# Catalan translation for clutter.
# Copyright (C) 2011 clutter's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the clutter package.
-# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011.
+# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 00:14+0200\n"
+"product=clutter\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-08 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4940
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4941
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4955
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4956
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3884 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4970
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4971
msgid "Width of the actor"
msgstr "Amplada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3899 ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4985
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4986
msgid "Height of the actor"
msgstr "Alçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5003
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5004
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Posició X forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5021
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5022
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Posició Y forçada de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5037
msgid "Fixed position set"
msgstr "Ús de la posició fixa"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5038
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar el posicionament fixat per a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5056
msgid "Min Width"
msgstr "Amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5057
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Amplada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5075
msgid "Min Height"
msgstr "Alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5076
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Alçada mínima forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5094
msgid "Natural Width"
msgstr "Amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5095
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Amplada natural forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5113
msgid "Natural Height"
msgstr "Alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5114
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Alçada natural forçada sol·licitada per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5129
msgid "Minimum width set"
msgstr "Ús de l'amplada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5130
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5144
msgid "Minimum height set"
msgstr "Ús de l'alçada mínima"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5145
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada mínima»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5159
msgid "Natural width set"
msgstr "Ús de l'amplada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5160
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «amplada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5174
msgid "Natural height set"
msgstr "Ús de l'alçada natural"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5175
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Si s'ha d'utilitzar la propietat «alçada natural»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5191
msgid "Allocation"
msgstr "Ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5192
msgid "The actor's allocation"
msgstr "La ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5247
msgid "Request Mode"
msgstr "Mode sol·licitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5248
msgid "The actor's request mode"
msgstr "El mode sol·licitat per l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5262
msgid "Depth"
msgstr "Profunditat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5263
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "Posició en l'eix de la Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5276
msgid "Opacity"
msgstr "Opacitat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5277
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacitat d'un actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5295
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Redireccionament fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5296
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr ""
"Senyaladors que controlen quan s'ha d'aplanar l'actor a una sola imatge"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5310
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5311
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Si l'actor és visible"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5325
msgid "Mapped"
msgstr "Mapat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5326
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Si l'actor es pintarà"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5339
msgid "Realized"
msgstr "Realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5340
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Si l'actor s'ha realitzat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5355
msgid "Reactive"
msgstr "Reactiu"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5356
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Si l'actor reacciona a esdeveniments"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5367
msgid "Has Clip"
msgstr "Té un retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5368
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Si l'actor té un retallat establert"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5382
msgid "Clip"
msgstr "Retallat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5383
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "La regió de retallat de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4343 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5396 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5397
msgid "Name of the actor"
msgstr "El nom de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5410
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5411
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5425
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5426
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "El factor d'escala en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5440
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centre de l'escala X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5441
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centre horitzontal de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5455
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centre de l'escala Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5456
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centre vertical de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5470
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Gravetat de l'escala"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5471
msgid "The center of scaling"
msgstr "El centre de l'escalat"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5485
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Angle de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5486
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5500
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Angle de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5501
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5515
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Angle de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5516
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "L'angle de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5530
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centre de rotació X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5531
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5544
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centre de rotació Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5545
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5558
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5559
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "El centre de rotació en l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5572
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravetat del centre de rotació Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5573
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punt del centre de rotació al voltant de l'eix de les Z"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5588
msgid "Anchor X"
msgstr "Àncora X"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5589
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5604
msgid "Anchor Y"
msgstr "Àncora Y"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5605
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y del punt de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5619
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravetat de l'àncora"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5620
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "El punt d'àncora com a «ClutterGravity»"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5637
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostra si és pare"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5638
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Si s'ha de mostrar l'actor si se'l fa pare d'un element"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5655
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Retalla a la ubicació"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5656
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr ""
"Estableix la regió de retallat per fer un seguiment de la ubicació de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5669
msgid "Text Direction"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5670
msgid "Direction of the text"
msgstr "La direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
msgid "Has Pointer"
msgstr "Té un punter"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5686
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Si l'actor conté el punter d'un dispositiu d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5699
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5700
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Afegeix una acció a l'actor"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5713
msgid "Constraints"
msgstr "Restriccions"
-#: ../clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5714
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Afegeix una restricció a l'actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5727
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecte"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5728
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Afegeix un efecte que s'aplicarà a l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5742
+msgid "Layout Manager"
+msgstr "Gestor de disposició"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5743
+msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+msgstr "L'objecte que controla la disposició dels fills de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5758
+msgid "X Alignment"
+msgstr "Alineació X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5759
+msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
+msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les X dins la seva ubicació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
+msgid "Y Alignment"
+msgstr "Alineació Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
+msgstr "L'alineació de l'actor en l'eix de les Y dins la seva ubicació"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
+msgid "Margin Top"
+msgstr "Marge superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
+msgid "Extra space at the top"
+msgstr "Espai extra a la part superior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5810
+msgid "Margin Bottom"
+msgstr "Marge inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
+msgid "Extra space at the bottom"
+msgstr "Espai extra a la part inferior"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
+msgid "Margin Left"
+msgstr "Marge esquerra"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+msgid "Extra space at the left"
+msgstr "Espai extra a l'esquerra"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5846
+msgid "Margin Right"
+msgstr "Marge dret"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5847
+msgid "Extra space at the right"
+msgstr "Espai extra a la dreta"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5861
+msgid "Background Color Set"
+msgstr "Establiment del color de fons"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5862 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:275
+msgid "Whether the background color is set"
+msgstr "Si hi ha cap color de fons"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5876
+msgid "Background color"
+msgstr "Color de fons"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5877
+msgid "The actor's background color"
+msgstr "El color de fons de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
+msgid "First Child"
+msgstr "Primer fill"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+msgid "The actor's first child"
+msgstr "El primer fill de l'actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5904
+msgid "Last Child"
+msgstr "Últim fill"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5905
+msgid "The actor's last child"
+msgstr "L'últim fill de l'actor"
+
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
msgstr "El nom del meta"
#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
-#: ../clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:313
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Si el meta és habilitat"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:281
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:356 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Font"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:282
msgid "The source of the alignment"
msgstr "La font d'alineació"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:295
msgid "Align Axis"
msgstr "Eix d'alineació"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:296
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "L'eix amb el que alinear la posició"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:315
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:316
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "El factor d'alineació, entre 0.0 i 1.0"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:352 ../clutter/clutter-animation.c:566
#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "Línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:353
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:368
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:369
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "El valor alfa calculat per l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:389 ../clutter/clutter-animation.c:522
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:390
msgid "Progress mode"
msgstr "Mode de progrés"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:506
msgid "Object"
msgstr "Objecte"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:507
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "L'objecte al que s'aplica l'animació"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:523
msgid "The mode of the animation"
msgstr "El mode de l'animació"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
-#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:537 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1488
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:581
msgid "Duration"
msgstr "Durada"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:538
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "Durada de l'animació, en mil·lisegons"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-timeline.c:550
msgid "Loop"
msgstr "Repetició"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Si l'animació s'hauria de repetir"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:567
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "La línia del temps que utilitzarà l'animació"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:552 ../clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:583
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: ../clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:584
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "L'alfa que utilitzarà l'animació"
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "La línia del temps de l'animació"
-#: ../clutter/clutter-behaviour.c:305
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
-msgid "Start Depth"
-msgstr "Profunditat inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
-msgid "End Depth"
-msgstr "Profunditat final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "La profunditat final a aplicar"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
-msgid "Start Angle"
-msgstr "Angle d'inici"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
-msgid "Initial angle"
-msgstr "Angle inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
-msgid "End Angle"
-msgstr "Angle de fi"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
-msgid "Final angle"
-msgstr "Angle final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "Angle d'inclinació X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "Angle d'inclinació Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "Angle d'inclinació Z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "Amplada de l'el·lipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "Alçada de l'el·lipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
-msgid "Center"
-msgstr "Centre"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "El centre de l'el·lipse"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 ../clutter/clutter-timeline.c:310
-msgid "Direction"
-msgstr "Direcció"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "Direcció de la rotació"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "Opacitat inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
-msgid "Opacity End"
-msgstr "Opacitat final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "El nivell d'opacitat final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:222
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-msgid "Path"
-msgstr "Camí"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-path.c:223
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "Angle inicial"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
-msgid "Angle End"
-msgstr "Angle final"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
-msgid "Axis"
-msgstr "Eix"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "L'eix de rotació"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
-msgid "Center X"
-msgstr "Centre X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "La coordenada X del centre de rotació"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centre Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:370
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
+msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el rerefons de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
-msgid "Center Z"
-msgstr "Centre Z"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "Escala inicial X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "Escala final X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Escala inicial Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Escala final Y"
-
-#: ../clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:444
+#, c-format
+msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgstr "El rerefons, de tipus «%s», no permet crear múltiples escenaris"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
msgid "The source of the binding"
msgstr "La font de la vinculació"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:370
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:371
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "La coordenada a vincular"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:385
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplaçament"
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:386
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "El desplaçament, en píxels, que s'ha d'aplicar a la vinculació"
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "El nom únic del conjunt de vinculacions"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:266 ../clutter/clutter-bin-layout.c:588
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:408 ../clutter/clutter-table-layout.c:663
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineació horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:267
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:275 ../clutter/clutter-bin-layout.c:605
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:417 ../clutter/clutter-table-layout.c:678
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineació vertical"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:276
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:589
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació horitzontal per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:606
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"L'alineació vertical per defecte dels actors dins del gestor de disposició"
-#: ../clutter/clutter-box.c:544
-msgid "Layout Manager"
-msgstr "Gestor de disposició"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:545
-msgid "The layout manager used by the box"
-msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1765
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:565
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "El color de fons de la caixa"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:579
-msgid "Color Set"
-msgstr "Té color"
-
-#: ../clutter/clutter-box.c:580
-msgid "Whether the background color is set"
-msgstr "Si hi ha cap color de fons"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
msgid "Expand"
msgstr "Expandeix"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Ubica espai extra per al fill"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:390 ../clutter/clutter-table-layout.c:642
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Emplena horitzontalment"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:391 ../clutter/clutter-table-layout.c:643
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
"Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:399 ../clutter/clutter-table-layout.c:649
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Emplena verticalment"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:400 ../clutter/clutter-table-layout.c:650
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
"Si el fill hauria de tenir prioritat quan el contenidor ubiqui espai extra "
"en l'eix vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:409 ../clutter/clutter-table-layout.c:664
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació horitzontal de l'actor dins la cel·la"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:418 ../clutter/clutter-table-layout.c:679
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "L'alineació vertical de l'actor dins la cel·la"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1311
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1312
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Si la disposició hauria de ser vertical en comptes d'horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1321 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1327 ../clutter/clutter-flow-layout.c:898
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeni"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1328
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Si la disposició hauria de ser homogènia, és a dir, que tots els fills "
"tinguin la mateixa mida"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1343
msgid "Pack Start"
msgstr "Ajunta al principi"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1344
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Si s'ha d'ajuntar els elements a l'inici de la caixa"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1357
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1358
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espaiat entre fills"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1366 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1372 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "Use Animations"
msgstr "Utilitza animacions"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1367 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1373 ../clutter/clutter-table-layout.c:1784
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Si s'han d'animar els canvis de disposició"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1388 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-table-layout.c:1805
msgid "Easing Mode"
msgstr "Mode del camí"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1389 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395 ../clutter/clutter-table-layout.c:1806
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "El mode del camí de les animacions"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1406 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1412 ../clutter/clutter-table-layout.c:1823
msgid "Easing Duration"
msgstr "Durada del camí"
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1407 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1413 ../clutter/clutter-table-layout.c:1824
msgid "The duration of the animations"
msgstr "La durada de les animacions"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:307
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillantor"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:308
+msgid "The brightness change to apply"
+msgstr "El canvi de brillantor a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:327
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
+
+#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:328
+msgid "The contrast change to apply"
+msgstr "El canvi de contrast a aplicar"
+
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:591
msgid "Surface Width"
msgstr "Amplada de la superfície"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:592
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "L'amplada de la superfície Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:606
msgid "Surface Height"
msgstr "Alçada de la superfície"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:607
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "L'alçada de la superfície Cairo"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:624
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensiona automàticament"
-#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:625
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Si la superfície hauria de coincidir amb la ubicació"
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "L'actor envoltat per aquesta dada"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:546
msgid "Pressed"
msgstr "Premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:547
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic hauria d'estar en l'estat de premut"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Held"
msgstr "Manté"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:561
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Si l'element que s'hi pot fer clic té un mantenidor"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:578 ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Durada de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:579
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "La durada mínima perquè es reconegui el gest d'una premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:597
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Llindar de la premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:598
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "El llindar màxim abans de cancel·lar una premuda llarga"
-#: ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica l'actor a ser clonat"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Matís"
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "El matís a aplicar"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:588
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Quadres horitzontals"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:589
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "El nombre de quadres horitzontals"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:604
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Quadres verticals"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:605
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "El nombre de quadres verticals"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:622
msgid "Back Material"
msgstr "Material de fons"
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:623
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "El material que s'utilitzarà quan es pinti el fons de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "El factor de desaturació"
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "El «ClutterBackend» del gestor del dispositiu"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:602
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:603
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr ""
"El nombre de píxels horitzontals necessaris per iniciar un arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:630
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament vertical"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:631
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "El nombre de píxels verticals necessaris per iniciar un arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:652
msgid "Drag Handle"
msgstr "Nansa d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:653
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "L'actor que s'està arrossegant"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:666
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eix d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:667
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Restringeix l'arrossegament a un eix"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:882
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:883
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "L'orientació de la disposició"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:899
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Si cada element hauria de rebre la mateixa ubicació"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:914 ../clutter/clutter-table-layout.c:1754
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaiat de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:915
msgid "The spacing between columns"
msgstr "L'espaiat entre columnes"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:931 ../clutter/clutter-table-layout.c:1768
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaiat de fila"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:932
msgid "The spacing between rows"
msgstr "L'espaiat entre files"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:946
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Amplada mínima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:947
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "L'amplada mínima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:962
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Amplada màxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:963
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "L'amplada màxima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Alçada mínima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:978
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "L'alçada mínima per a cada columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Alçada màxima de columna"
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "L'alçada màxima per a cada columna"
msgid "The manager that created this data"
msgstr "El gestor que ha creat aquesta dada"
-#. Translate to default:RTL if you want your widgets
-#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
-#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR": if it
-#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
-#: ../clutter/clutter-main.c:490
+#: ../clutter/clutter-main.c:763
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1610
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostra els fotogrames per segon"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1612
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotogrames per segon per defecte"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1614
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Fes que tots els avisos siguin fatals"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1617
msgid "Direction for the text"
msgstr "Direcció del text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1620
msgid "Disable mipmapping on text"
-msgstr "Inhabilita el mapatge MIP en el text"
+msgstr "Inhabilita el mapat MIP en el text"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1623
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Utilitza una selecció «difusa»"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
msgid "Clutter debugging flags to set"
-msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a establir"
+msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1628
msgid "Clutter debugging flags to unset"
-msgstr "Senyaladors de depuració del Clutter a inhabilitar"
+msgstr "Senyaladors de depuració de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
msgid "Clutter profiling flags to set"
-msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a establir"
+msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a establir"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1634
msgid "Clutter profiling flags to unset"
-msgstr "Senyaladors de perfilació del Clutter a inhabilitar"
+msgstr "Senyaladors de perfilació de la Clutter a inhabilitar"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1637
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Habilita l'accessibilitat"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1829
msgid "Clutter Options"
-msgstr "Opcions del Clutter"
+msgstr "Opcions de la Clutter"
-#: ../clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1830
msgid "Show Clutter Options"
-msgstr "Mostra les opcions del Clutter"
+msgstr "Mostra les opcions de la Clutter"
#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "La durada del flux, en segons"
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+msgid "Path"
+msgstr "Camí"
+
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "El camí utilitzat per restringir un actor"
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "El desplaçament al llarg del camí, entre -1.0 i 2.0"
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "El color del rectangle"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
-msgid "Border Color"
-msgstr "Color de la vora"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "El color de la vora del rectangle"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
-msgid "Border Width"
-msgstr "Amplada de la vora"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
-msgid "Has Border"
-msgstr "Té vora"
-
-#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora"
-
-#: ../clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
msgid "Filename Set"
msgstr "Té nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Si la propietat «:filename» té un valor"
-#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:479 ../clutter/clutter-texture.c:1078
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fitxer"
-#: ../clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "El camí al fitxer analitzat actualment"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
+msgid "Translation Domain"
+msgstr "Domini de la traducció"
+
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
+msgid "The translation domain used to localize string"
+msgstr "El domini de traducció utilitzat per ubicar una cadena"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Time"
msgstr "Temps del doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "El temps entre clics necessari per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distància de doble clic"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "La distància entre clics necessària per detectar un clic múltiple"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Llindar d'arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr ""
"La distància que ha de desplaçar-se el cursor abans de començar un "
"arrossegament"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:462 ../clutter/clutter-text.c:2936
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488 ../clutter/clutter-text.c:2985
msgid "Font Name"
msgstr "Nom del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra per defecte, tal i com l'hauria "
"d'analitzar el Pango"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid "Font Antialias"
msgstr "Antialiàsing del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
"Si s'ha d'utilitzar l'antialiàsing (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 "
"utilitza el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid "Font DPI"
msgstr "DPI del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"La resolució del tipus de lletra, en 1024 * punts/polzada, o -1 utilitza la "
"per defecte"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:539
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Si s'ha d'utilitzar el contorn (1 l'habilita, 0 l'inhabilita i -1 per "
"utilitzar el per defecte)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estil del contorn del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:561
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"L'estil del contorn (sense contorn, contorn lleuger, contorn mitjà, contorn "
"complet)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Ordre de subpíxels del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "El tipus d'antialiàsing de subpíxel (cap, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:600
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "La durada mínima d'una premuda llarga perquè es reconegui"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Marca horària de la configuració de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca horària de la configuració actual de la Fontconfig"
-#: ../clutter/clutter-shader.c:255
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "Font del vèrtex"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:256
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "Font del shader del vèrtex"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:272
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "Font del fragment"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:273
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "Font del shader del fragment"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:290
-msgid "Compiled"
-msgstr "Compilat"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:291
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:308
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "Si el shader és habilitat"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "Temps de pista de la contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-shader.c:519
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:520
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "Shader de vèrtex"
-
-#: ../clutter/clutter-shader.c:521
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "Shader del fragment"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:626
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Temps de durada de visualització de l'últim caràcter introduït en les "
+"entrades de ocultes"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipus de shader"
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "El tipus de shader que s'utilitza"
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "El desplaçament, en píxels, a aplicar a la restricció"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1888
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "A pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Si l'escenari principal és a pantalla completa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Si l'escenari principal hauria de renderitzar-se fora de pantalla"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1737 ../clutter/clutter-text.c:3049
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1916 ../clutter/clutter-text.c:3098
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Visibilitat del cursor"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Si el punter del ratolí és visible a l'escenari principal"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1931
msgid "User Resizable"
msgstr "Redimensionable per l'usuari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1932
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Si l'usuari pot redimensionar l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1947 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:272
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1948
msgid "The color of the stage"
msgstr "El color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1963
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1964
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Els paràmetres de projecció de la perspectiva"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1979
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1980
msgid "Stage Title"
msgstr "Títol de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
msgid "Use Fog"
msgstr "Utilitza la boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1998
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Si s'habilita la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2014
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2015
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Paràmetres de la percepció de profunditat"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2031
msgid "Use Alpha"
msgstr "Utilitza l'alfa"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2032
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Si s'ha de respectar el component alfa del color de l'escenari"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2048
msgid "Key Focus"
msgstr "Focus clau"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2049
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "L'actor clau que té el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2065
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Sense indicació de neteja"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2066
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Si l'escenari hauria de netejar els seus continguts"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2079
msgid "Accept Focus"
msgstr "Accepta el focus"
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2080
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Si l'escenari hauria d'acceptar el focus en mostrar-se"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1474
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1475
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"L'estat establert actualment (potser encara no s'ha completat la transició a "
"aquest estat)"
-#: ../clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1489
msgid "Default transition duration"
msgstr "La durada per defecte de la transició"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:596
msgid "Column Number"
msgstr "Número de columna"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:597
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "La columna en la que està el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:604
msgid "Row Number"
msgstr "Número de fila"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:605
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "La fila en la que està el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:612
msgid "Column Span"
msgstr "Abast en columnes"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:613
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "El nombre de columnes que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:620
msgid "Row Span"
msgstr "Abast en files"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:621
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "El nombre de files que hauria d'abastir el giny"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:628
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansió horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:629
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:635
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansió vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:636
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Ubica espai extra per al fill en l'eix vertical"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1755
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espaiat entre columnes"
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1769
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espaiat entre files"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2937
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3020
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+msgid "The contents of the buffer"
+msgstr "El contingut de la memòria intermèdia"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+msgid "Text length"
+msgstr "Llargada del text"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+msgid "Length of the text currently in the buffer"
+msgstr "La llargada del text que hi ha actualment a la memòria intermèdia"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+msgid "Maximum length"
+msgstr "Llargada màxima"
+
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
+msgstr "Nombre màxim de caràcters per aquesta entrada. Zero si no té màxim"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2967
+msgid "Buffer"
+msgstr "Memòria intermèdia"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2968
+msgid "The buffer for the text"
+msgstr "La memòria intermèdia del text"
+
+#: ../clutter/clutter-text.c:2986
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "El tipus de lletra per al text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2954
+#: ../clutter/clutter-text.c:3003
msgid "Font Description"
msgstr "Descripció del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2955
+#: ../clutter/clutter-text.c:3004
msgid "The font description to be used"
msgstr "La descripció del tipus de lletra que s'utilitzarà"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2971
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../clutter/clutter-text.c:2972
+#: ../clutter/clutter-text.c:3021
msgid "The text to render"
msgstr "El text a renderitzar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2986
+#: ../clutter/clutter-text.c:3035
msgid "Font Color"
msgstr "Color del tipus de lletra"
-#: ../clutter/clutter-text.c:2987
+#: ../clutter/clutter-text.c:3036
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "El color del tipus de lletra que utilitzarà el text"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3001
+#: ../clutter/clutter-text.c:3050
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3002
+#: ../clutter/clutter-text.c:3051
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Si el text es pot editar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3017
+#: ../clutter/clutter-text.c:3066
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3018
+#: ../clutter/clutter-text.c:3067
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Si el text es pot seleccionar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3032
+#: ../clutter/clutter-text.c:3081
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3033
+#: ../clutter/clutter-text.c:3082
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Si s'emet el senyal d'activació en prémer la tecla de retorn"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3050
+#: ../clutter/clutter-text.c:3099
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Si és visible el cursor d'entrada"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3064 ../clutter/clutter-text.c:3065
+#: ../clutter/clutter-text.c:3113 ../clutter/clutter-text.c:3114
msgid "Cursor Color"
msgstr "Color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3079
+#: ../clutter/clutter-text.c:3128
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3080
+#: ../clutter/clutter-text.c:3129
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3095
+#: ../clutter/clutter-text.c:3144
msgid "Cursor Size"
msgstr "Mida del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3096
+#: ../clutter/clutter-text.c:3145
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "L'amplada del cursor, en píxels"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3110
+#: ../clutter/clutter-text.c:3159
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3111
+#: ../clutter/clutter-text.c:3160
msgid "The cursor position"
msgstr "La posició del cursor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3126
+#: ../clutter/clutter-text.c:3175
msgid "Selection-bound"
msgstr "Extrem de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3127
+#: ../clutter/clutter-text.c:3176
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "La posició del cursor a l'altre extrem de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3142 ../clutter/clutter-text.c:3143
+#: ../clutter/clutter-text.c:3191 ../clutter/clutter-text.c:3192
msgid "Selection Color"
msgstr "Color de la selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3157
+#: ../clutter/clutter-text.c:3206
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3158
+#: ../clutter/clutter-text.c:3207
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color de selecció"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3173
+#: ../clutter/clutter-text.c:3222
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3174
+#: ../clutter/clutter-text.c:3223
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Una llista d'atributs d'estil per aplicar als continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3196
+#: ../clutter/clutter-text.c:3245
msgid "Use markup"
msgstr "Utilitza l'etiquetatge"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3197
+#: ../clutter/clutter-text.c:3246
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Si el text inclou etiquetatge del Pango"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3213
+#: ../clutter/clutter-text.c:3262
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3214
+#: ../clutter/clutter-text.c:3263
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Si s'estableix, ajusta les línies si el text és massa ample"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3229
+#: ../clutter/clutter-text.c:3278
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Mode d'ajust de línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3230
+#: ../clutter/clutter-text.c:3279
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controla com s'ajusten les línies"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3245
+#: ../clutter/clutter-text.c:3294
msgid "Ellipsize"
msgstr "Punts suspensius"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3246
+#: ../clutter/clutter-text.c:3295
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "El lloc preferit on posar punts suspensius al segment"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3262
+#: ../clutter/clutter-text.c:3311
msgid "Line Alignment"
msgstr "Alineació de la línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3263
+#: ../clutter/clutter-text.c:3312
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr ""
"L'alineació preferida per al segment quan és un text de més d'una línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3279
+#: ../clutter/clutter-text.c:3328
msgid "Justify"
msgstr "Justifica"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3280
+#: ../clutter/clutter-text.c:3329
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Si el text s'hauria de justificar"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3295
+#: ../clutter/clutter-text.c:3344
msgid "Password Character"
msgstr "Caràcter de contrasenya"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3296
+#: ../clutter/clutter-text.c:3345
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"Si no és zero, utilitza aquest caràcter per mostrar els continguts de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3310
+#: ../clutter/clutter-text.c:3359
msgid "Max Length"
msgstr "Llargada màxima"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3311
+#: ../clutter/clutter-text.c:3360
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Llargada màxima del text dins de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3334
+#: ../clutter/clutter-text.c:3383
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Mode d'una línia sola"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3335
+#: ../clutter/clutter-text.c:3384
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Si el text hauria de ser una sola línia"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3349 ../clutter/clutter-text.c:3350
+#: ../clutter/clutter-text.c:3398 ../clutter/clutter-text.c:3399
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3364
+#: ../clutter/clutter-text.c:3413
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Establert el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-text.c:3365
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Si s'ha establert el color del text seleccionat"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:992
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronitza la mida de l'actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"Sincronitza automàticament la mida de l'actor amb les mides de la memòria de "
"píxels de rerefons"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1000
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Inhabilita el tallat"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1001
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
"Força la textura de rerefons a ser una de sola i no estar formada per "
"diverses de més petites"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1010
msgid "Tile Waste"
msgstr "Desaprofitament de quadre"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1011
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "Àrea màxima de desaprofitament d'una textura tallada"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1019
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "Repetició horitzontal"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los horitzontalment"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1027
msgid "Vertical repeat"
msgstr "Repetició vertical"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repeteix els continguts en comptes d'escalar-los verticalment"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1035
msgid "Filter Quality"
msgstr "Qualitat del filtre"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1036
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "La qualitat de la renderització quan es dibuixi una textura"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1044
msgid "Pixel Format"
msgstr "Format del píxel"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1045
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "El format de píxel de Cogl a utilitzar"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura de Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor de la textura de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
"aquest actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1061
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material de Cogl"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1062
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr ""
"El gestor del material de Cogl de rerefons que s'utilitza per dibuixar "
"aquest actor"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "El camí al fitxer que conté les dades de la imatge"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1086
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manté la relació d'aspecte"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1087
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
"Manté la relació d'aspecte de la textura quan es sol·liciti una amplada o "
"alçada preferida"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1113
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carrega asíncronament"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1114
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Carrega els fitxers en un altre fil d'execució per evitar el blocatge quan "
"es carreguin imatges del disc"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1130
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carrega les dades asíncronament"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1131
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
"Descodifica els fitxers de dades d'imatge en un altre fil d'execució per "
"reduir el blocatge quan es carreguin imatges del disc"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1155
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Selecció amb transparència"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1156
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Modela l'actor amb un canal de transparència quan es seleccioni"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1557 ../clutter/clutter-texture.c:1967
-#: ../clutter/clutter-texture.c:2062 ../clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1576 ../clutter/clutter-texture.c:1969
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2063 ../clutter/clutter-texture.c:2347
#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "No s'ha pogut carregar les dades de la imatge"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1733
#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV"
-#: ../clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1742
#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "No es poden utilitzar textures YUV2"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:551
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "Si s'hauria de reiniciar automàticament la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:565
msgid "Delay"
msgstr "Retard"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:566
msgid "Delay before start"
msgstr "El retard abans d'iniciar"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:582
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "La durada de la línia del temps en mil·lisegons"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+msgid "Direction"
+msgstr "Direcció"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:598
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "La direcció de la línia del temps"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:613
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Capgira automàticament"
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:614
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Si la direcció s'hauria de capgirar quan s'arribi al final"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:632
+msgid "Repeat Count"
+msgstr "Comptador de repeticions"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:633
+msgid "How many times the timeline should repeat"
+msgstr "Nombre de vegades que s'hauria de repetir la línia de temps"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:647
+msgid "Progress Mode"
+msgstr "Mode de progrés"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:648
+msgid "How the timeline should compute the progress"
+msgstr "Com s'ha de calcular el progrés de la línia del temps"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "L'objecte alfa que estableix el comportament"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "Profunditat inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "La profunditat inicial a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "Profunditat final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "La profunditat final a aplicar"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
+msgid "Start Angle"
+msgstr "Angle d'inici"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
+msgid "Initial angle"
+msgstr "Angle inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
+msgid "End Angle"
+msgstr "Angle de fi"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
+msgid "Final angle"
+msgstr "Angle final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "Angle d'inclinació X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "Angle d'inclinació Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "Angle d'inclinació Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "La inclinació de l'el·lipse al voltant de l'eix de les Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "Amplada de l'el·lipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "Alçada de l'el·lipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
+msgid "Center"
+msgstr "Centre"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "El centre de l'el·lipse"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "Direcció de la rotació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "Opacitat inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "El nivell d'opacitat inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
+msgid "Opacity End"
+msgstr "Opacitat final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "El nivell d'opacitat final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "L'objecte «ClutterPath» que representa el camí en el que s'anima"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "Angle inicial"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
+msgid "Angle End"
+msgstr "Angle final"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
+msgid "Axis"
+msgstr "Eix"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "L'eix de rotació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
+msgid "Center X"
+msgstr "Centre X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada X del centre de rotació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
+msgid "Center Y"
+msgstr "Centre Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada Y del centre de rotació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
+msgid "Center Z"
+msgstr "Centre Z"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "La coordenada Z del centre de rotació"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "Escala inicial X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "L'escala inicial en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
+msgid "X End Scale"
+msgstr "Escala final X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "L'escala final en l'eix de les X"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Escala inicial Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "L'escala inicial en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Escala final Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "L'escala final en l'eix de les Y"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "El color de fons de la caixa"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:274
+msgid "Color Set"
+msgstr "Té color"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:273
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "El color del rectangle"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:286
+msgid "Border Color"
+msgstr "Color de la vora"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:287
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "El color de la vora del rectangle"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:302
+msgid "Border Width"
+msgstr "Amplada de la vora"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:303
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "L'amplada de la vora del rectangle"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:317
+msgid "Has Border"
+msgstr "Té vora"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:318
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "Si el rectangle hauria de tenir vora"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:261
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "Font del vèrtex"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:262
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "Font del shader del vèrtex"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:278
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "Font del fragment"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:279
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "Font del shader del fragment"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:296
+msgid "Compiled"
+msgstr "Compilat"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:297
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "Si el shader és compilat i enllaçat"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:314
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "Si el shader és habilitat"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:525
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "Ha fallat la compilació del %s: %s"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:526
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "Shader de vèrtex"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:527
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "Shader del fragment"
+
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "Camí al sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Camí al dispositiu a sysfs"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Camí al dispositiu"
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Camí al node del dispositiu"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar cap CoglWinsys per a una GdkDisplay del tipus %s"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:405
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:406
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "La superfície de Wayland de rerefons"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:413
+msgid "Surface width"
+msgstr "Amplada de la superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:414
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "L'amplada de la superfície Wayland subjacent"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:422
+msgid "Surface height"
+msgstr "Alçada de la superfície"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "L'alçada de la superfície Wayland subjacent"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
msgid "X display to use"
msgstr "El monitor d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:512
msgid "X screen to use"
msgstr "La pantalla d'X a utilitzar"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Fes les crides síncrones a l'X"
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:524
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Habilita l'XInput"
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
-msgstr "El rerefons de Clutter"
+msgstr "El rerefons de la Clutter"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:538
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "El mapa de píxels X11 al que està associat"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:547
msgid "Pixmap width"
msgstr "Amplada del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'amplada del mapa de píxels associat a aquesta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:556
msgid "Pixmap height"
msgstr "Alçada del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "L'alçada del mapa de píxels associat a aquesta textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:565
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profunditat del mapa de píxels"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"La profunditat (en nombre de bits) del mapa de píxels associat a aquesta "
"textura"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:574
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Si la textura s'hauria de mantenir sincronitzada amb els canvis al mapa de "
"píxels."
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:583
msgid "Window"
msgstr "Finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "La finestra X11 a la que s'està associat"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:592
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redireccions automàtiques de finestres"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Si les redireccions de les finestres composades són automàtiques (o manuals "
"si «false» (fals))"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:603
msgid "Window Mapped"
msgstr "Finestra mapada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "If window is mapped"
msgstr "Si la finestra és mapada"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:613
msgid "Destroyed"
msgstr "Destruïda"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Si s'ha destruït la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:622
msgid "Window X"
msgstr "X de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició X de la finestra a la pantalla segons l'X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:631
msgid "Window Y"
msgstr "Y de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "La posició Y de la finestra a la pantalla segons l'X11"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redirecció de la sobreescriptura de la finestra"
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Si és una finestra de redirecció de la sobreescriptura"
+
+#~ msgid "The layout manager used by the box"
+#~ msgstr "El gestor de disposició utilitzat per la caixa"