Update Russian translation
authorAndreas Jaeger <aj@suse.de>
Tue, 30 Oct 2012 14:52:23 +0000 (15:52 +0100)
committerAndreas Jaeger <aj@suse.de>
Tue, 30 Oct 2012 14:52:23 +0000 (15:52 +0100)
ChangeLog
po/ru.po

index 912167b..021b0cd 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2012-10-30  Andreas Jaeger  <aj@suse.de>
+
+       * po/ru.po: Update Russion translation from translation project.
+
 2012-10-30  Joseph Myers  <joseph@codesourcery.com>
 
        [BZ #14152]
index d019327..97128d2 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,12 +7,13 @@
 # Oleg Tihonov <ost@tatnipi.ru>, 2005, 2007.
 # Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
 # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
+# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
 # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libc 2.16-pre1\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-21 07:51-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 11:30+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-15 18:38+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr "неверный экранирующий знак"
 #: catgets/gencat.c:573
 #, c-format
 msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "неизвестная директива «%s»: строка игнорирована"
+msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82наÑ\8f Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82ива Â«%s»: Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ована"
 
 #: catgets/gencat.c:618
 msgid "duplicated message number"
@@ -232,7 +233,7 @@ msgstr "повторный идентификатор сообщения"
 
 #: catgets/gencat.c:726
 msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "недопустимый знак: сообщение игнорировано"
+msgstr "недопÑ\83Ñ\81Ñ\82имÑ\8bй Ð·Ð½Ð°Ðº: Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано"
 
 #: catgets/gencat.c:769
 msgid "invalid line"
@@ -240,7 +241,7 @@ msgstr "неверная строка"
 
 #: catgets/gencat.c:823
 msgid "malformed line ignored"
-msgstr "неправильная строка игнорирована"
+msgstr "непÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ована"
 
 #: catgets/gencat.c:987 catgets/gencat.c:1028
 #, c-format
@@ -697,7 +698,7 @@ msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически заг
 
 #: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
 msgid "cannot create capability list"
-msgstr "невозможно создать список возможностей"
+msgstr "невозможно создать capability list"
 
 #: elf/dl-tls.c:872
 msgid "cannot create TLS data structures"
@@ -831,7 +832,7 @@ msgstr "Невозможно выполнить lstat %s"
 #: elf/ldconfig.c:601
 #, c-format
 msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Файл %s Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80ован, Ð¿Ð¾Ñ\81колÑ\8cкÑ\83 Ñ\8dÑ\82о Ð½Ðµ Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bй Ñ\84айл"
+msgstr "Файл %s Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован, Ð¿Ð¾Ñ\81колÑ\8cкÑ\83 Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð¾Ð±Ñ\8bÑ\87нÑ\8bм Ñ\84айлом"
 
 #: elf/ldconfig.c:610
 #, c-format
@@ -2867,17 +2868,17 @@ msgstr "Добавление %s\n"
 #: locale/programs/locarchive.c:1281
 #, c-format
 msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: игнорировано"
+msgstr "опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f stat Ð´Ð»Ñ\8f Â«%s» Ð·Ð°Ð²ÐµÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83даÑ\87но: %s: Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1287
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "«%s» не является каталогом; игнорировано"
+msgstr "«%s» Ð½Ðµ Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f ÐºÐ°Ñ\82алогом; Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1294
 #, c-format
 msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: игнорировано"
+msgstr "невозможно Ð¾Ñ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ñ\82алог Â«%s»: %s: Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1366
 #, c-format
@@ -2887,7 +2888,7 @@ msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»"
 #: locale/programs/locarchive.c:1430
 #, c-format
 msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: игнорировано"
+msgstr "невозможно Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ñ\84айлÑ\8b Ð² Â«%s»: Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80овано"
 
 #: locale/programs/locarchive.c:1500
 #, c-format
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Не удалось открыть соединение с подсис
 
 #: nscd/selinux.c:181
 msgid "Failed to set keep-capabilities"
-msgstr "Не удалось установить возможности хранения"
+msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
 #, c-format
@@ -4367,7 +4368,7 @@ msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
 
 #: nscd/selinux.c:196
 msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
-msgstr "Не удалось инициализировать возможности сброса"
+msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:197
 #, c-format
@@ -4376,7 +4377,7 @@ msgstr "cap_init завершился неудачно"
 
 #: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
 msgid "Failed to drop capabilities"
-msgstr "Не удалось сбросить возможности"
+msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
 #, c-format
@@ -4385,7 +4386,7 @@ msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
 
 #: nscd/selinux.c:244
 msgid "Failed to unset keep-capabilities"
-msgstr "Не удалось снять возможности хранения"
+msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
 
 #: nscd/selinux.c:260
 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
@@ -4828,7 +4829,7 @@ msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n"
 #: resolv/res_hconf.c:280
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце «%s»\n"
+msgstr "%s: Ñ\81Ñ\82Ñ\80ока %d: Ð¿Ñ\80оигноÑ\80иÑ\80ован Ð¼Ñ\83Ñ\81оÑ\80 Ð² ÐºÐ¾Ð½Ñ\86е Â«%s»\n"
 
 #: stdio-common/psiginfo-data.h:2
 msgid "Illegal opcode"
@@ -5776,7 +5777,7 @@ msgstr "Потеря ресурса"
 #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:25
 msgid "Operation not permitted"
-msgstr "Операция не позволяется"
+msgstr "Операция не позволена"
 
 #. TRANS No process matches the specified process ID.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:45
@@ -5948,7 +5949,7 @@ msgstr "Файл слишком велик"
 #. TRANS disk is full.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:317
 msgid "No space left on device"
-msgstr "Ð\9dа Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве ÐºÐ¾Ð½Ñ\87илоÑ\81Ñ\8c Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82о"
+msgstr "Ð\9dа Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ве Ð½Ðµ Ð¾Ñ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c Ñ\81вободного Ð¼ÐµÑ\81Ñ\82а"
 
 #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:326
@@ -6053,7 +6054,7 @@ msgstr "Сообщение слишком длинное"
 #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:483
 msgid "Protocol wrong type for socket"
-msgstr "Неподдерживаемый для сокета тип протокола"
+msgstr "Неподдерживаемый тип протокола для сокета"
 
 #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
 #. TRANS particular protocol being used by the socket.  @xref{Socket Options}.
@@ -6120,19 +6121,19 @@ msgstr "Сеть недоступна"
 #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:594
 msgid "Network dropped connection on reset"
-msgstr "СеÑ\82евое Ñ\81оединение Ð±Ñ\8bло Ñ\81бÑ\80оÑ\88ено"
+msgstr "СеÑ\82евое Ñ\81оединение Ð±Ñ\8bло Ñ\80азоÑ\80вано"
 
 #. TRANS A network connection was aborted locally.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:603
 msgid "Software caused connection abort"
-msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ð²Ñ\8bзвала Ñ\81бÑ\80оÑ\81 соединения"
+msgstr "Ð\9fÑ\80огÑ\80амма Ð²Ñ\8bзвала Ñ\80азÑ\80Ñ\8bв соединения"
 
 #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
 #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
 #. TRANS protocol violation.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:614
 msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Соединение Ñ\81бÑ\80оÑ\88ено другой стороной"
+msgstr "Соединение Ñ\80азоÑ\80вано другой стороной"
 
 #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use.  In GNU, this
 #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
@@ -6165,7 +6166,7 @@ msgstr "Требуется указать адрес назначения"
 #. TRANS The socket has already been shut down.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:667
 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ñ\81лать данные после выключения конечной точки передачи"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¾Ñ\82пÑ\80авить данные после выключения конечной точки передачи"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:676
@@ -6250,7 +6251,7 @@ msgstr "Это удаленный объект"
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:808
 msgid "RPC struct is bad"
-msgstr " RPC неправильная структура"
+msgstr "RPC неправильная структура"
 
 #. TRANS ???
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:817
@@ -6328,7 +6329,7 @@ msgstr "Не поддерживается"
 #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:930
 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
-msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий знак"
+msgstr "Неверный или неполный мультибайтный или широкий символ"
 
 #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
 #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
@@ -6362,7 +6363,7 @@ msgstr "На этот раз вы всех опрокинули"
 #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:984
 msgid "Computer bought the farm"
-msgstr "Ð\9aомпÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 ÐºÑ\83пил Ñ\84еÑ\80мÑ\83"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\8cÑ\8eÑ\82еÑ\80 Ð¾Ñ\82бÑ\80оÑ\81ил ÐºÐ¾Ð¿Ñ\8bÑ\82а"
 
 #. TRANS This error code has no purpose.
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:993
@@ -6555,7 +6556,7 @@ msgstr "Структуру необходимо почистить"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
 msgid "Not a XENIX named type file"
-msgstr "Тип Ñ\84айла Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½ XENIX"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айлом Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ\82ипа XENIX"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
 msgid "No XENIX semaphores available"
@@ -6563,7 +6564,7 @@ msgstr "Семафоры XENIX недоступны"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
 msgid "Is a named type file"
-msgstr "Является файлом имен типов"
+msgstr "Является файлом именованного типа"
 
 #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
 msgid "Remote I/O error"