- README for GNU help2man version 1.47.6
+ README for GNU help2man version 1.47.7
help2man is a script to create simple man pages from the --help and
--version output of programs.
http://www.gnu.org/software/help2man/
- ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.6.tar.xz
+ ftp://ftp.gnu.org/gnu/help2man/help2man-1.47.7.tar.xz
git://anonscm.debian.org/users/bod/help2man.git
http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=users/bod/help2man.git
#!/bin/sh
# install - install a program, script, or datafile
-scriptversion=2014-09-12.12; # UTC
+scriptversion=2018-03-11.20; # UTC
# This originates from X11R5 (mit/util/scripts/install.sh), which was
# later released in X11R6 (xc/config/util/install.sh) with the
fi
dst=$dst_arg
- # If destination is a directory, append the input filename; won't work
- # if double slashes aren't ignored.
+ # If destination is a directory, append the input filename.
if test -d "$dst"; then
if test "$is_target_a_directory" = never; then
echo "$0: $dst_arg: Is a directory" >&2
exit 1
fi
dstdir=$dst
- dst=$dstdir/`basename "$src"`
+ dstbase=`basename "$src"`
+ case $dst in
+ */) dst=$dst$dstbase;;
+ *) dst=$dst/$dstbase;;
+ esac
dstdir_status=0
else
dstdir=`dirname "$dst"`
fi
fi
+ case $dstdir in
+ */) dstdirslash=$dstdir;;
+ *) dstdirslash=$dstdir/;;
+ esac
+
obsolete_mkdir_used=false
if test $dstdir_status != 0; then
# is incompatible with FreeBSD 'install' when (umask & 300) != 0.
;;
*)
- # $RANDOM is not portable (e.g. dash); use it when possible to
- # lower collision chance
+ # Note that $RANDOM variable is not portable (e.g. dash); Use it
+ # here however when possible just to lower collision chance.
tmpdir=${TMPDIR-/tmp}/ins$RANDOM-$$
+
trap 'ret=$?; rmdir "$tmpdir/a/b" "$tmpdir/a" "$tmpdir" 2>/dev/null; exit $ret' 0
- # As "mkdir -p" follows symlinks and we work in /tmp possibly; so
- # create the $tmpdir first (and fail if unsuccessful) to make sure
- # that nobody tries to guess the $tmpdir name.
+ # Because "mkdir -p" follows existing symlinks and we likely work
+ # directly in world-writeable /tmp, make sure that the '$tmpdir'
+ # directory is successfully created first before we actually test
+ # 'mkdir -p' feature.
if (umask $mkdir_umask &&
$mkdirprog $mkdir_mode "$tmpdir" &&
exec $mkdirprog $mkdir_mode -p -- "$tmpdir/a/b") >/dev/null 2>&1
else
# Make a couple of temp file names in the proper directory.
- dsttmp=$dstdir/_inst.$$_
- rmtmp=$dstdir/_rm.$$_
+ dsttmp=${dstdirslash}_inst.$$_
+ rmtmp=${dstdirslash}_rm.$$_
# Trap to clean up those temp files at exit.
trap 'ret=$?; rm -f "$dsttmp" "$rmtmp" && exit $ret' 0
done
# Local variables:
-# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
#! /bin/sh
# Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
-scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
+scriptversion=2018-03-07.03; # UTC
-# Copyright (C) 1996-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1996-2018 Free Software Foundation, Inc.
# Originally written by Fran,cois Pinard <pinard@iro.umontreal.ca>, 1996.
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# GNU General Public License for more details.
# You should have received a copy of the GNU General Public License
-# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+# along with this program. If not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
# As a special exception to the GNU General Public License, if you
# distribute this file as part of a program that contains a
exit $st
fi
-perl_URL=http://www.perl.org/
-flex_URL=http://flex.sourceforge.net/
-gnu_software_URL=http://www.gnu.org/software
+perl_URL=https://www.perl.org/
+flex_URL=https://github.com/westes/flex
+gnu_software_URL=https://www.gnu.org/software
program_details ()
{
exit $st
# Local variables:
-# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
#! /bin/sh
# mkinstalldirs --- make directory hierarchy
-scriptversion=2009-04-28.21; # UTC
+scriptversion=2018-03-07.03; # UTC
# Original author: Noah Friedman <friedman@prep.ai.mit.edu>
# Created: 1993-05-16
# Local Variables:
# mode: shell-script
# sh-indentation: 2
-# eval: (add-hook 'write-file-hooks 'time-stamp)
+# eval: (add-hook 'before-save-hook 'time-stamp)
# time-stamp-start: "scriptversion="
# time-stamp-format: "%:y-%02m-%02d.%02H"
-# time-stamp-time-zone: "UTC"
+# time-stamp-time-zone: "UTC0"
# time-stamp-end: "; # UTC"
# End:
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.6.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for GNU help2man 1.47.7.
#
# Report bugs to <bug-help2man@gnu.org>.
#
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='GNU help2man'
PACKAGE_TARNAME='help2man'
-PACKAGE_VERSION='1.47.6'
-PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.6'
+PACKAGE_VERSION='1.47.7'
+PACKAGE_STRING='GNU help2man 1.47.7'
PACKAGE_BUGREPORT='bug-help2man@gnu.org'
PACKAGE_URL='http://www.gnu.org/software/help2man/'
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures GNU help2man 1.47.6 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures GNU help2man 1.47.7 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.6:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of GNU help2man 1.47.7:";;
esac
cat <<\_ACEOF
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-GNU help2man configure 1.47.6
+GNU help2man configure 1.47.7
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by GNU help2man $as_me 1.47.6, which was
+It was created by GNU help2man $as_me 1.47.7, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.6, which was
+This file was extended by GNU help2man $as_me 1.47.7, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-GNU help2man config.status 1.47.6
+GNU help2man config.status 1.47.7
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
+help2man (1.47.7) unstable; urgency=medium
+
+ * Remove trailing spaces from changelog [lintian].
+ * Update years in debian/copyright.
+ * Reference version-specific /usr/share/common-licenses/GPL-3 in
+ copyright rather than the unversioned GPL symlink [lintian].
+ * Add Swedish translation of info page (thanks to Sebastian Rasmussen).
+
+ -- Brendan O'Dea <bod@debian.org> Sun, 23 Sep 2018 15:01:18 +1000
+
help2man (1.47.6) unstable; urgency=medium
* Update to debhelper v11.
* Remove addition of default territory to locale (closes: #336298).
* Set locale via argument embedded in .h2m files.
* Select a reasonable configure default for --enable-nls.
- * Parse program output and include files in the chartset given by --locale.
+ * Parse program output and include files in the chartset given by --locale.
* Conditionally include gettext support at extraction, rather than run-time.
* Revise preload mechanism to not require preloadable libintl.
* Document recommended suffixes for --include files (Simon Josefsson).
Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009,
-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
version 3 or later, as published by the Free Software Foundation.
On Debian GNU/Linux systems, the text of the GPL can be found in
-/usr/share/common-licenses/GPL.
+/usr/share/common-licenses/GPL-3.
It may be downloaded from:
--- /dev/null
+This is help2man-sv.info.tmp, produced by makeinfo version 6.5 from
+help2man-sv.texi.
+
+Denna fil dokumenterar GNU ‘help2man’-kommandot som producerar enkla
+manualsidor givet utmatningen från ‘--help’ och ‘--version’ från andra
+kommandon.
+
+ Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010,
+2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+
+ Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av
+denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot
+bevaras i alla kopior.
+
+ Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av
+denna manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det
+resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot.
+
+ Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av
+denna manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade
+versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en
+översättning som godkänts av Stiftelsen.
+INFO-DIR-SECTION Mjukvaruutveckling
+START-INFO-DIR-ENTRY
+* help2man-sv: (help2man-sv). Automatisk generering av manualsida.
+END-INFO-DIR-ENTRY
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Top, Next: Översikt, Up: (dir)
+
+‘help2man’
+**********
+
+‘help2man’ producerar enkal manualsidor givet utmatningen från ‘--help’
+och ‘--version’ från andra kommandon.
+
+* Menu:
+
+* Översikt:: Översikt av ‘help2man’.
+* Anropa help2man:: Hur man kör ‘help2man’.
+* --help-rekommendationer:: Rekommenderad formatering av
+ –help-utmatning.
+* Inkludera text:: Inkludera ytterligare text i utmatningen.
+* Användning av Makefiler:: Användning av ‘help2man’ med‘make’.
+* Lokaliserade manualsidor:: Att producera manualsidor på
+ olikamodersmål.
+* Exempel:: Exempel på ‘help2man’-utmatning.
+* Rapportering:: Att rapportera fel eller förslag.
+* Tillgänglighet:: Att få tag i ‘help2man’.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Översikt, Next: Anropa help2man, Prev: Top, Up: Top
+
+1 Översikt över ‘help2man’
+**************************
+
+‘help2man’ är ett verktyg som automatiskt genererar enkla manualsidor
+från programutmatning.
+
+ Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra
+projekt så som Debian dem (*note (standards)Man Pages::)
+
+ Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för
+programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution
+utan att behöva underhålla det dokumentet.
+
+ Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från
+‘--help’ och ‘--version’ kan ‘help2man’ omarrangera utmatningen till
+något som liknar en manualsida.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Anropa help2man, Next: --help-rekommendationer, Prev: Översikt, Up: Top
+
+2 Hur man kör ‘help2man’
+************************
+
+Formatet för att köra programmet ‘help2man’ är:
+
+ help2man [FLAGGA]... KÖRBAR FIL
+
+ ‘help2man’ har stöd för följande flaggor:
+
+‘-n STRÄNG’
+‘--name=STRÄNG’
+ Använd STRÄNG som en beskrivning för ‘NAMN’-avsnittet i
+ manualsidan.
+
+ Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt
+ ‘manualsida för PROGRAM VERSION’.
+
+ Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil ‘[namn]’-avsnitt (*note
+ Inkludera text::).
+
+‘-s AVSNITT’
+‘--section AVSNITT’
+ Använd AVSNITT som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är
+ 1.
+
+‘-m MANUAL’
+‘--manual=MANUAL’
+ Ställ in namnet på manualavsnittet till AVSNITT, används som en
+ centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används
+ ‘Användarkommandon’ för sidor i avsnitt 1, ‘Spel’ för avsnitt 6 och
+ ‘Systemadministrationsverktyg’ för avsnitt 8 och 1M.
+
+‘-S KÄLLA’
+‘--source=KÄLLA’
+ Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på
+ organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som
+ standard är värdet paketnamnet och versionen.
+
+‘-L LOKAL’
+‘--locale=LOKAL’
+ Välj utmatningslokal (standardvärdet är ‘C’). Både programmet och
+ ‘help2man’ måste ha stöd för den angivna LOKALEN (*note
+ Lokaliserade manualsidor::).
+
+‘-i FIL’
+‘--include=FIL’
+ Inkludera material från FIL (*note Inkludera text::).
+
+‘-I FIL’
+‘--opt-include=FIL’
+ En variant av ‘--include’ för användning i Makefile-mönsterregler
+ som inte kräver att FIL existerar.
+
+‘-o FIL’
+‘--output=FIL’
+ Skicka utmatning till FIL snarare än ‘stdout’.
+
+‘-p TEXT’
+‘--info-page=TEXT’
+ Namn för Texinfo-manualen.
+
+‘-N’
+‘--no-info’
+ Undertryck inkludering av ett ‘SE OCKSÅ’-stycke som dirigerar
+ läsaren till Textinfo-dokumentationen.
+
+‘-l’
+‘--libtool’
+ Skippa ‘lt-’-prefix från instanser av programnamnet i synopsis
+ (‘libtool’ skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar ‘foo’
+ som ‘.libs/lt-foo’).
+
+‘--help’
+‘--version’
+ Visa hjälp eller versionsinformation.
+
+ Som standard skickar ‘help2man’ standardflaggor som ‘--help’ och
+‘--version’ till den körbara filen trots att alternativ kan anges via:
+
+‘-h FLAGGA’
+‘--help-option=FLAGGA’
+ Sträng för hjälpflagga.
+
+‘-v FLAGGA’
+‘--version-option=FLAGGA’
+ Sträng för versionsflagga.
+
+‘--version-string=STRÄNG’
+ Versionssträng.
+
+‘--no-discard-stderr’
+ Inkludera stderr när flaggutmatning tolkas.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: --help-rekommendationer, Next: Inkludera text, Prev: Anropa help2man, Up: Top
+
+3 ‘--help’ Rekommendationer
+***************************
+
+Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din
+‘--help’-utmatning. Att inkludera dessa ger ‘help2man’ bästa möjliga
+chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt
+gynnar användarna.
+
+ Se *note (standards)Command-Line Interfaces:: och *note
+(standards)Man Pages::, för den officiella GNU standarden som relaterat
+till ‘--help’ och manualsidor.
+
+ • En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika
+ användningar av programmet har olika sätt att starta dem på, då
+ listas allihop. Till exempel (redigerad för korthet):
+
+ Användning: cp [FLAGGA]… KÄLLA DEST
+ eller: cp [FLAGGA]… KÄLLA… KATALOG
+ ...
+
+ Använd ‘argv[0]’ för programnamnet i dessa synopsisar, precis som
+ det är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det
+ kanoniska (konstanta) namnet för programmet vilket används i
+ ‘--version’.
+
+ • En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive
+ standard- och/eller typiskt beteende. Här är till exempel ‘cp’’s:
+
+ Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.
+
+ • En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet
+ har stöd för enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den
+ ekvivalenta långa flaggan (om en sådan finns). Om flaggan tar ett
+ argument, inkludera det också, ge det ett meningsfullt namn.
+ Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn om önskat. Notera
+ att för att detekteras korrekt av ‘help2man’ måste beskrivningen
+ separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och
+ beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på
+ samma kolumn.
+
+ Här är igen ett (redigerat) utdrag från ‘cp’, vilket visar en kort
+ flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt
+ enbart en kort flagga:
+
+ -a, --archive samma som -dpR
+ --backup[=KONTROLL] gör en säkerhets kopia av varje…
+ -b som --backup men…
+
+ För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att
+ dela upp flagglistan i avsnitt så som ‘Globala’,
+ ‘Utmatningskontroll’, eller vad som verkar vara vettigt i det
+ enskilda fallet. Det är vanligvis bäst att sortera alfabetiskt
+ (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom varje avsnitt,
+ eller hela listan om det inte finns några avsnitt.
+
+ • Ytterligare användbart information om programmets beteende så som
+ miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc.
+ Till exempel diskuterar ‘cp’ ‘VERSION_CONTROL’ och glesa filer.
+
+ • Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är
+ vanligtvis värt en beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas
+ starkt.
+
+ • Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar
+ felrapporter per e-post. Vanligtvis kommer MAILING-ADDRESS att
+ vara ‘bugPROGRAM@gnu.org’; använd denna format för GNU-program när
+ det är möjligt. Det är också bra att nämna hemsidan för
+ programmer, andra sändlistor, etc.
+
+ Programmeringsgränssnitten ‘argp’ och ‘popt’ låter dig ange
+flaggbeskrivningar för ‘--help’ på samma struktur som resten av
+flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner
+för flaggtolkning instället för ‘getopt’.
+
+ Som standard har ‘help2text’ samma heuristik för att identifiera
+avsnitt på manualsidor: en rad som består av ‘Flaggor:’ kommer till
+exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet ‘FLAGGOR’, och
+en rad som börjar med ‘Copyright’ kommer att dyka upp i avsnittet
+‘UPPHOVSRÄTT’. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av
+‘*Ord*’ att påbörja ett nytt avsnitt och ‘Ord:’ ett nytt underavsnitt.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Inkludera text, Next: Användning av Makefiler, Prev: --help-rekommendationer, Up: Top
+
+4 Inkludera ytterligare text i utmatningen
+******************************************
+
+Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan
+genom att använda flaggorna ‘--include’ och ‘--opt-include’ (*note
+Anropa help2man::). Även om dessa filer kan heta vad som helst,
+föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen ‘.h2m’ för
+inkluderingsfiler för ‘help2man’.
+
+ Formatet för för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:
+
+ [avsnitt]
+ text
+
+ /mönster/
+ text
+
+ Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid
+början av det angivna ‘[avsnittet]’ (skiftlägeskänsligt), eller efter
+ett styck som matchar mönstret ‘/mönster/’.
+
+ Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av
+modifierarna ‘i’, ‘s’ eller ‘m’ (*note pelre(1): (*manualsidor*)perlre.)
+
+ Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med ‘-’
+hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och
+kan användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande.
+
+ Utmatningsordningen för (de inkluderade) avsnitten är:
+
+ NAMN
+ SAMMANFATTNING
+ BESKRIVNING
+ FLAGGOR
+ _annat_
+ MILJÖ
+ FILER
+ EXEMPEL
+ UPPHOVSMAN
+ RAPPORTERA BUGGA
+ UPPHOVSRÄTT
+ SE VIDARE
+
+ De ‘[namn]’- eller ‘[synopsis]’-avsnitt som förekommer i
+inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade
+producerats (även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med
+‘--namn’ om så behövs).
+
+ Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för
+standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid _annat_ (ovan) i den
+ordning de påträffades i inkluderingsfilen.
+
+ Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen
+‘[<avsnitt]’, ‘[=avsnitt]’ eller ‘[>avsnitt]’ för att placera den extra
+texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Användning av Makefiler, Next: Lokaliserade manualsidor, Prev: Inkludera text, Up: Top
+
+5 Att använda ‘help2man’ med ‘make’
+***********************************
+
+En föreslagen användning av ‘help2man’ i Makefiler är att låta
+manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka ‘--help’
+och ‘--version’-utmatningen definieras.
+
+ Denna användning tillåter en manualsida att genereras av
+upphovsmannen och inkluderas i distributionen utan att kräva att
+slutanvändaren har ‘help2man’ installerat.
+
+ En exempelregel för programmet ‘prog’ kunde vara:
+
+ prog.1: $(srcdir)/main.c
+ -$(HELP2MAN) --output=$@ --name='ett exempelprogram' ./prog
+
+ Värdet på ‘HELP2MAN’ kan sättas i ‘configure.in’ via endera av:
+
+ AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)
+
+ för ‘automake’, eller något liknande:
+
+ AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)
+
+ endast för ‘autoconf’.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Lokaliserade manualsidor, Next: Exempel, Prev: Användning av Makefiler, Up: Top
+
+6 Att producera manualsidor på modersmål
+****************************************
+
+Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet
+och ‘help2man’ med flaggan ‘--locale’ (‘-L’).
+
+ help2man -L fr_FR@euro -o cp.fr.1 cp
+
+ Se <http://translationproject.org/domain/help2man.html> för språken
+som för närvarande stöds av ‘help2man’, och *note Rapportering:: för hur
+man skickar in andra översättningar.
+
+6.1 Att ändra platsen för meddelandekataloger
+=============================================
+
+När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är
+det sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om
+de ens är installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av
+programmet som byggs.
+
+ Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med
+‘help2man’, vilket kommer att fånga upp anrop till ‘bindtextdomain’ som
+konfigurerar platsen för meddelande kataloger för domänen som anges av
+‘$TEXTDOMAIN’ och åsidosätter platsen för sökvägen given av
+‘$LOCALEDIR’.
+
+ Så, till exempel:
+
+ mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES
+ cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/PROG.mo
+ LD_PRELOAD="/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so" \
+ LOCALEDIR=tmp \
+ TEXTDOMAIN=PROG \
+ help2man -L fr_FR@euro -i PROG.fr.h2m -o PROG.fr.1 PROG
+ rm -rf tmp
+
+ koller att orsaka att PROG läser in meddelandekatalogen från ‘tmp’
+snarare än ‘/usr/share/local’.
+
+ Noteringar:
+ • Generaliseringen av ‘fr_FR@euro’ till ‘fr’ i exemplet ovan görs av
+ ‘gettext’, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det
+ också blivit ommappat.
+
+ • Denna förinläsning har endast testats mot ‘eglibc’ 2.11.2 och
+ ‘gettext’ 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det
+ fungerar (eller ej) för dig (*note Rapportering::).
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Exempel, Next: Rapportering, Prev: Lokaliserade manualsidor, Up: Top
+
+7 Exempel på ‘help2man’-utdata
+******************************
+
+Givet ett hypotetiskt program ‘foo’ vilket producerar följande
+utmatning:
+
+ $ foo --version
+ GNU foo 1.1
+
+ Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+ Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN
+ garanti; inte ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET För NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.
+
+ Skrivet av E. N. Programmerare.
+ $ foo --help
+ GNU `foo' gör ingenting intressant förutom att fungera som ett exempel för
+ `help2man'.
+
+ Användning: foo [FLAGGA]…
+
+ Flagga:
+ -a, --flagga en flagga
+ -b, --annan-flagga[=VÄRDE]
+ en annan flagga
+
+ --help visa den hjälp och avsluta
+ --version mata ut versionsinformation och avsluta
+
+ Exempel:
+ foo gör ingenting
+ foo --flagga samma sak, men ange `--flagga'
+
+ Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.
+
+ ‘help2man’ kommer att producera ‘nroff’-indata för en manualsida som
+kommer att formateras enligt något som liknar:
+
+ FOO(1) Användarkommandon FOO(1)
+
+ NAMN
+ foo - manualsida för foo 1.1
+
+ SAMMANFATTNING
+ foo [FLAGGOR]…
+
+ BESKRIVNING
+ GNU ”foo” gör ingenting intressant förutom att fungera som exempel
+ för ”help2man”.
+
+ FLAGGOT
+ -a, --flagga
+ en flagga
+
+ -b, --annan-flagga[=VÄRDE]
+ en annan flagga
+
+ --help visar denna hjälptext och avslutar
+
+ --version
+ skriv ut versionsinformation och avsluta
+
+ EXEMPEL
+ foo gör ingenting
+
+ foo --flagga
+ samma sak, anger ”--flagga”
+
+ UPPHOVSMAN
+ Skrivet av E. N. Programmerare.
+
+ RAPPORTERA FEL
+ Rapportera fel till <bug-gnu-utils@gnu.org>.
+
+ UPPHOVSRÄTT
+ Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc.
+ This is free software; see the source for copying conditions.
+ There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+ PARTICULAR PURPOSE.
+
+ SE VIDARE
+ Den fullständiga dokumentationen för foo upprätthålls som en Texinfo-manual.
+ Om info och foo programmen är korrekt installerade hos dig,
+ bör kommandot
+
+ info foo
+
+ ge dig tillgång till den fullständiga manualen.
+
+ foo 1.1 Maj 2011 FOO(1)
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Rapportering, Next: Tillgänglighet, Prev: Exempel, Up: Top
+
+8 Rapportera fel elelr förslag
+******************************
+
+Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna
+manual, rapportera dem till <bug-help2man@gnu.org>.
+
+ Not till översättare: Översättningar hanteras via Translation Project
+(http://translationproject.org/) se
+<http://translationproject.org/html/translators.html> för vidare
+detaljer.
+
+\1f
+File: help2man-sv.info.tmp, Node: Tillgänglighet, Prev: Rapportering, Up: Top
+
+9 Få tag i ‘help2man’
+*********************
+
+Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från
+GNU-speglar:
+
+ <http://ftpmirror.gnu.org/help2man/>
+
+ Om automatisk omdirigering misslyckas så finns listan över speglar
+på:
+
+ <http://www.gnu.org/order/ftp.html>
+
+ Eller om det behövs så kan du använda GNU:s huvudsakliga ftp-server:
+ <http://ftp.gnu.org/gnu/help2man/>
+
+\1f
+Tag Table:
+Node: Top\7f1174
+Node: Översikt\7f2080
+Node: Anropa help2man\7f2836
+Node: --help-rekommendationer\7f5682
+Node: Inkludera text\7f9858
+Node: Användning av Makefiler\7f12007
+Node: Lokaliserade manualsidor\7f13019
+Node: Exempel\7f15059
+Node: Rapportering\7f17862
+Node: Tillgänglighet\7f18339
+\1f
+End Tag Table
+
+\1f
+Local Variables:
+coding: utf-8
+End:
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "February 2018" "help2man 1.47.6" "User Commands"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "September 2018" "help2man 1.47.7" "User Commands"
.SH NAME
help2man \- generate a simple manual page
.SH SYNOPSIS
use Config;
use Getopt::Long;
-my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.6');
+my ($program, $version) = ('help2man', '1.47.7');
my %opts;
die "Usage: $0 [--quiet] [--stdout] [--with-gettext] [--name] [--version]\n"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "februar 2018" "help2man 1.47.6" "Brugerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2018" "help2man 1.47.7" "Brugerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- opret en simpel manualside
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "Februar 2018" "help2man 1.47.6" "Dienstprogramme für Benutzer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "September 2018" "help2man 1.47.7" "Dienstprogramme für Benutzer"
.SH BEZEICHNUNG
help2man \- generiert eine einfache Handbuchseite
.SH ÜBERSICHT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "ΦεβÏ\81οÏ\85άÏ\81ιοÏ\82 2018" "help2man 1.47.6" "Εντολές χρήστη"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "ΣεÏ\80Ï\84εμβÏ\81ίοÏ\85 2018" "help2man 1.47.7" "Εντολές χρήστη"
.SH NAME
help2man \- δημιουργία απλής σελίδας εγχειριδίου
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "2018-02" "help2man 1.47.6" "Uzant-komandoj"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "2018-09" "help2man 1.47.7" "Uzant-komandoj"
.SH NOMO
help2man \- generas simplan man-paĝon
.SH RESUMO
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "febrero 2018" "help2man 1.47.6" "Órdenes de usuario"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "septiembre 2018" "help2man 1.47.7" "Órdenes de usuario"
.SH NOMBRE
help2man \- genera una página de manual básica
.SH SINOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "helmikuu 2018" "help2man 1.47.6" "Käyttäjän sovellukset"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "syyskuu 2018" "help2man 1.47.7" "Käyttäjän sovellukset"
.SH NIMI
help2man \- luo yksinkertainen man-sivu
.SH YLEISKATSAUS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "février 2018" "help2man 1.47.6" "Commandes"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "septembre 2018" "help2man 1.47.7" "Commandes"
.SH NOM
help2man \- Créer une page de manuel sommaire
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "Veljača 2018" "help2man 1.47.6" "Korisničke naredbe"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "rujna 2018" "help2man 1.47.7" "Korisničke naredbe"
.SH IME
help2man \- napravi jednostavnu stranicu priručnika
.SH PREGLED
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "2018. február" "help2man 1.47.6" "Felhasználói parancsok"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "2018. szeptember" "help2man 1.47.7" "Felhasználói parancsok"
.SH NÉV
help2man \- egy egyszerű kézikönyvoldal előállítása
.SH LEÍRÁS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "febbraio 2018" "help2man 1.47.6" "Comandi utente"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "settembre 2018" "help2man 1.47.7" "Comandi utente"
.SH NOME
help2man \- genera una semplice pagina di manuale
.SH SINTASSI
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "2018年2月" "help2man 1.47.6" "ユーザーコマンド"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "2018年9月" "help2man 1.47.7" "ユーザーコマンド"
.SH 名前
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
.SH 書式
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "februar 2018" "help2man 1.47.6" "Brukerkommandoer"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2018" "help2man 1.47.7" "Brukerkommandoer"
.SH NAVN
help2man \- generer en enkel manualside
.SH OVERSIKT
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "luty 2018" "help2man 1.47.6" "Polecenia użytkownika"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "września 2018" "help2man 1.47.7" "Polecenia użytkownika"
.SH NAZWA
help2man \- generowanie prostej strony podręcznika
.SH SKŁADNIA
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "fevereiro de 2018" "help2man 1.47.6" "Comandos de usuário"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "setembro de 2018" "help2man 1.47.7" "Comandos de usuário"
.SH NOME
help2man \- gera uma página de manual simples
.SH SINOPSE
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "28.02.2018" "help2man 1.47.6" "Пользовательские команды"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "23.09.2018" "help2man 1.47.7" "Пользовательские команды"
.SH ИМЯ
help2man \- генерирует простую справочную страницу
.SH ОБЗОР
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\91Â\84Ã\90µÃ\90±Ã\91Â\80Ã\91Â\83Ã\90°Ã\91Â\80 2018." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.6" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH Ð\93Ð\9dУ "1" "Ã\91Â\81Ã\90µÃ\90¿Ã\91Â\82Ã\90µÃ\90¼Ã\90±Ã\90°Ã\91Â\80 2018." "Ð\93Ð\9dУ help2man 1.47.7" "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ке наÑ\80едбе"
.SH НАЗИВ
help2man \— ствара страницу упутства
.SH УВОД
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "februari 2018" "help2man 1.47.6" "Användarkommandon"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "september 2018" "help2man 1.47.7" "Användarkommandon"
.SH NAMN
help2man \- generera en enkel manualsida
.SH SYNOPSIS
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "28.02.18" "help2man 1.47.6" "Команди користувача"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "23.09.18" "help2man 1.47.7" "Команди користувача"
.SH НАЗВА
help2man \— програма для створення простих сторінок довідника
.SH "КОРОТКИЙ ОПИС"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "Tháng 2 2018" "help2man 1.47.6" "Các câu lệnh"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "Tháng 9 2018" "help2man 1.47.7" "Các câu lệnh"
.SH TÊN
help2man \- tạo một trang hướng dẫn dạng man kiểu đơn giản
.SH "TÓM TẮT"
-.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.6.
-.TH HELP2MAN "1" "2018 äº\8cæ\9c\88" "help2man 1.47.6" "用户命令"
+.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.47.7.
+.TH HELP2MAN "1" "2018 ä¹\9dæ\9c\88" "help2man 1.47.7" "用户命令"
.SH 名称
help2man \- 输出一份简单的手册页
.SH 描述
--- /dev/null
+# Swedish translation for help2man-texi
+# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the help2man-texi package.
+# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2017, 2018.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: help2man-texi 1.47.3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-11-02 22:44+1100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-26 02:27+0800\n"
+"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
+
+#. type: settitle
+#: help2man.texi:3
+#, no-wrap
+msgid "@command{help2man} Reference Manual"
+msgstr "@command{help2man} Referensmanual"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:7
+msgid "@documentencoding UTF-8"
+msgstr "@documentencoding UTF-8"
+
+#. type: dircategory
+#: help2man.texi:8
+#, no-wrap
+msgid "Software development"
+msgstr "Mjukvaruutveckling"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:11
+msgid "Automatic manual page generation."
+msgstr "Automatisk generering av manualsida."
+
+#. type: copying
+#: help2man.texi:17
+msgid "This file documents the GNU @command{help2man} command which produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
+msgstr "Denna fil dokumenterar GNU @command{help2man}-kommandot som producerar enkla manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
+
+#. type: copying
+#: help2man.texi:20
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:24 help2man.texi:56
+msgid "Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies."
+msgstr "Tillstånd ges till att skapa och distribuera ordagranna kopior av denna manual givet att upphovsrättsinformationen och denna tillåtelsenot bevaras i alla kopior."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:36 help2man.texi:61
+msgid "Permission is granted to copy and distribute modified versions of this manual under the conditions for verbatim copying, provided that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one."
+msgstr "Tillstånd ges till att kopia och distribuera modifierade versioner av denna manual under villkoren för ordagrann kopiering, givet att hela det resultatet distribueras under en med denna identisk tillåtelsenot."
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:41 help2man.texi:66
+msgid "Permission is granted to copy and distribute translations of this manual into another language, under the above conditions for modified versions, except that this permission notice may be stated in a translation approved by the Foundation."
+msgstr "Tillstånd ges till att kopiera och distribuera översättningar av denna manual till andra språk, under ovanstående villkor för modifierade versioner, förutom att denna tillåtelsenotis måste uttryckas i en översättning som godkänts av Stiftelsen."
+
+#. type: subtitle
+#: help2man.texi:45
+#, no-wrap
+msgid "A utility for generating simple manual pages"
+msgstr "Ett verktyg för att generera enkla manualsidor"
+
+#. type: titlepage
+#: help2man.texi:52
+msgid "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright @copyright{} 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc."
+
+#. type: ifnottex
+#: help2man.texi:74
+msgid "@command{help2man} produces simple manual pages from the @samp{--help} and @samp{--version} output of other commands."
+msgstr "@command{help2man} producerar enkal manualsidor givet utmatningen från @samp{--help} och @samp{--version} från andra kommandon."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:88
+#, no-wrap
+msgid "Overview"
+msgstr "Översikt"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Overview of @command{help2man}."
+msgstr "Översikt av @command{help2man}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:106
+#, no-wrap
+msgid "Invoking help2man"
+msgstr "Anropa help2man"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "How to run @command{help2man}."
+msgstr "Hur man kör @command{help2man}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:206
+#, no-wrap
+msgid "--help recommendations"
+msgstr "--help-rekommendationer"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Recommended formatting for --help output."
+msgstr "Rekommenderad formatering av --help-utmatning."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:302
+#, no-wrap
+msgid "Including text"
+msgstr "Inkludera text"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Including additional text in the output."
+msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:364
+#, no-wrap
+msgid "Makefile usage"
+msgstr "Användning av Makefiler"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Using @command{help2man} with @command{make}."
+msgstr "Användning av @command{help2man} med @command{make}."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:399
+#, no-wrap
+msgid "Localised man pages"
+msgstr "Lokaliserade manualsidor"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Producing native language manual pages."
+msgstr "Att producera manualsidor på olika modersmål."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:454
+#, no-wrap
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Example @command{help2man} output."
+msgstr "Exempel på @command{help2man}-utmatning."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:570
+#, no-wrap
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapportering"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Reporting bugs or suggestions."
+msgstr "Att rapportera fel eller förslag."
+
+#. type: node
+#: help2man.texi:85 help2man.texi:580
+#, no-wrap
+msgid "Availability"
+msgstr "Tillgänglighet"
+
+#. type: menuentry
+#: help2man.texi:85
+msgid "Obtaining @command{help2man}."
+msgstr "Att få tag i @command{help2man}."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:89
+#, no-wrap
+msgid "Overview of @command{help2man}"
+msgstr "Översikt över @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:93
+msgid "@command{help2man} is a tool for automatically generating simple manual pages from program output."
+msgstr "@command{help2man} är ett verktyg som automatiskt genererar enkla manualsidor från programutmatning."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:97
+msgid "Although manual pages are optional for GNU programs other projects, such as Debian require them (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+msgstr "Även om manualsidor är valfria för GNU program så kräver andra projekt så som Debian dem (@pxref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards})"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:101
+msgid "This program is intended to provide an easy way for software authors to include a manual page in their distribution without having to maintain that document."
+msgstr "Detta program är avsett att tillhandahålla ett enkelt sätt för programvaruutvecklare att inkludera en manualsidor i deras distribution utan att behöva underhålla det dokumentet."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:105
+msgid "Given a program which produces reasonably standard @samp{--help} and @samp{--version} outputs, @command{help2man} can re-arrange that output into something which resembles a manual page."
+msgstr "Givet ett program som producerar rimlig standardlik utdata från @samp{--help} och @samp{--version} kan @command{help2man} omarrangera utmatningen till något som liknar en manualsida."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:107
+#, no-wrap
+msgid "How to Run @command{help2man}"
+msgstr "Hur man kör @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:110
+msgid "The format for running the @command{help2man} program is:"
+msgstr "Formatet för att köra programmet @command{help2man} är:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:113
+#, no-wrap
+msgid "@command{help2man} [@var{option}]@dots{} @var{executable}\n"
+msgstr "@command{help2man} [@var{flagga}]@dots{} @var{körbar fil}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:116
+msgid "@command{help2man} supports the following options:"
+msgstr "@command{help2man} har stöd för följande flaggor:"
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:118
+#, no-wrap
+msgid "-n @var{string}"
+msgstr "-n @var{sträng}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:119
+#, no-wrap
+msgid "--name=@var{string}"
+msgstr "--name=@var{sträng}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:122
+msgid "Use @var{string} as the description for the @samp{NAME} paragraph of the manual page."
+msgstr "Använd @var{sträng} som en beskrivning för @samp{NAMN}-avsnittet i manualsidan."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:125
+msgid "By default (for want of anything better) this paragraph contains @samp{manual page for @var{program} @var{version}}."
+msgstr "Som standard (i brist på något bättre) innehåller detta avsitt @samp{manualsida för @var{program} @var{version}}."
+
+#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
+#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:128
+msgid "This option overrides an include file @samp{[name]} section (@pxref{Including text})."
+msgstr "Denna flagga åsidosätter en inkluderingsfil @samp{[namn]}-avsnitt (@pxref{Inkludera text})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:129
+#, no-wrap
+msgid "-s @var{section}"
+msgstr "-s @var{avsnitt}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:130
+#, no-wrap
+msgid "--section @var{section}"
+msgstr "--section @var{avsnitt}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:133
+msgid "Use @var{section} as the section for the man page. The default section is 1."
+msgstr "Använd @var{avsnitt} som avsnittet för manualsidan. Standardavsnittet är 1."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:134
+#, no-wrap
+msgid "-m @var{manual}"
+msgstr "-m @var{manual}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:135
+#, no-wrap
+msgid "--manual=@var{manual}"
+msgstr "--manual=@var{manual}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:140
+msgid "Set the name of the manual section to @var{section}, used as a centred heading for the manual page. By default @samp{User Commands} is used for pages in section 1, @samp{Games} for section 6 and @samp{System Administration Utilities} for sections 8 and 1M."
+msgstr "Ställ in namnet på manualavsnittet till @var{avsnitt}, används som en centrerad rubrik för manualsidan. Som standard används @samp{Användarkommandon} för sidor i avsnitt 1, @samp{Spel} för avsnitt 6 och @samp{Systemadministrationsverktyg} för avsnitt 8 och 1M."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:141
+#, no-wrap
+msgid "-S @var{source}"
+msgstr "-S @var{källa}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:142
+#, no-wrap
+msgid "--source=@var{source}"
+msgstr "--source=@var{källa}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:146
+msgid "The program source is used as a page footer, and often contains the name of the organisation or a suite of which the program is part. By default the value is the package name and version."
+msgstr "Prorgramkällan används som en sidfot och innehåller ofta namnet på organisationen eller sviten som programmet är en del av. Som standard är värdet paketnamnet och versionen."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:147
+#, no-wrap
+msgid "-L @var{locale}"
+msgstr "-L @var{lokal}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:148
+#, no-wrap
+msgid "--locale=@var{locale}"
+msgstr "--locale=@var{lokal}"
+
+#. Translators: the cross-reference "Localised man pages" here must match
+#. the translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:152
+msgid "Select output locale (default @samp{C}). Both the program and @command{help2man} must support the given @var{locale} (@pxref{Localised man pages})."
+msgstr "Välj utmatningslokal (standardvärdet är @samp{C}). Både programmet och @command{help2man} måste ha stöd för den angivna @var{lokalen} (@pxref{Lokaliserade manualsidor})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:153
+#, no-wrap
+msgid "-i @var{file}"
+msgstr "-i @var{fil}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:154
+#, no-wrap
+msgid "--include=@var{file}"
+msgstr "--include=@var{fil}"
+
+#. Translators: the cross-reference "Including text" here must match the
+#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: table
+#: help2man.texi:156
+msgid "Include material from @var{file} (@pxref{Including text})."
+msgstr "Inkludera material från @var{fil} (@pxref{Inkludera text})."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:157
+#, no-wrap
+msgid "-I @var{file}"
+msgstr "-I @var{fil}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:158
+#, no-wrap
+msgid "--opt-include=@var{file}"
+msgstr "--opt-include=@var{fil}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:161
+msgid "A variant of @samp{--include} for use in Makefile pattern rules which does not require @var{file} to exist."
+msgstr "En variant av @samp{--include} för användning i Makefile-mönsterregler som inte kräver att @var{fil} existerar."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:162
+#, no-wrap
+msgid "-o @var{file}"
+msgstr "-o @var{fil}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:163
+#, no-wrap
+msgid "--output=@var{file}"
+msgstr "--output=@var{fil}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:165
+msgid "Send output to @var{file} rather than @code{stdout}."
+msgstr "Skicka utmatning till @var{fil} snarare än @code{stdout}."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:166
+#, no-wrap
+msgid "-p @var{text}"
+msgstr "-p @var{text}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:167
+#, no-wrap
+msgid "--info-page=@var{text}"
+msgstr "--info-page=@var{text}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:169
+msgid "Name of Texinfo manual."
+msgstr "Namn för Texinfo-manualen."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:174
+msgid "Suppress inclusion of a @samp{SEE ALSO} paragraph directing the reader to the Texinfo documentation."
+msgstr "Undertryck inkludering av ett @samp{SE OCKSÅ}-stycke som dirigerar läsaren till Textinfo-dokumentationen."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:180
+msgid "Drop @file{lt-} prefix from instances of the program name in the synopsis (@command{libtool} creates wrapper scripts in the build directory which invoke @command{foo} as @command{.libs/lt-foo})."
+msgstr "Skippa @file{lt-}-prefix från instanser av programnamnet i synopsis (@command{libtool} skapar omslagsskript i byggkatalogen vilka startar @command{foo} som @command{.libs/lt-foo})."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:184
+msgid "Show help or version information."
+msgstr "Visa hjälp eller versionsinformation."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:189
+msgid "By default @command{help2man} passes the standard @samp{--help} and @samp{--version} options to the executable although alternatives may be specified using:"
+msgstr "Som standard skickar @command{help2man} standardflaggor som @samp{--help} och @samp{--version} till den körbara filen trots att alternativ kan anges via:"
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:191
+#, no-wrap
+msgid "-h @var{option}"
+msgstr "-h @var{flagga}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:192
+#, no-wrap
+msgid "--help-option=@var{option}"
+msgstr "--help-option=@var{flagga}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:194
+msgid "Help option string."
+msgstr "Sträng för hjälpflagga."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:195
+#, no-wrap
+msgid "-v @var{option}"
+msgstr "-v @var{flagga}"
+
+#. type: itemx
+#: help2man.texi:196
+#, no-wrap
+msgid "--version-option=@var{option}"
+msgstr "--version-option=@var{flagga}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:198
+msgid "Version option string."
+msgstr "Sträng för versionsflagga."
+
+#. type: item
+#: help2man.texi:199
+#, no-wrap
+msgid "--version-string=@var{string}"
+msgstr "--version-string=@var{sträng}"
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:201
+msgid "Version string."
+msgstr "Versionssträng."
+
+#. type: table
+#: help2man.texi:204
+msgid "Include stderr when parsing option output."
+msgstr "Inkludera stderr när flaggutmatning tolkas."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:207
+#, no-wrap
+msgid "@option{--help} Recommendations"
+msgstr "@option{--help} Rekommendationer"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:213
+msgid "Here are some recommendations for what to include in your @option{--help} output. Including these gives @command{help2man} the best chance at generating a respectable man page, as well as benefitting users directly."
+msgstr "Här följer några rekommendationer för vad som bör inkluderas i din @option{--help}-utmatning. Att inkludera dessa ger @command{help2man} bästa möjliga chans att generera en respektabel manualsida, samtidigt som det direkt gynnar användarna."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:217
+msgid "See @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} and @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, for the official GNU standards relating to @option{--help} and man pages."
+msgstr "Se @ref{Command-Line Interfaces, , , standards, GNU Coding Standards} och @ref{Man Pages, , , standards, GNU Coding Standards}, för den officiella GNU standarden som relaterat till @option{--help} och manualsidor."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:223
+msgid "A synopsis of how to invoke the program. If different usages of the program have different invocations, then list them all. For example (edited for brevity):"
+msgstr "En sammanfattning om hur programmet kan startas. Om olika användningar av programmet har olika sätt att starta dem på, då listas allihop. Till exempel (redigerad för korthet):"
+
+#. type: smallexample
+#: help2man.texi:228
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: cp [OPTION]... SOURCE DEST\n"
+" or: cp [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n"
+"@dots{}\n"
+msgstr ""
+"Användning: cp [FLAGGA]… KÄLLA DEST\n"
+" eller: cp [FLAGGA]… KÄLLA… KATALOG\n"
+"@dots{}\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:233
+msgid "Use @code{argv[0]} for the program name in these synopses, just as it is, with no directory stripping. This is in contrast to the canonical (constant) name of the program which is used in @option{--version}."
+msgstr "Använd @code{argv[0]} för programnamnet i dessa synopsisar, precis som det är, utan katalogstrippning. Detta står i kontrast till det kanoniska (konstanta) namnet för programmet vilket används i @option{--version}."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:237
+msgid "A very brief explanation of what the program does, including default and/or typical behaviour. For example, here is @command{cp}'s:"
+msgstr "En väldig kort förklaring av vad programmet gör, inklusive standard- och/eller typiskt beteende. Här är till exempel @command{cp}'s:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:240
+#, no-wrap
+msgid "Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n"
+msgstr "Kopiera KÄLLA till DEST, eller flera KÄLL(or) till KATALOG.\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:251
+msgid "A list of options, indented to column 2. If the program supports one-character options, put those first, then the equivalent long option (if any). If the option takes an argument, include that too, giving it a meaningful name. Align the descriptions in a convenient column, if desired. Note that to be correctly recognised by @command{help2man} the description must be separated from the options by at least two spaces and descriptions continued on subsequent lines must start at the same column."
+msgstr "En lista över flaggor, indenterade till kolumn 2. Om programmet har stöd för enteckensflaggor, lägg dessa först och sedan den ekvivalenta långa flaggan (om en sådan finns). Om flaggan tar ett argument, inkludera det också, ge det ett meningsfullt namn. Justera beskrivningarna längs en lämplig kolumn om önskat. Notera att för att detekteras korrekt av @command{help2man} måste beskrivningen separeras från flaggorna med åtminstone två blanksteg och beskrivningar som fortsätter på efterföljande rader måste börja på samma kolumn."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:255
+msgid "Here again is an (edited) excerpt from @command{cp}, showing a short option with an equivalent long option, a long option only, and a short option only:"
+msgstr "Här är igen ett (redigerat) utdrag från @command{cp}, vilket visar en kort flagga med en ekvivalent lång flagga, enbart en lång flagga, samt enbart en kort flagga:"
+
+#. type: smallexample
+#: help2man.texi:260
+#, no-wrap
+msgid ""
+" -a, --archive same as -dpR\n"
+" --backup[=CONTROL] make a backup of each ...\n"
+" -b like --backup but ...\n"
+msgstr ""
+" -a, --archive samma som -dpR\n"
+" --backup[=KONTROLL] gör en säkerhets kopia av varje…\n"
+" -b som --backup men…\n"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:267
+msgid "For programs that take many options, it may be desirable to split the option list into sections such as @samp{Global}, @samp{Output control}, or whatever makes sense in the particular case. It is usually best to alphabetise (by short option name first, then long) within each section, or the entire list if there are no sections."
+msgstr "För ett program som tar många flaggor kan det vara önskvärt att dela upp flagglistan i avsnitt så som @samp{Globala}, @samp{Utmatningskontroll}, eller vad som verkar vara vettigt i det enskilda fallet. Det är vanligvis bäst att sortera alfabetiskt (först efter korta flaggnamn, sedan långa) inom varje avsnitt, eller hela listan om det inte finns några avsnitt."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:273
+msgid "Any useful additional information about program behaviour, such as influential environment variables, further explanation of options, etc. For example, @command{cp} discusses @env{VERSION_CONTROL} and sparse files."
+msgstr "Ytterligare användbart information om programmets beteende så som miljövariabler som påverkar, vidare förklaring av flaggor, etc. Till exempel diskuterar @command{cp} @env{VERSION_CONTROL} och glesa filer."
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:278
+msgid "A few examples of typical usage, at your discretion. One good example is usually worth a thousand words of description, so this is highly recommended."
+msgstr "Ett par exempel på typisk användning. Ett bra exempel är vanligtvis värt en beskrivning om tusen ord, så detta rekommenderas starkt."
+
+#. type: cindex
+#: help2man.texi:280
+#, no-wrap
+msgid "address for bug reports"
+msgstr "adress för felrapporter"
+
+#. type: cindex
+#: help2man.texi:281
+#, no-wrap
+msgid "bug reports"
+msgstr "felrapporter"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:286
+msgid "In closing, a line stating how to email bug reports. Typically, @var{mailing-address} will be @samp{bug-@var{program}@@gnu.org}; please use this form for GNU programs whenever possible. It's also good to mention the home page of the program, other mailing lists, etc."
+msgstr "Sammanfattningsvis, en rad som beskriver hur man skickar felrapporter per e-post. Vanligtvis kommer @var{mailing-address} att vara @samp{bug@var{program}@@gnu.org}; använd denna format för GNU-program när det är möjligt. Det är också bra att nämna hemsidan för programmer, andra sändlistor, etc."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:293
+msgid "The @code{argp} and @code{popt} programming interfaces let you specify option descriptions for @option{--help} in the same structure as the rest of the option definition; you may wish to consider using these routines for option parsing instead of @code{getopt}."
+msgstr "Programmeringsgränssnitten @code{argp} och @code{popt} låter dig ange flaggbeskrivningar för @option{--help} på samma struktur som resten av flaggdefinitionen; möjligen bör du överväga att använda dessa rutiner för flaggtolkning instället för @code{getopt}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:301
+msgid "By default @command{help2man} has some heuristics for identifying manual page sections: a line consisting of @samp{Options:} for example will cause the following text to appear in the @code{OPTIONS} section, and a line beginning with @samp{Copyright} will appear in the @code{COPYRIGHT} section. Outside of these heuristics, a line consisting of @samp{*Words*} will start a new section, and @samp{Words:} a new sub-section."
+msgstr "Som standard har @command{help2text} samma heuristik för att identifiera avsnitt på manualsidor: en rad som består av @samp{Flaggor:} kommer till exempel att orsaka att följande text dyka upp i avsnittet @code{FLAGGOR}, och en rad som börjar med @samp{Copyright} kommer att dyka upp i avsnittet @code{UPPHOVSRÄTT}. Utöver denna heuristik kommer en rad som består av @samp{*Ord*} att påbörja ett nytt avsnitt och @samp{Ord:} ett nytt underavsnitt."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:303
+#, no-wrap
+msgid "Including Additional Text in the Output"
+msgstr "Inkludera ytterligare text i utmatningen"
+
+#. Translators: the cross-reference "Invoking help2man" here must match the
+#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:310
+msgid "Additional static text may be included in the generated manual page by using the @samp{--include} and @samp{--opt-include} options (@pxref{Invoking help2man}). While these files can be named anything, for consistency we suggest to use the extension @code{.h2m} for @command{help2man} include files."
+msgstr "Ytterligare statisk text kan inkluderas i den genererade manualsidan genom att använda flaggorna @samp{--include} och @samp{--opt-include} (@pxref{Anropa help2man}). Även om dessa filer kan heta vad som helst, föreslår vi för att vara konsekventa att använda filändelsen @code{.h2m} för inkluderingsfiler för @command{help2man}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:312
+msgid "The format for files included with these option is simple:"
+msgstr "Formatet för för filer som inkluderas via dessa flaggor är enkelt:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:316
+#, no-wrap
+msgid ""
+"[section]\n"
+"text\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[avsnitt]\n"
+"text\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:319
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/pattern/\n"
+"text\n"
+msgstr ""
+"/mönster/\n"
+"text\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:324
+msgid "Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given @samp{[section]} (case insensitive), or after a paragraph matching @samp{/pattern/}."
+msgstr "Block av ordagrann *roff-text infogas i utmatningen antingen vid början av det angivna @samp{[avsnittet]} (skiftlägeskänsligt), eller efter ett styck som matchar mönstret @samp{/mönster/}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:328
+msgid "Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the @samp{i}, @samp{s} or @samp{m} modifiers (@pxref{perlre, , perlre(1), *manpages*, The @code{perlre(1)} manual page})"
+msgstr "Mönster använder Perls syntax för reguljärauttryck och kan följas av modifierarna @samp{i}, @samp{s} eller @samp{m} (@pxref{perlre, , pelre(1), *manualsidor*, manualsidan @code{perlre(1)}})"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:332
+msgid "Lines before the first section or pattern which begin with @samp{-} are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like."
+msgstr "Rader innan det första avsnittet eller mönstret vilket börjar med @samp{-} hanteras som flaggor. Allting annars hoppas över utan anmärkning och kan användas för kommentarer, RCS-nyckelord och liknande."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:334
+msgid "The section output order (for those included) is:"
+msgstr "Utmatningsordningen för (de inkluderade) avsnitten är:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:348
+#, no-wrap
+msgid ""
+"NAME\n"
+"SYNOPSIS\n"
+"DESCRIPTION\n"
+"OPTIONS\n"
+"@emph{other}\n"
+"ENVIRONMENT\n"
+"FILES\n"
+"EXAMPLES\n"
+"AUTHOR\n"
+"REPORTING BUGS\n"
+"COPYRIGHT\n"
+"SEE ALSO\n"
+msgstr ""
+"NAMN\n"
+"SAMMANFATTNING\n"
+"BESKRIVNING\n"
+"FLAGGOR\n"
+"@emph{annat}\n"
+"MILJÖ\n"
+"FILER\n"
+"EXEMPEL\n"
+"UPPHOVSMAN\n"
+"RAPPORTERA BUGGA\n"
+"UPPHOVSRÄTT\n"
+"SE VIDARE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:354
+msgid "Any @samp{[name]} or @samp{[synopsis]} sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with @samp{--name} if required)."
+msgstr "De @samp{[namn]}- eller @samp{[synopsis]}-avsnitt som förekommer i inkluderingsfilen kommer att ersätta vad som automatiskt hade producerats (även om du fortfarande kan åsidosätta den föregående med @samp{--namn} om så behövs)."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:358
+msgid "Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at @emph{other} (above) in the order they were encountered in the include file."
+msgstr "Andra avsnitt läggs före den automatiskt producerade utmatningen för standardavsnitt angivna ovan, eller inkluderade vid @emph{annat} (ovan) i den ordning de påträffades i inkluderingsfilen."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:363
+msgid "Placement of the text within the section may be explicitly requested by using the syntax @samp{[<section]}, @samp{[=section]} or @samp{[>section]} to place the additional text before, in place of, or after the default output respectively."
+msgstr "Placering av text inom avsnitt kan uttryckligen begäras med syntaxen @samp{[<avsnitt]}, @samp{[=avsnitt]} eller @samp{[>avsnitt]} för att placera den extra texten före, istället för, respektive efter standardutmatningen."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:365
+#, no-wrap
+msgid "Using @command{help2man} With @command{make}"
+msgstr "Att använda @command{help2man} med @command{make}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:370
+msgid "A suggested use of @command{help2man} in Makefiles is to have the manual page depend not on the binary, but on the source file(s) in which the @samp{--help} and @samp{--version} output are defined."
+msgstr "En föreslagen användning av @command{help2man} i Makefiler är att låta manualsidan bero in på binären, men på källkodsfilerna i vilka @samp{--help} och @samp{--version}-utmatningen definieras."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:374
+msgid "This usage allows a manual page to be generated by the maintainer and included in the distribution without requiring the end-user to have @command{help2man} installed."
+msgstr "Denna användning tillåter en manualsida att genereras av upphovsmannen och inkluderas i distributionen utan att kräva att slutanvändaren har @command{help2man} installerat."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:376
+msgid "An example rule for the program @code{prog} could be:"
+msgstr "En exempelregel för programmet @code{prog} kunde vara:"
+
+#. type: group
+#: help2man.texi:381
+#, no-wrap
+msgid ""
+"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
+" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='an example program' ./prog\n"
+msgstr ""
+"prog.1: $(srcdir)/main.c\n"
+" -$(HELP2MAN) --output=$@@ --name='ett exempelprogram' ./prog\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:386
+msgid "The value of @code{HELP2MAN} may be set in @code{configure.in} using either of:"
+msgstr "Värdet på @code{HELP2MAN} kan sättas i @code{configure.in} via endera av:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:389
+#, no-wrap
+msgid "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
+msgstr "AM_MISSING_PROG(HELP2MAN, help2man)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:392
+msgid "for @command{automake}, or something like:"
+msgstr "för @command{automake}, eller något liknande:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:395
+#, no-wrap
+msgid "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
+msgstr "AC_PATH_PROG(HELP2MAN, help2man, false // No help2man //)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:398
+msgid "for @command{autoconf} alone."
+msgstr "endast för @command{autoconf}."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:400
+#, no-wrap
+msgid "Producing Native Language Manual Pages"
+msgstr "Att producera manualsidor på modersmål"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:405
+msgid "Manual pages may be produced for any locale supported by both the program and @command{help2man} with the @samp{--locale} (@samp{-L}) option."
+msgstr "Manualsidor kan produceras för vilken lokal som stöds av både programmet och @command{help2man} med flaggan @samp{--locale} (@samp{-L})."
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:408
+#, no-wrap
+msgid "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
+msgstr "help2man -L fr_FR@@euro -o cp.fr.1 cp\n"
+
+#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
+#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:413
+msgid "See @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} for the languages currently supported by @command{help2man}, and @pxref{Reports} for how to submit other translations."
+msgstr "Se @url{http://translationproject.org/domain/help2man.html} för språken som för närvarande stöds av @command{help2man}, och @pxref{Rapportering} för hur man skickar in andra översättningar."
+
+#. type: section
+#: help2man.texi:414
+#, no-wrap
+msgid "Changing the Location of Message Catalogs"
+msgstr "Att ändra platsen för meddelandekataloger"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:420
+msgid "When creating localised manual pages from a program's build directory it is probable that the translations installed in the standard location will not be (if installed at all) correct for the version of the program being built."
+msgstr "När du skapar lokaliserade manualsidor från ett program byggkatalog är det sannolikt att översättningarna installerade på standardplatsen (om de ens är installerade) inte kommer att vara korrekt för versionen av programmet som byggs."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:425
+msgid "A preloadable library is provided with @command{help2man} which will intercept @code{bindtextdomain} calls configuring the location of message catalogs for the domain given by @env{$TEXTDOMAIN} and override the location to the path given by @env{$LOCALEDIR}."
+msgstr "Ett förinläsningsbart bibliotek tillhandahålls tillsammans med @command{help2man}, vilket kommer att fånga upp anrop till @code{bindtextdomain} som konfigurerar platsen för meddelande kataloger för domänen som anges av @env{$TEXTDOMAIN} och åsidosätter platsen för sökvägen given av @env{$LOCALEDIR}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:427
+msgid "So for example:"
+msgstr "Så, till exempel:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:436
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
+"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
+"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
+" LOCALEDIR=tmp \\\n"
+" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
+" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
+"rm -rf tmp\n"
+msgstr ""
+"mkdir -p tmp/fr/LC_MESSAGES\n"
+"cp po/fr.gmo tmp/fr/LC_MESSAGES/@var{prog}.mo\n"
+"LD_PRELOAD=\"/usr/lib/help2man/bindtextdomain.so\" \\\n"
+" LOCALEDIR=tmp \\\n"
+" TEXTDOMAIN=@var{prog} \\\n"
+" help2man -L fr_FR@@euro -i @var{prog}.fr.h2m -o @var{prog}.fr.1 @var{prog}\n"
+"rm -rf tmp\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:440
+msgid "will cause @var{prog} to load the message catalog from @samp{tmp} rather than @samp{/usr/share/locale}."
+msgstr "koller att orsaka att @var{prog} läser in meddelandekatalogen från @samp{tmp} snarare än @samp{/usr/share/local}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:442
+msgid "Notes:"
+msgstr "Noteringar:"
+
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:447
+msgid "The generalisation of @samp{fr_FR@@euro} to @samp{fr} in the example above is done by @code{gettext}, if a more specific match were available it would also have been re-mapped."
+msgstr "Generaliseringen av @samp{fr_FR@@euro} till @samp{fr} i exemplet ovan görs av @code{gettext}, om en mer specifik matchning fanns tillgänglig hade det också blivit ommappat."
+
+#. Translators: the cross-reference "Reports" here must match the
+#. translation of the target (type: node) elsewhere in this file.
+#. type: itemize
+#: help2man.texi:452
+msgid "This preload has only been tested against @command{eglibc} 2.11.2 and @command{gettext} 0.18.1.1 on a GNU/Linux system; let me know if it does (or doesn't) work for you (@pxref{Reports})."
+msgstr "Denna förinläsning har endast testats mot @command{eglibc} 2.11.2 och @command{gettext} 0.18.1.1 på ett GNU/Linux-system; låt mig vet om det fungerar (eller ej) för dig (@pxref{Rapportering})."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:455
+#, no-wrap
+msgid "Example @command{help2man} Output"
+msgstr "Exempel på @command{help2man}-utdata"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:458
+msgid "Given a hypothetical program @command{foo} which produces the following output:"
+msgstr "Givet ett hypotetiskt program @command{foo} vilket producerar följande utmatning:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:483
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{$ foo --version}\n"
+"GNU foo 1.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{$ foo --version}\n"
+"GNU foo 1.1\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:487
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN\n"
+"garanti; inte ens underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET För NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:492
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Written by A. Programmer.\n"
+"@exstrong{$ foo --help}\n"
+"GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
+"`help2man'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Skrivet av E. N. Programmerare.\n"
+"@exstrong{$ foo --help}\n"
+"GNU `foo' gör ingenting intressant förutom att fungera som ett exempel för\n"
+"`help2man'.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:494
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Usage: foo [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Användning: foo [FLAGGA]…\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:499
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --option an option\n"
+" -b, --another-option[=VALUE]\n"
+" another option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Flagga:\n"
+" -a, --flagga en flagga\n"
+" -b, --annan-flagga[=VÄRDE]\n"
+" en annan flagga\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:502
+#, no-wrap
+msgid ""
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" --help visa den hjälp och avsluta\n"
+" --version mata ut versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:506
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" foo do nothing\n"
+" foo --option the same thing, giving `--option'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Exempel:\n"
+" foo gör ingenting\n"
+" foo --flagga samma sak, men ange `--flagga'\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:508
+#, no-wrap
+msgid "Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+msgstr "Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:512
+msgid "@command{help2man} will produce @command{nroff} input for a manual page which will be formatted something like this:"
+msgstr "@command{help2man} kommer att producera @command{nroff}-indata för en manualsida som kommer att formateras enligt något som liknar:"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:515
+#, no-wrap
+msgid ""
+"FOO(1) User Commands FOO(1)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FOO(1) Användarkommandon FOO(1)\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:519
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{NAME}\n"
+" foo - manual page for foo 1.1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{NAMN}\n"
+" foo - manualsida för foo 1.1\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:522
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{SYNOPSIS}\n"
+" foo [OPTION]...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{SAMMANFATTNING}\n"
+" foo [FLAGGOR]…\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:526
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{DESCRIPTION}\n"
+" GNU `foo' does nothing interesting except serve as an example for\n"
+" `help2man'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{BESKRIVNING}\n"
+" GNU ”foo” gör ingenting intressant förutom att fungera som exempel\n"
+" för ”help2man”.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:530
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{OPTIONS}\n"
+" @exstrong{-a}, @exstrong{--option}\n"
+" an option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{FLAGGOT}\n"
+" @exstrong{-a}, @exstrong{--flagga}\n"
+" en flagga\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:533
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{-b}, @exstrong{--another-option}[=@exemph{VALUE}]\n"
+" another option\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{-b}, @exstrong{--annan-flagga}[=@exemph{VÄRDE}]\n"
+" en annan flagga\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{--help} display this help and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{--help} visar denna hjälptext och avslutar\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:538
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{--version}\n"
+" output version information and exit\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{--version}\n"
+" skriv ut versionsinformation och avsluta\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:541
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{EXAMPLES}\n"
+" foo do nothing\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{EXEMPEL}\n"
+" foo gör ingenting\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:544
+#, no-wrap
+msgid ""
+" foo @exstrong{--option}\n"
+" the same thing, giving `--option'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" foo @exstrong{--flagga}\n"
+" samma sak, anger ”--flagga”\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:547
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{AUTHOR}\n"
+" Written by A. Programmer.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{UPPHOVSMAN}\n"
+" Skrivet av E. N. Programmerare.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:550
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{REPORTING BUGS}\n"
+" Report bugs to <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{RAPPORTERA FEL}\n"
+" Rapportera fel till <bug-gnu-utils@@gnu.org>.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:556
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{COPYRIGHT}\n"
+" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+" This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+" PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{UPPHOVSRÄTT}\n"
+" Copyright @copyright{} 2011 Free Software Foundation, Inc.\n"
+" This is free software; see the source for copying conditions.\n"
+" There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A\n"
+" PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:561
+#, no-wrap
+msgid ""
+"@exstrong{SEE ALSO}\n"
+" The full documentation for @exstrong{foo} is maintained as a Texinfo manual.\n"
+" If the @exstrong{info} and @exstrong{foo} programs are properly installed at your site,\n"
+" the command\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"@exstrong{SE VIDARE}\n"
+" Den fullständiga dokumentationen för @exstrong{foo} upprätthålls som en Texinfo-manual.\n"
+" Om @exstrong{info} och @exstrong{foo} programmen är korrekt installerade hos dig,\n"
+" bör kommandot\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:563
+#, no-wrap
+msgid ""
+" @exstrong{info foo}\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" @exstrong{info foo}\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:565
+#, no-wrap
+msgid ""
+" should give you access to the complete manual.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" ge dig tillgång till den fullständiga manualen.\n"
+"\n"
+
+#. type: example
+#: help2man.texi:568
+#, no-wrap
+msgid "foo 1.1 May 2011 FOO(1)\n"
+msgstr "foo 1.1 Maj 2011 FOO(1)\n"
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:571
+#, no-wrap
+msgid "Reporting Bugs or Suggestions"
+msgstr "Rapportera fel elelr förslag"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:575
+msgid "If you find problems or have suggestions about this program or manual, please report them to @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+msgstr "Om du hittar problem eller har förslag om detta program eller denna manual, rapportera dem till @email{bug-help2man@@gnu.org}."
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:579
+msgid "Note to translators: Translations are handled though the @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} see @url{http://translationproject.org/html/translators.html} for details."
+msgstr "Not till översättare: Översättningar hanteras via @uref{http://translationproject.org/, Translation Project} se @url{http://translationproject.org/html/translators.html} för vidare detaljer."
+
+#. type: chapter
+#: help2man.texi:581
+#, no-wrap
+msgid "Obtaining @command{help2man}"
+msgstr "Få tag i @command{help2man}"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:585
+msgid "The latest version of this distribution is available online from GNU mirrors:"
+msgstr "Den senaste versionen av denna distribution är tillgänglig på nätet från GNU-speglar:"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:591
+msgid "If automatic redirection fails, the list of mirrors is at:"
+msgstr "Om automatisk omdirigering misslyckas så finns listan över speglar på:"
+
+#. type: Plain text
+#: help2man.texi:597
+msgid "Or if need be you can use the main GNU ftp server:"
+msgstr "Eller om det behövs så kan du använda GNU:s huvudsakliga ftp-server:"
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Brendan O'Dea <bug-help2man@gnu.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-28 22:38+1100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-23 14:17+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"