# Czech translation for folks.
# Copyright (C) 2011 folks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the folks package.
-#
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012.
#
msgid ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-30 19:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-23 09:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-04 19:15+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
+#. * haven't received a property change notification for it.
+#. seconds
+#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
+#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
+#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
+#. * in your language, please *do not* translate this string.
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:55
+msgid "Starred in Android"
+msgstr ""
+
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:533
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line, takže kontakt „%s“ nelze odebrat."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:539
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:545
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Zamítnuto svolení odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:544
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:550
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Odebírání kontaktů není u tohoto úložiště osob podporováno: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:573
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:579
#, c-format
msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze odebrat kontakt „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:651
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:846
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:657
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:852
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Adresář „%s“ je off-line."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:656
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:851
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:662
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:857
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Odepřen přístup k otevření adresáře „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:689
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:695
#, c-format
msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze otevřít adresář „%s“: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:754
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:785
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:760
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Nelze zjistit schopnosti adresáře: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:802
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:884
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:890
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nelze získat zobrazení pro adresář „%s“: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1247
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1253
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Změna vlastnosti „%s“ selhala kvůli vypršení časového limitu."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1278
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1291
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Avatar."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1299
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1312
#: ../folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Adresa webové služby."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1335
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1348
#: ../folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa URL."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1426
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Místní ID."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1440
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Kontakt nelze označit jako oblíbený."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1507
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1537
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Nelze aktualizovat avatara: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1518
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1548
#: ../folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek E-mailová adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1532
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1562
#: ../folks/phone-details.vala:229
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Telefonní číslo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1546
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1576
+#: ../folks/postal-address-details.vala:360
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poštovní adresa."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1643
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Celé jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1635
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1665
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Přezdívka."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1657
-#: ../folks/note-details.vala:136
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1687
+#: ../folks/note-details.vala:138
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Poznámky."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1686
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1716
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Narozeniny."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1730
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1760
#: ../folks/role-details.vala:277
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Funkce."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1831
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1861
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Strukturované jméno."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1871
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901
#: ../folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Adresa rychlé komunikace."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1921
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položek Skupina."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1951
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1990
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "U tohoto kontaktu není umožněn zápis do položky Pohlaví."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2100
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2139
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "U vlastnosti „%s“ není umožněn zápis: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2109
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2148
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Neplatná hodnota pro vlastnost „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2135
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2174
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Neznámá chyba při nastavování vlastnosti „%s“: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463
+#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:456
#, c-format
msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
msgstr "Nelze zapsat aktualizovaný soubor s klíči „%s“: %s"
msgstr "Nelze načíst data ze souboru s klíči: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508
-#, c-format
-msgid "Error requesting a group channel: %s"
-msgstr "Chyba požadavku na skupinový kanál: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:326
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:369
#, c-format
-msgid "Error requesting group handles: %s"
-msgstr "Chyba požadavku na skupinový ovladač: %s"
+msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
+msgstr "Nelze připravit službu libsocialweb: %s"
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564
-#, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623
-#, c-format
-msgid "Failed to create group channel: %s"
-msgstr "Selhalo vytvoření skupinového kanálu: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:327
+msgid "No capabilities were found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné schopnosti."
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655
-#, c-format
-msgid "Get Channels property failed: %s"
-msgstr "Selhalo získání vlastnosti Channels: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:351
+msgid "No contacts capability was found."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné schopnosti kontaktů."
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697
-#, c-format
-msgid "Failed to add contact to group '%s': %s"
-msgstr "Selhalo přidání kontaktu do skupiny „%s“: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the
-#. * second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713
-#, c-format
-msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s"
-msgstr "Selhalo odebrání kontaktu ze skupiny „%s“: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a pointer address and the
-#. * second is a contact handle (numeric identifier).
-#: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736
-#, c-format
-msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to."
-msgstr "Neplatný skupinový kanál %p, do kterého se má přidat ovladač %d."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:637
-msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service."
-msgstr "Nelze se připojit ke službě telepathy-logger."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:676
-msgid "Lost connection to the telepathy-logger service."
-msgstr "Ztraceno připojení ke službě telepathy-logger."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:708
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:720
-#, c-format
-msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s"
-msgstr "Nelze získat seznam oblíbených kontaktů: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:757
-#, c-format
-msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list."
-msgstr "Neznámý kontakt Telepathy „%s“ v seznamu oblíbených."
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:788
-#, c-format
-msgid "Couldn't add favorite contacts: %s"
-msgstr "Nelze přidat oblíbené kontakty: %s"
-
-#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:809
-#, c-format
-msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s"
-msgstr "Nelze odebrat oblíbené kontakty: %s"
+#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:370
+#| msgid "Error importing contacts: %s"
+msgid "Error opening contacts view."
+msgstr "Chyba při otevírání zobrazení kontaktů."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:935
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:745
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
msgstr ""
"Selhalo zjišťování, zda můžeme nastavovat aliasy u účtu Telepathy „%s“: %s"
-#. Translators: the first parameter is the display name for
-#. * the Telepathy account, and the second is an error
-#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:988
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
-msgstr ""
-"Selhalo zjišťování, zda můžeme nastavovat skupiny u účtu Telepathy „%s“: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a Telepathy handle,
-#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1166
-#, c-format
-msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s"
-msgstr "Selhalo vytvoření kontaktu pro vlastní ovladač „%u“: %s"
-
-#. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus
-#. * signal name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
-msgid "Error creating channel for NewChannels signal."
-msgstr "Chyba při vytváření kanálu pro signál NewChannels."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier and
-#. * the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1236
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’."
-msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do skupiny „%s“."
-
-#. Translators: the parameter is a persona identifier
-#. * and the second parameter is a group name.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
-#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’."
-msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1613
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1099
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr "Kontakt Telepathy představující místní uživatele není možné odebrat."
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier, the
-#. * second is a contact list identifier and the third is an error
-#. * message.
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1634
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1649
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1664
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1845
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1110
#, c-format
-msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s"
-msgstr "Selhalo odebrání kontaktu Telepathy „%s“ ze skupiny „%s“: %s"
-
-#. Translators: The first parameter is a contact identifier,
-#. * the second is a contact list identifier and the third is an
-#. * error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1835
-#, c-format
-msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s"
-msgstr "Selhalo přidání kontaktu Telepathy „%s“ do seznamu kontaktů „%s“: %s"
-
-#. Translators: the first parameter is a channel identifier and
-#. * the second is an error message..
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1948
-#, c-format
-msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s"
-msgstr "Selhalo vytvoření příchozích kontaktů Telepathy z kanálu „%s“: %s"
+#| msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
+msgstr "Selhalo odebrání osoby z úložiště: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2186
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1138
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
"Úložiště osob (%s, %s) vyžaduje následující podrobnosti:\n"
" kontakt (poskytuje: „%s“)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2201
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1153
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr "Nelze vytvořit nový kontakt Telepathy, když jste off-line."
-#. Translators: the parameter is the number of personas
-#. * which were returned.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2253
-#, c-format
-msgid "Requested a single persona, but got %u persona back."
-msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back."
-msgstr[0] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdržena %u osoba."
-msgstr[1] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženy %u osoby."
-msgstr[2] "Požadována jedna osoba, ale zpět obdrženo %u osob."
-
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2264
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1171
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Selhalo přidání osoby z podrobností: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2284
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1191
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
msgstr "Selhala změna oblíbených bez připojení ke službě telepathy-logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2290
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1197
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
"TpContact."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2308
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1215
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Selhala změna stavu oblíbenosti pro kontakt Telepathy „%s“."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2410
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1247
+#, c-format
+msgid "Failed to change contact's alias: %s"
+msgstr "Selhala změna aliasu kontaktu: %s"
+
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Rozšiřující informace je možné nastavit pouze u kontaktu uživatele Telepathy."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2439
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1356
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr "Rozšiřující informace nelze zapsat, protože úložiště je odpojeno."
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:440
+#, c-format
+#| msgid "Failed to create group channel: %s"
+msgid "Failed to change group membership: %s"
+msgstr "Selhala změna členství ve skupině: %s"
+
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:782
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:801
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Chyba přípravy úložiště osob „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:977
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1160
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:996
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1179
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Neznámá vlastnost „%s“ v seznamu vlastností, na které lze odkazovat."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1580
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1628
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Selhalo přidání kontaktu pro ID úložiště osob „%s“: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1661
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1709
msgid "Can’t link personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze vytvářet odkazy na osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1662
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1927
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1710
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1977
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"Úložiště osob „%s:%s“ je nastaveno jako hlavní, ale nezdařilo se jej najít "
"nebo selhalo jeho načtení."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1663
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1928
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1711
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1978
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Check the service providing the persona store is running, or change the "
+#| "default store in that service or using the “%s” GConf key."
msgid ""
-"Check the service providing the persona store is running, or change the "
-"default store in that service or using the “%s” GConf key."
+"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
+"service or using the “%s” GSettings key."
msgstr ""
-"Zkontrolujte, zda běží služba poskytující úložiště osob, nebo změňte výchozí "
-"úložiště u této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“."
+"Zkontrolujte, zda běží odpovídající služba nebo změňte výchozí úložiště u "
+"této služby nebo pomocí klíče GConf „%s“."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1926
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1976
msgid "Can’t add personas with no primary store."
msgstr "Bez hlavního úložiště nelze přidávat osoby."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1935
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1987
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
msgstr "Nelze zapsat požadovanou vlastnost („%s“) v zapisovatelném úložišti."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Primary store ID"
+msgstr "ID hlavního úložiště"
+
+#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
+"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
+"separated by a colon. For example: “eds:system” or “key-file”."
+msgstr ""
+"ID úložiště osob, které by měl folks používat jako hlavní (např. pro "
+"ukládání návazných dat). Typ ID úložiště může být volitelně předřazen pomocí "
+"dvojtečky. Například: „eds:system“ nebo „key-file“."
+
+#: ../folks/postal-address-details.vala:230
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "Chyba při změně skupiny kontaktu „%s“: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:219
+#: ../tools/import-pidgin.vala:220
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
"Ignoruje se kamarád bez aliasu a s jen jednou adresou rychlé komunikace:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:243
+#: ../tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:257
+#: ../tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
"source backend."
msgstr ""
"Nerozpoznán název „%s“ podpůrné vrstvy zdroje. Jediná v současnosti "
-"použitelná podpůrná vrstva je „%s“."
+"použitelná podpůrná vrstva je „%s“."
\ No newline at end of file