l10n: Updated Greek translation
authorMichael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>
Sun, 13 Mar 2011 17:23:09 +0000 (19:23 +0200)
committerSimos Xenitellis <simos@gnome.org>
Sun, 13 Mar 2011 17:23:09 +0000 (19:23 +0200)
po/el.po

index d432d4e..e0b3774 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.\r
 # Georgios Stefanakis <george.stefanakis@gmail.com>, 2010.\r
 # Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"\r
-"=evolution-data-server&component=Misc.\n"\r
-"POT-Creation-Date: 2010-12-21 13:49+0000\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2011-01-18 08:36+0300\n"\r
-"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"\r
-"Language-Team: team@gnome.gr\n"\r
-"Language: el\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330\r
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475\r
-msgid "Loading..."\r
-msgstr "Γίνεται φόρτωση..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506\r
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477\r
-msgid "Searching..."\r
-msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665\r
-#, c-format\r
-msgid "Downloading contacts (%d)... "\r
-msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3030\r
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3077\r
-#, c-format\r
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "\r
-msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "\r
-\r
-#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173\r
-msgid "Not connected"\r
-msgstr "Δε συνδέθηκε"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764\r
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"\r
-msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767\r
-msgid "Using Email Address"\r
-msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033\r
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."\r
-msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158\r
-msgid "Invalid DN syntax"\r
-msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη DN"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675\r
-msgid "Adding contact to LDAP server..."\r
-msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807\r
-msgid "Removing contact from LDAP server..."\r
-msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243\r
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."\r
-msgstr "Τροποποίηση επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356\r
-msgid "Receiving LDAP search results..."\r
-msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528\r
-msgid "Error performing search"\r
-msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273\r
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552\r
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4180\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243\r
-msgid "Unknown error"\r
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335\r
-#, c-format\r
-msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"\r
-msgstr "Η δημιουργία της πηγής '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP: %d (%s)"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3066\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."\r
-msgstr ""\r
-"%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο GConf."\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3422\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183\r
-msgid "Address book does not exist"\r
-msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"\r
-\r
-#. Dummy row as EContactField starts from 1\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115\r
-msgid "Unique ID"\r
-msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116\r
-msgid "File Under"\r
-msgstr "Αρχειοθέτηση σε"\r
-\r
-#. URI of the book to which the contact belongs to\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118\r
-msgid "Book URI"\r
-msgstr "URI βιβλίου"\r
-\r
-#. Name fields\r
-#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter\r
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with\r
-#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124\r
-msgid "Full Name"\r
-msgstr "Πλήρες Όνομα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125\r
-msgid "Given Name"\r
-msgstr "Δοθέν όνομα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126\r
-msgid "Family Name"\r
-msgstr "Οικογενειακό Όνομα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127\r
-msgid "Nickname"\r
-msgstr "Ψευδώνυμο"\r
-\r
-#. Email fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130\r
-msgid "Email 1"\r
-msgstr "Email 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131\r
-msgid "Email 2"\r
-msgstr "Email 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132\r
-msgid "Email 3"\r
-msgstr "Email 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133\r
-msgid "Email 4"\r
-msgstr "Email 4"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135\r
-msgid "Mailer"\r
-msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"\r
-\r
-#. Address Labels\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138\r
-msgid "Home Address Label"\r
-msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139\r
-msgid "Work Address Label"\r
-msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140\r
-msgid "Other Address Label"\r
-msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"\r
-\r
-#. Phone fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143\r
-msgid "Assistant Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144\r
-msgid "Business Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145\r
-msgid "Business Phone 2"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146\r
-msgid "Business Fax"\r
-msgstr "Φαξ Εργασίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147\r
-msgid "Callback Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148\r
-msgid "Car Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149\r
-msgid "Company Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150\r
-msgid "Home Phone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151\r
-msgid "Home Phone 2"\r
-msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152\r
-msgid "Home Fax"\r
-msgstr "Φαξ Οικίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153\r
-msgid "ISDN"\r
-msgstr "ISDN"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154\r
-msgid "Mobile Phone"\r
-msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155\r
-msgid "Other Phone"\r
-msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156\r
-msgid "Other Fax"\r
-msgstr "Άλλο Φαξ"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157\r
-msgid "Pager"\r
-msgstr "Ειδοποιητής"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158\r
-msgid "Primary Phone"\r
-msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159\r
-msgid "Radio"\r
-msgstr "Ραδιόφωνο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160\r
-msgid "Telex"\r
-msgstr "Τηλέτυπο"\r
-\r
-#. To translators: TTY is Teletypewriter\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162\r
-msgid "TTY"\r
-msgstr "TTY"\r
-\r
-#. Organizational fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165\r
-msgid "Organization"\r
-msgstr "Οργανισμός"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166\r
-msgid "Organizational Unit"\r
-msgstr "Μονάδα Οργανισμού"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167\r
-msgid "Office"\r
-msgstr "Γραφείο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Τίτλος"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169\r
-msgid "Role"\r
-msgstr "Ρόλος"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170\r
-msgid "Manager"\r
-msgstr "Διευθυντής"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171\r
-msgid "Assistant"\r
-msgstr "Βοηθός"\r
-\r
-#. Web fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174\r
-msgid "Homepage URL"\r
-msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175\r
-msgid "Weblog URL"\r
-msgstr "URL ιστολογίου:"\r
-\r
-#. Contact categories\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:759\r
-msgid "Categories"\r
-msgstr "Κατηγορίες"\r
-\r
-#. Collaboration fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181\r
-msgid "Calendar URI"\r
-msgstr "URI Ημερολογίου"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182\r
-msgid "Free/Busy URL"\r
-msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183\r
-msgid "ICS Calendar"\r
-msgstr "Ημερολόγιο ICS"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184\r
-msgid "Video Conferencing URL"\r
-msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"\r
-\r
-#. Misc fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187\r
-msgid "Spouse's Name"\r
-msgstr "'Ονομα συζύγου"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188\r
-msgid "Note"\r
-msgstr "Σημείωση"\r
-\r
-#. Instant messaging fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191\r
-msgid "AIM Home Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192\r
-msgid "AIM Home Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193\r
-msgid "AIM Home Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194\r
-msgid "AIM Work Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195\r
-msgid "AIM Work Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196\r
-msgid "AIM Work Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197\r
-msgid "GroupWise Home Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198\r
-msgid "GroupWise Home Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199\r
-msgid "GroupWise Home Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200\r
-msgid "GroupWise Work Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201\r
-msgid "GroupWise Work Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202\r
-msgid "GroupWise Work Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203\r
-msgid "Jabber Home ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204\r
-msgid "Jabber Home ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205\r
-msgid "Jabber Home ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206\r
-msgid "Jabber Work ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207\r
-msgid "Jabber Work ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208\r
-msgid "Jabber Work ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209\r
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210\r
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211\r
-msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212\r
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213\r
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214\r
-msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215\r
-msgid "MSN Home Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216\r
-msgid "MSN Home Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217\r
-msgid "MSN Home Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218\r
-msgid "MSN Work Screen Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219\r
-msgid "MSN Work Screen Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220\r
-msgid "MSN Work Screen Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221\r
-msgid "ICQ Home ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222\r
-msgid "ICQ Home ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223\r
-msgid "ICQ Home ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224\r
-msgid "ICQ Work ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225\r
-msgid "ICQ Work ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226\r
-msgid "ICQ Work ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"\r
-\r
-#. Last modified time\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229\r
-msgid "Last Revision"\r
-msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230\r
-msgid "Name or Org"\r
-msgstr "Όνομα ή Οργ"\r
-\r
-#. Address fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233\r
-msgid "Address List"\r
-msgstr "Λίστα διευθύνσεων"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234\r
-msgid "Home Address"\r
-msgstr "Διεύθυνση Οικίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235\r
-msgid "Work Address"\r
-msgstr "Διεύθυνση εργασίας"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236\r
-msgid "Other Address"\r
-msgstr "Άλλη Διεύθυνση"\r
-\r
-#. Contact categories\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239\r
-msgid "Category List"\r
-msgstr "Λίστα Κατηγορίας"\r
-\r
-#. Photo/Logo\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242\r
-msgid "Photo"\r
-msgstr "Φωτογραφία"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243\r
-msgid "Logo"\r
-msgstr "Λογότυπο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Όνομα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246\r
-msgid "Email List"\r
-msgstr "Λίστα Email"\r
-\r
-#. Instant messaging fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249\r
-msgid "AIM Screen Name List"\r
-msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250\r
-msgid "GroupWise ID List"\r
-msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251\r
-msgid "Jabber ID List"\r
-msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252\r
-msgid "Yahoo! Screen Name List"\r
-msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Yahoo!"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253\r
-msgid "MSN Screen Name List"\r
-msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254\r
-msgid "ICQ ID List"\r
-msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256\r
-msgid "Wants HTML Mail"\r
-msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258\r
-msgid "List"\r
-msgstr "Λίστα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259\r
-msgid "List Show Addresses"\r
-msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261\r
-msgid "Birth Date"\r
-msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262\r
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723\r
-msgid "Anniversary"\r
-msgstr "Επέτειος"\r
-\r
-#. Security fields\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265\r
-msgid "X.509 Certificate"\r
-msgstr "Πιστοποιητικό X.509"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267\r
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268\r
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269\r
-msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270\r
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271\r
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272\r
-msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"\r
-msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273\r
-msgid "Gadu-Gadu ID List"\r
-msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"\r
-\r
-#. Geo information\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276\r
-msgid "Geographic Information"\r
-msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278\r
-msgid "Telephone"\r
-msgstr "Τηλέφωνο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280\r
-msgid "Skype Home Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281\r
-msgid "Skype Home Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282\r
-msgid "Skype Home Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283\r
-msgid "Skype Work Name 1"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284\r
-msgid "Skype Work Name 2"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285\r
-msgid "Skype Work Name 3"\r
-msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286\r
-msgid "Skype Name List"\r
-msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288\r
-msgid "SIP address"\r
-msgstr "Διεύθυνση SIP"\r
-\r
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517\r
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739\r
-msgid "Unnamed List"\r
-msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:298\r
-#, c-format\r
-msgid "Empty URI"\r
-msgstr "Κενό URL"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:317\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:355\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:346\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:358\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid source"\r
-msgstr "Μη έγκυρη πηγή"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110\r
-msgid "Success"\r
-msgstr "Επιτυχία"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111\r
-msgid "Repository offline"\r
-msgstr "Το αποθετήριο είναι εκτός δικτύου"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4162 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112\r
-msgid "Permission denied"\r
-msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176\r
-msgid "Contact not found"\r
-msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177\r
-msgid "Contact ID already exists"\r
-msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117\r
-msgid "Authentication Failed"\r
-msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118\r
-msgid "Authentication Required"\r
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119\r
-msgid "Unsupported field"\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος πεδίο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121\r
-msgid "Unsupported authentication method"\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος πιστοποίησης"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122\r
-msgid "TLS not available"\r
-msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184\r
-msgid "Book removed"\r
-msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο διευθύνσεων"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125\r
-msgid "Not available in offline mode"\r
-msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126\r
-msgid "Search size limit exceeded"\r
-msgstr "Υπέρβαση μεγέθους αλφαριθμητικού αναζήτησης"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127\r
-msgid "Search time limit exceeded"\r
-msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128\r
-msgid "Invalid query"\r
-msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:129\r
-msgid "Query refused"\r
-msgstr "Απερρίφθη το αίτημα"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130\r
-msgid "Could not cancel"\r
-msgstr "Δεν είναι δτυνατή η ακύρωση"\r
-\r
-#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },\r
-#. { OtherError,                       N_("Other error") },\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:132\r
-msgid "Invalid server version"\r
-msgstr "Μη έγκυρη έκδοση εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193\r
-msgid "No space"\r
-msgstr "Μη διαθέσιμος χώρος"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4146 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133\r
-msgid "Invalid argument"\r
-msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"\r
-\r
-#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4185 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:135\r
-msgid "Not supported"\r
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται"\r
-\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:143\r
-msgid "Other error"\r
-msgstr "Άλλο σφάλμα"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open book: %s"\r
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot remove book: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του βιβλίου διευθύνσεων: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get contact: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της επαφής: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402\r
-#, c-format\r
-msgid "Empty query: %s"\r
-msgstr "Κενό ερώτημα: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get contact list: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας επαφών: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot authenticate user: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση του χρήστη: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot add contact: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot modify contact: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση της επαφής: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot remove contacts: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get supported fields: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων πεδίων: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get required fields: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των απαιτούμενων πεδίων: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων μεθόδων πιστοποίησης: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid query: %s"\r
-msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get changes: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των αλλαγών: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancel operation failed: %s"\r
-msgstr "Απέτυχε η ακύρωση της λειτουργίας: %s"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521\r
-#, c-format\r
-msgid "Server is unreachable (%s)"\r
-msgstr "Αδυναμία πρόσβασης σε διακομιστή (%s)"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"\r
-msgstr "Επιστράφηκε το απρόσμενο μήνυμα κατάστασης HTTP %d (%s)"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2090\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2495\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"\r
-"Error message: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Αδυναμία πρόσβασης σε διακομιστή, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε κατάσταση "\r
-"ανάγνωσης μόνο.\n"\r
-"Μήνυμα σφάλματος: %s"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4266\r
-msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"\r
-msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει καταστάσεις διαθεσιμότητας"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725\r
-msgid "Birthday"\r
-msgstr "Γενέθλια"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754\r
-#, c-format\r
-msgid "Birthday: %s"\r
-msgstr "Γενέθλια: %s"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778\r
-#, c-format\r
-msgid "Anniversary: %s"\r
-msgstr "Επέτειος: %s"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251\r
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."\r
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."\r
-\r
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258\r
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264\r
-msgid "Cannot save calendar data"\r
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2107\r
-msgid "Reply Requested: by "\r
-msgstr "Αίτηση απάντησης: από "\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2112\r
-msgid "Reply Requested: When convenient"\r
-msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:330\r
-#| msgid "Loading %s items"\r
-msgid "Loading Appointment items"\r
-msgstr "Φόρτωση αντικειμένων συναντήσεων"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:332\r
-#| msgid "Loading %s items"\r
-msgid "Loading Task items"\r
-msgstr "Φόρτωση αντικειμένων εργασιών"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:334\r
-#, fuzzy\r
-#| msgid "Loading %s items"\r
-msgid "Loading Note items"\r
-msgstr "Φόρτωση αντικειμένων σημειώσεων"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:336\r
-#| msgid "Loading %s items"\r
-msgid "Loading items"\r
-msgstr "Φόρτωση αντικειμένων"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:963\r
-msgid "Calendar"\r
-msgstr "Ημερολόγιο"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1026\r
-msgid "Invalid server URI"\r
-msgstr "Μη έγκυρο server URI"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1387\r
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520\r
-msgid "Could not create cache file"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1139\r
-msgid "Could not create thread for populating cache"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423\r
-msgid "Redirected to Invalid URI"\r
-msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456\r
-msgid "Bad file format."\r
-msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."\r
-\r
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463\r
-msgid "Not a calendar."\r
-msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186\r
-msgid "Could not retrieve weather data"\r
-msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286\r
-msgid "Weather: Fog"\r
-msgstr "Καιρός: Ομίχλη"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287\r
-msgid "Weather: Cloudy Night"\r
-msgstr "Καιρός: Συννεφιά"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288\r
-msgid "Weather: Cloudy"\r
-msgstr "Καιρός: Συννεφιά"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289\r
-msgid "Weather: Overcast"\r
-msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290\r
-msgid "Weather: Showers"\r
-msgstr "Καιρός: Βροχή"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291\r
-msgid "Weather: Snow"\r
-msgstr "Καιρός: Χιόνι"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292\r
-msgid "Weather: Clear Night"\r
-msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293\r
-msgid "Weather: Sunny"\r
-msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294\r
-msgid "Weather: Thunderstorms"\r
-msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"\r
-\r
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440\r
-msgid "Forecast"\r
-msgstr "Πρόγνωση καιρού"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1306\r
-msgid "Untitled appointment"\r
-msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3979\r
-msgid "1st"\r
-msgstr "1η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3980\r
-msgid "2nd"\r
-msgstr "2η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981\r
-msgid "3rd"\r
-msgstr "3η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982\r
-msgid "4th"\r
-msgstr "4η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983\r
-msgid "5th"\r
-msgstr "5η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984\r
-msgid "6th"\r
-msgstr "6η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985\r
-msgid "7th"\r
-msgstr "7η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986\r
-msgid "8th"\r
-msgstr "8η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987\r
-msgid "9th"\r
-msgstr "9η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988\r
-msgid "10th"\r
-msgstr "10η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989\r
-msgid "11th"\r
-msgstr "11η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990\r
-msgid "12th"\r
-msgstr "12η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991\r
-msgid "13th"\r
-msgstr "13η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992\r
-msgid "14th"\r
-msgstr "14η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993\r
-msgid "15th"\r
-msgstr "15η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994\r
-msgid "16th"\r
-msgstr "16η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995\r
-msgid "17th"\r
-msgstr "17η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996\r
-msgid "18th"\r
-msgstr "18η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997\r
-msgid "19th"\r
-msgstr "19η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998\r
-msgid "20th"\r
-msgstr "20η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999\r
-msgid "21st"\r
-msgstr "21η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000\r
-msgid "22nd"\r
-msgstr "22η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001\r
-msgid "23rd"\r
-msgstr "23η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002\r
-msgid "24th"\r
-msgstr "24η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003\r
-msgid "25th"\r
-msgstr "25η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004\r
-msgid "26th"\r
-msgstr "26η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005\r
-msgid "27th"\r
-msgstr "27η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006\r
-msgid "28th"\r
-msgstr "28η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007\r
-msgid "29th"\r
-msgstr "29η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008\r
-msgid "30th"\r
-msgstr "30η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009\r
-msgid "31st"\r
-msgstr "31η"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705\r
-msgid "High"\r
-msgstr "Υψηλή"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Κανονική"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709\r
-msgid "Low"\r
-msgstr "Χαμηλή"\r
-\r
-#. An empty string is the same as 'None'.\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703\r
-msgid "Undefined"\r
-msgstr "Αόριστο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435\r
-#, c-format\r
-msgid "Enter password for %s (user %s)"\r
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"\r
-\r
-#.\r
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to\r
-#. the auth_func corresponds to the parent user.\r
-#.\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250\r
-#, c-format\r
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"\r
-msgstr ""\r
-"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4148\r
-msgid "Backend is busy"\r
-msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4150\r
-msgid "Repository is offline"\r
-msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4152\r
-msgid "No such calendar"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4154 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235\r
-msgid "Object not found"\r
-msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4156 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229\r
-msgid "Invalid object"\r
-msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4158\r
-msgid "URI not loaded"\r
-msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4160\r
-msgid "URI already loaded"\r
-msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4164 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237\r
-msgid "Unknown User"\r
-msgstr "Άγνωστος χρήστης"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4166 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116\r
-msgid "Object ID already exists"\r
-msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4168\r
-msgid "Protocol not supported"\r
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4170\r
-msgid "Operation has been canceled"\r
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4172\r
-msgid "Could not cancel operation"\r
-msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4174\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1311\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1329\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:635\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:817\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication failed"\r
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4176\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775\r
-msgid "Authentication required"\r
-msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4178\r
-msgid "A D-Bus exception has occurred"\r
-msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"\r
-\r
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182\r
-msgid "No error"\r
-msgstr "Χωρίς σφάλμα"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects no arguments"\r
-msgstr "το \"%s\" δεν αναμένει παράμετρους"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects one argument"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει 1 παράμετρο"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι αλφαριθμητικό"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"\r
-msgstr ""\r
-"το \"%s\" αναμένει παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος "\r
-"ISO 8601"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects two arguments"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει 2 παραμέτρους"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει argument 1 to be a time_t"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει η δεύτερη παράμετρος to be a time_t"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 2 είναι αλφαριθμητικό"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "\r
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "\r
-"\"classification\""\r
-msgstr ""\r
-"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος  θα είναι ένα από τα \"any\", "\r
-"\"summary\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "\r
-"\"classification\""\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927\r
-#, c-format\r
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"\r
-msgstr "το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "\r
-"be a boolean false (#f)"\r
-msgstr ""\r
-"το \"%s\" αναμένει ότι όλες οι παράμετροι θα είναι αλφαριθμητικά ή μια και "\r
-"μόνο μια παράμετρος θα είναι  boolean false (#f)"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113\r
-msgid "Invalid range"\r
-msgstr "Μη έγκυρο εύρος τιμών"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120\r
-msgid "Unsupported method"\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123\r
-msgid "Calendar does not exist"\r
-msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124\r
-msgid "Unknown user"\r
-msgstr "Άγνωστος χρήστης"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:610\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διεύθυνσης ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:635\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του ημερολογίου: "\r
-"%s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:660\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας LDAP του ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:685\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των πληροφοριών προγραμματισμού ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:709\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open calendar: %s"\r
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot refresh calendar: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:749\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot remove calendar: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:770\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create calendar object: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αντικειμένου ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:798\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot modify calendar object: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του αντικειμένου ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:824\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot remove calendar object: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:845\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot receive calendar objects: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η λήψη των αντικειμένων ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:864\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της ειδοποίησης ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:885\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot send calendar objects: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή των αντικειμένων ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:912\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου "\r
-"ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:937\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:962\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:990\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not retrieve attachment list: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας συνημμένων: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1016\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not complete calendar query: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση του ερωτήματος ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1066\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not add calendar time zone: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1085\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not set default calendar time zone: %s"\r
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός της προεπιλεγμένης ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1108\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των τροποποιήσεων ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1139\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: %s"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:368\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid URI"\r
-msgstr "Μη έγκυρο URI"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:386\r
-#, c-format\r
-msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"\r
-msgstr "Μη διαθέσιμο backend factory για '%s' από '%s'"\r
-\r
-#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:436\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not instantiate backend"\r
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του backend"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:204\r
-#, c-format\r
-msgid "Signing is not supported by this cipher"\r
-msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"\r
-msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:233\r
-#, c-format\r
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"\r
-msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:247\r
-#, c-format\r
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"\r
-msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:260\r
-#, c-format\r
-msgid "You may not import keys with this cipher"\r
-msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:274\r
-#, c-format\r
-msgid "You may not export keys with this cipher"\r
-msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:815\r
-msgid "Signing message"\r
-msgstr "Υπογραφή μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1056\r
-msgid "Encrypting message"\r
-msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:1183\r
-msgid "Decrypting message"\r
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-data-cache.c:181\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to create cache path"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"\r
-\r
-#: ../camel/camel-data-cache.c:494\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-data-wrapper.c:147\r
-#, c-format\r
-msgid "No stream available"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-db.c:455\r
-#, c-format\r
-msgid "Insufficient memory"\r
-msgstr "Μη επαρκής μνήμη"\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:195\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not write log entry: %s\n"\r
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"\r
-"reconnect to the network."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"\r
-"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"\r
-"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:260\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not open '%s':\n"\r
-"%s\n"\r
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του'%s':\n"\r
-"%s\n"\r
-"Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:304\r
-msgid "Resynchronizing with server"\r
-msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:67 ../camel/camel-offline-folder.c:83\r
-msgid "Downloading new messages for offline mode"\r
-msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:389\r
-#, c-format\r
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"\r
-msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:455 ../camel/camel-offline-folder.c:316\r
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"\r
-msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"\r
-\r
-#: ../camel/camel-disco-store.c:420\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:232\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:277\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1299\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1387\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1422\r
-#, c-format\r
-msgid "You must be working online to complete this operation"\r
-msgstr ""\r
-"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"\r
-\r
-#: ../camel/camel-file-utils.c:719\r
-#, c-format\r
-msgid "Canceled"\r
-msgstr "Ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:839 ../camel/camel-filter-search.c:582\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:886\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid message stream received from %s: %s"\r
-msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη ροή μηνυμάτων από %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1073 ../camel/camel-filter-driver.c:1082\r
-msgid "Syncing folders"\r
-msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1170 ../camel/camel-filter-driver.c:1620\r
-#, c-format\r
-msgid "Error parsing filter: %s: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1181 ../camel/camel-filter-driver.c:1631\r
-#, c-format\r
-msgid "Error executing filter: %s: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1278\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to open spool folder"\r
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1289\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to process spool folder"\r
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1307\r
-#, c-format\r
-msgid "Getting message %d (%d%%)"\r
-msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1314 ../camel/camel-filter-driver.c:1336\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed on message %d"\r
-msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1351 ../camel/camel-filter-driver.c:1456\r
-msgid "Syncing folder"\r
-msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1356 ../camel/camel-filter-driver.c:1462\r
-msgid "Complete"\r
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1420\r
-#, c-format\r
-msgid "Getting message %d of %d"\r
-msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1438\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed at message %d of %d"\r
-msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-search.c:135\r
-msgid "Failed to retrieve message"\r
-msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401\r
-msgid "Invalid arguments to (system-flag)"\r
-msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416\r
-msgid "Invalid arguments to (user-tag)"\r
-msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"\r
-\r
-#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753\r
-#, c-format\r
-msgid "Error executing filter search: %s: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:345 ../camel/camel-folder-search.c:456\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:627\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot parse search expression: %s:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:468\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:639\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error executing search expression: %s:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:843 ../camel/camel-folder-search.c:885\r
-#, c-format\r
-msgid "(%s) requires a single bool result"\r
-msgstr "(%s): απαιτεί ένα μοναδικό λογικό (bool) αποτέλεσμα"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:938\r
-#, c-format\r
-msgid "(%s) not allowed inside %s"\r
-msgstr "(%s) δεν επιτρέπεται εντός του %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:944 ../camel/camel-folder-search.c:951\r
-#, c-format\r
-msgid "(%s) requires a match type string"\r
-msgstr "(%s) απαιτεί αντιστοιχία αλφαριθμητικού τύπου"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:978\r
-#, c-format\r
-msgid "(%s) expects an array result"\r
-msgstr "(%s) απαιτεί αποτέλεσμα με μορφή πίνακα"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder-search.c:987\r
-#, c-format\r
-msgid "(%s) requires the folder set"\r
-msgstr "(%s) απαιτεί folder set"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:220\r
-#, c-format\r
-msgid "Learning new spam message in '%s'"\r
-msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"\r
-msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"\r
-msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:244\r
-#, c-format\r
-msgid "Learning new ham message in '%s'"\r
-msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"\r
-msgstr[0] "Εκμάθηση νέου μηνύματος αγκίστρωσης σε %s"\r
-msgstr[1] "Εκμάθηση νέων μηνυμάτων αγκίστρωσης σε %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:270\r
-#, c-format\r
-msgid "Filtering new message in '%s'"\r
-msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"\r
-msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"\r
-msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:881\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293\r
-msgid "Moving messages"\r
-msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:884\r
-msgid "Copying messages"\r
-msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-folder.c:3253\r
-#, c-format\r
-msgid "Retrieving message '%s'"\r
-msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:646 ../camel/camel-gpg-context.c:651\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1276\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to execute gpg: %s"\r
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:651\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778\r
-msgid "Unknown"\r
-msgstr "Άγνωστο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:715\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"\r
-"\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Απρόσμενο μήνυμα κατάστασης GnuPG:\n"\r
-"\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:732\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to parse gpg userid hint."\r
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:757 ../camel/camel-gpg-context.c:772\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to parse gpg passphrase request."\r
-msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:793\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You need a PIN to unlock the key for your\n"\r
-"SmartCard: \"%s\""\r
-msgstr ""\r
-"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"\r
-"την SmartCard: \"%s\""\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:797\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You need a passphrase to unlock the key for\n"\r
-"user: \"%s\""\r
-msgstr ""\r
-"Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"\r
-"χρήστη: \"%s\""\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:803\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"\r
-msgstr "Μη αναμενόμενο αίτημα από GnuPG για '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832 ../camel/camel-net-utils.c:515\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4908\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4925\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:199\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:402\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:364\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229\r
-#, c-format\r
-msgid "Cancelled"\r
-msgstr "Ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:850\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."\r
-msgstr ""\r
-"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "\r
-"εισόδου."\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"\r
-msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:993\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1539 ../camel/camel-smime-context.c:824\r
-msgid "Could not generate signing data: "\r
-msgstr "Αδύνατη η υπογραφή  των δεδομένων:"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1586 ../camel/camel-gpg-context.c:1786\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1896 ../camel/camel-gpg-context.c:2042\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2141 ../camel/camel-gpg-context.c:2189\r
-msgid "Failed to execute gpg."\r
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1666 ../camel/camel-gpg-context.c:1674\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1682 ../camel/camel-gpg-context.c:1701\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:971\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1741\r
-msgid "Cannot verify message signature: "\r
-msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος:"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1862\r
-msgid "Could not generate encrypting data: "\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων:"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915\r
-msgid "This is a digitally encrypted message part"\r
-msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1973 ../camel/camel-gpg-context.c:1982\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2005\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1993\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"\r
-msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"\r
-\r
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:2082 ../camel/camel-smime-context.c:1255\r
-msgid "Encrypted content"\r
-msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock-client.c:106\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock-client.c:130\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα "\r
-"κλειδωμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock-client.c:227\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not lock '%s'"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock.c:102\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create lock file for %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock.c:145\r
-#, c-format\r
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."\r
-msgstr ""\r
-"Έληξε ο χρόνος για τη λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock.c:205\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"\r
-msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-lock.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"\r
-msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:105\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not check mail file %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:119\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open mail file %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:129\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:159\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:193\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create pipe: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:207\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not fork: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:245\r
-#, c-format\r
-msgid "Movemail program failed: %s"\r
-msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:246\r
-msgid "(Unknown error)"\r
-msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:273\r
-#, c-format\r
-msgid "Error reading mail file: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:286\r
-#, c-format\r
-msgid "Error writing mail temp file: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552\r
-#, c-format\r
-msgid "Error copying mail temp file: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:286\r
-#, c-format\r
-msgid "No content available"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:294\r
-#, c-format\r
-msgid "No signature available"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπογραφή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:620\r
-#, c-format\r
-msgid "parse error"\r
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695\r
-#, c-format\r
-msgid "Resolving: %s"\r
-msgstr "Ανάλυση: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:718\r
-msgid "Host lookup failed"\r
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση συστήματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:724\r
-#, c-format\r
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"\r
-msgstr "Απέτυχε η αναζήτησης συστήματος: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:845\r
-msgid "Resolving address"\r
-msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:866\r
-msgid "Name lookup failed"\r
-msgstr "Αποτυχία Name lookup"\r
-\r
-#: ../camel/camel-net-utils.c:872\r
-#, c-format\r
-msgid "Name lookup failed: %s"\r
-msgstr "Name lookup απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:193\r
-#, c-format\r
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"\r
-msgstr "Συγχρονισμός  μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία offline ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:58\r
-msgid "Virtual folder email provider"\r
-msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον εικονικό φάκελο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:60\r
-msgid "For reading mail as a query of another set of folders"\r
-msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:188\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται "\r
-"σ' αυτό το σύστημα."\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:197\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not load %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:206\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not load %s: No initialization code in module."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "\r
-"άρθρωμα."\r
-\r
-#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:206\r
-#, c-format\r
-msgid "No provider available for protocol '%s'"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35\r
-msgid "Anonymous"\r
-msgstr "Ανώνυμη"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37\r
-msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ανώνυμη προσπέλαση."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication failed."\r
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid email address trace information:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών διεύθυνσης email:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid opaque trace information:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Μη έγκυρο αδιαφανές ίχνος πληροφοριών:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Invalid trace information:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:45\r
-msgid "CRAM-MD5"\r
-msgstr "CRAM-MD5"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:47\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "\r
-"the server supports it."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, "\r
-"αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:58\r
-msgid "DIGEST-MD5"\r
-msgstr "DIGEST-MD5"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:60\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "\r
-"if the server supports it."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή DIGEST-MD5 "\r
-"κωδικό, αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:821\r
-#, c-format\r
-msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"\r
-msgstr "Πολύ μακρύ challenge εξυπηρετητή (>2048 octets)"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:832\r
-#, c-format\r
-msgid "Server challenge invalid\n"\r
-msgstr "Μη έγκυρο challenge εξυπηρετητή\n"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:840\r
-#, c-format\r
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"\r
-msgstr ""\r
-"Το challenge εξυπηρετητή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\""\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:875\r
-#, c-format\r
-msgid "Server response did not contain authorization data"\r
-msgstr "Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:896\r
-#, c-format\r
-msgid "Server response contained incomplete authorization data"\r
-msgstr ""\r
-"Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:909\r
-#, c-format\r
-msgid "Server response does not match"\r
-msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:85\r
-msgid "GSSAPI"\r
-msgstr "GSSAPI"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:87\r
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "\r
-"Kerberos 5."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:128\r
-msgid ""\r
-"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "\r
-"unrecognized by the implementation."\r
-msgstr ""\r
-"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "\r
-"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:133\r
-msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."\r
-msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:136\r
-msgid ""\r
-"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "\r
-"of name."\r
-msgstr ""\r
-"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη "\r
-"υποστηριζόμενο τύπο ονόματος."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:140\r
-msgid ""\r
-"The input_token contains different channel bindings to those specified via "\r
-"the input_chan_bindings parameter."\r
-msgstr ""\r
-"Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που "\r
-"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:145\r
-msgid ""\r
-"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "\r
-"be verified."\r
-msgstr ""\r
-"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δε μπορεί να "\r
-"επιβεβαιωθεί."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:149\r
-msgid ""\r
-"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "\r
-"credential handle did not reference any credentials."\r
-msgstr ""\r
-"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "\r
-"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:154\r
-msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."\r
-msgstr ""\r
-"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:157\r
-msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."\r
-msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:160\r
-msgid "The consistency checks performed on the credential failed."\r
-msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:163\r
-msgid "The referenced credentials have expired."\r
-msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:309\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:353 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:370\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256\r
-#, c-format\r
-msgid "Bad authentication response from server."\r
-msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382\r
-#, c-format\r
-msgid "Unsupported security layer."\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:39\r
-msgid "Login"\r
-msgstr "Είσοδος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:41 ../camel/camel-sasl-plain.c:45\r
-msgid "This option will connect to the server using a simple password."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή με χρήση ενός κωδικού."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:95\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown authentication state."\r
-msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:41\r
-msgid "NTLM / SPA"\r
-msgstr "NTLM / SPA"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:43\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "\r
-"Password Authentication."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με τη χρήση NTLM / "\r
-"Secure Password Authentication."\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:43\r
-msgid "PLAIN"\r
-msgstr "PLAIN"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:46\r
-msgid "POP before SMTP"\r
-msgstr "POP πριν από SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:48\r
-msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση POP πριν από την "\r
-"προσπάθεια SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:83\r
-msgid "POP Source URI"\r
-msgstr "Πηγή POP URI"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:90\r
-#, c-format\r
-msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"\r
-msgstr "Άγνωστη μεταφορά (transport) στην πιστοποίηση POP πριν από SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:98\r
-#, c-format\r
-msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"\r
-msgstr "Έγινε χρήση πηγής μη-POP κατά την πιστοποίηση POP πριν από SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/camel-search-private.c:112\r
-#, c-format\r
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"\r
-msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-service.c:89\r
-#, c-format\r
-msgid "URL '%s' needs a username component"\r
-msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"\r
-\r
-#: ../camel/camel-service.c:93\r
-#, c-format\r
-msgid "URL '%s' needs a host component"\r
-msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-service.c:97\r
-#, c-format\r
-msgid "URL '%s' needs a path component"\r
-msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-session.c:260\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not create directory %s:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-session.c:757\r
-#, c-format\r
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."\r
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:348 ../camel/camel-smime-context.c:1048\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:376\r
-msgid "Cannot create CMS message"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:381\r
-msgid "Cannot create CMS signed data"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:387\r
-msgid "Cannot attach CMS signed data"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:394\r
-msgid "Cannot attach CMS data"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:400\r
-msgid "Cannot create CMS Signer information"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:406\r
-msgid "Cannot find certificate chain"\r
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης certificate chain"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:412\r
-msgid "Cannot add CMS Signing time"\r
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:436 ../camel/camel-smime-context.c:451\r
-#, c-format\r
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"\r
-msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για '%s' δεν υπάρχει"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:458\r
-msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:463\r
-msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:468\r
-msgid "Cannot add encryption certificate"\r
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:474\r
-msgid "Cannot add CMS Signer information"\r
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"\r
-\r
-#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:507\r
-msgid "Unverified"\r
-msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:509\r
-msgid "Good signature"\r
-msgstr "Καλή υπογραφή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:511\r
-msgid "Bad signature"\r
-msgstr "Κακή υπογραφή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:513\r
-msgid "Content tampered with or altered in transit"\r
-msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:515\r
-msgid "Signing certificate not found"\r
-msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:517\r
-msgid "Signing certificate not trusted"\r
-msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:519\r
-msgid "Signature algorithm unknown"\r
-msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:521\r
-msgid "Signature algorithm unsupported"\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:523\r
-msgid "Malformed signature"\r
-msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:525\r
-msgid "Processing error"\r
-msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:568\r
-msgid "No signed data in signature"\r
-msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:573\r
-msgid "Digests missing from enveloped data"\r
-msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:586 ../camel/camel-smime-context.c:597\r
-msgid "Cannot calculate digests"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:604 ../camel/camel-smime-context.c:608\r
-msgid "Cannot set message digests"\r
-msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:618 ../camel/camel-smime-context.c:623\r
-msgid "Certificate import failed"\r
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:633\r
-#, c-format\r
-msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"\r
-msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:636\r
-#, c-format\r
-msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"\r
-msgstr ""\r
-"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:640\r
-msgid "Cannot find signature digests"\r
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:656\r
-#, c-format\r
-msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"\r
-msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121\r
-msgid "Cannot create encoder context"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:841\r
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"\r
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138\r
-msgid "Failed to encode data"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233\r
-msgid "Decoder failed"\r
-msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1056\r
-msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"\r
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1064\r
-msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"\r
-msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1075\r
-msgid "Cannot create CMS Message"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1081\r
-msgid "Cannot create CMS Enveloped data"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1087\r
-msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"\r
-msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1093\r
-msgid "Cannot attach CMS data object"\r
-msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1102\r
-msgid "Cannot create CMS Recipient information"\r
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1107\r
-msgid "Cannot add CMS Recipient information"\r
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1132\r
-msgid "Failed to add data to encoder"\r
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"\r
-\r
-#: ../camel/camel-smime-context.c:1240\r
-msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"\r
-msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-store.c:2184\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"\r
-\r
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages\r
-#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-vtrash-folder.c:48\r
-msgid "Trash"\r
-msgstr "Απορρίμματα"\r
-\r
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages\r
-#: ../camel/camel-store.c:2378 ../camel/camel-vtrash-folder.c:50\r
-msgid "Junk"\r
-msgstr "Ανεπιθύμητα"\r
-\r
-#: ../camel/camel-store.c:2811\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"\r
-\r
-#: ../camel/camel-store.c:2938 ../camel/camel-vee-store.c:367\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"\r
-\r
-#: ../camel/camel-store.c:3079 ../camel/camel-vee-store.c:417\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:662\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760\r
-#, c-format\r
-msgid "The proxy host does not support SOCKS4"\r
-msgstr "Ο διαμεσολαβητής του συστήματος δεν υποστηρίζει το πρωτόκολλο SOCKS4"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771\r
-#, c-format\r
-msgid "The proxy host denied our request: code %d"\r
-msgstr "Ο διαμεσολαβητής αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873\r
-#, c-format\r
-msgid "The proxy host does not support SOCKS5"\r
-msgstr "Ο διαμεσολαβητής του συστήματος δεν υποστηρίζει το πρωτόκολλο SOCKS5"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"\r
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: code 0x%x"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891\r
-msgid "General SOCKS server failure"\r
-msgstr "Γενική αποτυχία του διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892\r
-msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"\r
-msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893\r
-msgid "Network is unreachable from SOCKS server"\r
-msgstr "Η σύνδεση στο δίκτυο είναι ανέφικτη από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894\r
-msgid "Host is unreachable from SOCKS server"\r
-msgstr "Η πρόσβαση στο σύστημα είναι ανέφικτη μέσω του διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895\r
-msgid "Connection refused"\r
-msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896\r
-msgid "Time-to-live expired"\r
-msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897\r
-msgid "Command not supported by SOCKS server"\r
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898\r
-msgid "Address type not supported by SOCKS server"\r
-msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899\r
-msgid "Unknown error from SOCKS server"\r
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932\r
-#, c-format\r
-msgid "Got unknown address type from SOCKS server"\r
-msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950\r
-#, c-format\r
-msgid "Incomplete reply from SOCKS server"\r
-msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από το διακομιστή SOCKS"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970\r
-#, c-format\r
-msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"\r
-msgstr ""\r
-"Το όνομα συστήματος είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)"\r
-\r
-#. SOCKS5\r
-#. reserved - must be 0\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012\r
-#, c-format\r
-msgid "Invalid reply from proxy server"\r
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή διαμεσολάβησης"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:457\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Issuer:            %s\n"\r
-"Subject:           %s\n"\r
-"Fingerprint:       %s\n"\r
-"Signature:         %s"\r
-msgstr ""\r
-"Εκδότης:            %s\n"\r
-"Αντικείμενο:           %s\n"\r
-"Αποτύπωμα:       %s\n"\r
-"Υπογραφή:         %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463\r
-msgid "GOOD"\r
-msgstr "ΚΑΛΟ"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463\r
-msgid "BAD"\r
-msgstr "ΚΑΚΟ"\r
-\r
-#. construct our user prompt\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:467\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"SSL Certificate check for %s:\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Do you wish to accept?"\r
-msgstr ""\r
-"Έλεγχος πιστοποιητικού SSL%s:\n"\r
-"\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:511\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Certificate problem: %s\n"\r
-"Issuer: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"\r
-"Εκδότης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:563\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Bad certificate domain: %s\n"\r
-"Issuer: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"\r
-"Εκδότης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:581\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Certificate expired: %s\n"\r
-"Issuer: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"\r
-"Εκδότης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:598\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Certificate revocation list expired: %s\n"\r
-"Issuer: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"\r
-"Εκδότης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-url.c:314\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not parse URL '%s'"\r
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1251 ../camel/camel-vee-folder.c:1414\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"\r
-msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1287\r
-#, c-format\r
-msgid "No such message %s in %s"\r
-msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:1355\r
-#, c-format\r
-msgid "Error storing '%s': "\r
-msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s':"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143\r
-#: ../camel/camel-vee-store.c:322\r
-msgid "Unmatched"\r
-msgstr "Αταίριαστο"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-store.c:393\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vee-store.c:427\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49\r
-msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51\r
-msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:959\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not load summary for %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1035\r
-#, c-format\r
-msgid "Checking for deleted messages %s"\r
-msgstr "Έλεγχος για διαγραμμένα μηνύματα %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1520\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:672\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:803\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3919\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4001\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3889\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4020\r
-#, c-format\r
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"\r
-msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1992\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2046\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2710\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2720\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not get message"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2430\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2480\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2466\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create message: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot get message: %s\n"\r
-"  %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"\r
-"  %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2646\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156\r
-msgid "No such message"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2665\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:251\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:418\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get message %s: "\r
-msgstr "Αδυνατη η λήψη του μηνύματος %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2683\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2693\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2897\r
-#, c-format\r
-msgid "This message is not available in offline mode."\r
-msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder container %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του container φακέλου %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache "\r
-"unavailable"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335\r
-msgid "Cannot append message in offline mode: "\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48\r
-msgid "Checking for new mail"\r
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46\r
-msgid "C_heck for new messages in all folders"\r
-msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Επιλογές"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55\r
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"\r
-msgstr ""\r
-"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57\r
-msgid "Check new messages for J_unk contents"\r
-msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78\r
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"\r
-msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στο φάκελο εισερχο_μένων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61\r
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"\r
-msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66\r
-msgid "SOAP Settings"\r
-msgstr "Ρυθμίσεις SOAP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69\r
-msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"\r
-msgstr "Post Office Agent SOAP _Port:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81\r
-msgid "Novell GroupWise"\r
-msgstr "Novell GroupWise"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83\r
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"\r
-msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση "\r
-"κωδικού απλού κειμένου."\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:107\r
-#, c-format\r
-msgid "Host or user not available in url"\r
-msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:209\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3100\r
-#, c-format\r
-msgid "You did not enter a password."\r
-msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:332\r
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"\r
-msgstr ""\r
-"Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "\r
-"του εξυπηρετητή σας"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:563\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:342\r
-#, c-format\r
-msgid "No such folder %s"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1224\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create a special system folder"\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός ειδκού φακέλου συστήματος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1243\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1341\r
-#, c-format\r
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"\r
-msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1328\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1353\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise '%s' σε '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1387\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47\r
-#, c-format\r
-msgid "GroupWise server %s"\r
-msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1389\r
-#, c-format\r
-msgid "GroupWise service for %s on %s"\r
-msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51\r
-#, c-format\r
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"\r
-msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97\r
-msgid "Sending Message"\r
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "\r
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "\r
-"of your mail.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα μηνύματα "\r
-"σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"\r
-"αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"\r
-\r
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not send message: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301\r
-#, c-format\r
-msgid "No output stream"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει ροή μηνυμάτων εξόδου"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309\r
-#, c-format\r
-msgid "No input stream"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει ροή μηνυμάτων εισόδου"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255\r
-#, c-format\r
-msgid "Operation cancelled"\r
-msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373\r
-#, c-format\r
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"\r
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή: %s"\r
-\r
-#. for imap ALERT codes, account user@host\r
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s:\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"\r
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP command failed: %s"\r
-msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560\r
-#, c-format\r
-msgid "Server response ended too soon."\r
-msgstr "Η ανταπόκριση από τον εξυπηρετητή τερματίστηκε πιο νωρίς."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"\r
-msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"\r
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση OK από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291\r
-msgid "Always check for new mail in this folder"\r
-msgstr "Πάντα έλεγχος για νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create directory %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:990\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3933\r
-#, c-format\r
-msgid "Scanning for changed messages in %s"\r
-msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3326\r
-msgid "Unable to retrieve message: "\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3361\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5217\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"\r
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3362\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5218\r
-msgid "No such message available."\r
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3437\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4332\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "This message is not currently available"\r
-msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4133\r
-#, c-format\r
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"\r
-msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4143\r
-#, c-format\r
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"\r
-msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4372\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not find message body in FETCH response."\r
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253\r
-msgid "Could not open cache directory: "\r
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου μνήμης:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to cache message %s: %s"\r
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του μηνύματος %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to cache message %s: "\r
-msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του μηνύματος %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to cache %s: "\r
-msgstr "Αποτυχία  η αποθήκευση του %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40\r
-msgid "Checking for New Mail"\r
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48\r
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"\r
-msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52\r
-msgid "Connection to Server"\r
-msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54\r
-msgid "_Use custom command to connect to server"\r
-msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52\r
-msgid "Co_mmand:"\r
-msgstr "Ε_ντολή:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42\r
-msgid "Folders"\r
-msgstr "Φάκελοι"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64\r
-msgid "_Show only subscribed folders"\r
-msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67\r
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"\r
-msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62\r
-msgid "Names_pace:"\r
-msgstr "Names_pace:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74\r
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"\r
-msgstr ""\r
-"Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76\r
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"\r
-msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80\r
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"\r
-msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79\r
-msgid "IMAP"\r
-msgstr "IMAP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90\r
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."\r
-msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106\r
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "\r
-"απλού κειμένου."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:313\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to %s: %s"\r
-msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:314\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152\r
-msgid "SSL unavailable"\r
-msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:333\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η  σύνδεση στο %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2942\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2982\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2943\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238\r
-msgid "STARTTLS not supported"\r
-msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2983\r
-msgid "SSL negotiations failed"\r
-msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285\r
-msgid "SSL is not available in this build"\r
-msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2770\r
-#, c-format\r
-msgid "Connection cancelled"\r
-msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2775\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3056\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"\r
-msgstr ""\r
-"Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3068\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420\r
-#, c-format\r
-msgid "No support for authentication type %s"\r
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3144\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP.\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP server %s"\r
-msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:185\r
-#, c-format\r
-msgid "IMAP service for %s on %s"\r
-msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"\r
-\r
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:372\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:794\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:609\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:663\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289\r
-msgid "Inbox"\r
-msgstr "Εισερχόμενα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1320\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""\r
-msgstr ""\r
-"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "\r
-"\"%c\""\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:413\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1331\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown parent folder: %s"\r
-msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137\r
-#, c-format\r
-msgid "Server unexpectedly disconnected"\r
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140\r
-msgid "Server unexpectedly disconnected: "\r
-msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση εξυπηρετητή:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create folder summary for %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create cache for %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λανθάνουσας μνήμης για %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42\r
-msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"\r
-msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από το διακομιστή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44\r
-msgid "Use I_dle if the server supports it"\r
-msgstr "_Χρήση αδράνειας αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56\r
-msgid "Command:"\r
-msgstr "Εντολή:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58\r
-msgid "Numbe_r of cached connections to use"\r
-msgstr "_Αριθμός λανθανουσών συνδέσεων προς χρήση"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69\r
-msgid "Namespace:"\r
-msgstr "Namespace:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88\r
-msgid "IMAP+"\r
-msgstr "IMAP+"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1410\r
-msgid "Error writing to cache stream: "\r
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στην αποθηκευμένη ροή μηνυμάτων: "\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2092\r
-#, c-format\r
-msgid "Not authenticated"\r
-msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2865\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to %s (port %s): "\r
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s (θύρα %s): "\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3329\r
-msgid "Closing tmp stream failed: "\r
-msgstr "Απέτυχε το κλείσιμο της προσωρινής ροής μηνυμάτων: "\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5365\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create spool file: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου συγκέντρωσης: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5381\r
-msgid "Cannot create spool file: "\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μηνύματος συγκέντρωσης:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1136\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1610\r
-#, c-format\r
-msgid "No such folder: %s"\r
-msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70\r
-#, c-format\r
-msgid "Source stream returned no data"\r
-msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79\r
-#, c-format\r
-msgid "Source stream unavailable"\r
-msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:182\r
-#, c-format\r
-msgid "~%s (%s)"\r
-msgstr "~%s (%s)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:192\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:201\r
-#, c-format\r
-msgid "mailbox: %s (%s)"\r
-msgstr "mailbox: %s (%s)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:210\r
-#, c-format\r
-msgid "%s (%s)"\r
-msgstr "%s (%s)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:469\r
-msgid "Index message body data"\r
-msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:685\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Cannot get message %s from folder %s\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44\r
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"\r
-msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51\r
-msgid "MH-format mail directories"\r
-msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52\r
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."\r
-msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69\r
-msgid "Local delivery"\r
-msgstr "Τοπική παράδοση"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70\r
-msgid ""\r
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "\r
-"folders managed by Evolution."\r
-msgstr ""\r
-"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox "\r
-"spools σε φακέλους του Evolution."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103\r
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"\r
-msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91\r
-msgid "Maildir-format mail directories"\r
-msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92\r
-msgid "For storing local mail in maildir directories."\r
-msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104\r
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"\r
-msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111\r
-msgid "Standard Unix mbox spool file"\r
-msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox spool"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123\r
-msgid ""\r
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"\r
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."\r
-msgstr ""\r
-"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε αρχεία mbox spool.\n"\r
-"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "\r
-"Pine, ή Mutt."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122\r
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"\r
-msgstr "Απλός κατάλογος Unix mbox spool"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:532\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318\r
-#, c-format\r
-msgid "Store root %s is not an absolute path"\r
-msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Store root %s is not a regular directory"\r
-msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220\r
-#, c-format\r
-msgid "Local stores do not have an inbox"\r
-msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281\r
-#, c-format\r
-msgid "Local mail file %s"\r
-msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:730\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548\r
-#, c-format\r
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get message %s from folder %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος %s από το φάκελο %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"\r
-msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:680\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Folder already exists"\r
-msgid "Folder %s already exists"\r
-msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:381\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:395\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"\r
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:347\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:357\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295\r
-msgid "not a maildir directory"\r
-msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:819\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:671\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"\r
-msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν "\r
-"μπορεί να περιέχει τελεία"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:435\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:565\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:556\r
-msgid "Checking folder consistency"\r
-msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:649\r
-msgid "Checking for new messages"\r
-msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:742\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131\r
-msgid "Storing folder"\r
-msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open mailbox: %s: "\r
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου mailbox: %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378\r
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."\r
-msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:369\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:540\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create a folder by this name."\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:556\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': %s."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:572\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:574\r
-msgid "Folder already exists"\r
-msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:628\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not delete folder '%s':\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s':\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:638\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a regular file."\r
-msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:647\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."\r
-msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:673\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:687\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:767\r
-#, c-format\r
-msgid "The new folder name is illegal."\r
-msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:782\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s': '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:865\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open folder: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537\r
-#, c-format\r
-msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"\r
-msgstr ""\r
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not open file: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not close source folder %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not close temporary folder: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not rename folder: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not store folder: %s"\r
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "\r
-"it.)"\r
-msgstr ""\r
-"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "\r
-"γραμμή From αλλά δεν παρελήφθη.)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140\r
-#, c-format\r
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"\r
-msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343\r
-#, c-format\r
-msgid "Unknown error: %s"\r
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240\r
-#, c-format\r
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"\r
-msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229\r
-#, c-format\r
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"\r
-msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create folder '%s': %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:230\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του MH: %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"\r
-msgstr "Το Spool '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"\r
-msgstr "Το spool '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool mail file %s"\r
-msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool folder tree %s"\r
-msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."\r
-msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not open folder '%s':\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s':\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409\r
-#, c-format\r
-msgid "Folder '%s' does not exist."\r
-msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not create folder '%s':\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s':\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426\r
-#, c-format\r
-msgid "'%s' is not a mailbox file."\r
-msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462\r
-#, c-format\r
-msgid "Store does not support an INBOX"\r
-msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool folders cannot be deleted"\r
-msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491\r
-#, c-format\r
-msgid "Spool folders cannot be renamed"\r
-msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελος %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"\r
-msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262\r
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"\r
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"\r
-msgstr ""\r
-"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"\r
-"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος. Αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο '%s'"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:200\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:279\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393\r
-#, c-format\r
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"\r
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε μη έγκυρη μορφή: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:241\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:245\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:369\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:695\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get message %s: %s"\r
-msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:477\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:483\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:530\r
-#, c-format\r
-msgid "Posting failed: %s"\r
-msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525\r
-msgid "Posting failed: "\r
-msgstr "Απέτυχε η αποστολή:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:554\r
-#, c-format\r
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"\r
-msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:574\r
-#, c-format\r
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44\r
-msgid ""\r
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"\r
-msgstr ""\r
-"_Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46\r
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"\r
-msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53\r
-msgid "USENET news"\r
-msgstr "Ειδήσεις USENET"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55\r
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."\r
-msgstr ""\r
-"Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε "\r
-"ομάδες ειδήσεων USENET."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74\r
-msgid ""\r
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "\r
-"password."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "\r
-"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:77\r
-#, c-format\r
-msgid "Authentication requested but no username provided"\r
-msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:89\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:346\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not read greeting from %s: "\r
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:359\r
-#, c-format\r
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"\r
-msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:527\r
-#, c-format\r
-msgid "USENET News via %s"\r
-msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1045\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Error retrieving newsgroups:\n"\r
-"\n"\r
-"%s"\r
-msgstr ""\r
-"Σφάλμα κατά τη λήψη ομάδων συζήτησης:\n"\r
-"\n"\r
-"%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1160\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"\r
-"\n"\r
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα συζήτησης:\n"\r
-"\n"\r
-"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "\r
-"μητρικός φάκελος."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1202\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"\r
-"\n"\r
-"newsgroup does not exist!"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν μπορείτε να αποχωρήσετε από αυτή την ομάδα συζήτησης:\n"\r
-"\n"\r
-"η ομάδα δεν υπάρχει!"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1235\r
-#, c-format\r
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "\r
-"εγγραφείτε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1251\r
-#, c-format\r
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1268\r
-#, c-format\r
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."\r
-msgstr ""\r
-"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "\r
-"την ομάδα."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1479\r
-msgid "NNTP Command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1553\r
-#, c-format\r
-msgid "Not connected."\r
-msgstr "Δε συνδέθηκε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:345\r
-#, c-format\r
-msgid "%s: Scanning new messages"\r
-msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:246\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"\r
-msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:362\r
-#, c-format\r
-msgid "Unexpected server response from head: %s"\r
-msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407\r
-#, c-format\r
-msgid "Operation failed: %s"\r
-msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:334\r
-#, c-format\r
-msgid "No message with UID %s"\r
-msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:342\r
-#, c-format\r
-msgid "Retrieving POP message %d"\r
-msgstr "Παραλαβή μηνύματος POP %d"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447\r
-msgid "Unknown reason"\r
-msgstr "Άγνωστος λόγος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486\r
-msgid "Retrieving POP summary"\r
-msgstr "Παραλαβή περίληψης POP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot get POP summary: %s"\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:561\r
-msgid "Expunging old messages"\r
-msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575\r
-msgid "Expunging deleted messages"\r
-msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39\r
-msgid "Message storage"\r
-msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41\r
-msgid "_Leave messages on server"\r
-msgstr "Α_ντίγραφο στον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44\r
-#, c-format\r
-msgid "_Delete after %s day(s)"\r
-msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46\r
-msgid "Delete _expunged from local Inbox"\r
-msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά Εισερχόμενα"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48\r
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"\r
-msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56\r
-msgid "POP"\r
-msgstr "POP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58\r
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."\r
-msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από εξυπηρετητές POP."\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "\r
-"is the only option supported by many POP servers."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή ΡΟΡ με τη χρήση "\r
-"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν "\r
-"οι πιο πολλοί εξυπηρετητές POP."\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85\r
-msgid ""\r
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "\r
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "\r
-"claim to support it."\r
-msgstr ""\r
-"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή POP με τη χρήση "\r
-"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί "\r
-"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι εξυπηρετητές "\r
-"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."\r
-\r
-#. Translators: This is the separator between an error and an explanation\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98\r
-msgid ": "\r
-msgstr ": "\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200\r
-msgid "STLS not supported by server"\r
-msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231\r
-msgid "TLS negotiations failed"\r
-msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238\r
-msgid "TLS is not available in this build"\r
-msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "\r
-"mechanism."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "\r
-"μηχανισμός πιστοποίησης."\r
-\r
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340\r
-#, c-format\r
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"\r
-msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"\r
-msgstr "Αδυναμία εισόδου στον εξυπηρετητή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "\r
-msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "\r
-"attack suspected. Please contact your admin."\r
-msgstr ""\r
-"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s:\tΕλήφθη μη έγκυρο APOP ID. Ίσως "\r
-"πρόκειται για προσπάθεια επίθεσης με ιδιοποίηση κλεμμένων στοιχείων. "\r
-"Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to connect to POP server %s.\n"\r
-"Error sending password: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"\r
-"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"\r
-\r
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to connect to POP server %s.\n"\r
-"Error sending username%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"\r
-"Σφάλμα κατά την αποστολή ονόματος χρήστη%s"\r
-\r
-#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to connect to POP server %s.\n"\r
-"Error sending password%s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"\r
-"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης%s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558\r
-#, c-format\r
-msgid "POP3 server %s"\r
-msgstr "Διακομιστής POP3 %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562\r
-#, c-format\r
-msgid "POP3 server for %s on %s"\r
-msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:694\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not connect to POP server %s"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721\r
-#, c-format\r
-msgid "No such folder '%s'."\r
-msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."\r
-\r
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:738\r
-#, c-format\r
-msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"\r
-msgstr "Ο τρόπος αποθήκευσης με POP3 δεν έχει κάποια ιεραρχία φακέλων"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36\r
-msgid "Sendmail"\r
-msgstr "Sendmail"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38\r
-msgid ""\r
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "\r
-"system."\r
-msgstr ""\r
-"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "\r
-"τοπικό σύστημα."\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49\r
-msgid "sendmail"\r
-msgstr "sendmail"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51\r
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"\r
-msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not parse recipient list"\r
-msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε "\r
-"στάλθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"\r
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182\r
-msgid "Could not send message: "\r
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210\r
-#, c-format\r
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."\r
-msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217\r
-#, c-format\r
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222\r
-#, c-format\r
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."\r
-msgstr ""\r
-"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43\r
-msgid "SMTP"\r
-msgstr "SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45\r
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."\r
-msgstr ""\r
-"Για τη παράδοση μηνυμάτων με τη σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "\r
-"SMTP."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200\r
-msgid "Welcome response error: "\r
-msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284\r
-#, c-format\r
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266\r
-msgid "STARTTLS command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357\r
-#, c-format\r
-msgid "SMTP server %s"\r
-msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361\r
-#, c-format\r
-msgid "SMTP mail delivery via %s"\r
-msgstr "SMTP παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408\r
-#, c-format\r
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."\r
-msgstr ""\r
-"Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή SMTP.\n"\r
-"%s\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot send message: service not connected."\r
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "\r
-"έγκυρη."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624\r
-msgid "Sending message"\r
-msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662\r
-#, c-format\r
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "\r
-"παραλήπτες"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725\r
-msgid "Syntax error, command unrecognized"\r
-msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727\r
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"\r
-msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729\r
-msgid "Command not implemented"\r
-msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731\r
-msgid "Command parameter not implemented"\r
-msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733\r
-msgid "System status, or system help reply"\r
-msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735\r
-msgid "Help message"\r
-msgstr "Μήνυμα βοήθειας"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737\r
-msgid "Service ready"\r
-msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739\r
-msgid "Service closing transmission channel"\r
-msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741\r
-msgid "Service not available, closing transmission channel"\r
-msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743\r
-msgid "Requested mail action okay, completed"\r
-msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745\r
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"\r
-msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747\r
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"\r
-msgstr ""\r
-"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "\r
-"διαθέσιμο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749\r
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"\r
-msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751\r
-msgid "Requested action aborted: error in processing"\r
-msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753\r
-msgid "User not local; please try <forward-path>"\r
-msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755\r
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"\r
-msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757\r
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"\r
-msgstr ""\r
-"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "\r
-"αποθήκευσης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759\r
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"\r
-msgstr ""\r
-"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761\r
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"\r
-msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων. Τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763\r
-msgid "Transaction failed"\r
-msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767\r
-msgid "A password transition is needed"\r
-msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769\r
-msgid "Authentication mechanism is too weak"\r
-msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771\r
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"\r
-msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773\r
-msgid "Temporary authentication failure"\r
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030\r
-msgid "SMTP Greeting"\r
-msgstr "Χαιρετισμός SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082\r
-msgid "HELO command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150\r
-msgid "SMTP Authentication"\r
-msgstr "Πιστοποίηση SMTP"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157\r
-#, c-format\r
-msgid "Error creating SASL authentication object."\r
-msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196\r
-msgid "AUTH command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327\r
-msgid "MAIL FROM command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354\r
-msgid "RCPT TO command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή RCPT απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379\r
-#, c-format\r
-msgid "RCPT TO <%s> failed: "\r
-msgstr "Η εντολή RCPT TO <%s> απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540\r
-msgid "DATA command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587\r
-msgid "RSET command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626\r
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633\r
-msgid "QUIT command failed: "\r
-msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε:"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47\r
-#| msgid "Anniversary"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Anniversary"\r
-msgstr "Επέτειος"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48\r
-#| msgid "Birthday"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Birthday"\r
-msgstr "Γενέθλια"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49\r
-#| msgid "Business"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Business"\r
-msgstr "Εργασία"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50\r
-#| msgid "Competition"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Competition"\r
-msgstr "Ανταγωνισμός"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51\r
-#| msgid "Favorites"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Favorites"\r
-msgstr "Αγαπημένα"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:52\r
-#| msgid "Gifts"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Gifts"\r
-msgstr "Δώρα"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53\r
-#| msgid "Goals/Objectives"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Goals/Objectives"\r
-msgstr "Στόχοι/Σκοποί"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54\r
-#| msgid "Holiday"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Holiday"\r
-msgstr "Εορτή"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55\r
-#| msgid "Holiday Cards"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Holiday Cards"\r
-msgstr "Εορταστικές κάρτες"\r
-\r
-#. important people (e.g. new business partners)\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57\r
-#| msgid "Hot Contacts"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Hot Contacts"\r
-msgstr "Σημαντικές επαφές"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58\r
-#| msgid "Ideas"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Ideas"\r
-msgstr "Ιδέες"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59\r
-#| msgid "International"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "International"\r
-msgstr "Διεθνή"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:60\r
-#| msgid "Key Customer"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Key Customer"\r
-msgstr "Σημαντικός πελάτης"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61\r
-#| msgid "Miscellaneous"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Miscellaneous"\r
-msgstr "Διάφορα"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62\r
-#| msgid "Personal"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Personal"\r
-msgstr "Προσωπικά"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63\r
-#| msgid "Phone Calls"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Phone Calls"\r
-msgstr "Τηλεφωνήματα"\r
-\r
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65\r
-#| msgid "Status"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Status"\r
-msgstr "Κατάσταση"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66\r
-#| msgid "Strategies"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Strategies"\r
-msgstr "Στρατηγικές"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:67\r
-#| msgid "Suppliers"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Suppliers"\r
-msgstr "Προμηθευτές"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:68\r
-#| msgid "Time & Expenses"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Time & Expenses"\r
-msgstr "Χρόνος & Έξοδα"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:69\r
-#| msgid "VIP"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "VIP"\r
-msgstr "VIP"\r
-\r
-#: ../libedataserver/e-categories.c:70\r
-#| msgid "Waiting"\r
-msgctxt "CategoryName"\r
-msgid "Waiting"\r
-msgstr "Αναμονή"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 12-hour format.\r
-#. strftime format of a weekday, a date and a\r
-#. time, in 12-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 24-hour format.\r
-#. strftime format of a weekday, a date and a\r
-#. time, in 24-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 12-hour format, without seconds.\r
-#. strftime format of a weekday, a date and a\r
-#. time, in 12-hour format, without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 24-hour format, without seconds.\r
-#. strftime format of a weekday, a date and a\r
-#. time, in 24-hour format, without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,\r
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660\r
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday and a date.\r
-#. strftime format of a weekday and a date.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884\r
-msgid "%a %m/%d/%Y"\r
-msgstr "%a %m/%d/%Y"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670\r
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674\r
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,\r
-#. without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679\r
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,\r
-#. without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684\r
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,\r
-#. without minutes or seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689\r
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %I %p"\r
-\r
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,\r
-#. without minutes or seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694\r
-msgid "%m/%d/%Y %H"\r
-msgstr "%m/%d/%Y %H"\r
-\r
-#. strptime format of a weekday and a date.\r
-#. This is the preferred date format for the locale.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768\r
-msgid "%m/%d/%Y"\r
-msgstr "%m/%d/%Y"\r
-\r
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.\r
-#. strftime format of a time in 12-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946\r
-msgid "%I:%M:%S %p"\r
-msgstr "%I:%M:%S %p"\r
-\r
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.\r
-#. strftime format of a time in 24-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938\r
-msgid "%H:%M:%S"\r
-msgstr "%H:%M:%S"\r
-\r
-#. strptime format for time of day, without seconds,\r
-#. in 12-hour format.\r
-#. strftime format of a time in 12-hour format,\r
-#. without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943\r
-msgid "%I:%M %p"\r
-msgstr "%I:%M %p"\r
-\r
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.\r
-#. strftime format of a time in 24-hour format,\r
-#. without seconds.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935\r
-msgid "%H:%M"\r
-msgstr "%H:%M"\r
-\r
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842\r
-msgid "%H%M"\r
-msgstr "%H%M"\r
-\r
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.\r
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846\r
-msgid "%I %p"\r
-msgstr "%I %p"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:668\r
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"\r
-msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199\r
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:430\r
-msgid "Failed to authenticate.\n"\r
-msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης.\n"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:134\r
-msgid "Category Properties"\r
-msgstr "Ιδιότητες Κατηγορίας"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:145\r
-msgid "Category _Name"\r
-msgstr "Ό_νομα Κατηγορίας"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:151\r
-msgid "Category _Icon"\r
-msgstr "Ε_ικονίδιο Κατηγορίας"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:192\r
-msgid "Category Icon"\r
-msgstr "Εικονίδιο Κατηγορίας"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:198\r
-msgid "_No Image"\r
-msgstr "_Χωρίς εικόνα"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:409\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "\r
-"name"\r
-msgstr ""\r
-"Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα "\r
-"διαφορετικό όνομα"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:664\r
-msgid "Currently _used categories:"\r
-msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:671\r
-msgid "_Available Categories:"\r
-msgstr "Διαθέσιμες _Κατηγορίες:"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:714\r
-msgid "_Edit"\r
-msgstr "_Επεξεργασία"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:770\r
-msgid "Icon"\r
-msgstr "Εικονίδιο"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:775\r
-msgid "Category"\r
-msgstr "Κατηγορία"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:292\r
-#, c-format\r
-msgid "Create category \"%s\""\r
-msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\""\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176\r
-#| msgid "Hot Contacts"\r
-msgid "Show Contacts"\r
-msgstr "Εμφάνιση επαφών"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198\r
-msgid "Address B_ook:"\r
-msgstr "Βιβλίο Διευ_θύνσεων:"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206\r
-msgid "Cate_gory:"\r
-msgstr "Κ_ατηγορία:"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224\r
-msgid "_Search:"\r
-msgstr "Ανα_ζήτηση:"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:984\r
-msgid "Any Category"\r
-msgstr "Κάθε κατηγορία"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244\r
-#| msgid "Contacts"\r
-msgid "Co_ntacts"\r
-msgstr "Ε_παφές"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Αναζήτηση"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292\r
-msgid "Address Book"\r
-msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295\r
-msgid "Contacts"\r
-msgstr "Επαφές"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:415\r
-msgid "Select Contacts from Address Book"\r
-msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:754\r
-msgid "_Add"\r
-msgstr "_Προσθήκη"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:758\r
-msgid "_Remove"\r
-msgstr "_Απομάκρυνση"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:898\r
-#, c-format\r
-#| msgid "Error reading mail file: %s"\r
-msgid "Error loading address book: %s"\r
-msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων: %s"\r
-\r
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2658\r
-#, c-format\r
-msgid "E_xpand %s Inline"\r
-msgstr "Α_νάπτυξη %s μέσα στο μήνυμα"\r
-\r
-#. Copy Contact Item\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2673\r
-#, c-format\r
-msgid "Cop_y %s"\r
-msgstr "Αντιγρα_φή του %s"\r
-\r
-#. Cut Contact Item\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2683\r
-#, c-format\r
-msgid "C_ut %s"\r
-msgstr "Επε_ξεργασία %s"\r
-\r
-#. Edit Contact item\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2700\r
-#, c-format\r
-msgid "_Edit %s"\r
-msgstr "_Επεξεργασία %s"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:516\r
-#, c-format\r
-msgid "_Delete %s"\r
-msgstr "Διαγρα_φή %s"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127\r
-#, c-format\r
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"\r
-msgstr ""\r
-"Δεν είναι δυνατή η χρήση του κλειδιού: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "\r
-"συστήματος"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701\r
-msgid "You have the Caps Lock key on."\r
-msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:824\r
-msgid "_Remember this passphrase"\r
-msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικής φράσης"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:825\r
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"\r
-msgstr ""\r
-"Απο_μνημόνευση αυτής τησ συνθηματικής φράσης μέχρι το τέλος αυτής της "\r
-"συνεδρίας"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:830\r
-msgid "_Remember this password"\r
-msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:831\r
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"\r
-msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"\r
-\r
-#. prepare the dialog\r
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100\r
-msgid "Select destination"\r
-msgstr "Επιλογή προορισμού"\r
-\r
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174\r
-msgid "_Destination"\r
-msgstr "_Προορισμός"\r
-\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227\r
-msgid "Invalid connection"\r
-msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"\r
-\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231\r
-msgid "Invalid response from server"\r
-msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233\r
-msgid "No response from the server"\r
-msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον εξυπηρετητή"\r
-\r
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239\r
-msgid "Bad parameter"\r
-msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"\r
-\r
-#~ msgid "categories"\r
-#~ msgstr "κατηγορίες"\r
-\r
-#~ msgid "*"\r
-#~ msgstr "*"\r
-\r
-#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Επα_φές</b>"\r
-\r
-#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"\r
-#~ msgstr "<b>Εμφάνιση Επαφών</b>"\r
-\r
-#~ msgid "Verifying message"\r
-#~ msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος"\r
-\r
-#~ msgid "UnknownUser"\r
-#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot complete operation"\r
-#~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας"\r
-\r
-#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"\r
-\r
-#~ msgid "Offline mode unavailable"\r
-#~ msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot open message"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"\r
-\r
-#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"\r
-#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"\r
-#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"\r
-#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"\r
-\r
-#~ msgid "Learning junk"\r
-#~ msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"\r
-\r
-#~ msgid "Learning non-junk"\r
-#~ msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"\r
-\r
-#~ msgid "Canceled."\r
-#~ msgstr "Ακυρώθηκε."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "\r
-#~ "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to parse message content"\r
-#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"\r
-\r
-#~ msgid "cannot create thread"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία thread"\r
-\r
-#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."\r
-#~ msgstr "Η συνεδρία του Camel δεν υποστηρίζει την προώθηση μηνυμάτων."\r
-\r
-#~ msgid "import keys: unimplemented"\r
-#~ msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"\r
-\r
-#~ msgid "export keys: unimplemented"\r
-#~ msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"\r
-\r
-#~ msgid "User canceled"\r
-#~ msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"\r
-\r
-#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."\r
-#~ msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."\r
-\r
-#~ msgid "Hula"\r
-#~ msgstr "Hula"\r
-\r
-#~ msgid "For accessing Hula servers"\r
-#~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση "\r
-#~ "κωδικού απλού κειμένου."\r
-\r
-#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"\r
-#~ msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND"\r
-\r
-#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"\r
-#~ msgstr "Καμία απάντηση μετά την εντολή APPEND"\r
-\r
-#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"\r
-#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εντολή APPEND!"\r
-\r
-#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"\r
-#~ msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"\r
-#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."\r
-#~ msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον εξυπηρετητή IMAP: %s."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Άκυρο όνομα mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"\r
-#~ msgstr "Απέτυχε η αποστολή εντολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"\r
-\r
-#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"\r
-#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "\r
-#~ "vFolder rules"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας "\r
-#~ "για κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων"\r
-\r
-#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν "\r
-#~ "έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"\r
-\r
-#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι "\r
-#~ "παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"\r
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"\r
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει "\r
-#~ "τέτοιο μήνυμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη "\r
-#~ "εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι "\r
-#~ "μόνο για ανάγνωση"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"\r
-#~ "s': Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"\r
-#~ "s': Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"\r
-#~ "s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"\r
-#~ "s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"\r
-#~ msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"\r
-\r
-#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"\r
-#~ msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"\r
-\r
-#~ msgid "IMAP4rev1"\r
-#~ msgstr "IMAP4rev1"\r
-\r
-#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."\r
-#~ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "\r
-#~ "password."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση "\r
-#~ "κωδικού απλού κειμένου."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "\r
-#~ "support STARTTLS"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή "\r
-#~ "λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "\r
-#~ "mechanism"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %"\r
-#~ "sμηχανισμού πιστοποίησης"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: "\r
-#~ "Άγνωστο σφάλμα"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Bad command"\r
-#~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα "\r
-#~ "mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %"\r
-#~ "s: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς "\r
-#~ "σύνδεση."\r
-\r
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα "\r
-#~ "mailbox"\r
-\r
-#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"\r
-#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"\r
-\r
-#~ msgid "Scanning for changed messages"\r
-#~ msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"\r
-\r
-#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."\r
-#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s είναι ασταθής (inconsistent)."\r
-\r
-#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"\r
-#~ msgstr "Λήψη φακέλων νέων μηνυμάτων"\r
-\r
-#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "\r
-#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s: "\r
-\r
-#~ msgid "No data"\r
-#~ msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"\r
-\r
-#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"\r
-#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή %s IMAP: %s"\r
-\r
-#~ msgid "Maildir append message canceled"\r
-#~ msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid message contents"\r
-#~ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"\r
-\r
-#~ msgid "Mail append canceled"\r
-#~ msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"\r
-\r
-#~ msgid "Message construction failed."\r
-#~ msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."\r
-\r
-#~ msgid "MH append message canceled"\r
-#~ msgstr "Η προσθήκη μηνύματος MH ακυρώθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "Use cancel"\r
-#~ msgstr "Χρήση ακύρωσης"\r
-\r
-#~ msgid "STARTTLS command failed"\r
-#~ msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"\r
-\r
-#~ msgid "HELO command failed"\r
-#~ msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"\r
-\r
-#~ msgid "AUTH command failed"\r
-#~ msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"\r
-\r
-#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"\r
-#~ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή.\n"\r
-\r
-#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"\r
-#~ msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"\r
-#~ msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"\r
-#~ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "RSET command failed"\r
-#~ msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"\r
-\r
-#~ msgid "QUIT command failed"\r
-#~ msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"\r
-\r
-#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"\r
-#~ msgstr "Το παρακάτω αντικείμενο(α) ανήκει σε αυτές τις _κατηγορίες:"\r
-\r
-#~ msgid "Color Info"\r
-#~ msgstr "Πληροφορίες χρωμάτων"\r
-\r
-#~ msgid "The color to render"\r
-#~ msgstr "Χρώμα προς εμφάνιση"\r
-\r
-#, fuzzy\r
-#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"\r
-#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."\r
-\r
-#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""\r
-#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""\r
-\r
-#~ msgid "book busy"\r
-#~ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"\r
-\r
-#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"\r
-#~ msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"\r
-\r
-#~ msgid "%s: there is no current operation"\r
-#~ msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"\r
-\r
-#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""\r
-#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""\r
-\r
-#~ msgid "%s: canceled"\r
-#~ msgstr "%s: ακυρώθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"\r
-#~ msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"\r
-\r
-#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"\r
-#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"\r
-\r
-#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"\r
-#~ msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"\r
-\r
-#~ msgid "This is a digitally signed message part"\r
-#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"\r
-\r
-#~ msgid "Kerberos 4"\r
-#~ msgstr "Kerberos 4"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "\r
-#~ "Kerberos 4."\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"\r
-#~ "%s"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"\r
-#~ "%s"\r
-\r
-#~ msgid "Decoder failed, error %d"\r
-#~ msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"\r
-#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate signature failure"\r
-#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"\r
-#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate not yet valid"\r
-#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate has expired"\r
-#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"\r
-\r
-#~ msgid "CRL not yet valid"\r
-#~ msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"\r
-\r
-#~ msgid "CRL has expired"\r
-#~ msgstr "Η CRL έχει λήξει"\r
-\r
-#~ msgid "Error in CRL"\r
-#~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"\r
-\r
-#~ msgid "Out of memory"\r
-#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"\r
-#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "\r
-\r
-#~ msgid "Self-signed certificate in chain"\r
-#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"\r
-\r
-#~ msgid "Unable to verify leaf signature"\r
-#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate chain too long"\r
-#~ msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate Revoked"\r
-#~ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"\r
-#~ msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"\r
-\r
-#~ msgid "Path length exceeded"\r
-#~ msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"\r
-\r
-#~ msgid "Invalid purpose"\r
-#~ msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate untrusted"\r
-#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"\r
-\r
-#~ msgid "Certificate rejected"\r
-#~ msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"\r
-\r
-#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"\r
-#~ msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"\r
-\r
-#~ msgid "AKID/SKID mismatch"\r
-#~ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"\r
-\r
-#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"\r
-#~ msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"\r
-\r
-#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"\r
-#~ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"\r
-\r
-#~ msgid "Error in application verification"\r
-#~ msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Bad certificate from %s:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "%s\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "%s\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Do you wish to accept anyway?"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "%s\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "%s\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"\r
-\r
-#~ msgid "Drafts"\r
-#~ msgstr "Πρόχειρα"\r
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: evolution-data-server.HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 19:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-20 11:22+0300\n"
+"Last-Translator: Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:570
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2330
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
+msgid "Loading..."
+msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
+
+#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:573
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2261
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2283
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2328
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4506
+#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
+msgid "Searching..."
+msgstr "Γίνεται αναζήτηση..."
+
+#. Query for new contacts asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:589
+msgid "Querying for updated contacts…"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Personal"
+msgstr "Προσωπικά"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Friends"
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:630
+msgid "Coworkers"
+msgstr ""
+
+#. Run the query asynchronously
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:707
+msgid "Querying for updated groups…"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:891
+msgid "Creating new contact…"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:984
+msgid "Deleting contact…"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1092
+msgid "Modifying contact…"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1199
+#, fuzzy
+msgid "Loading…"
+msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
+
+#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating with the server…"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2699
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4665
+#, c-format
+msgid "Downloading contacts (%d)... "
+msgstr "Λήψη επαφών (%d)... "
+
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2847
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3028
+#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3075
+#, c-format
+msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+msgstr "Ενημέρωση της μνήμης επαφών (%d)... "
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173
+msgid "Not connected"
+msgstr "Δε συνδέθηκε"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:764
+msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+msgstr "Χρήση Διακεκριμένου ονόματος (DN)"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:767
+msgid "Using Email Address"
+msgstr "Χρήση Διεύθυνσης Email"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1033
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Επανασύνδεση με τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1158
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνταξη DN"
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1675
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Προσθήκη επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1807
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Αφαίρεση επαφής από τον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2243
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Τροποποίηση επαφής στον εξυπηρετητή LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4356
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..."
+
+#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Σφάλμα εκτέλεσης αναζήτησης"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:273
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:881
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:441
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:523
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:552
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:435
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4177
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:160
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:481
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:243
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:335
+#, c-format
+msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)"
+msgstr "Η δημιουργία της πηγής '%s' απέτυχε με κατάσταση HTTP: %d (%s)"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3160
+#, c-format
+msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf."
+msgstr ""
+"%s: δεν υπήρχε κάποια πηγή για το UID '%s' που είναι αποθηκευμένο στο GConf."
+
+#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3516
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:183
+msgid "Address book does not exist"
+msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων δεν υπάρχει"
+
+#. Dummy row as EContactField starts from 1
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:115
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
+msgid "File Under"
+msgstr "Αρχειοθέτηση σε"
+
+#. URI of the book to which the contact belongs to
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:118
+msgid "Book URI"
+msgstr "URI βιβλίου"
+
+#. Name fields
+#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
+#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες Όνομα"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+msgid "Given Name"
+msgstr "Δοθέν όνομα"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:126
+msgid "Family Name"
+msgstr "Οικογενειακό Όνομα"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#. Email fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+msgid "Email 1"
+msgstr "Email 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+msgid "Email 2"
+msgstr "Email 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:132
+msgid "Email 3"
+msgstr "Email 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+msgid "Email 4"
+msgstr "Email 4"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135
+msgid "Mailer"
+msgstr "Πρόγραμμα αλληλογραφίας"
+
+#. Address Labels
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης οικίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:139
+msgid "Work Address Label"
+msgstr "Ετικέτα διεύθυνσης εργασίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:140
+msgid "Other Address Label"
+msgstr "Ετικέτα άλλης διεύθυνσης"
+
+#. Phone fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Φαξ Εργασίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Τηλέφωνο Οικίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Φαξ Οικίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Κινητό Τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Άλλο Τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Άλλο Φαξ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+msgid "Pager"
+msgstr "Ειδοποιητής"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159
+msgid "Radio"
+msgstr "Ραδιόφωνο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+msgid "Telex"
+msgstr "Τηλέτυπο"
+
+#. To translators: TTY is Teletypewriter
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162
+msgid "TTY"
+msgstr "TTY"
+
+#. Organizational fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+msgid "Organization"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Μονάδα Οργανισμού"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+msgid "Office"
+msgstr "Γραφείο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170
+msgid "Manager"
+msgstr "Διευθυντής"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171
+msgid "Assistant"
+msgstr "Βοηθός"
+
+#. Web fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174
+msgid "Homepage URL"
+msgstr "URL Αρχικής Σελίδας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:175
+msgid "Weblog URL"
+msgstr "URL ιστολογίου:"
+
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:757
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+#. Collaboration fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "URI Ημερολογίου"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "Διαθέσιμο/Απασχολημένο URL"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:183
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο ICS"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184
+msgid "Video Conferencing URL"
+msgstr "URL Τηλεδιάσκεψης"
+
+#. Misc fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187
+msgid "Spouse's Name"
+msgstr "'Ονομα συζύγου"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:188
+msgid "Note"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+msgid "AIM Home Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+msgid "AIM Home Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+msgid "AIM Home Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+msgid "AIM Work Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+msgid "AIM Work Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+msgid "AIM Work Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη AIM εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
+msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
+msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη GroupWise εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό Jabber εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη Yahoo! εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+msgid "MSN Home Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+msgid "MSN Home Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+msgid "MSN Home Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+msgid "MSN Work Screen Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
+msgid "MSN Work Screen Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
+msgid "MSN Work Screen Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη MSN εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό ICQ εργασίας 3"
+
+#. Last modified time
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229
+msgid "Last Revision"
+msgstr "Τελευταία αναθεώρηση"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:230
+msgid "Name or Org"
+msgstr "Όνομα ή Οργ"
+
+#. Address fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+msgid "Address List"
+msgstr "Λίστα διευθύνσεων"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+msgid "Home Address"
+msgstr "Διεύθυνση Οικίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:235
+msgid "Work Address"
+msgstr "Διεύθυνση εργασίας"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236
+msgid "Other Address"
+msgstr "Άλλη Διεύθυνση"
+
+#. Contact categories
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239
+msgid "Category List"
+msgstr "Λίστα Κατηγορίας"
+
+#. Photo/Logo
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242
+msgid "Photo"
+msgstr "Φωτογραφία"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+msgid "Logo"
+msgstr "Λογότυπο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246
+msgid "Email List"
+msgstr "Λίστα Email"
+
+#. Instant messaging fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
+msgid "AIM Screen Name List"
+msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη AIM"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Groupwise"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Jabber"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
+msgid "Yahoo! Screen Name List"
+msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Yahoo!"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253
+msgid "MSN Screen Name List"
+msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη MSN"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Λίστα αναγνωριστικών ICQ"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+msgid "Wants HTML Mail"
+msgstr "Επιθυμεί αλληλογραφία σε HTML"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:258
+msgid "List"
+msgstr "Λίστα"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+msgid "List Show Addresses"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας διευθύνσεων"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261
+msgid "Birth Date"
+msgstr "Ημερομηνία Γέννησης"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:723
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Επέτειος"
+
+#. Security fields
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
+msgid "X.509 Certificate"
+msgstr "Πιστοποιητικό X.509"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "Αναγνωριστικό Gadu-Gadu εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Λίστα αναγνωριστικών Gadu-Gadu"
+
+#. Geo information
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+msgid "Geographic Information"
+msgstr "Γεωγραφικές πληροφορίες"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:278
+msgid "Telephone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:280
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:282
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype οικίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 1"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 2"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "Όνομα χρήστη Skype εργασίας 3"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Λίστα ονομάτων χρήστη Skype"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288
+msgid "SIP address"
+msgstr "Διεύθυνση SIP"
+
+#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1517
+#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:739
+msgid "Unnamed List"
+msgstr "Λίστα Χωρίς Τίτλο"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:301
+#, c-format
+msgid "Empty URI"
+msgstr "Κενό URL"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:320
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:358
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:350
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:362
+#, c-format
+msgid "Invalid source"
+msgstr "Μη έγκυρη πηγή"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:173
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:108
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:174
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:109
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Το αποθετήριο είναι εκτός δικτύου"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:175
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4159 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:110
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:176
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε η επαφή"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:177
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "Το αναγνωριστικό της επαφής υπάρχει ήδη"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:178
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:115
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:179
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:116
+msgid "Authentication Required"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:180
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:117
+msgid "Unsupported field"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος πεδίο"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:181
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:119
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος πιστοποίησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:182
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:120
+msgid "TLS not available"
+msgstr "TLS δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:184
+msgid "Book removed"
+msgstr "Αφαιρέθηκε το βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:185
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:123
+msgid "Not available in offline mode"
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:186
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:124
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Υπέρβαση μεγέθους αλφαριθμητικού αναζήτησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:187
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:125
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Υπέρβαση ορίου χρόνου αναζήτησης"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:188
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:126
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:189
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:127
+msgid "Query refused"
+msgstr "Απερρίφθη το αίτημα"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:190
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:128
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "Δεν είναι δτυνατή η ακύρωση"
+
+#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR,                   N_("Other error") },
+#. { OtherError,                       N_("Other error") },
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:192
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:130
+msgid "Invalid server version"
+msgstr "Μη έγκυρη έκδοση εξυπηρετητή"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:193
+msgid "No space"
+msgstr "Μη διαθέσιμος χώρος"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:194
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4143 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:131
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος"
+
+#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:196
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4182 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:133
+msgid "Not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:204
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:141
+msgid "Other error"
+msgstr "Άλλο σφάλμα"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325
+#, c-format
+msgid "Cannot open book: %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του βιβλίου διευθύνσεων: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:347
+#, c-format
+msgid "Cannot remove book: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του βιβλίου διευθύνσεων: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:364
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:383
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της επαφής: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:402
+#, c-format
+msgid "Empty query: %s"
+msgstr "Κενό ερώτημα: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:418
+#, c-format
+msgid "Cannot get contact list: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας επαφών: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate user: %s"
+msgstr "Αδύνατη η πιστοποίηση του χρήστη: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:472
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:491
+#, c-format
+msgid "Cannot add contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της επαφής: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:513
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot modify contact: %s"
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση της επαφής: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:571
+#, c-format
+msgid "Cannot remove contacts: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση των επαφών: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported fields: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων πεδίων: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:625
+#, c-format
+msgid "Cannot get required fields: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των απαιτούμενων πεδίων: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:640
+#, c-format
+msgid "Cannot get supported authentication methods: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των υποστηριζόμενων μεθόδων πιστοποίησης: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:666
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:677
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Μη έγκυρο ερώτημα: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:713
+#, c-format
+msgid "Cannot get changes: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των αλλαγών: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:755
+#, c-format
+msgid "Cancel operation failed: %s"
+msgstr "Απέτυχε η ακύρωση της λειτουργίας: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:521
+#, c-format
+msgid "Server is unreachable (%s)"
+msgstr "Αδυναμία πρόσβασης σε διακομιστή (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:549
+#, c-format
+msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)"
+msgstr "Επιστράφηκε το απρόσμενο μήνυμα κατάστασης HTTP %d (%s)"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2096
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2496
+#, c-format
+msgid ""
+"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n"
+"Error message: %s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία πρόσβασης σε διακομιστή, το ημερολόγιο θα ανοίξει σε κατάσταση "
+"ανάγνωσης μόνο.\n"
+"Μήνυμα σφάλματος: %s"
+
+#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4247
+msgid "Calendar doesn't support Free/Busy"
+msgstr "Το ημερολόγιο δεν υποστηρίζει καταστάσεις διαθεσιμότητας"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:725
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:754
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Γενέθλια: %s"
+
+#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:778
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Επέτειος: %s"
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:251
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου. Κακοδιατυπωμένο URI."
+
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:258
+#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:264
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης δεδομένων ημερολογίου"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1130
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2101
+msgid "Reply Requested: by "
+msgstr "Αίτηση απάντησης: από "
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1135
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2106
+msgid "Reply Requested: When convenient"
+msgstr "Αίτηση απάντησης: Όταν είναι βολικό"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:329
+msgid "Loading Appointment items"
+msgstr "Φόρτωση αντικειμένων συναντήσεων"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:331
+msgid "Loading Task items"
+msgstr "Φόρτωση αντικειμένων εργασιών"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:333
+msgid "Loading Note items"
+msgstr "Φόρτωση αντικειμένων σημειώσεων"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:335
+msgid "Loading items"
+msgstr "Φόρτωση αντικειμένων"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:951
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ημερολόγιο"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1014
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Μη έγκυρο server URI"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1115
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1361
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:783
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:520
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου cache"
+
+#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1127
+msgid "Could not create thread for populating cache"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for populating cache"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:423
+msgid "Redirected to Invalid URI"
+msgstr "Αναδρομολόγηση σε μη έγκυρο URI"
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:456
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου."
+
+#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:463
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Δεν είναι ημερολόγιο."
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Αδυναμία λήψης δεδομένων καιρού"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:286
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Καιρός: Ομίχλη"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:287
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Καιρός: Συννεφιά"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Καιρός: Πυκνά σύννεφα"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Καιρός: Βροχή"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Καιρός: Χιόνι"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Καιρός: Ξαστεριά"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Καιρός: Ηλιόλουστος"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Καιρός: Ηλεκτρικές καταιγίδες"
+
+#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:440
+msgid "Forecast"
+msgstr "Πρόγνωση καιρού"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1299
+msgid "Untitled appointment"
+msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986
+msgid "1st"
+msgstr "1η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987
+msgid "2nd"
+msgstr "2η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988
+msgid "3rd"
+msgstr "3η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989
+msgid "4th"
+msgstr "4η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990
+msgid "5th"
+msgstr "5η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991
+msgid "6th"
+msgstr "6η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992
+msgid "7th"
+msgstr "7η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993
+msgid "8th"
+msgstr "8η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994
+msgid "9th"
+msgstr "9η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995
+msgid "10th"
+msgstr "10η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996
+msgid "11th"
+msgstr "11η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997
+msgid "12th"
+msgstr "12η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998
+msgid "13th"
+msgstr "13η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999
+msgid "14th"
+msgstr "14η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000
+msgid "15th"
+msgstr "15η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001
+msgid "16th"
+msgstr "16η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002
+msgid "17th"
+msgstr "17η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003
+msgid "18th"
+msgstr "18η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004
+msgid "19th"
+msgstr "19η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005
+msgid "20th"
+msgstr "20η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006
+msgid "21st"
+msgstr "21η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007
+msgid "22nd"
+msgstr "22η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008
+msgid "23rd"
+msgstr "23η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009
+msgid "24th"
+msgstr "24η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010
+msgid "25th"
+msgstr "25η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011
+msgid "26th"
+msgstr "26η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4012
+msgid "27th"
+msgstr "27η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4013
+msgid "28th"
+msgstr "28η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4014
+msgid "29th"
+msgstr "29η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4015
+msgid "30th"
+msgstr "30η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4016
+msgid "31st"
+msgstr "31η"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:678 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:705
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:680 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:707
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:682 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:709
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. An empty string is the same as 'None'.
+#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:703
+msgid "Undefined"
+msgstr "Αόριστο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1236 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:206
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:440
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
+
+#.
+#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
+#. the auth_func corresponds to the parent user.
+#.
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1250
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε κωδικό πρόσβασης %s για ενεργοποίηση διαμεσολαβητή για χρήστη %s"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4145
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Το Backend είναι απασχολημένο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4147
+msgid "Repository is offline"
+msgstr "Το αρχείο φύλαξης είναι εκτός δικτύου"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4149
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο ημερολόγιο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4151 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:112
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
+msgid "Object not found"
+msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4153 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:113
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Μή έγκυρο αντικείμενο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4155
+msgid "URI not loaded"
+msgstr "To URI δεν φορτώθηκε"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4157
+msgid "URI already loaded"
+msgstr "Το URI έχει ήδη φορτωθεί"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4161 ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
+msgid "Unknown User"
+msgstr "Άγνωστος χρήστης"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4163 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:114
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "Το αναγνωριστικό αντικειμένου υπάρχει ήδη"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4165
+msgid "Protocol not supported"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4167
+msgid "Operation has been canceled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4169
+msgid "Could not cancel operation"
+msgstr "Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4171
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1306
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1324
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:628
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:810
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:87
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:120
+#, c-format
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4173
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4175
+msgid "A D-Bus exception has occurred"
+msgstr "Δημιουργήθηκε μία εξαίρεση D-Bus"
+
+#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4179
+msgid "No error"
+msgstr "Χωρίς σφάλμα"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:69
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:676
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:695
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:804
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:832
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1025
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1052
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects no arguments"
+msgstr "το \"%s\" δεν αναμένει παράμετρους"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:102
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:212
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:254
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:290
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1090
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects one argument"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει 1 παράμετρο"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:115
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:296
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:737
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 1 είναι αλφαριθμητικό"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:123
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr ""
+"το \"%s\" αναμένει παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος "
+"ISO 8601"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:162
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:363
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:415
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:731
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:864
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει 2 παραμέτρους"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:168
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:218
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:260
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:369
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:421
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:870
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει argument 1 to be a time_t"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:176
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:377
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:430
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:878
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει η δεύτερη παράμετρος to be a time_t"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:745
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει ότι η παράμετρος 2 είναι αλφαριθμητικό"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:775
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
+"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
+"\"classification\""
+msgstr ""
+"το \"%s\" αναμένει ότι η πρώτη παράμετρος  θα είναι ένα από τα \"any\", "
+"\"summary\", \"description\", \"location\", \"attendee\", \"organizer\", ή "
+"\"classification\""
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:927
+#, c-format
+msgid "\"%s\" expects at least one argument"
+msgstr "το \"%s\" αναμένει τουλάχιστον 1 παράμετρο"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:941
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
+"be a boolean false (#f)"
+msgstr ""
+"το \"%s\" αναμένει ότι όλες οι παράμετροι θα είναι αλφαριθμητικά ή μια και "
+"μόνο μια παράμετρος θα είναι  boolean false (#f)"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:111
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Μη έγκυρο εύρος τιμών"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:118
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενη μέθοδος"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:121
+msgid "Calendar does not exist"
+msgstr "Το ημερολόγιο δεν υπάρχει"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:122
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Άγνωστος χρήστης"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:608
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar address: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διεύθυνσης ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:633
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar alarm e-mail address: %s"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάκτηση της ηλεκτρονικής διεύθυνσης ειδοποιήσεων του ημερολογίου: "
+"%s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:658
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar's LDAP attribute: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ιδιότητας LDAP του ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:683
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar scheduling information: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των πληροφοριών προγραμματισμού ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:707
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar: %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:728
+#, c-format
+msgid "Cannot refresh calendar: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανανέωση του ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:747
+#, c-format
+msgid "Cannot remove calendar: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:768
+#, c-format
+msgid "Cannot create calendar object: %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αντικειμένου ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:796
+#, c-format
+msgid "Cannot modify calendar object: %s"
+msgstr "Αδύνατη η τροποποίηση του αντικειμένου ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:822
+#, c-format
+msgid "Cannot remove calendar object: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση του αντικειμένου ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:843
+#, c-format
+msgid "Cannot receive calendar objects: %s"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη των αντικειμένων ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:862
+#, c-format
+msgid "Cannot discard calendar alarm: %s"
+msgstr "Αδύνατη η απόρριψη της ειδοποίησης ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:883
+#, c-format
+msgid "Cannot send calendar objects: %s"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή των αντικειμένων ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:910
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve default calendar object path: %s"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του προεπιλεγμένου αντικειμένου "
+"ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:935
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της διαδρομής του αντικειμένου ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας των αντικειμένων ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:988
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve attachment list: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας συνημμένων: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014
+#, c-format
+msgid "Could not complete calendar query: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση του ερωτήματος ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1039
+#, c-format
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1064
+#, c-format
+msgid "Could not add calendar time zone: %s"
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1083
+#, c-format
+msgid "Could not set default calendar time zone: %s"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός της προεπιλεγμένης ζώνης ώρας ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1106
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar changes: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση των τροποποιήσεων ημερολογίου: %s"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1137
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση της λίστας διαθεσιμότητας ημερολογίου: %s"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:372
+#, c-format
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Μη έγκυρο URI"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:390
+#, c-format
+msgid "No backend factory for '%s' of '%s'"
+msgstr "Μη διαθέσιμο backend factory για '%s' από '%s'"
+
+#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:440
+#, c-format
+msgid "Could not instantiate backend"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του backend"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:200
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:213
+#, c-format
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:229
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:243
+#, c-format
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:256
+#, c-format
+msgid "You may not import keys with this cipher"
+msgstr "Δεν μπορεί να εισάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:270
+#, c-format
+msgid "You may not export keys with this cipher"
+msgstr "Δεν μπορεί να εξάγετε κλειδιά αυτό το cipher"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:812
+msgid "Signing message"
+msgstr "Υπογραφή μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:178
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία διαδρομής cache"
+
+#: ../camel/camel-data-cache.c:496
+#, c-format
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η απομάκρυνση καταχώρησης cache: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-data-wrapper.c:143
+#, c-format
+msgid "No stream available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη ροή μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/camel-db.c:455
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Μη επαρκής μνήμη"
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:195
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not write log entry: %s\n"
+"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+"reconnect to the network."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n"
+"Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον εξυπηρετητή δε θα επαναληφθούν\n"
+"όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο."
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:260
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open '%s':\n"
+"%s\n"
+"Changes made to this folder will not be resynchronized."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του'%s':\n"
+"%s\n"
+"Οι αλλαγές σε αυτόν το φάκελο δε θα συγχρονιστούν εκ νέου."
+
+#: ../camel/camel-disco-diary.c:304
+msgid "Resynchronizing with server"
+msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:63 ../camel/camel-offline-folder.c:79
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr "Μεταφόρτωση νέων μηνυμάτων για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:398
+#, c-format
+msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+msgstr "Προετοιμασία φακέλου '%s' για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../camel/camel-disco-folder.c:464 ../camel/camel-offline-folder.c:312
+msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgstr "Αντιγραφή περιεχομένων φακέλου τοπικά για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: ../camel/camel-disco-store.c:420
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:228
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1250
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1771
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2244
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3094
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:331
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:385
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:431
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:465
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:505
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:541
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:276
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1298
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1386
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1421
+#, c-format
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr ""
+"Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία"
+
+#: ../camel/camel-file-utils.c:722
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:817 ../camel/camel-filter-search.c:582
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία θυγατρικης διεργασίας '%s': %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:864
+#, c-format
+msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
+msgstr "Λήφθηκε μη έγκυρη ροή μηνυμάτων από %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1051 ../camel/camel-filter-driver.c:1060
+msgid "Syncing folders"
+msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1148 ../camel/camel-filter-driver.c:1598
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter: %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1159 ../camel/camel-filter-driver.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error executing filter: %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1256
+#, c-format
+msgid "Unable to open spool folder"
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου spool"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1267
+#, c-format
+msgid "Unable to process spool folder"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης φακέλου spool"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1285
+#, c-format
+msgid "Getting message %d (%d%%)"
+msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1292 ../camel/camel-filter-driver.c:1314
+#, c-format
+msgid "Failed on message %d"
+msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1329 ../camel/camel-filter-driver.c:1434
+msgid "Syncing folder"
+msgstr "Συγχρονισμός φακέλου"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334 ../camel/camel-filter-driver.c:1440
+msgid "Complete"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1398
+#, c-format
+msgid "Getting message %d of %d"
+msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d"
+
+#: ../camel/camel-filter-driver.c:1416
+#, c-format
+msgid "Failed at message %d of %d"
+msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:135
+msgid "Failed to retrieve message"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
+msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι σε (system-flag)"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
+msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος σε (user-tag)"
+
+#: ../camel/camel-filter-search.c:744 ../camel/camel-filter-search.c:753
+#, c-format
+msgid "Error executing filter search: %s: %s"
+msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:342 ../camel/camel-folder-search.c:453
+#: ../camel/camel-folder-search.c:624
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδυναμία ανάλυσης έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:354 ../camel/camel-folder-search.c:465
+#: ../camel/camel-folder-search.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:840 ../camel/camel-folder-search.c:882
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a single bool result"
+msgstr "(%s): απαιτεί ένα μοναδικό λογικό (bool) αποτέλεσμα"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:935
+#, c-format
+msgid "(%s) not allowed inside %s"
+msgstr "(%s) δεν επιτρέπεται εντός του %s"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:941 ../camel/camel-folder-search.c:948
+#, c-format
+msgid "(%s) requires a match type string"
+msgstr "(%s) απαιτεί αντιστοιχία αλφαριθμητικού τύπου"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:975
+#, c-format
+msgid "(%s) expects an array result"
+msgstr "(%s) απαιτεί αποτέλεσμα με μορφή πίνακα"
+
+#: ../camel/camel-folder-search.c:984
+#, c-format
+msgid "(%s) requires the folder set"
+msgstr "(%s) απαιτεί folder set"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:216
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'"
+msgstr[0] "Εκμάθηση νέου ενοχλητικού μηνύματος σε '%s'"
+msgstr[1] "Εκμάθηση νέων ενοχλητικών μηνυμάτων σε '%s'"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:240
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in '%s'"
+msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'"
+msgstr[0] "Εκμάθηση νέου μηνύματος αγκίστρωσης σε %s"
+msgstr[1] "Εκμάθηση νέων μηνυμάτων αγκίστρωσης σε %s"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in '%s'"
+msgid_plural "Filtering new messages in '%s'"
+msgstr[0] "Φιλτράρισμα νέου μηνύματος σε '%s'"
+msgstr[1] "Φιλτράρισμα νέων μηνυμάτων σε '%s'"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:875
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:293
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:878
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/camel-folder.c:3247
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:642 ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1272
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:647
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:778
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:711
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Απρόσμενο μήνυμα κατάστασης GnuPG:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:728
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg userid hint."
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg userid hint."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:753 ../camel/camel-gpg-context.c:768
+#, c-format
+msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης gpg passphrase request."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a PIN to unlock the key for your\n"
+"SmartCard: \"%s\""
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε ένα PIN για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
+"την SmartCard: \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the key for\n"
+"user: \"%s\""
+msgstr ""
+"Χρειάζεστε μια φράση εισόδου για το ξεκλείδωμα του κλειδιού για\n"
+"χρήστη: \"%s\""
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:799
+#, c-format
+msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgstr "Μη αναμενόμενο αίτημα από GnuPG για '%s'"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:828 ../camel/camel-net-utils.c:515
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:255
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4892
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4909
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:198
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:405
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:366
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:506
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:229
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:846
+#, c-format
+msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
+msgstr ""
+"Αποτυχία ξεκλειδώματος μυστικού κλειδιού: δόθηκαν 3 εσφαλμένες φράσεις "
+"εισόδου."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:858
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από GnuPG: %s"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:989
+#, c-format
+msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση: δεν έχουν οριστεί έγκυροι παραλήπτες."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1535 ../camel/camel-smime-context.c:824
+msgid "Could not generate signing data: "
+msgstr "Αδύνατη η υπογραφή  των δεδομένων:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1582 ../camel/camel-gpg-context.c:1782
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1892 ../camel/camel-gpg-context.c:2038
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2137 ../camel/camel-gpg-context.c:2185
+msgid "Failed to execute gpg."
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης gpg."
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1662 ../camel/camel-gpg-context.c:1670
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1678 ../camel/camel-gpg-context.c:1697
+#: ../camel/camel-smime-context.c:948 ../camel/camel-smime-context.c:962
+#: ../camel/camel-smime-context.c:971
+#, c-format
+msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1737
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1858
+msgid "Could not generate encrypting data: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία κρυπτογραφημένων δεδομένων:"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1911
+msgid "This is a digitally encrypted message part"
+msgstr "Αυτό το μέρος του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1969 ../camel/camel-gpg-context.c:1978
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2001
+#, c-format
+msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση μηνύματος: Εσφαλμένη μορφή μηνύματος"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:1989
+#, c-format
+msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgstr "Αποτυχία αποκρυπτογράφησης τμήματος MIME: σφάλμα πρωτοκόλλου"
+
+#: ../camel/camel-gpg-context.c:2078 ../camel/camel-smime-context.c:1255
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:106
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:130
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το '%s': σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα "
+"κλειδωμάτων"
+
+#: ../camel/camel-lock-client.c:227
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του '%s'"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:102
+#, c-format
+msgid "Could not create lock file for %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:145
+#, c-format
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
+msgstr ""
+"Έληξε ο χρόνος για τη λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα."
+
+#: ../camel/camel-lock.c:205
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s"
+
+#: ../camel/camel-lock.c:272
+#, c-format
+msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:105
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not open mail file %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:129
+#, c-format
+msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:159
+#, c-format
+msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:207
+#, c-format
+msgid "Could not fork: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:245
+#, c-format
+msgid "Movemail program failed: %s"
+msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:246
+msgid "(Unknown error)"
+msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:273
+#, c-format
+msgid "Error reading mail file: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:286
+#, c-format
+msgid "Error writing mail temp file: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
+
+#: ../camel/camel-movemail.c:483 ../camel/camel-movemail.c:552
+#, c-format
+msgid "Error copying mail temp file: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:327
+#, c-format
+msgid "No content available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο περιεχόμενο"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:335
+#, c-format
+msgid "No signature available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη υπογραφή"
+
+#: ../camel/camel-multipart-signed.c:663
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#, c-format
+msgid "Resolving: %s"
+msgstr "Ανάλυση: %s"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:718
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτηση συστήματος"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:724
+#, c-format
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgstr "Απέτυχε η αναζήτησης συστήματος: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:845
+msgid "Resolving address"
+msgstr "Ανάλυση διεύθυνσης"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:866
+msgid "Name lookup failed"
+msgstr "Αποτυχία Name lookup"
+
+#: ../camel/camel-net-utils.c:872
+#, c-format
+msgid "Name lookup failed: %s"
+msgstr "Name lookup απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/camel-offline-folder.c:189
+#, c-format
+msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgstr "Συγχρονισμός  μηνυμάτων σε φάκελο '%s' στο δίσκο"
+
+#: ../camel/camel-offline-journal.c:144 ../camel/camel-offline-journal.c:174
+#, c-format
+msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία offline ημερολογίου για το φάκελο '%s': %s"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:58
+msgid "Virtual folder email provider"
+msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον εικονικό φάκελο"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:60
+msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
+msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:188
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται "
+"σ' αυτό το σύστημα."
+
+#: ../camel/camel-provider.c:197
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-provider.c:206
+#, c-format
+msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο "
+"άρθρωμα."
+
+#: ../camel/camel-provider.c:388 ../camel/camel-session.c:202
+#, c-format
+msgid "No provider available for protocol '%s'"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο '%s'"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Ανώνυμη"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ανώνυμη προσπέλαση."
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid email address trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών διεύθυνσης email:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid opaque trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρο αδιαφανές ίχνος πληροφοριών:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid trace information:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Μη έγκυρο ίχνος πληροφοριών:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41
+msgid "CRAM-MD5"
+msgstr "CRAM-MD5"
+
+#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
+"the server supports it."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, "
+"αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54
+msgid "DIGEST-MD5"
+msgstr "DIGEST-MD5"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56
+msgid ""
+"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
+"if the server supports it."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με ασφαλή DIGEST-MD5 "
+"κωδικό, αν το υποστηρίζει ο εξυπηρετητής."
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:817
+#, c-format
+msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
+msgstr "Πολύ μακρύ challenge εξυπηρετητή (>2048 octets)"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#, c-format
+msgid "Server challenge invalid\n"
+msgstr "Μη έγκυρο challenge εξυπηρετητή\n"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:836
+#, c-format
+msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgstr ""
+"Το challenge εξυπηρετητή περιέχει μη έγκυρο κουπόνι \"Ποιότητας Προστασίας\""
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:871
+#, c-format
+msgid "Server response did not contain authorization data"
+msgstr "Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:892
+#, c-format
+msgid "Server response contained incomplete authorization data"
+msgstr ""
+"Στην απάντηση του εξυπηρετητή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης"
+
+#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:905
+#, c-format
+msgid "Server response does not match"
+msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή δεν ταιριάζει"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86
+msgid "GSSAPI"
+msgstr "GSSAPI"
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88
+msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεθείτε στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
+"Kerberos 5."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129
+msgid ""
+"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
+"unrecognized by the implementation."
+msgstr ""
+"Ο καθορισμένος μηχανισμός δεν υποστηρίζεται από τα παρεχόμενα "
+"διαπιστευτήρια, ή δεν αναγνωρίζεται στην εφαρμογή του."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134
+msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
+msgstr "Η παρεχόμενη παράμετρος target_name είναι κακοδιατυπωμένη."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137
+msgid ""
+"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
+"of name."
+msgstr ""
+"Η παρεχόμενη παράμετρος target_name περιείχε ένα μη έγκυρο ή μη "
+"υποστηριζόμενο τύπο ονόματος."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141
+msgid ""
+"The input_token contains different channel bindings to those specified via "
+"the input_chan_bindings parameter."
+msgstr ""
+"Το input_token περιέχει διαφορετικά channel bindings από εκείνα που "
+"καθορίζονται μέσω της παραμέτρου input_chan_bindings."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146
+msgid ""
+"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
+"be verified."
+msgstr ""
+"Το input_token περιέχει μια άκυρη υπογραφή, ή μια υπογραφή που δε μπορεί να "
+"επιβεβαιωθεί."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150
+msgid ""
+"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
+"credential handle did not reference any credentials."
+msgstr ""
+"Τα παρεχόμενα διαπιστευτήρια δεν ήταν έγκυρα για αρχικοποίηση περιεχομένου, "
+"ή ο χειρισμός διαπιστευτηρίων δεν ανέφερε διαπιστευτήρια."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155
+msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
+msgstr ""
+"Το παρεχόμενο χειριστήριο περιεχομένου δεν αναφέρετε σε έγκυρο περιεχόμενο."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158
+msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
+msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο input_token απέτυχαν."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161
+msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
+msgstr "Οι έλεγχοι συνάφειας που έγιναν στο διαπιστευτήριο απέτυχαν."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+msgid "The referenced credentials have expired."
+msgstr "Τα αναφερόμενα διαπιστευτήρια έχουν λήξει."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:310
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:354 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:371
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1256
+#, c-format
+msgid "Bad authentication response from server."
+msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή."
+
+#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:383
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος layer ασφάλειας."
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:35
+msgid "Login"
+msgstr "Είσοδος"
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41
+msgid "This option will connect to the server using a simple password."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή με χρήση ενός κωδικού."
+
+#: ../camel/camel-sasl-login.c:91
+#, c-format
+msgid "Unknown authentication state."
+msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης."
+
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:37
+msgid "NTLM / SPA"
+msgstr "NTLM / SPA"
+
+#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:39
+msgid ""
+"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
+"Password Authentication."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί σε έναν Windows-based με τη χρήση NTLM / "
+"Secure Password Authentication."
+
+#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39
+msgid "PLAIN"
+msgstr "PLAIN"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP πριν από SMTP"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44
+msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση POP πριν από την "
+"προσπάθεια SMTP"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:79
+msgid "POP Source URI"
+msgstr "Πηγή POP URI"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:86
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
+msgstr "Άγνωστη μεταφορά (transport) στην πιστοποίηση POP πριν από SMTP"
+
+#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:94
+#, c-format
+msgid "POP Before SMTP authentication using a non-POP source"
+msgstr "Έγινε χρήση πηγής μη-POP κατά την πιστοποίηση POP πριν από SMTP"
+
+#: ../camel/camel-search-private.c:112
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία σύνταξης κανονικής έκφρασης: %s: %s"
+
+#: ../camel/camel-service.c:85
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a username component"
+msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη"
+
+#: ../camel/camel-service.c:89
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a host component"
+msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα στοιχείο συστήματος"
+
+#: ../camel/camel-service.c:93
+#, c-format
+msgid "URL '%s' needs a path component"
+msgstr "Το URL '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης"
+
+#: ../camel/camel-session.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/camel-session.c:753
+#, c-format
+msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:344 ../camel/camel-smime-context.c:1048
+#, c-format
+msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση πιστοποιητικού για '%s'"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:372
+msgid "Cannot create CMS message"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:377
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS signedData"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:383
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη CMS signedData"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:390
+msgid "Cannot attach CMS data"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη δεδομένων CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:396
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS SignerInfo"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:402
+msgid "Cannot find certificate chain"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης certificate chain"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:408
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SigningTime"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:432 ../camel/camel-smime-context.c:447
+#, c-format
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για '%s' δεν υπάρχει"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:454
+msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:459
+msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:464
+msgid "Cannot add encryption certificate"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης πιστοποιητικού κρυπτογράφησης"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:470
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS SignerInfo"
+
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../camel/camel-smime-context.c:503
+msgid "Unverified"
+msgstr "Ανεπιβεβαίωτο"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:505
+msgid "Good signature"
+msgstr "Καλή υπογραφή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:507
+msgid "Bad signature"
+msgstr "Κακή υπογραφή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:509
+msgid "Content tampered with or altered in transit"
+msgstr "Το περιεχόμενο αλλοιώθηκε ή πλαστογραφήθηκε κατά τη μεταφορά"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:511
+msgid "Signing certificate not found"
+msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δε βρέθηκε"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:513
+msgid "Signing certificate not trusted"
+msgstr "Το πιστοποιητικό υπογραφής δεν είναι έμπιστο"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:515
+msgid "Signature algorithm unknown"
+msgstr "Άγνωστο αλγόριθμος υπογραφής"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:517
+msgid "Signature algorithm unsupported"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος αλγόριθμος υπογραφής"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:519
+msgid "Malformed signature"
+msgstr "Κακοδιατυπωμένη υπογραφή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:521
+msgid "Processing error"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:566
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Δεν υπάρχουν υπογεγραμμένα δεδομένα στην υπογραφή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:571
+msgid "Digests missing from enveloped data"
+msgstr "Λείπουν ανασκοπήσεις απο τα δεδομένα"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:584 ../camel/camel-smime-context.c:595
+msgid "Cannot calculate digests"
+msgstr "Δεν είναι δυνατός ο υπολογισμός ανασκοπήσεων"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:602 ../camel/camel-smime-context.c:606
+msgid "Cannot set message digests"
+msgstr "Αδυναμία ορισμού ανασκοπήσεων"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:616 ../camel/camel-smime-context.c:621
+msgid "Certificate import failed"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής πιστοποιητικού"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:631
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, αδυναμία επιβεβαίωσης πιστοποιητικών"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:634
+#, c-format
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr ""
+"Μήνυμα μόνο με πιστοποιητικό, τα πιστοποιητικά εισήχθησαν και επιβεβαιώθηκαν"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:638
+msgid "Cannot find signature digests"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης υπογραφής ανασκοπήσεων"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:654
+#, c-format
+msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
+msgstr "Υπογράφων: %s <%s>: %s\n"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:835 ../camel/camel-smime-context.c:1121
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία encoder context"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:841
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον CMS encoder"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:846 ../camel/camel-smime-context.c:1138
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή αποκωδικοποίηση δεδομένων"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:987 ../camel/camel-smime-context.c:1233
+msgid "Decoder failed"
+msgstr "Αποτυχία αποκωδικοποιητή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1056
+msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης common bulk encryption algorithm"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1064
+msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
+msgstr "Αδυναμία ανάθεσης slot for encryption bulk key"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1075
+msgid "Cannot create CMS Message"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1081
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS EnvelopedData"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1087
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Αδυναμία επισύναψης CMS EnvelopedData"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1093
+msgid "Cannot attach CMS data object"
+msgstr "Αδυναμία επισύναψης αντικειμένου δεδομένων CMS"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1102
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CMS RecipientInfo"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1107
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης CMS RecipientInfo"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1132
+msgid "Failed to add data to encoder"
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης δεδομένων στον αποκωδικοποιητή"
+
+#: ../camel/camel-smime-context.c:1240
+msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
+msgstr "Αποκρυπτογράφηση S/MIME: Δεν βρέθηκε κρυπτογραφημένο περιεχόμενο"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2181
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει"
+
+#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
+#: ../camel/camel-store.c:2372 ../camel/camel-store.c:2382
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Απορρίμματα"
+
+#. the name of the Junk folder, used for spam messages
+#: ../camel/camel-store.c:2375 ../camel/camel-store.c:2386
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Ανεπιθύμητα"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2829
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
+
+#: ../camel/camel-store.c:2956 ../camel/camel-vee-store.c:367
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+
+#: ../camel/camel-store.c:3097 ../camel/camel-vee-store.c:417
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:668
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:749 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:760
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS4"
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής του συστήματος δεν υποστηρίζει το πρωτόκολλο SOCKS4"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:771
+#, c-format
+msgid "The proxy host denied our request: code %d"
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής αρνήθηκε το αίτημα σας: κωδικός %d"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:867 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:873
+#, c-format
+msgid "The proxy host does not support SOCKS5"
+msgstr "Ο διαμεσολαβητής του συστήματος δεν υποστηρίζει το πρωτόκολλο SOCKS5"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:879
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κατάλληλου τύπου πιστοποίησης: code 0x%x"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:891
+msgid "General SOCKS server failure"
+msgstr "Γενική αποτυχία του διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:892
+msgid "SOCKS server's rules do not allow connection"
+msgstr "Οι κανόνες του διακομιστή SOCKS δεν επιτρέπουν τη σύνδεση"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:893
+msgid "Network is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Η σύνδεση στο δίκτυο είναι ανέφικτη από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:894
+msgid "Host is unreachable from SOCKS server"
+msgstr "Η πρόσβαση στο σύστημα είναι ανέφικτη μέσω του διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:895
+msgid "Connection refused"
+msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:896
+msgid "Time-to-live expired"
+msgstr "Έληξε ο χρόνος ενεργειών"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:897
+msgid "Command not supported by SOCKS server"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται η εντολή από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898
+msgid "Address type not supported by SOCKS server"
+msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος διεύθυνσης από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899
+msgid "Unknown error from SOCKS server"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:932
+#, c-format
+msgid "Got unknown address type from SOCKS server"
+msgstr "Λήφθηκε άγνωστος τύπος διεύθυνσης από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:950
+#, c-format
+msgid "Incomplete reply from SOCKS server"
+msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η απάντηση από το διακομιστή SOCKS"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:970
+#, c-format
+msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)"
+msgstr ""
+"Το όνομα συστήματος είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο είναι 255 χαρακτήρες)"
+
+#. SOCKS5
+#. reserved - must be 0
+#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1002 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1012
+#, c-format
+msgid "Invalid reply from proxy server"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από το διακομιστή διαμεσολάβησης"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Issuer:            %s\n"
+"Subject:           %s\n"
+"Fingerprint:       %s\n"
+"Signature:         %s"
+msgstr ""
+"Εκδότης:            %s\n"
+"Αντικείμενο:           %s\n"
+"Αποτύπωμα:       %s\n"
+"Υπογραφή:         %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
+msgid "GOOD"
+msgstr "ΚΑΛΟ"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:459
+msgid "BAD"
+msgstr "ΚΑΚΟ"
+
+#. construct our user prompt
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"SSL Certificate check for %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you wish to accept?"
+msgstr ""
+"Έλεγχος πιστοποιητικού SSL%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Θέλετε να το αποδεχθείτε;"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate problem: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Πρόβλημα Πιστοποιητικού: %s\n"
+"Εκδότης: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Bad certificate domain: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Εσφαλμένος τομέας πιστοποιητικού: %s\n"
+"Εκδότης: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό έχει λήξει: %s\n"
+"Εκδότης: %s"
+
+#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate revocation list expired: %s\n"
+"Issuer: %s"
+msgstr ""
+"Η λίστα ανάκτησης πιστοποιητικών έχει λήξει: %s\n"
+"Εκδότης: %s"
+
+#: ../camel/camel-url.c:316
+#, c-format
+msgid "Could not parse URL '%s'"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης URL '%s'"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1235 ../camel/camel-vee-folder.c:1398
+#, c-format
+msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
+msgstr "Αδυναμία αντιγραφής ή μετακίνησης μηνυμάτων σε ένα εικονικό φάκελο"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1271
+#, c-format
+msgid "No such message %s in %s"
+msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s"
+
+#: ../camel/camel-vee-folder.c:1339
+#, c-format
+msgid "Error storing '%s': "
+msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης '%s':"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:141 ../camel/camel-vee-store.c:143
+#: ../camel/camel-vee-store.c:322
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Αταίριαστο"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:393
+#, c-format
+msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος"
+
+#: ../camel/camel-vee-store.c:427
+#, c-format
+msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος"
+
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49
+msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο Απορριμμάτων"
+
+#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51
+msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων στο φάκελο ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:954
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:392
+#, c-format
+msgid "Could not load summary for %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης για %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1030
+#, c-format
+msgid "Checking for deleted messages %s"
+msgstr "Έλεγχος για διαγραμμένα μηνύματα %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1517
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:665
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:796
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3962
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4044
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3871
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4002
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
+msgstr "Λήψη πληροφοριών περίληψης για νέα μηνύματα σε %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1987
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2040
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2704
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2714
+#, c-format
+msgid "Could not get message"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2424
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2474
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο φάκελο '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2460
+#, c-format
+msgid "Cannot create message: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία μηνύματος : %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message: %s\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n"
+"  %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2640
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:307
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156
+msgid "No such message"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2659
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:246
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:413
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:457
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Αδυνατη η λήψη του μηνύματος %s:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2677
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2687
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2890
+#, c-format
+msgid "This message is not available in offline mode."
+msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:248
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder container %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του container φακέλου %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:318
+#, c-format
+msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση: cache "
+"unavailable"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:335
+msgid "Cannot append message in offline mode: "
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος σε λειτουργία χωρίς σύνδεση:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:48
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46
+msgid "C_heck for new messages in all folders"
+msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:82
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"Ε_φαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα Εισερχόμενα αυτού του εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
+msgid "Check new messages for J_unk contents"
+msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78
+msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+msgstr "Έλεγχος για ανεπιθύμητα μηνύματα μόνο στο φάκελο εισερχο_μένων"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
+msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός λογαριασμού τοπικά"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
+msgid "SOAP Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις SOAP"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+msgid "Post Office Agent SOAP _Port:"
+msgstr "Post Office Agent SOAP _Port:"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
+msgid "Novell GroupWise"
+msgstr "Novell GroupWise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:83
+msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Novell Groupwise"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:98
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:97
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:104
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+msgid "Password"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:100
+msgid ""
+"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή GroupWise με χρήση "
+"κωδικού απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
+#, c-format
+msgid "Host or user not available in url"
+msgstr "Το σύστημα ή ο χρήστης δεν είναι διαθέσιμα στο url"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:801
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3085
+#, c-format
+msgid "You did not enter a password."
+msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:328
+msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
+msgstr ""
+"Μερικές λειτουργίες μπορεί να μην λειτουργούν σωστά με την τρέχουσα έκδοση "
+"του εξυπηρετητή σας"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:556
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1808
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2005
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:341
+#, c-format
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1217
+#, c-format
+msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων GroupWise σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1226
+#, c-format
+msgid "Cannot create a special system folder"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία ενός ειδκού φακέλου συστήματος"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1236
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1886
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2323
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1340
+#, c-format
+msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+msgstr "Ο γονικός φάκελος δεν επιτρέπεται να περιέχει υποφάκελους"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1321
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1346
+#, c-format
+msgid "Cannot rename GroupWise folder '%s' to '%s'"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου Groupwise '%s' σε '%s'"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1380
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:47
+#, c-format
+msgid "GroupWise server %s"
+msgstr "Εξυπηρετητής GroupWise %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1382
+#, c-format
+msgid "GroupWise service for %s on %s"
+msgstr "Υπηρεσία GroupWise για %s στο %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:51
+#, c-format
+msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+msgstr "Παράδοση μηνυμάτων Groupwise μέσω %s"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:97
+msgid "Sending Message"
+msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:107
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
+"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
+"of your mail.\n"
+msgstr ""
+"Έχετε υπερβεί το όριο χώρου αποθήκευσης σε αυτό το λογαριασμό. Τα μηνύματα "
+"σας εκκρεμούν στα Εξερχόμενα. Στείλτε τα ξανά, αφού διαγράψετε/"
+"αρχειοθετήσετε μερικά από τα μηνύματα σας.\n"
+
+#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not send message: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:197
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301
+#, c-format
+msgid "No output stream"
+msgstr "Δεν υπάρχει ροή μηνυμάτων εξόδου"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:205
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309
+#, c-format
+msgid "No input stream"
+msgstr "Δεν υπάρχει ροή μηνυμάτων εισόδου"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:255
+#, c-format
+msgid "Operation cancelled"
+msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:373
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή: %s"
+
+#. for imap ALERT codes, account user@host
+#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ειδοποίηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s@%s:\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:468
+#, c-format
+msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:480
+#, c-format
+msgid "IMAP command failed: %s"
+msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:560
+#, c-format
+msgid "Server response ended too soon."
+msgstr "Η ανταπόκριση από τον εξυπηρετητή τερματίστηκε πιο νωρίς."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:771
+#, c-format
+msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+msgstr "Η απάντηση του εξυπηρετητή IMAP δεν περιείχε την πληροφορία %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:809
+#, c-format
+msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση OK από τον εξυπηρετητή IMAP: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:292
+msgid "Always check for new mail in this folder"
+msgstr "Πάντα έλεγχος για νέα μηνύματα σε αυτό το φάκελο"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:369
+#, c-format
+msgid "Could not create directory %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:992
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3915
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα σε %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3369
+msgid "Unable to retrieve message: "
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3404
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5193
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος με ID %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3405
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5194
+msgid "No such message available."
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα διαθέσιμο."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3480
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4375
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:402
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αυτήν τη στιγμή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4176
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκαν πληροφορίες για το μήνυμα %d"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4186
+#, c-format
+msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+msgstr "Ημιτελής απόκριση εξυπηρετητή: δε δόθηκε UID για το μήνυμα %d"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4415
+#, c-format
+msgid "Could not find message body in FETCH response."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης σώματος μηνύματος στην απάντηση FETCH."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:193
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+msgid "Could not open cache directory: "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου μνήμης:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:326
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του μηνύματος %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:391
+#, c-format
+msgid "Failed to cache message %s: "
+msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης του μηνύματος %s:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:529
+#, c-format
+msgid "Failed to cache %s: "
+msgstr "Αποτυχία  η αποθήκευση του %s:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους με συνδρομή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Σύνδεση στον εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+msgid "_Use custom command to connect to server"
+msgstr "Χ_ρήση προσαρμοσμένης εντολής για τη σύνδεση με τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Ε_ντολή:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "Εμ_φάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Παρά_καμψη φακέλου namespace που παρέχεται από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+msgid "Names_pace:"
+msgstr "Names_pace:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76
+msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80
+msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
+msgstr "Αυτόματος συγ_χρονισμός απομακρυσμένης αλληλογραφίας τοπικά"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:90
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAP."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:99
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:106
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAP με χρήση κωδικού "
+"απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:243
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:342
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:135
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:244
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:343
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:136
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152
+msgid "SSL unavailable"
+msgstr "SSL δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:264
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:362
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Αδύνατη η  σύνδεση στο %s:"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:370
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:390
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:397
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2927
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2967
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2928
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "Το STARTTLS δεν υποστηρίζεται"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:391
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2968
+msgid "SSL negotiations failed"
+msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων SSL"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:398
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
+msgid "SSL is not available in this build"
+msgstr "Το SSL δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2755
+#, c-format
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:554
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2760
+#, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με την εντολή \"%s\": %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:740
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:752
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3053
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:420
+#, c-format
+msgid "No support for authentication type %s"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:836
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3129
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:997
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:182
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "Εξυπηρετητής IMAP %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1001
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:184
+#, c-format
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "Υπηρεσία IMAP για %s στο %s"
+
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1367
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2416
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:371
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:793
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:409
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:615
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:621
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:669
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:289
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1822
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1319
+#, c-format
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgstr ""
+"Το όνομα φακέλου \"%s\" δεν είναι έγκυρο δε μπορεί να περιέχει το χαρακτήρα "
+"\"%c\""
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:407
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:504
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': ο φάκελος υπάρχει."
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2272
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1330
+#, c-format
+msgid "Unknown parent folder: %s"
+msgstr "Άγνωστος γονικός φάκελος: %s"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3137
+#, c-format
+msgid "Server unexpectedly disconnected"
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3140
+msgid "Server unexpectedly disconnected: "
+msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση εξυπηρετητή:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:74
+#, c-format
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία περίληψης φακέλου για %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία λανθάνουσας μνήμης για %s:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
+msgstr "Χρήση _γρήγορου συγχρονισμού αν υποστηρίζεται από το διακομιστή"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "Use I_dle if the server supports it"
+msgstr "_Χρήση αδράνειας αν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "Command:"
+msgstr "Εντολή:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58
+msgid "Numbe_r of cached connections to use"
+msgstr "_Αριθμός λανθανουσών συνδέσεων προς χρήση"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Namespace:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:88
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP+"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1404
+msgid "Error writing to cache stream: "
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή στην αποθηκευμένη ροή μηνυμάτων: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2083
+#, c-format
+msgid "Not authenticated"
+msgstr "Δεν πιστοποιήθηκε"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2850
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): "
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s (θύρα %s): "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3311
+msgid "Closing tmp stream failed: "
+msgstr "Απέτυχε το κλείσιμο της προσωρινής ροής μηνυμάτων: "
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5343
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5358
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μηνύματος συγκέντρωσης:"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1135
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1666
+#, c-format
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70
+#, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Δεν επέστρεψε δεδομένα η πηγαία ροή μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79
+#, c-format
+msgid "Source stream unavailable"
+msgstr "Μη διαθέσιμη πηγαία ροή μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "mailbox: %s (%s)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:466
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Δεδομένα σώματος μηνύματος καταλόγου"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος %s από το φάκελο %s\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44
+msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Χρήση του αρχείου περίληψης φακέλου '.folders' (exmh)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Τοπική παράδοση"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
+msgstr ""
+"Για την ανάκτηση (μετακίνηση) τοπικής αλληλογραφίας από μορφοποιημένα mbox "
+"spools σε φακέλους του Evolution."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:103
+msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
+msgstr "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:91
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:92
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:104
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "Απο_θήκευση κεφαλίδων κατάστασης σε μορφή Elm/Pine/Mutt"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:111
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Απλό αρχείο Unix mbox spool"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:123
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Για ανάγνωση και αποθήκευση τοπικής αλληλογραφίας σε αρχεία mbox spool.\n"
+"Μπορεί ακόμα να χρησιμοποιηθούν για την ανάγνωση δέντρου φακέλων στυλ Elm, "
+"Pine, ή Mutt."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:122
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Απλός κατάλογος Unix mbox spool"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:174
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:319
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:318
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:183
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:194
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:332
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:220
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:281
+#, c-format
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:393
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:467
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:498
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:695
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:526
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:724
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου μεταδεδομένων του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:548
+#, c-format
+msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:198
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο maildir: %s:"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:246
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:256
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος %s από το φάκελο %s:"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:326
+#, c-format
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Αδύνατη η μεταφορά του μηνύματος στον φάκελο προορισμού: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου %s: ο φάκελος υπάρχει"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:686
+#, c-format
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Ο φάκελος %s υπάρχει ήδη"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:375
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:389
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:341
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:351
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:473
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': ο φάκελος δεν υπάρχει."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος maildir."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:584
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:508
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:825
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:143
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Could not scan folder '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:677
+#, c-format
+msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Το όνομα του φακέλου δεν "
+"μπορεί να περιέχει τελεία"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:557
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Έλεγχος συνάφειας φακέλου"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:743
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:468
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:690
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου mailbox: %s:"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s:"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:363
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:534
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:400
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κανονικό αρχείο."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory '%s': %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου '%s': %s."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:568
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Ο φάκελος υπάρχει ήδη"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:609
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:622
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:651
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:632
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a regular file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι κανονικό αρχείο."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:641
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
+msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:667
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:681
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:761
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Το όνομα του νέου φακέλου δεν είναι έγκυρο."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s': '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:859
+#, c-format
+msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του '%s' σε %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:476
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:537
+#, c-format
+msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s"
+msgstr ""
+"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης αλληλογραφίας κοντά στην τοποθεσία %s στο φάκελο %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:622
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:697
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:833
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:711
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:728
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:949
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:756
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης φακέλου : %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1131
+#, c-format
+msgid ""
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get "
+"it.)"
+msgstr ""
+"Το αρχείο MBOX είναι αλλοιωμένο, παρακαλώ διορθώστε το. (Αναμενόταν μια "
+"γραμμή From αλλά δεν παρελήφθη.)"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:895
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1140
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1052
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1210
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1240
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1229
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Η εγγραφή στο προσωρινό mailbox απέτυχε: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Αδύνατη η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s:"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:483
+#, c-format
+msgid "Could not create folder '%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:497
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s': δεν είναι κατάλογος."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του MH: %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:327
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
+msgstr "Το Spool '%s' δεν μπορεί να ανοιχθεί: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:341
+#, c-format
+msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
+msgstr "Το spool '%s' δεν είναι κανονικός κατάλογος ή αρχείο"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Αρχείο αλληλογραφίας spool %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Δέντρο φακέλου spool %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:391
+#, c-format
+msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
+msgstr "Ο φάκελος '%s/%s' δεν υπάρχει."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:409
+#, c-format
+msgid "Folder '%s' does not exist."
+msgstr "Ο φάκελος '%s' δεν υπάρχει."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:416
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create folder '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:426
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a mailbox file."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι αρχείο αλληλογραφίας."
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:462
+#, c-format
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Η αποθήκευση δεν υποστηρίζει ένα INBOX"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:476
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να διαγραφούν"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:491
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Οι φάκελοι spool δε μπορούν να μετονομασθούν"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελος %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
+msgstr ""
+"Αδυναμία συγχρονισμού φακέλου spool %s: %s\n"
+"Ο φάκελος μπορεί να είναι κατεστραμμένος. Αποθηκεύθηκε αντίγραφο στο '%s'"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:195
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:388
+#, c-format
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: UID σε μη έγκυρη μορφή: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:236
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:240
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:436
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:697
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία λήψης μηνύματος %s: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:472
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:478
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:525
+#, c-format
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Η αποστολή απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:520
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Απέτυχε η αποστολή:"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:549
+#, c-format
+msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+msgstr "Δεν μπορείτε να στέλνετε μηνύματα NNTP όταν εργάζεστε χωρίς σύνδεση!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:569
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από έναν φάκελο NNTP!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid ""
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+msgstr ""
+"_Εμφάνιση φακέλων σε σύντμηση (π.χ l.g.linux αντί για local.greek.linux)"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "Στο _διάλογο εγγραφής να εμφανίζονται σχετικά ονόματα φακέλων"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
+msgid "USENET news"
+msgstr "Ειδήσεις USENET"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
+msgstr ""
+"Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε "
+"ομάδες ειδήσεων USENET."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον εξυπηρετητή NNTP με τη χρήση "
+"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:73
+#, c-format
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Ζητήθηκε πιστοποίηση αλλά δεν έχει δοθεί όνομα χρήστη"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:85
+#, c-format
+msgid "Cannot authenticate to server: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:375
+#, c-format
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση χαιρετισμού από %s:"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
+#, c-format
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "Ο εξυπηρετητής NNTP %s επέστρεψε κωδικό σφάλματος %d: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:582
+#, c-format
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη λήψη ομάδων συζήτησης:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να εγγραφείτε σε αυτή την ομάδα συζήτησης:\n"
+"\n"
+"Δεν υπάρχει τέτοια ομάδα. Το επιλεγμένο αντικείμενο μάλλον είναι ένας "
+"μητρικός φάκελος."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1257
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να αποχωρήσετε από αυτή την ομάδα συζήτησης:\n"
+"\n"
+"η ομάδα δεν υπάρχει!"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1290
+#, c-format
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr ""
+"Δεν μπορείτε να δημιουργήσετε ένα φάκελο σε ένα News store: καλύτερα να "
+"εγγραφείτε."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1306
+#, c-format
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία ενός φακέλου στο News store."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1323
+#, c-format
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
+msgstr ""
+"Αδύνατη η απομάκρυνση φακέλου σε ένα News store: καλύτερα να αποχωρήσετε απο "
+"την ομάδα."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1535
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "Η εντολή NNTP απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1609
+#, c-format
+msgid "Not connected."
+msgstr "Δε συνδέθηκε."
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:232
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Σάρωση για νέα μηνύματα"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:249
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον xover: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:365
+#, c-format
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από head: %s"
+
+#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:410
+#, c-format
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Η λειτουργία απέτυχε: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:277
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:336
+#, c-format
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Κανένα μήνυμα με UID %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344
+#, c-format
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Παραλαβή μηνύματος POP %d"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:449
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Άγνωστος λόγος"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Παραλαβή περίληψης POP"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#, c-format
+msgid "Cannot get POP summary: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη περίληψης POP: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Εξάλειψη παλαιών μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:577
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
+msgid "Message storage"
+msgstr "Αποθήκη μηνυμάτων"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "Α_ντίγραφο στον εξυπηρετητή"
+
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+#, c-format
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Διαγραφή _εκκαθαρισθέντων από τα τοπικά Εισερχόμενα"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Απενεργοποίηση _υποστήριξης για όλες τις επεκτάσεις POP3"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:58
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Για τη σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από εξυπηρετητές POP."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:75
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή ΡΟΡ με τη χρήση "
+"κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν "
+"οι πιο πολλοί εξυπηρετητές POP."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:85
+msgid ""
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
+msgstr ""
+"Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή POP με τη χρήση "
+"κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης, μέσω του πρωτοκόλλου APOP. Αυτό μπορεί "
+"να μη λειτουργεί για όλους τους χρήστες, ακόμα και αν οι εξυπηρετητές "
+"ισχυρίζονται ότι το υποστηρίζουν."
+
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:98
+msgid ": "
+msgstr ": "
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση έγκυρου χαιρετισμού από τον εξυπηρετητή POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:237
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "Το STLS δεν υποστηρίζεται από τον εξυπηρετητή"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:218
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s σε ασφαλή λειτουργία%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:231
+msgid "TLS negotiations failed"
+msgstr "Αποτυχία διαπραγματεύσεων TLS"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:238
+msgid "TLS is not available in this build"
+msgstr "Το TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:317
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:472
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
+"mechanism."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s: Δεν υποστηρίζεται ο "
+"μηχανισμός πιστοποίησης."
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:340
+#, c-format
+msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s"
+msgstr "SASL '%s' Είσοδος απέτυχε για τον εξυπηρετητή POP %s%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:357
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Αδυναμία εισόδου στον εξυπηρετητή POP %s: Σφάλμα πρωτοκόλλου SASL"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:374
+#, c-format
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Απέτυχε η πιστοποίηση στο διακομιστή POP %s:"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+"Αδυναμία σύνδεσης στον εξυπηρετητή POP %s:\tΕλήφθη μη έγκυρο APOP ID. Ίσως "
+"πρόκειται για προσπάθεια επίθεσης με ιδιοποίηση κλεμμένων στοιχείων. "
+"Παρακαλώ, επικοινωνήστε με το διαχειριστή του συστήματος."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Σφάλμα κατά την αποστολή ονόματος χρήστη%s"
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s.\n"
+"Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης%s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:558
+#, c-format
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "Διακομιστής POP3 %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:562
+#, c-format
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Διακομιστής POP3 για %s στο %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693
+#, c-format
+msgid "Could not connect to POP server %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή POP %s"
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:720
+#, c-format
+msgid "No such folder '%s'."
+msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος '%s'."
+
+#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:737
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr "Ο τρόπος αποθήκευσης με POP3 δεν έχει κάποια ιεραρχία φακέλων"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο "
+"τοπικό σύστημα."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Αδυναμία ανάλυσης λίστας παραληπτών"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δε "
+"στάλθηκε"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141
+#, c-format
+msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή του μηνύματος:"
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217
+#, c-format
+msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δε στάλθηκε."
+
+#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222
+#, c-format
+msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgstr ""
+"το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δε στάλθηκε."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr ""
+"Για τη παράδοση μηνυμάτων με τη σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση "
+"SMTP."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Σφάλμα απάντησης Welcome:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:277
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:284
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή SMTP %s σε ασφαλή λειτουργία: %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:246
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:259
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:266
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "Εξυπηρετητής SMTP %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:361
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP παράδοση μηνυμάτων μέσω %s"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:408
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgstr ""
+"Ο εξυπηρετητής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή SMTP.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:613
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε υπηρεσία."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι "
+"έγκυρη."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624
+msgid "Sending message"
+msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:662
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: ένας ή περισσότεροι μη έγκυροι "
+"παραλήπτες"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Σφάλμα σύνταξης σε παραμέτρους"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735
+msgid "Help message"
+msgstr "Μήνυμα βοήθειας"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737
+msgid "Service ready"
+msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο <forward-path>"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr ""
+"Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι "
+"διαθέσιμο"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:749
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε <forward-path>"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr ""
+"Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου "
+"αποθήκευσης"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr ""
+"Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:761
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων. Τελειώνει με <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:763
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:771
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Απαιτείται κρυπτογράφηση για το μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:773
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1030
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "Χαιρετισμός SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1074
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1082
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+msgid "SMTP Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση SMTP"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error creating SASL authentication object."
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL."
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1187
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1304
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1318
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Η εντολή RCPT απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1370
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379
+#, c-format
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "Η εντολή RCPT TO <%s> απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1500
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1532
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1540
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1565
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1579
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1587
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε:"
+
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1612
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1633
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε:"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Επέτειος"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Γενέθλια"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:49
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Εργασία"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:50
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Ανταγωνισμός"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:51
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr "Αγαπημένα"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:52
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Δώρα"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:53
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Στόχοι/Σκοποί"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:54
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Εορτή"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:55
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "Εορταστικές κάρτες"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../libedataserver/e-categories.c:57
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Σημαντικές επαφές"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:58
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ιδέες"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:59
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Διεθνή"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:60
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Σημαντικός πελάτης"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Διάφορα"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Προσωπικά"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:63
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Τηλεφωνήματα"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:66
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Στρατηγικές"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:67
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Προμηθευτές"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:68
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "Χρόνος & Έξοδα"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:69
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../libedataserver/e-categories.c:70
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Αναμονή"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1635 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1640 ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1645 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1650 ../libedataserver/e-time-utils.c:1889
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1655
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1660
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1663 ../libedataserver/e-time-utils.c:1765
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1670
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1679
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. without minutes or seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1697 ../libedataserver/e-time-utils.c:1768
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%m/%d/%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1826 ../libedataserver/e-time-utils.c:1946
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1830 ../libedataserver/e-time-utils.c:1938
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1835 ../libedataserver/e-time-utils.c:1943
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. without seconds.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1839 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1846
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:93
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:673
+msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+msgstr "Ανώνυμη πρόσβαση στον εξυπηρετητή LDAP"
+
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:435
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης.\n"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:127
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Ιδιότητες Κατηγορίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:138
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Ό_νομα Κατηγορίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:144
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Ε_ικονίδιο Κατηγορίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:185
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Εικονίδιο Κατηγορίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:191
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Χωρίς εικόνα"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+"Υπάρχει ήδη μια κατηγορία '%s' στην ρύθμιση. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε ένα "
+"διαφορετικό όνομα"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:661
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "Πρόσφατα _χρησιμοποιημένες κατηγορίες:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:668
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Διαθέσιμες _Κατηγορίες:"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:711
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:768
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:773
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294
+#, c-format
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Δημιουργία κατηγορίας \"%s\""
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:176
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Εμφάνιση επαφών"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:198
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Βιβλίο Διευ_θύνσεων:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:206
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "Κ_ατηγορία:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:224
+msgid "_Search:"
+msgstr "Ανα_ζήτηση:"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:242
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:977
+msgid "Any Category"
+msgstr "Κάθε κατηγορία"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:244
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "Ε_παφές"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:289
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:292
+msgid "Address Book"
+msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:295
+msgid "Contacts"
+msgstr "Επαφές"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:412
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Επιλογή Επαφών από το Βιβλίο Διευθύνσεων"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:747
+msgid "_Add"
+msgstr "_Προσθήκη"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:751
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Απομάκρυνση"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:891
+#, c-format
+msgid "Error loading address book: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων: %s"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2661
+#, c-format
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Α_νάπτυξη %s μέσα στο μήνυμα"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2676
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "Αντιγρα_φή του %s"
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2686
+#, c-format
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "Επε_ξεργασία %s"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2703
+#, c-format
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "_Επεξεργασία %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:509
+#, c-format
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "Διαγρα_φή %s"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:127
+#, c-format
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η χρήση του κλειδιού: δεν αναφέρεται όνομα χρήστη ή "
+"συστήματος"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:612
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "Έχετε πατημένο το πλήκτρο Caps Lock."
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:735
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού της συνθηματικής φράσης"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:736
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr ""
+"Απο_μνημόνευση αυτής τησ συνθηματικής φράσης μέχρι το τέλος αυτής της "
+"συνεδρίας"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:741
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού"
+
+#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828
+#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:742
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "Απο_μνημόνευση αυτού του κωδικού μέχρι το τέλος αυτής της συνεδρίας"
+
+#. prepare the dialog
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:100
+msgid "Select destination"
+msgstr "Επιλογή προορισμού"
+
+#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:170
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Προορισμός"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
+msgid "Invalid connection"
+msgstr "Μη έγκυρη σύνδεση"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
+msgid "Invalid response from server"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση από εξυπηρετητή"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
+msgid "No response from the server"
+msgstr "Δεν υπήρχε απάντηση από τον εξυπηρετητή"
+
+#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:239
+msgid "Bad parameter"
+msgstr "Εσφαλμένη παράμετρος"
+
+#~ msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφαρμογή _φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον "
+#~ "εξυπηρετητή"
+
+#~ msgid "Cannot create spool file: %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του αρχείου συγκέντρωσης: %s"
+
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "κατηγορίες"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Co_ntacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Επα_φές</b>"
+
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Εμφάνιση Επαφών</b>"
+
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Επιβεβαίωση μηνύματος"
+
+#~ msgid "UnknownUser"
+#~ msgstr "Άγνωστος χρήστης"
+
+#~ msgid "Cannot complete operation"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ολοκλήρωση της λειτουργίας"
+
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας thread for getting deltas"
+
+#~ msgid "Offline mode unavailable"
+#~ msgstr "Η λειτουργία χωρίς σύνδεση δεν είναι διαθέσιμη"
+
+#~ msgid "Cannot open message"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: count by expression: for %s"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: μέτρηση βάση έκφρασης: for %s"
+
+#~ msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s"
+
+#~ msgid "Learning junk"
+#~ msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "Ακυρώθηκε."
+
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση υπογραφής μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η "
+#~ "δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
+
+#~ msgid "Unable to parse message content"
+#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του περιεχομένου του μηνύματος"
+
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία thread"
+
+#~ msgid "Camel session doesn't support forwarding of a message."
+#~ msgstr "Η συνεδρία του Camel δεν υποστηρίζει την προώθηση μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "εισαγωγή κλειδιών: δεν έχει ενσωματωθεί"
+
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "εξαγωγή κλειδιών: δεν έχει εφαρμοστεί"
+
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη"
+
+#~ msgid "User canceled"
+#~ msgstr "Ακυρώθηκε από το χρήστη"
+
+#~ msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+#~ msgstr "Ο φάκελος απορριμμάτων είναι πλήρης. Παρακαλώ αδειάστε τον."
+
+#~ msgid "Hula"
+#~ msgstr "Hula"
+
+#~ msgid "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr "Για την πρόσβαση σε εξυπηρετητές Hula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή Hula με χρήση "
+#~ "κωδικού απλού κειμένου."
+
+#~ msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
+#~ msgstr "Μη αναμενόμενη απάντηση κατάστασης '%s' μετά την εντολή APPEND"
+
+#~ msgid "No response on continuation after APPEND command"
+#~ msgstr "Καμία απάντηση μετά την εντολή APPEND"
+
+#~ msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
+#~ msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εντολή APPEND!"
+
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Απέτυχε η εντολή αποστολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
+
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Απροσδόκητος χαιρετισμός από τον εξυπηρετητή IMAP: %s."
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Άκυρο όνομα mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η επιλογή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Απέτυχε η αποστολή εντολής στον εξυπηρετητή IMAP:%s: %s"
+
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή IMAP4 %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
+#~ "vFolder rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απαιτείται ενεργοποίηση του εκτεταμένου εντοπισμού λίστας αλληλογραφίας "
+#~ "για κάποιους κανόνες φίλτρων και εικονικών φακέλων"
+
+#~ msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν δεν "
+#~ "έχουν αναγνωστεί σε X δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Expire cached messages older than X seconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "Λήξη των μηνυμάτων που έχουν αποθηκευτεί στη λανθάνουσα μνήμη, αν είναι "
+#~ "παλαιότερα από X δευτερόλεπτα"
+
+#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πρόσβαση στο φάκελο '%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός σημαιών στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξάλειψη του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Δεν υπάρχει "
+#~ "τέτοιο μήνυμα"
+
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος %s από το φάκελο '%s': Εσφαλμένη "
+#~ "εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Ο φάκελος είναι "
+#~ "μόνο για ανάγνωση"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στο φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"
+#~ "s': Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"
+#~ "s': Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"
+#~ "s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή μηνυμάτων από το φάκελο '%s' στο φάκελο '%"
+#~ "s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Check new messages for _Junk contents"
+#~ msgstr "Έλεγχος νέων μηνυμάτων για ανεπι_θύμητη αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+#~ msgstr "Έλεγχος για Ανεπιθύμητα μη_νύματα μόνο στο φάκελο εισερχομένων"
+
+#~ msgid "IMAP4rev1"
+#~ msgstr "IMAP4rev1"
+
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε εξυπηρετητές IMAPv4rev1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον εξυπηρετητή IMAPv4rev1 με χρήση "
+#~ "κωδικού απλού κειμένου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not "
+#~ "support STARTTLS"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s σε ασφαλή "
+#~ "λειτουργία: Ο εξυπηρετητής δεν υποστηρίζει το STARTTLS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον εξυπηρετητή IMAP %s με χρήση του %"
+#~ "sμηχανισμού πιστοποίησης"
+
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον εξυπηρετητή IMAP %s με τη χρήση %s"
+
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: "
+#~ "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία λήψης πληροφοριών LIST για το '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %s: %s"
+
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s':' Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Ειδικός φάκελος"
+
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία φακέλων IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Μη έγκυρο όνομα "
+#~ "mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου '%s' σε '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία λήψης %s πληροφοριών για το μοτίβο '%s' στον εξυπηρετητή IMAP %"
+#~ "s: %s"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή σε φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς σύνδεση."
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση από φάκελους IMAP σε λειτουργία χωρίς "
+#~ "σύνδεση."
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η ακύρωση συνδρομής για το φάκελο '%s': Μη έγκυρο όνομα "
+#~ "mailbox"
+
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποχώρηση για το φάκελο '%s': Εσφαλμένη εντολή"
+
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα"
+
+#~ msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+#~ msgstr "Ο εξυπηρετητής IMAP %s είναι ασταθής (inconsistent)."
+
+#~ msgid "Fetching envelopes of new messages"
+#~ msgstr "Λήψη φακέλων νέων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον εξυπηρετητή IMAP %s: "
+
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Δεν έχουν δοθεί δεδομένα"
+
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του εξυπηρετητή %s IMAP: %s"
+
+#~ msgid "Maildir append message canceled"
+#~ msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir"
+
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα"
+
+#~ msgid "Mail append canceled"
+#~ msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Αποτυχία κατασκευής μηνύματος."
+
+#~ msgid "MH append message canceled"
+#~ msgstr "Η προσθήκη μηνύματος MH ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "Use cancel"
+#~ msgstr "Χρήση ακύρωσης"
+
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Η εντολή STARTTLS απέτυχε"
+
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Η εντολή HELO απέτυχε"
+
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Η εντολή AUTH απέτυχε"
+
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον εξυπηρετητή.\n"
+
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Η εντολή MAIL FROM απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
+
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Η εντολή RCPT TO απέτυχε: %s: το μήνυμα δε στάλθηκε"
+
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Η εντολή DATA απέτυχε: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε"
+
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Η εντολή RSET απέτυχε"
+
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Η εντολή QUIT απέτυχε"
+
+#~ msgid "Item(s) _belong to these categories:"
+#~ msgstr "Το παρακάτω αντικείμενο(α) ανήκει σε αυτές τις _κατηγορίες:"
+
+#~ msgid "Color Info"
+#~ msgstr "Πληροφορίες χρωμάτων"
+
+#~ msgid "The color to render"
+#~ msgstr "Χρώμα προς εμφάνιση"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
+#~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης %s για το %s στο σύστημα %s."
+
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο πρίν \"%s\""
+
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "βιβλίο απασχολημένο"
+
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "CORBA exception making \"%s\" call"
+
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: : δεν υπάρχει τρέχουσα διεργασία"
+
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" στο βιβλίο μετά από \"%s\""
+
+#~ msgid "%s: canceled"
+#~ msgstr "%s: ακυρώθηκε"
+
+#~ msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
+#~ msgstr "%s: δεν υπάρχουν διαθέσιμα εργοστάσια για uri `%s'"
+
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: Αδυναμία δημιουργίας EBookListener"
+
+#~ msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
+#~ msgstr "%s: there was no self contact uid stored in gconf"
+
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο"
+
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον εξυπηρετητή με την πιστοποίηση "
+#~ "Kerberos 4."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Decoder failed, error %d"
+#~ msgstr "Αποτυχία αποδικωποιητή, σφάλμα %d"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά τη λήψη πιστοποιητικού εκδότη"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία αποκρυπτογράφησης υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Αδυναμία αποκωδικοποίησης δημοσίου κλειδιού εκδότη"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Αποτυχία υπογραφής Λίστας Ανάκτησης Πιστοποιητικών"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό δεν είναι ακόμα έγκυρο"
+
+#~ msgid "Certificate has expired"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "Η CRL δεν είναι ακόμα έγκυρη"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "Η CRL έχει λήξει"
+
+#~ msgid "Error in CRL"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο CRL"
+
+#~ msgid "Out of memory"
+#~ msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο , μηδενικού βάθους πιστοποιητικό "
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Αυτο-υπογεγραμμένο πιστοποιητικό στην αλυσίδα"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Αδυναμία λήψης πιστοποιητικού εκδότη τοπικά"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Αδυναμία επαλήθευσης υπογραφής leaf"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Αλυσίδα πιστοποιητικού πολύ μακριά"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Το πιστοποιητικό ανακλήθηκε"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη Αρχή Πιστοποίησης (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Υπέρβαση μήκους διαδρομής"
+
+#~ msgid "Invalid purpose"
+#~ msgstr "Μη έγκυρος σκοπός"
+
+#~ msgid "Certificate untrusted"
+#~ msgstr "Μη έμπιστο πιστοποιητικό"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Απόρριψη πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία Εκδότη/Θέματος"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία AKID/SKID"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "Αναντιστοιχία σειριακού AKID/εκδότη"
+
+#~ msgid "Key usage does not support certificate signing"
+#~ msgstr "Η χρήση κλειδιού δεν υποστηρίζει υπογραφή πιστοποιητικού"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην επαλήθευση εφαρμογής"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως ή άλλως;"
+
+#~ msgid "Drafts"
+#~ msgstr "Πρόχειρα"