Updated Russian translation
authorYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Fri, 7 Sep 2012 16:49:08 +0000 (20:49 +0400)
committerYuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>
Fri, 7 Sep 2012 16:49:27 +0000 (20:49 +0400)
po/ru.po

index 5a4fb2d..010c857 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-24 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 18:08+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 23:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-07 20:47+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13@yandex.ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -29,13 +29,13 @@ msgstr ""
 #. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
 #. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
 #. * in your language, please *do not* translate this string.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:63
 msgid "Starred in Android"
 msgstr "Starred in Android"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:585
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:587
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
 msgstr ""
@@ -44,163 +44,163 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:591
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
 #, c-format
 msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Отказано в разрешении на удаление контакта «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:596
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:598
 #, c-format
 msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
 msgstr "Удаление контактов не поддерживается этим персональным хранилищем: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:625
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:627
 #, c-format
 msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
 msgstr "Не удалось удалить контакт «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book
 #. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:718
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:912
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:914
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
 msgstr "Адресная книга «%s» работает в автономном режиме."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:723
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:917
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:919
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Отказано в разрешении на открытие адресной книги «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:756
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:758
 #, c-format
 msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:822
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:824
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:854
 #, c-format
 msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
 msgstr "Не удалось получить возможности адресной книги: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:868
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:870
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
 msgstr "Не удалось показать адресную книгу «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:950
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:952
 #, c-format
 msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
 msgstr "Не удалось показать адресную книгу «%s»: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1306
 #, c-format
 msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
 msgstr "Не удалось изменить свойство «%s» из-за превышения лимита времени."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1341
-#: ../folks/avatar-details.vala:59
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1344
+#: ../folks/avatar-details.vala:63
 msgid "Avatar is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать аватар."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1362
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1365
 #: ../folks/web-service-details.vala:123
 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать адреса веб-служб."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1398
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1401
 #: ../folks/url-details.vala:152
 msgid "URLs are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать URL."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1475
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1478
 #: ../folks/local-id-details.vala:64
 msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать локальный идентификатор."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1501
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1504
 msgid "The contact cannot be marked as favourite."
 msgstr "Контакт нельзя сделать избранным."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1570
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1573
 #, c-format
 msgid "Can't update avatar: %s"
 msgstr "Не удалось обновить аватар: %s"
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1581
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1584
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать адреса эл. почты."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1595
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1598
 #: ../folks/phone-details.vala:229
 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать телефонные номера."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1609
-#: ../folks/postal-address-details.vala:360
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1612
+#: ../folks/postal-address-details.vala:361
 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать почтовые адреса."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1676
-#: ../folks/name-details.vala:281
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1679
+#: ../folks/name-details.vala:283
 msgid "Full name is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать полное имя."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1698
-#: ../folks/name-details.vala:319
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1701
+#: ../folks/name-details.vala:321
 msgid "Nickname is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать псевдоним."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1720
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1723
 #: ../folks/note-details.vala:138
 msgid "Notes are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать примечание."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1749
-#: ../folks/birthday-details.vala:60
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1752
+#: ../folks/birthday-details.vala:62
 msgid "Birthday is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать день рождения."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1792
-#: ../folks/role-details.vala:277
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1795
+#: ../folks/role-details.vala:279
 msgid "Roles are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать роли."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1893
-#: ../folks/name-details.vala:244
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1896
+#: ../folks/name-details.vala:246
 msgid "Structured name is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать структурированные имена."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1932
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1935
 #: ../folks/im-details.vala:136
 msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
 msgstr ""
 "В этот контакт нельзя записывать адреса клиентов для обмена мгновенными "
 "сообщениями."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1982
-#: ../folks/group-details.vala:170
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1985
+#: ../folks/group-details.vala:174
 msgid "Groups are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать группы."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2026
-#: ../folks/gender-details.vala:77
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2029
+#: ../folks/gender-details.vala:79
 msgid "Gender is not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записать пол."
 
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2061
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2064
 #: ../folks/anti-linkable.vala:81
 msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
 msgstr "В этот контакт нельзя записывать антиссылки."
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "В этот контакт нельзя записывать антис
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2259
 #, c-format
 msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
 msgstr "Свойство «%s» с недоступно для записи: %s"
@@ -216,14 +216,14 @@ msgstr "Свойство «%s» с недоступно для записи: %s"
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
 #. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2229
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2268
 #, c-format
 msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
 msgstr "Неверное значение свойства «%s»: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2255
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2294
 #, c-format
 msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
 msgstr "Неизвестная ошибка при установке свойства «%s»: %s"
@@ -273,22 +273,22 @@ msgid "Couldn't load data from key file: %s"
 msgstr "Не удалось загрузить данные из файла ключа: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:344
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:366
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:387
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
 #, c-format
 msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
 msgstr "Не удалось подготовить службу libsocialweb: %s"
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:345
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:346
 msgid "No capabilities were found."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдены возможности."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:367
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:368
 msgid "No contacts capability was found."
-msgstr ""
+msgstr "Не найдены возможности контактов."
 
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:388
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:389
 msgid "Error opening contacts view."
 msgstr "Ошибка при открытии списка контактов."
 
@@ -303,73 +303,93 @@ msgstr ""
 "Не удалось определить возможность установки псевдонима на учётной записи "
 "Telepathy '%s': %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1214
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
 msgstr ""
+"Нельзя удалить контакты Telepathy, представляющие локального пользователя."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1225
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось удалить контакт из хранилища: %s"
 
 #. Translators: the first two parameters are store identifiers and
 #. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1255
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
 "    contact (provided: '%s')\n"
 msgstr ""
+"Хранилищу (%s, %s) требуются следущие сведения:\n"
+"    контакт (идентификатор: «%s»)\n"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1270
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать новый контакт Telepathy в автономном режиме"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1288
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить контакт из дополнительной информации: %s"
 
 #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
 #. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
 msgid ""
 "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
 "service."
 msgstr ""
+"Не удалось изменить статус избранности без подключения к службе telepathy-"
+"logger."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1314
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
 msgid ""
 "Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
 "attached TpContact."
 msgstr ""
+"Не удалось изменить статус избранности Telepathy Persona, из-за отсутствия "
+"прикреплённого объекта TpContact."
 
 #. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1332
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
 #, c-format
 msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить состояние избранности для контакта Telepathy «%s»."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1364
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
 #, c-format
 msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить псевдоним контакта: %s"
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1444
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
 msgstr ""
+"Дополнительная информация может быть установлена только для "
+"пользовательского контакта Telepathy."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1473
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
 msgid ""
 "Extended information cannot be written because the store is disconnected."
 msgstr ""
+"Дополнительная информация не может быть записана из-за отсутствия "
+"подключения к хранилищу."
 
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:495
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:549
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:497
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:518
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:570
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
 #, c-format
 msgid "Failed to change group membership: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось изменить членство в группе: %s"
+
+#. Translators: "account" refers to an instant messaging
+#. * account.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:500
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:573
+msgid "Account is offline."
+msgstr "Учётная запись находится в автономном режиме."
 
 #. Translators: the first parameter is the unknown key that
 #. * was received with the details params, and the second
@@ -377,70 +397,70 @@ msgstr ""
 #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:742
 #, c-format
 msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "В личное хранилище «%s» передан нераспознанный параметр «%s»."
 
-#: ../folks/alias-details.vala:57
+#: ../folks/alias-details.vala:61
 msgid "Alias is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя записать псевдоним для этого контакта."
 
 #. Translators: the first parameter is a folder path and the second
 #. * is an error message.
 #: ../folks/backend-store.vala:591
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить содержимого папки «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:720
 #, c-format
 msgid "File or directory '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Файл или каталог «%s» не существует."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../folks/backend-store.vala:726
 #, c-format
 msgid "Failed to get content type for '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить тип содержимого для «%s»."
 
-#: ../folks/birthday-details.vala:89
+#: ../folks/birthday-details.vala:93
 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя записать идентификатор события дня рождения для этого контакта."
 
-#: ../folks/favourite-details.vala:52
+#: ../folks/favourite-details.vala:58
 msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
-msgstr ""
+msgstr "Нельзя записать свойство избранности для этого контакта."
 
 #. Translators: the parameter is an IM address.
 #: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
 #: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
 #, c-format
 msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать адрес «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:863
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка при подготовке хранилища контакта «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1069
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
 #, c-format
 msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное свойство «%s» в ссылочном списке свойств."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1757
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось добавить контакт для хранилища с идентификатором «%s»: %s"
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1850
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно связать контакты без основного хранилища."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1851
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2185
@@ -449,6 +469,8 @@ msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
 "failed to load."
 msgstr ""
+"Хранилище «%s:%s» настроено как главное, но его не удалось найти или "
+"загрузить."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1852
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
@@ -457,6 +479,8 @@ msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
 "service or using the “%s” GSettings key."
 msgstr ""
+"Проверьте, запущена ли соответствующая служба, или измените хранилище по "
+"умолчанию в этой службе, или воспользуйтесь ключом GSettings «%s»."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
 msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
@@ -464,12 +488,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить контакты без основного хранилища."
 
 #: ../folks/individual-aggregator.vala:2195
 #, c-format
 msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось выполнить запись в запрошенное свойство («%s») хранилища."
 
 #: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Primary store ID"
@@ -481,8 +505,12 @@ msgid ""
 "linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
 "separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
 msgstr ""
+"Идентификатор хранилища, которое используется folks в качестве основного "
+"(для хранения ссылочных данных). Тип идентификатора хранилища может "
+"предваряться и использовать в качестве разделителя символ двоеточия. "
+"Например: «eds:system-address-book» или «key-file»."
 
-#: ../folks/postal-address-details.vala:230
+#: ../folks/postal-address-details.vala:231
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
@@ -519,10 +547,10 @@ msgstr "Занят"
 msgid "Hidden"
 msgstr "Невидимый"
 
-#: ../folks/role-details.vala:148
+#: ../folks/role-details.vala:150
 #, c-format
 msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Заголовок: %s, Организация: %s, Роль: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:48
@@ -535,7 +563,7 @@ msgstr "Файл %s не существует."
 #: ../tools/import-pidgin.vala:64
 #, c-format
 msgid "Failed to get information about file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось получить информацию о файле %s: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:71
@@ -547,7 +575,7 @@ msgstr "Файл %s не читается."
 #: ../tools/import-pidgin.vala:81
 #, c-format
 msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить файл «%s» со списком друзей из Pidgin."
 
 #. Translators: the parameter is a filename.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:96
@@ -556,6 +584,8 @@ msgid ""
 "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
 "not be found or was not recognized."
 msgstr ""
+"Не удалось загрузить файл «%s» со списком друзей из Pidgin: не удалось найти "
+"или распознать корневой элемент."
 
 #. Translators: the first parameter is the number of buddies which
 #. * were successfully imported, and the second is a filename.
@@ -563,16 +593,16 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Imported %u buddy from '%s'."
 msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Импортирован %u друг из «%s»."
+msgstr[1] "Импортировано %u друга из «%s»."
+msgstr[2] "Импортировано %u друзей из «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier,
 #. * and the second is an error message.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:163
 #, c-format
 msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка изменения группы контакта «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
 #: ../tools/import-pidgin.vala:220
@@ -581,6 +611,8 @@ msgid ""
 "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Игнорирование контакта с отсутствующим псевдонимом и единственным адресом:\n"
+"%s"
 
 #: ../tools/import-pidgin.vala:244
 #, c-format
@@ -589,6 +621,9 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "Error: %s\n"
 msgstr ""
+"Не удалось создать новый контакт для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n"
+"%s\n"
+"Ошибка: %s\n"
 
 #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
 #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
@@ -599,49 +634,51 @@ msgid ""
 "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Создан контакт «%s» для друга с псевдонимом «%s» и адресами:\n"
+"%s"
 
 #: ../tools/import.vala:44
 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
-msgstr ""
+msgstr "Имя драйвера источника (по умолчанию: «pidgin»)"
 
 #: ../tools/import.vala:47
 msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
-msgstr ""
+msgstr "Имя файла источника (по умолчанию: определяется драйвером источника)"
 
 #: ../tools/import.vala:57
 msgid "— import meta-contact information to libfolks"
-msgstr ""
+msgstr "— импортирование метаконтактной информации в libfolks"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't parse command line options: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось разобрать параметры командной строки: %s"
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:108
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the backends: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить драйверы: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:119
 #, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить драйвер «%s»."
 
 #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
 #. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:132
 #, c-format
 msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось подготовить драйвер «%s»: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a backend identifier.
 #: ../tools/import.vala:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось загрузить драйвер «%s»: %s"
 
 #: ../tools/import.vala:166
 #, c-format