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "Inga lediga buffertar hittades i poolen på index %d."
-#~ msgid "Channel %d of %s Slider"
-#~ msgstr "Kanal %d för %s-skjutreglage"
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Otillräckligt minne för att kölägga en användarpekarbuffert. enhet %s."
-#~ msgid "%s Slider %d"
-#~ msgstr "%s-skjutreglage %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att försöka få tag på videobildrutor från enheten \"%s"
+#~ "\". Inte tillräckligt mycket minne."
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Lås"
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bufferttypen stöds inte, indexet är utanför intervallet, inga buffertar "
+#~ "har allokerats än eller att userptr eller längden är ogiltig. enhet %s"
-#~ msgid "%s Lock"
-#~ msgstr "%s-lås"
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Misslyckades med att räkna upp möjliga videoformat som enheten \"%s\" kan "
+#~ "arbeta med"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
-msgid "Gain"
-msgstr "Kazanç"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Karıştırıcı işlemi için ses aygıtı açılamıyor. Bu öğe tarafından Açık Ses "
+"Sistemi'nin bu sürümü desteklenmiyor."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Ana"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Ön"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Arka"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Kulaklıklar"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Merkez"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Yan"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Varsayılan Hoparlör"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Kulaklık"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Çıkış"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Çıkış"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Çıkış"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Derinlik"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Merkez"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Genişlik"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
msgid "Line Out"
msgstr "Hat Çıkışı"
+msgid "Line In"
+msgstr "Hat girişi"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Dahili CD"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Vidyo Girişi"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Giriş"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Giriş"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Giriş"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Kayıt Kazancı"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Çıkış Kazancı"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Mikrofon güçlendirme"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Döngü"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass Boost"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Çalma Portları"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Giriş"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Kayıt Kaynağı"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Klavye Biplemesi"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Stereo Benzeşimi"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Surround Ses"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Mikrofon Kazancı"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Hoparlör Kaynağı"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Mikrofon Kaynağı"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Merkez / LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Stereo Karışım"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Mono Karışım"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Giriş Karışımı"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Girişi"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Çıkış"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Çıkış"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Mikrofon 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Çıkış"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Mikrofon 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Sayısal Çıkış"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Sayısal Giriş"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Elde taşıma"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
+
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+msgid "On"
+msgstr "Açık"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Kapalı"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Kapat"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Hızlı"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Çok düşük"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Çok Yüksek"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Yapım"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Ön panel Mikrofonu"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Ön Panel Hat Girişi"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Ön Panel Kulaklıkları"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Ön Panel Hat Çıkışı"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Yeşil Konnektör"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Pembe Konnektör"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Mavi Konnektör"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Beyaz Konnektör"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Siyah Konnektör"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Gri Konnektör"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Portakal rengi Konnektör"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Kırmızı Konnektör"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Sarı Konnektör"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Yeşil Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Pembe Ön Panel Könnektörü"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Mavi Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Beyaz Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Siyah Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Gri Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Portakal rengi Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Kırmızı Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Sarı Ön Panel Konnektörü"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Çıkışı Yay"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Sonuç Karışımı"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Sanal Karıştırıcı Girişi"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Sanal Karıştırıcı Çıkışı"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Sanal Karıştırıcı Kanalları"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s İşlev"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s İşlev"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Açık Ses Sistemi'nin bu sürümü bu öğe "
+"tarafından desteklenmiyor."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı çalma işlevini desteklemiyor."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Ses çalma hatası."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Bu ses aygıtı kayıt işlevini desteklemiyor."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Ses aygıtı ile kayıtta hata."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Kazanç"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Kulaklık"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Не вдається відкрити пристрій компакт-дисків читання."
-msgid "Gain"
-msgstr "Підсилення"
+#, fuzzy
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Master"
+msgstr ""
+
+msgid "Front"
+msgstr ""
+
+msgid "Rear"
+msgstr ""
+
+msgid "Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+msgid "LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+msgid "Side"
+msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Динамік"
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Center"
+msgstr ""
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr ""
+
+msgid "Telephone"
msgstr ""
msgid "Line Out"
msgstr ""
+msgid "Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr ""
+
+msgid "Video In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX In"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Loopback"
+msgstr ""
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr ""
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr ""
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr ""
+
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Record Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr ""
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr ""
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr ""
+
+msgid "Jack"
+msgstr ""
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr ""
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr ""
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr ""
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Microphone 1"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Digital In"
+msgstr ""
+
+msgid "HDMI"
+msgstr ""
+
+msgid "Modem"
+msgstr ""
+
+msgid "Handset"
+msgstr ""
+
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+msgid "On"
+msgstr ""
+
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+msgid "Mute"
+msgstr ""
+
+msgid "Fast"
+msgstr ""
+
+msgid "Very Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Low"
+msgstr ""
+
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+msgid "High"
+msgstr ""
+
+msgid "Very High"
+msgstr ""
+
+msgid "Production"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr ""
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr ""
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Downmix"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr ""
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr ""
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr ""
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Підсилення"
+
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-27 22:48+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để thu."
-msgid "Gain"
-msgstr "Khuếch đại"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng."
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để quản lý điều khiển máy hoà tiếng. Phiên "
+"bản Hệ thống Âm thanh Mở này không được yếu tố này hỗ trợ."
+
+msgid "Master"
+msgstr "Chủ"
+
+msgid "Front"
+msgstr "Trước"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "Sau"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "Tai nghe"
+
+msgid "Center"
+msgstr "Giữa"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "LFE"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "Vòm"
+
+msgid "Side"
+msgstr "Bên"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Loa dựng sẵn"
-msgid "Headphone"
-msgstr "Tai nghe"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 Ra"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 Ra"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX Ra"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "Sâu 3D"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "Giữa 3D"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "Tăng cường 3D"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "Điện thoại"
msgid "Line Out"
msgstr "Dây Ra"
+msgid "Line In"
+msgstr "Dây Vào"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "CD nội bộ"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "Phim Vào"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 Vào"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 Vào"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX Vào"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "Khuếch đại Thu"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "Khuếch đại Xuất"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "Tăng Máy vi âm"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Mạch nội bộ"
+
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "Chẩn đoán"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Tăng Trầm"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "Cổng Phát lại"
+
+msgid "Input"
+msgstr "Vào"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Nguồn Thu"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "Nguồn Màn hình"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "Bíp Bàn phím"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "Mô phỏng Âm lập thể"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "Âm lập thể"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "Âm thanh Vòm"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "Khuếch đại Máy vi âm"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "Nguồn Loa"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "Nguồn Máy vi âm"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Ổ cắm"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "Giữa/LFE"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "Trộn Âm lập thể"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "Trộn Nguồn đơn"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "Trộn Đầu vào"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF Vào"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF Ra"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 Ra"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "Máy vi âm 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 Ra"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "Máy vi âm 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "Thuật số Ra"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "Thuật số Vào"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Bộ điều giải"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "Cầm tay"
+
+msgid "Other"
+msgstr "Khác"
+
+msgid "None"
+msgstr "Không có"
+
+msgid "On"
+msgstr "Bật"
+
+msgid "Off"
+msgstr "Tắt"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "Câm"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "Nhanh"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "Rất thấp"
+
+msgid "Low"
+msgstr "Thấp"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "Vừa"
+
+msgid "High"
+msgstr "Cao"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "Rất cao"
+
+msgid "Production"
+msgstr "Sản xuất"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "Máy vi âm bảng trước"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "Dây vào bảng trước"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "Tai nghe bảng trước"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "Dây ra bảng trước"
+
+msgid "Green Connector"
+msgstr "Đầu kẹp lục"
+
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "Đầu kẹp hồng"
+
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "Đầu kẹp xanh"
+
+msgid "White Connector"
+msgstr "Đầu kẹp trắng"
+
+msgid "Black Connector"
+msgstr "Đầu kẹp đen"
+
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "Đầu kẹp xám"
+
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "Đầu kẹp cam"
+
+msgid "Red Connector"
+msgstr "Đầu kẹp đỏ"
+
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Đầu kẹp vàng"
+
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp lục bảng trước"
+
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp hồng bảng trước"
+
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp xanh bảng trước"
+
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp trắng bảng trước"
+
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp đen bảng trước"
+
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp xám bảng trước"
+
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp cam bảng trước"
+
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp đỏ bảng trước"
+
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Đầu kẹp vàng bảng trước"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Giăng ra kết xuất"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Trộn xuống"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "Đầu vào Trộn Ảo"
+
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "Đầu ra Trộn Ảo"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "Kênh Trộn Ảo"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "Hàm %s"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "Hàm %s"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Không thể mở thiết bị âm thanh để phát lại. Phiên bản Hệ thống Âm thanh Mở "
+"này không được yếu tố này hỗ trợ."
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng phát lại."
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Lỗi phát lại âm thanh."
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Thiết bị âm thanh này không hỗ trợ chức năng thu."
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Lỗi thu từ thiết bị âm thanh."
+
+msgid "Gain"
+msgstr "Khuếch đại"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "Tai nghe"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 22:20+0800\n"
"Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "无法打开音频设备录音。"
-msgid "Gain"
-msgstr "增益"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "主声道"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中置"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "低音炮"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Side"
+msgstr "左右声道"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr "内建扬声器"
-msgid "Headphone"
-msgstr "头戴式耳机"
+msgid "AUX 1 Out"
+msgstr "AUX 1 输出"
+
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr "AUX 2 输出"
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Depth"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "话筒"
msgid "Line Out"
msgstr "线路输出"
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "视频输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX 输入"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音增益"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "采样分析"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass 增益"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "回放端口"
+
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监视器来源"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "按键声音"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "模拟立体声"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器音源"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "麦克风音源"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "中置/低音炮"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "单声道"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "混音输入"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF 输出"
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 输出"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "麦克风 1"
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 输出"
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "麦克风 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字输出"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字输入"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI(高清)"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "手持设备"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其它设备"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "很慢"
+
+msgid "Low"
+msgstr "慢"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "很高"
+
+msgid "Production"
+msgstr "生产商"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "麦克风面板"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "线路输入面板"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "头戴式耳机面板"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread 输出"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "模拟混音输出"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid "Gain"
+msgstr "增益"
+
+msgid "Headphone"
+msgstr "头戴式耳机"
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr ""
-msgid "Gain"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
+"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "主声道"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中置"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "低音炮"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Side"
+msgstr "左右声道"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Depth"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "话筒"
+
msgid "Line Out"
msgstr ""
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "视频输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX 输入"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音增益"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "采样分析"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass 增益"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "回放端口"
+
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监视器来源"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "按键声音"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "模拟立体声"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器音源"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "麦克风音源"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "中置/低音炮"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "单声道"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "混音输入"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "麦克风 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字输出"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字输入"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI(高清)"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "手持设备"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其它设备"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "很慢"
+
+msgid "Low"
+msgstr "慢"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "很高"
+
+msgid "Production"
+msgstr "生产商"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "麦克风面板"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "线路输入面板"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "头戴式耳机面板"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread 输出"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "模拟混音输出"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid "Gain"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.2 0.10.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 02:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 16:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-29 01:08+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr ""
-msgid "Gain"
+msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
+"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
+"无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
+
+msgid "Master"
+msgstr "主声道"
+
+msgid "Front"
+msgstr "前置声道"
+
+msgid "Rear"
+msgstr "后置声道"
+
+msgid "Headphones"
+msgstr "头戴式耳机"
+
+msgid "Center"
+msgstr "中置"
+
+msgid "LFE"
+msgstr "低音炮"
+
+msgid "Surround"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Side"
+msgstr "左右声道"
msgid "Built-in Speaker"
msgstr ""
-msgid "Headphone"
+msgid "AUX 1 Out"
msgstr ""
+msgid "AUX 2 Out"
+msgstr ""
+
+msgid "AUX Out"
+msgstr "AUX 输出"
+
+msgid "3D Depth"
+msgstr "3D Depth"
+
+msgid "3D Center"
+msgstr "3D Center"
+
+msgid "3D Enhance"
+msgstr "3D Enhance"
+
+msgid "Telephone"
+msgstr "话筒"
+
msgid "Line Out"
msgstr ""
+msgid "Line In"
+msgstr "线路输入"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "内部 CD 音频"
+
+msgid "Video In"
+msgstr "视频输入"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "AUX 1 输入"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "AUX 2 输入"
+
+msgid "AUX In"
+msgstr "AUX 输入"
+
+msgid "Record Gain"
+msgstr "录音增益"
+
+msgid "Output Gain"
+msgstr "输出增益"
+
+msgid "Microphone Boost"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Loopback"
+msgstr "Loopback"
+
+#, fuzzy
+msgid "Diagnostic"
+msgstr "采样分析"
+
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Bass 增益"
+
+msgid "Playback Ports"
+msgstr "回放端口"
+
+msgid "Input"
+msgstr "输入"
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "录音来源"
+
+msgid "Monitor Source"
+msgstr "监视器来源"
+
+msgid "Keyboard Beep"
+msgstr "按键声音"
+
+msgid "Simulate Stereo"
+msgstr "模拟立体声"
+
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Surround Sound"
+msgstr "立体声环绕"
+
+msgid "Microphone Gain"
+msgstr "麦克风增益"
+
+msgid "Speaker Source"
+msgstr "扬声器音源"
+
+msgid "Microphone Source"
+msgstr "麦克风音源"
+
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+msgid "Center / LFE"
+msgstr "中置/低音炮"
+
+msgid "Stereo Mix"
+msgstr "立体声"
+
+msgid "Mono Mix"
+msgstr "单声道"
+
+msgid "Input Mix"
+msgstr "混音输入"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "SPDIF 输入"
+
msgid "SPDIF Out"
msgstr ""
-msgid "AUX 1 Out"
+msgid "Microphone 1"
+msgstr "麦克风 1"
+
+msgid "Microphone 2"
+msgstr "麦克风 2"
+
+msgid "Digital Out"
+msgstr "数字输出"
+
+msgid "Digital In"
+msgstr "数字输入"
+
+msgid "HDMI"
+msgstr "HDMI(高清)"
+
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+msgid "Handset"
+msgstr "手持设备"
+
+msgid "Other"
+msgstr "其它设备"
+
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+msgid "On"
+msgstr "开"
+
+msgid "Off"
+msgstr "关"
+
+msgid "Mute"
+msgstr "静音"
+
+msgid "Fast"
+msgstr "快"
+
+msgid "Very Low"
+msgstr "很慢"
+
+msgid "Low"
+msgstr "慢"
+
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgid "Very High"
+msgstr "很高"
+
+msgid "Production"
+msgstr "生产商"
+
+msgid "Front Panel Microphone"
+msgstr "麦克风面板"
+
+msgid "Front Panel Line In"
+msgstr "线路输入面板"
+
+msgid "Front Panel Headphones"
+msgstr "头戴式耳机面板"
+
+msgid "Front Panel Line Out"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Connector"
+msgstr "线路输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Connector"
+msgstr "话筒输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Connector"
+msgstr "立体声输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Connector"
+msgstr "左/单声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Connector"
+msgstr "后置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Connector"
+msgstr "中置声道输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Connector"
+msgstr "低音炮输出"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Connector"
+msgstr "右声道"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
+
+#, fuzzy
+msgid "Green Front Panel Connector"
+msgstr "线路输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Pink Front Panel Connector"
+msgstr "话筒输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Blue Front Panel Connector"
+msgstr "立体声输入面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "White Front Panel Connector"
+msgstr "左/单声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Black Front Panel Connector"
+msgstr "后置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Gray Front Panel Connector"
+msgstr "中置声道输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Orange Front Panel Connector"
+msgstr "低音炮输出面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Red Front Panel Connector"
+msgstr "右声道面板"
+
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Front Panel Connector"
+msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
+
+msgid "Spread Output"
+msgstr "Spread 输出"
+
+msgid "Downmix"
+msgstr "Downmix"
+
+msgid "Virtual Mixer Input"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#, fuzzy
+msgid "Virtual Mixer Output"
+msgstr "模拟混音输出"
+
+msgid "Virtual Mixer Channels"
+msgstr "模拟混音输入"
+
+#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %d Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
+#, c-format
+msgid "%s Function"
+msgstr "%s 功能"
+
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
+
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
+
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "音频播放错误。"
+
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "此音频设备不支持录音。"
+
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
+
+msgid "Gain"
msgstr ""
-msgid "AUX 2 Out"
+msgid "Headphone"
msgstr ""
#, c-format