Updated Spanish translation
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Mon, 9 Sep 2013 14:46:32 +0000 (16:46 +0200)
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>
Mon, 9 Sep 2013 14:46:32 +0000 (16:46 +0200)
po/es.po

index cd2e12d..02c81aa 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-04 05:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-09-09 14:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-09-09 16:46+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "No se soporta el truncado en el flujo base"
 
 #: ../gio/gcancellable.c:314 ../gio/gdbusconnection.c:1897
 #: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1421
-#: ../gio/glocalfile.c:2177 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
+#: ../gio/glocalfile.c:2178 ../gio/gsimpleasyncresult.c:843
 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:869
 #, c-format
 msgid "Operation was cancelled"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Hay una secuencia de bytes no válida en la entrada de conversión"
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Falló durante la conversión: %s"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:990
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:446 ../gio/gsocket.c:993
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "La inicialización cancelable no eestá soportada"
 
@@ -272,20 +272,20 @@ msgstr "Error al lanzar («spawn») el comando «%s»: "
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriba un carácter cualquiera para cerrar esta ventana)\n"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1421
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1429
 #, c-format
 msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
 msgstr ""
 "La sesión de dbus no está en ejecución, y falló el lanzamiento automático"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1442
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1450
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus de sesión (no implementado para "
 "este SO)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1541 ../gio/gdbusconnection.c:6908
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1549 ../gio/gdbusconnection.c:6908
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus desde la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE; variable «%s» desconocida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1550 ../gio/gdbusconnection.c:6917
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1558 ../gio/gdbusconnection.c:6917
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "No se puede determinar la dirección del bus porque la variable de entorno "
 "DBUS_STARTER_BUS_TYPE no está establecida"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1560
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1568
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Tipo de bus %d desconocido"
@@ -1066,14 +1066,14 @@ msgstr "Número de tokens (%d) mal formados en la codificación GEmblemedIcon"
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "Se esperaba un GEmblem para GEmblemedIconjo"
 
-#: ../gio/gfile.c:938 ../gio/gfile.c:1177 ../gio/gfile.c:1316
-#: ../gio/gfile.c:1556 ../gio/gfile.c:1611 ../gio/gfile.c:1669
-#: ../gio/gfile.c:1753 ../gio/gfile.c:1810 ../gio/gfile.c:1874
-#: ../gio/gfile.c:1929 ../gio/gfile.c:3559 ../gio/gfile.c:3614
-#: ../gio/gfile.c:3822 ../gio/gfile.c:3864 ../gio/gfile.c:4330
-#: ../gio/gfile.c:4742 ../gio/gfile.c:4827 ../gio/gfile.c:4917
-#: ../gio/gfile.c:5014 ../gio/gfile.c:5101 ../gio/gfile.c:5202
-#: ../gio/gfile.c:7381 ../gio/gfile.c:7471 ../gio/gfile.c:7555
+#: ../gio/gfile.c:965 ../gio/gfile.c:1204 ../gio/gfile.c:1343
+#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696
+#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901
+#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3586 ../gio/gfile.c:3641
+#: ../gio/gfile.c:3849 ../gio/gfile.c:3891 ../gio/gfile.c:4357
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7682 ../gio/gfile.c:7772 ../gio/gfile.c:7856
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operación no soportada"
@@ -1088,70 +1088,70 @@ msgstr "Operación no soportada"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1440 ../gio/glocalfile.c:1101 ../gio/glocalfile.c:1112
-#: ../gio/glocalfile.c:1125
+#: ../gio/gfile.c:1467 ../gio/glocalfile.c:1102 ../gio/glocalfile.c:1113
+#: ../gio/glocalfile.c:1126
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "El punto de montaje contenido no existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2495 ../gio/glocalfile.c:2333
+#: ../gio/gfile.c:2522 ../gio/glocalfile.c:2334
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "No se puede copiar sobre la carpeta"
 
-#: ../gio/gfile.c:2555
+#: ../gio/gfile.c:2582
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "No se puede copiar una carpeta sobre otra"
 
-#: ../gio/gfile.c:2563 ../gio/glocalfile.c:2342
+#: ../gio/gfile.c:2590 ../gio/glocalfile.c:2343
 msgid "Target file exists"
 msgstr "El archivo destino ya existe"
 
-#: ../gio/gfile.c:2582
+#: ../gio/gfile.c:2609
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "No se puede copiar la carpeta recursivamente"
 
-#: ../gio/gfile.c:2864
+#: ../gio/gfile.c:2891
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "La unión no  está soportada"
 
-#: ../gio/gfile.c:2868
+#: ../gio/gfile.c:2895
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Error al unir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2999
+#: ../gio/gfile.c:3026
 msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) entre puntos de montaje no está soportado"
 
-#: ../gio/gfile.c:3003
+#: ../gio/gfile.c:3030
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no es válido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3008
+#: ../gio/gfile.c:3035
 msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
 msgstr "Copiar (reflink/clone) no está soportado o no ha funcionado"
 
-#: ../gio/gfile.c:3071
+#: ../gio/gfile.c:3098
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "No se puede copiar el archivo especial"
 
-#: ../gio/gfile.c:3812
+#: ../gio/gfile.c:3839
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "El valor del enlace simbólico dado no es válido"
 
-#: ../gio/gfile.c:3974
+#: ../gio/gfile.c:4001
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "No se soporta mover a la papelera"
 
-#: ../gio/gfile.c:4087
+#: ../gio/gfile.c:4114
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Los nombres de archivo no pueden contener «%c»"
 
-#: ../gio/gfile.c:6504 ../gio/gvolume.c:365
+#: ../gio/gfile.c:6531 ../gio/gvolume.c:365
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "el volumen no implementa el montado"
 
-#: ../gio/gfile.c:6613
+#: ../gio/gfile.c:6640
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "No hay ninguna aplicación registrada para manejar este archivo"
 
@@ -1684,120 +1684,126 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar el tipo de monitorización de la carpeta local "
 "predeterminada"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:602 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
+#: ../gio/glocalfile.c:603 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:422
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Nombre de archivo no válido %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:979
+#: ../gio/glocalfile.c:980
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Error al obtener la información del sistema de archivos: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147
+#: ../gio/glocalfile.c:1148
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta raíz"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1167 ../gio/glocalfile.c:1193
+#: ../gio/glocalfile.c:1168 ../gio/glocalfile.c:1194
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Error al renombrar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1176
+#: ../gio/glocalfile.c:1177
 msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "No se puede renombrar el archivo, el nombre de archivo ya existe"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1189 ../gio/glocalfile.c:2206 ../gio/glocalfile.c:2235
-#: ../gio/glocalfile.c:2395 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
+#: ../gio/glocalfile.c:1190 ../gio/glocalfile.c:2207 ../gio/glocalfile.c:2236
+#: ../gio/glocalfile.c:2396 ../gio/glocalfileoutputstream.c:553
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1380
+#: ../gio/glocalfile.c:1357 ../gio/glocalfile.c:1381
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "No se puede abrir la carpeta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1364
+#: ../gio/glocalfile.c:1365
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Error al abrir el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1505
+#: ../gio/glocalfile.c:1506
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1885
+#: ../gio/glocalfile.c:1886
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Error al mover a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1908
+#: ../gio/glocalfile.c:1909
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "No se pudo crear la carpeta de papelera %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1929
+#: ../gio/glocalfile.c:1930
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "No se pudo encontrar la carpeta de nivel superior para la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2008 ../gio/glocalfile.c:2028
+#: ../gio/glocalfile.c:2009 ../gio/glocalfile.c:2029
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "No se pudo encontrar o crear la carpeta de la papelera"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2062
+#: ../gio/glocalfile.c:2063
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "No se pudo crear la información de papelera para el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2091 ../gio/glocalfile.c:2096 ../gio/glocalfile.c:2176
-#: ../gio/glocalfile.c:2183
+#: ../gio/glocalfile.c:2092 ../gio/glocalfile.c:2097 ../gio/glocalfile.c:2177
+#: ../gio/glocalfile.c:2184
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "No se pudo enviar a la papelera el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2184 ../glib/gregex.c:280
+#: ../gio/glocalfile.c:2185 ../glib/gregex.c:280
 msgid "internal error"
 msgstr "error interno"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2210
+#: ../gio/glocalfile.c:2211
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Error al crear la carpeta: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2240
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "El sistema de archivos no soporta enlaces simbólicos"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#: ../gio/glocalfile.c:2244
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Error al crear el enlace simbólico: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2305 ../gio/glocalfile.c:2399
+#: ../gio/glocalfile.c:2306 ../gio/glocalfile.c:2400
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Error al mover el archivo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2328
+#: ../gio/glocalfile.c:2329
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "No se puede mover una carpeta sobre una carpeta"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2355 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
+#: ../gio/glocalfile.c:2356 ../gio/glocalfileoutputstream.c:929
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:943 ../gio/glocalfileoutputstream.c:958
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:974 ../gio/glocalfileoutputstream.c:988
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Falló la creación del archivo de respaldo"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2374
+#: ../gio/glocalfile.c:2375
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Error al eliminar el archivo destino: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2388
+#: ../gio/glocalfile.c:2389
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "No se soporta mover archivos entre puntos de montaje"
 
+#: ../gio/glocalfile.c:2572
+#, c-format
+#| msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "No se pudo determinar el uso de disco de %s: %s"
+
 #: ../gio/glocalfileinfo.c:722
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "El valor del atributo de ser no nulo"
@@ -2486,134 +2492,133 @@ msgstr "No se pudieron cargar los esquemas de %s: %s\n"
 msgid "Empty schema name given\n"
 msgstr "Se proporcionó un nombre de esquema vacío\n"
 
-#: ../gio/gsocket.c:312
+#: ../gio/gsocket.c:313
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Socket no válido, no inicializado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:319
+#: ../gio/gsocket.c:320
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Socket no válido, falló la instalación debido a: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:327
+#: ../gio/gsocket.c:328
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "El socket ya está cerrado"
 
-#: ../gio/gsocket.c:335 ../gio/gsocket.c:3510 ../gio/gsocket.c:3565
+#: ../gio/gsocket.c:336 ../gio/gsocket.c:3623 ../gio/gsocket.c:3678
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Expiró la E/S del socket"
 
-#: ../gio/gsocket.c:482
+#: ../gio/gsocket.c:483
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "creando el GSocket desde fd: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:510 ../gio/gsocket.c:564 ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:511 ../gio/gsocket.c:565 ../gio/gsocket.c:572
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:564
+#: ../gio/gsocket.c:565
 msgid "Unknown family was specified"
 msgstr "Se especificó una familia desconocida"
 
-#: ../gio/gsocket.c:571
+#: ../gio/gsocket.c:572
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Se especificó un protocolo desconocido"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1727
+#: ../gio/gsocket.c:1730
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección local: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1770
+#: ../gio/gsocket.c:1773
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "no se pudo obtener la dirección remota: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1831
+#: ../gio/gsocket.c:1834
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "no se pudo escuchar: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1903
+#: ../gio/gsocket.c:1933
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Error al vincular con la dirección: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1956 ../gio/gsocket.c:1993
+#: ../gio/gsocket.c:2045 ../gio/gsocket.c:2082
 #, c-format
 msgid "Error joining multicast group: %s"
 msgstr "Error al unirse al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1957 ../gio/gsocket.c:1994
+#: ../gio/gsocket.c:2046 ../gio/gsocket.c:2083
 #, c-format
 msgid "Error leaving multicast group: %s"
 msgstr "Error al abandonar al grupo de multicast: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1958
+#: ../gio/gsocket.c:2047
 msgid "No support for source-specific multicast"
 msgstr "No se soporta el multicast específico de la fuente"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2177
+#: ../gio/gsocket.c:2266
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Error al aceptar la conexión: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2298
+#: ../gio/gsocket.c:2387
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Conexión en progreso"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2345
+#: ../gio/gsocket.c:2434
 msgid "Unable to get pending error: "
 msgstr "No se pudo obtener el error pendiente: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:2511
+#: ../gio/gsocket.c:2620
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Error al recibir los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2689
+#: ../gio/gsocket.c:2798
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Error al enviar los datos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2803
+#: ../gio/gsocket.c:2912
 #, c-format
 msgid "Unable to shutdown socket: %s"
 msgstr "No se pudo desconectar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2882
+#: ../gio/gsocket.c:2991
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Error al cerrar el socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3503
+#: ../gio/gsocket.c:3616
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3781 ../gio/gsocket.c:3862
+#: ../gio/gsocket.c:3894 ../gio/gsocket.c:3975
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Error al enviar el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3806
+#: ../gio/gsocket.c:3919
 msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
 msgstr "GSocketControlMessage no está soportado en Windows"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4140 ../gio/gsocket.c:4275
+#: ../gio/gsocket.c:4253 ../gio/gsocket.c:4388
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Error al recibir el mensaje: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4357
+#: ../gio/gsocket.c:4470
 #, c-format
-#| msgid "Unable to create socket: %s"
 msgid "Unable to read socket credentials: %s"
 msgstr "No se pudieron leer las credenciales del socket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:4376
+#: ../gio/gsocket.c:4489
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials no está implementado en este SO"
 
@@ -2746,7 +2751,7 @@ msgstr "El proxy SOCKSv5 no soporta el tipo de dirección proporcionado."
 msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Error desconocido del proxy SOCKSv5."
 
-#: ../gio/gthemedicon.c:498
+#: ../gio/gthemedicon.c:521
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "No se puede manejar la versión %d de la codificación GThemedIcon"
@@ -4376,75 +4381,75 @@ msgstr "Secuencia no válida en la entrada de conversión"
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "El carácter se sale del rango para UTF-16"
 
-#: ../glib/gutils.c:2183 ../glib/gutils.c:2210 ../glib/gutils.c:2314
+#: ../glib/gutils.c:2179 ../glib/gutils.c:2206 ../glib/gutils.c:2310
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u bytes"
 
-#: ../glib/gutils.c:2189
+#: ../glib/gutils.c:2185
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2191
+#: ../glib/gutils.c:2187
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2194
+#: ../glib/gutils.c:2190
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2197
+#: ../glib/gutils.c:2193
 #, c-format
 msgid "%.1f TiB"
 msgstr "%.1f TiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2200
+#: ../glib/gutils.c:2196
 #, c-format
 msgid "%.1f PiB"
 msgstr "%.1f PiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2203
+#: ../glib/gutils.c:2199
 #, c-format
 msgid "%.1f EiB"
 msgstr "%.1f EiB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2216
+#: ../glib/gutils.c:2212
 #, c-format
 msgid "%.1f kB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2219 ../glib/gutils.c:2332
+#: ../glib/gutils.c:2215 ../glib/gutils.c:2328
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2222 ../glib/gutils.c:2337
+#: ../glib/gutils.c:2218 ../glib/gutils.c:2333
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2224 ../glib/gutils.c:2342
+#: ../glib/gutils.c:2220 ../glib/gutils.c:2338
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2227 ../glib/gutils.c:2347
+#: ../glib/gutils.c:2223 ../glib/gutils.c:2343
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gutils.c:2230 ../glib/gutils.c:2352
+#: ../glib/gutils.c:2226 ../glib/gutils.c:2348
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
 #. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
-#: ../glib/gutils.c:2267
+#: ../glib/gutils.c:2263
 #, c-format
 msgid "%s byte"
 msgid_plural "%s bytes"
@@ -4456,7 +4461,7 @@ msgstr[1] "%s bytes"
 #. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
 #. * Please translate as literally as possible.
 #.
-#: ../glib/gutils.c:2327
+#: ../glib/gutils.c:2323
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"