- translations
authorJan Kupec <jkupec@suse.cz>
Fri, 28 Nov 2008 17:27:42 +0000 (17:27 +0000)
committerJan Kupec <jkupec@suse.cz>
Fri, 28 Nov 2008 17:27:42 +0000 (17:27 +0000)
po/hu.po
po/ko.po
po/pl.po
po/zh_TW.po

index eb1a907..a2d89eb 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-17 14:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-27 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1712,50 +1712,50 @@ msgstr[1] "A következő termékek kerülnek ELTÁVOLÍTÁSRA:"
 #: ../src/solve-commit.cc:484
 msgid "The following package is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following packages are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Az alábbi csomag változtatja meg az architektúrát:"
-msgstr[1] "Az alábbi csomagok változtatják meg az architektúrát:"
+msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja az architektúrát:"
+msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítják az architektúrát:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:489
 msgid "The following patch is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patches are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Az alábbi javítás változtatja meg az architektúrát:"
-msgstr[1] "Az alábbi javítások változtatják meg az architektúrát:"
+msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja az architektúrát:"
+msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják az architektúrát:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:494
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Az alábbi minta változtatja meg az architektúrát:"
-msgstr[1] "Az alábbi minták változtatják meg az architektúrát:"
+msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja az architektúrát:"
+msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják az architektúrát:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:499
 msgid "The following product is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following products are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Az alábbi termék változtatja meg az architektúrát:"
-msgstr[1] "Az alábbi termékek változtatják meg az architektúrát:"
+msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja az architektúrát:"
+msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják meg az architektúrát:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:506
 msgid "The following package is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following packages are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Az alábbi csomag változtatja meg a gyártót:"
-msgstr[1] "Az alábbi csomagok változtatják meg a gyártót:"
+msgstr[0] "Az alábbi csomag módosítja a gyártót:"
+msgstr[1] "Az alábbi csomagok módosítja a gyártót:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:511
 msgid "The following patch is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patches are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Az alábbi javítás változtatja meg a gyártót:"
-msgstr[1] "Az alábbi javítások változtatják meg a gyártót:"
+msgstr[0] "Az alábbi javítás módosítja a gyártót:"
+msgstr[1] "Az alábbi javítások módosítják a gyártót:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:516
 msgid "The following pattern is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Az alábbi minta változtatja meg a gyártót:"
-msgstr[1] "Az alábbi minták változtatják meg a gyártót:"
+msgstr[0] "Az alábbi minta módosítja a gyártót:"
+msgstr[1] "Az alábbi minták módosítják a gyártót:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:521
 msgid "The following product is going to change vendor:"
 msgid_plural "The following products are going to change vendor:"
-msgstr[0] "Az alábbi termék változtatja meg a gyártót:"
-msgstr[1] "Az alábbi termékek változtatják meg a gyártót:"
+msgstr[0] "Az alábbi termék módosítja a gyártót:"
+msgstr[1] "Az alábbi termékek módosítják a gyártót:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:529
 msgid "The following package is not supported by its vendor:"
index 394148f..72a8fab 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper.ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-04 20:34+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 11:31+0900\n"
 "Last-Translator: YunSeok Choi <xein@naver.com>\n"
 "Language-Team: Korean <xein@naver.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "저장소로부터 꾸러미 파일 회수 중 문제:"
 #: ../src/solve-commit.cc:1143
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is out of date. Running '%s' might help."
-msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c '%s' ë\8a\94 ì\9c í\86µ기한이 지났습니다. '%s' 를 실행하세요."
+msgstr "ì \80ì\9e¥ì\86\8c '%s' ë\8a\94 ì\9c í\9a¨기한이 지났습니다. '%s' 를 실행하세요."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:1155
 msgid ""
index 016a6ef..07af6d1 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,13 +8,15 @@
 # Wadim Dziedzic <wdziedzic@aviary.pl>, 2008.
 # Paweł Filar <pawelfilar@yahoo.pl>, 2008.
 # Karol Sikora <karol@elektrrrus.pl>, 2008.
+# Przemyslaw Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>, 2008.
+# Piotr Krakowiak <piotr.krakowiak@suse.pl>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-25 11:47+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Krakowiak <piotr.krakowiak@suse.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-26 01:45+0100\n"
+"Last-Translator: Przemysław Bojczuk <pbojczuk@gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Plik '%s' jest podpisany nieznanym kluczem '%s'. Kontynuować?"
 #: ../src/callbacks/keyring.h:108
 #, c-format
 msgid "File '%s' from repository '%s' is signed with an unknown key '%s'. Continue?"
-msgstr "Plik '%s' z repozytorium '%s' jest podpisany nieznanym kluczem %s. Kontynuować?  "
+msgstr "Plik '%s' z repozytorium '%s' jest podpisany nieznanym kluczem '%s'. Kontynuować?  "
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:125
 msgid "Automatically trusting the following key:"
@@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Repozytorium: %s"
 #. translators: this message is shown after showing description of the key
 #: ../src/callbacks/keyring.h:150
 msgid "Do you want to reject the key, trust temporarily, or trust always?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy (o)drzucić klucz, zaakceptować go (c)zasowo, czy zaakceptować (t)rwale?"
 
 #. translators: r/t/a stands for Reject/TrustTemporarily/trustAlways(import)
 #. translate to whatever is appropriate for your language
@@ -106,13 +108,12 @@ msgstr ""
 #. The answers should be lower case letters.
 #: ../src/callbacks/keyring.h:162
 msgid "r/t/a/"
-msgstr ""
+msgstr "o/c/t/"
 
 #. translators: the same as r/t/a, but without 'a'
 #: ../src/callbacks/keyring.h:165
-#, fuzzy
 msgid "r/t"
-msgstr "n/zi"
+msgstr "o/c"
 
 #. translators: help text for the 'r' option in the 'r/t/a' prompt
 #: ../src/callbacks/keyring.h:167
@@ -141,7 +142,7 @@ msgstr "Zignorowano nieudaną weryfikację podpisu dla %s z repozytorium '%s'!"
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:214
 msgid "Double-check this is not caused by some malicious changes in the file!"
-msgstr "Podwójne sprawdzanie nie jest spowodowane złośliwymi zmianami w pliku !"
+msgstr "Podwójne sprawdzanie nie jest spowodowane złośliwymi zmianami w pliku!"
 
 #: ../src/callbacks/keyring.h:224
 #, c-format
@@ -166,9 +167,12 @@ msgstr ""
 msgid "No digest for file %s."
 msgstr "Brak podsumowania dla pliku %s."
 
-#: ../src/callbacks/keyring.h:256 ../src/callbacks/keyring.h:266
-#: ../src/callbacks/keyring.h:288 ../src/callbacks/rpm.h:61
-#: ../src/solve-commit.cc:1033 ../src/solve-commit.cc:1057
+#: ../src/callbacks/keyring.h:256
+#: ../src/callbacks/keyring.h:266
+#: ../src/callbacks/keyring.h:288
+#: ../src/callbacks/rpm.h:61
+#: ../src/solve-commit.cc:1033
+#: ../src/solve-commit.cc:1057
 msgid "Continue?"
 msgstr "Czy kontynuować?"
 
@@ -204,7 +208,8 @@ msgstr "To zapytanie nie blokuje niczego:"
 msgid "Please insert medium [%s] #%d and type 'y' to continue or 'n' to cancel the operation."
 msgstr "Proszę włożyć nośnik [%s] #%d i nacisnąć 't' aby kontynuować lub 'n' aby przerwać operację."
 
-#: ../src/callbacks/media.h:228 ../src/callbacks/media.h:235
+#: ../src/callbacks/media.h:228
+#: ../src/callbacks/media.h:235
 msgid "User Name"
 msgstr "Nazwa użytkownika"
 
@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "Nanoszenie różnicy"
 
 #: ../src/callbacks/repo.h:115
 msgid "Retrieving patch rpm"
-msgstr "Pobieranie poprawki"
+msgstr "Pobieranie poprawki rpm"
 
 #: ../src/callbacks/repo.h:152
 #, c-format
@@ -243,8 +248,10 @@ msgstr "(%s po zainstalowaniu)"
 msgid "Running: %s  (%s, %s)"
 msgstr "Uruchomiono: %s  (%s, %s)"
 
-#: ../src/callbacks/rpm.h:139 ../src/callbacks/rpm.h:148
-#: ../src/callbacks/rpm.h:156 ../src/callbacks/rpm.h:163
+#: ../src/callbacks/rpm.h:139
+#: ../src/callbacks/rpm.h:148
+#: ../src/callbacks/rpm.h:156
+#: ../src/callbacks/rpm.h:163
 msgid "Reading installed packages"
 msgstr "Odczytywanie zainstalowanych pakietów"
 
@@ -257,7 +264,7 @@ msgstr "Usuwanie %s-%s"
 #: ../src/callbacks/rpm.h:202
 #, c-format
 msgid "Removal of %s failed:"
-msgstr "Błąd podczas usuwania %s:"
+msgstr "Usuwania %s nie powiodło się:"
 
 #. TranslatorExplanation --nodeps and --force are options of the rpm command, don't translate
 #. ! \todo use format
@@ -283,7 +290,7 @@ msgstr "Instalacja %s-%s niepowiodła się:"
 #: ../src/Command.cc:174
 #, c-format
 msgid "Unknown command '%s'"
-msgstr "Nieznane polecenie \"%s\""
+msgstr "Nieznane polecenie '%s'"
 
 #: ../src/info.cc:37
 msgid "Name: "
@@ -319,12 +326,12 @@ msgstr "Nie znaleziono %s '%s'."
 #: ../src/info.cc:91
 #, c-format
 msgid "Information for %s %s:"
-msgstr "%s %s -- informacje:"
+msgstr "Informacje o %s %s:"
 
 #: ../src/info.cc:108
 #, c-format
 msgid "Info for type '%s' not implemented."
-msgstr "Informacja '%s' nie została jeszcze zaimplementowana."
+msgstr "Informacja '%s' nie została jeszcze zaimplementowana."
 
 #: ../src/info.cc:114
 msgid "None"
@@ -354,22 +361,27 @@ msgstr "Wymagane"
 #. translators: package requirements table header
 #: ../src/info.cc:122
 msgid "Provided By"
-msgstr "Dostarczony przez"
+msgstr "Dostarczany przez"
 
 #. translators: package conflicts table header
 #: ../src/info.cc:124
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345
+#: ../src/info.cc:152
+#: ../src/info.cc:274
+#: ../src/info.cc:345
 msgid "Catalog: "
 msgstr "Katalog: "
 
-#: ../src/info.cc:152 ../src/info.cc:274 ../src/info.cc:345
+#: ../src/info.cc:152
+#: ../src/info.cc:274
+#: ../src/info.cc:345
 msgid "Repository: "
 msgstr "Repozytorium:"
 
-#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:279
+#: ../src/info.cc:157
+#: ../src/info.cc:279
 msgid "Installed: "
 msgstr "Zainstalowano: "
 
@@ -377,22 +389,39 @@ msgstr "Zainstalowano: "
 #. autorefresh?
 #. enabled?
 #. autorefresh?
-#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014
-#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:157
+#: ../src/info.cc:214
+#: ../src/info.cc:220
+#: ../src/info.cc:222
+#: ../src/info.cc:279
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1336
+#: ../src/repos.cc:1338
+#: ../src/repos.cc:2014
+#: ../src/repos.cc:2016
+#: ../src/solve-commit.cc:855
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/info.cc:157 ../src/info.cc:214 ../src/info.cc:220 ../src/info.cc:222
-#: ../src/info.cc:279 ../src/repos.cc:735 ../src/repos.cc:737
-#: ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:1338 ../src/repos.cc:2014
-#: ../src/repos.cc:2016 ../src/solve-commit.cc:855
+#: ../src/info.cc:157
+#: ../src/info.cc:214
+#: ../src/info.cc:220
+#: ../src/info.cc:222
+#: ../src/info.cc:279
+#: ../src/repos.cc:735
+#: ../src/repos.cc:737
+#: ../src/repos.cc:1336
+#: ../src/repos.cc:1338
+#: ../src/repos.cc:2014
+#: ../src/repos.cc:2016
+#: ../src/solve-commit.cc:855
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #. ! \todo fix this - arch?
-#: ../src/info.cc:160 ../src/info.cc:209
+#: ../src/info.cc:160
+#: ../src/info.cc:209
 msgid "Status: "
 msgstr "Status: "
 
@@ -403,7 +432,7 @@ msgstr "aktualny"
 #: ../src/info.cc:168
 #, c-format
 msgid "out-of-date (version %s installed)"
-msgstr "przestarzały (zainstalowana wersja to %s) "
+msgstr "nieaktualna (zainstalowana wersja to %s) "
 
 #: ../src/info.cc:173
 msgid "not installed"
@@ -423,7 +452,7 @@ msgstr "Utworzono:"
 
 #: ../src/info.cc:214
 msgid "Reboot Required: "
-msgstr "Ponowne uruchomienie:"
+msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie:"
 
 #: ../src/info.cc:217
 msgid "Package Manager Restart Required"
@@ -431,11 +460,11 @@ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie menedżera pakietów"
 
 #: ../src/info.cc:219
 msgid "Restart Required: "
-msgstr "Ponowne uruchomienie:"
+msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie:"
 
 #: ../src/info.cc:222
 msgid "Interactive: "
-msgstr "Interktywny:"
+msgstr "Interktywny: "
 
 #: ../src/info.cc:226
 msgid "Provides:"
@@ -445,41 +474,64 @@ msgstr "Dostarcza:"
 msgid "Requires:"
 msgstr "Wymaga:"
 
-#: ../src/info.cc:246 ../src/search.cc:323
+#: ../src/info.cc:246
+#: ../src/search.cc:323
 msgid "Recommended"
 msgstr "Zalecany"
 
-#: ../src/info.cc:248 ../src/search.cc:325
+#: ../src/info.cc:248
+#: ../src/search.cc:325
 msgid "Suggested"
 msgstr "Sugerowany"
 
 #. translators: S for 'installed Status'
 #. translators: S for installed Status
 #. TranslatorExplanation S stands for Status
-#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:38 ../src/search.cc:54
-#: ../src/search.cc:214 ../src/search.cc:385 ../src/search.cc:441
-#: ../src/search.cc:533 ../src/update.cc:397
+#: ../src/info.cc:289
+#: ../src/search.cc:38
+#: ../src/search.cc:54
+#: ../src/search.cc:214
+#: ../src/search.cc:385
+#: ../src/search.cc:441
+#: ../src/search.cc:533
+#: ../src/update.cc:397
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 #. translators: name (general header)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:39 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:704 ../src/repos.cc:2081 ../src/search.cc:44
-#: ../src/search.cc:56 ../src/search.cc:215 ../src/search.cc:264
-#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:534
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:405 ../src/Zypper.cc:3973
+#: ../src/info.cc:289
+#: ../src/locks.cc:39
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:704
+#: ../src/repos.cc:2081
+#: ../src/search.cc:44
+#: ../src/search.cc:56
+#: ../src/search.cc:215
+#: ../src/search.cc:264
+#: ../src/search.cc:386
+#: ../src/search.cc:447
+#: ../src/search.cc:534
+#: ../src/update.cc:152
+#: ../src/update.cc:405
+#: ../src/Zypper.cc:3973
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #. translators: type (general header)
 #. translators: product type (addon/base) (rug calls it Category)
-#: ../src/info.cc:289 ../src/locks.cc:43 ../src/repos.cc:655
-#: ../src/repos.cc:713 ../src/repos.cc:2089 ../src/search.cc:58
-#: ../src/search.cc:218 ../src/search.cc:541
+#: ../src/info.cc:289
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/repos.cc:713
+#: ../src/repos.cc:2089
+#: ../src/search.cc:58
+#: ../src/search.cc:218
+#: ../src/search.cc:541
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/info.cc:289 ../src/search.cc:388
+#: ../src/info.cc:289
+#: ../src/search.cc:388
 msgid "Dependency"
 msgstr "Zależność"
 
@@ -493,16 +545,19 @@ msgstr "(pusty)"
 
 #. translators: patch category (recommended, security)
 #. translators: product category (the rug term)
-#: ../src/info.cc:351 ../src/search.cc:267 ../src/search.cc:538
+#: ../src/info.cc:351
+#: ../src/search.cc:267
+#: ../src/search.cc:538
 #: ../src/update.cc:152
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
 #: ../src/info.cc:352
 msgid "Flavor"
-msgstr "rodzaj"
+msgstr "Rodzaj"
 
-#: ../src/info.cc:353 ../src/utils/misc.cc:111
+#: ../src/info.cc:353
+#: ../src/utils/misc.cc:111
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowano"
 
@@ -511,7 +566,8 @@ msgid "Short Name"
 msgstr "Skrócona nazwa"
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:68 ../src/install.cc:182
+#: ../src/install.cc:68
+#: ../src/install.cc:182
 #, c-format
 msgid "'%s' not found"
 msgstr "Nie znaleziono '%s'"
@@ -532,28 +588,29 @@ msgstr "Pakiet %s-%s. %s nie został znaleziony w repozytoriach, nie można inst
 #: ../src/install.cc:129
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be installed."
-msgstr "Dodanie \"%s\" do listy pakietów przeznaczonych do instalacji nie powiodło się."
+msgstr "Dodanie '%s' do listy pakietów przeznaczonych do instalacji nie powiodło się."
 
 #: ../src/install.cc:152
 #, c-format
 msgid "Failed to add '%s' to the list of packages to be removed."
-msgstr "Dodanie \"%s\" do listy pakietów przeznaczonych do usunięcia nie powiodło się."
+msgstr "Dodanie '%s' do listy pakietów przeznaczonych do usunięcia nie powiodło się."
 
-#: ../src/install.cc:373 ../src/install.cc:659
+#: ../src/install.cc:373
+#: ../src/install.cc:659
 #, c-format
 msgid "'%s' is already installed."
 msgstr "'%s' jest już zainstalowany."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
-#: ../src/install.cc:413 ../src/install.cc:673
+#: ../src/install.cc:413
+#: ../src/install.cc:673
 #, c-format
 msgid "'%s' is not installed."
 msgstr "'%s' nie jest zainstalowany."
 
 #: ../src/install.cc:437
-#, fuzzy
 msgid "Cannot uninstall patches."
-msgstr "Czyszczenie bufora zainstalowanych pakietów."
+msgstr "Nie można zainstalować uaktualnień."
 
 #: ../src/install.cc:438
 msgid ""
@@ -561,10 +618,13 @@ msgid ""
 "Patches are not installed in sense of copied files, database records,\n"
 "or similar."
 msgstr ""
+"Status poprawki jest określany na podstawie jej zalezności.\n"
+"Poprawki nie są instalowane na zasadzie kopiowania plików, rekordów\n"
+"w bazie danych, itp."
 
 #: ../src/install.cc:449
 msgid "Uninstallation of a pattern is currently not defined and implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Odinstalowywanie wzorców nie jest jeszcze zaimplementowane."
 
 #: ../src/install.cc:463
 #, c-format
@@ -579,12 +639,12 @@ msgstr "%s nie może być teraz użyte z %s "
 
 #: ../src/install.cc:520
 msgid "Specifying architecture when selecting packages by name is not implemented."
-msgstr ""
+msgstr "Określenie architektury podczas wybierania pakietów w/g nazwy nie zostało jeszcze zaimplementowane."
 
 #: ../src/install.cc:555
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a valid package or capability name."
-msgstr "'%s' jest niepoprawnym typem usługi."
+msgstr "'%s' jest niepoprawną nazwą pakietu lub właściwości."
 
 #. translators: meaning a package %s or provider of capability %s
 #: ../src/install.cc:630
@@ -600,18 +660,25 @@ msgstr "'%s' dostarczający '%s' jest już zainstalowany."
 
 #. translators: locks table value
 #. importance
-#: ../src/locks.cc:22 ../src/locks.cc:63 ../src/locks.cc:76
+#: ../src/locks.cc:22
+#: ../src/locks.cc:63
+#: ../src/locks.cc:76
 msgid "(any)"
 msgstr "(którykolwiek)"
 
 #. translators: locks table value
-#: ../src/locks.cc:24 ../src/locks.cc:60 ../src/search.cc:311
+#: ../src/locks.cc:24
+#: ../src/locks.cc:60
+#: ../src/search.cc:311
 msgid "(multiple)"
 msgstr "(wielokrotny)"
 
 #. translators: catalog (rug's word for repository) (header)
-#: ../src/locks.cc:41 ../src/search.cc:40 ../src/search.cc:263
-#: ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399
+#: ../src/locks.cc:41
+#: ../src/search.cc:40
+#: ../src/search.cc:263
+#: ../src/update.cc:151
+#: ../src/update.cc:399
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalog"
 
@@ -620,8 +687,12 @@ msgid "Importance"
 msgstr "Ważne"
 
 #. translators: package's repository (header)
-#: ../src/locks.cc:43 ../src/search.cc:64 ../src/search.cc:388
-#: ../src/search.cc:446 ../src/update.cc:151 ../src/update.cc:399
+#: ../src/locks.cc:43
+#: ../src/search.cc:64
+#: ../src/search.cc:388
+#: ../src/search.cc:446
+#: ../src/update.cc:151
+#: ../src/update.cc:399
 msgid "Repository"
 msgstr "Repozytorium"
 
@@ -642,7 +713,7 @@ msgid "Specified lock has been successfully added."
 msgid_plural "Specified locks have been successfully added."
 msgstr[0] "Dodano wybraną blokadę."
 msgstr[1] "Dodano wybrane blokady."
-msgstr[2] "Dodano wybrane blokady."
+msgstr[2] "Dodano wybranych blokad."
 
 #: ../src/locks.cc:181
 msgid "Specified lock has been successfully removed."
@@ -656,9 +727,9 @@ msgstr "Nie usunięto żadnych blokad."
 #, c-format
 msgid "%lu lock has been successfully removed."
 msgid_plural "%lu locks have been succesfully removed."
-msgstr[0] "Usunięto blokady %lu."
+msgstr[0] "Usunięto blokadę %lu."
 msgstr[1] "Usunięto blokady %lu."
-msgstr[2] "Usunięto blokady %lu."
+msgstr[2] "Usunięto blokad %lu."
 
 #: ../src/locks.cc:239
 msgid "Problem removing the package lock:"
@@ -673,7 +744,7 @@ msgstr "Przyjęto!!! Natychmiastowe przerwanie..."
 #: ../src/misc.cc:136
 #, c-format
 msgid "Automatically agreeing with %s %s license."
-msgstr "Automatycznie zaakceptowano licencję obiektu \"%s\" typu \"%s\""
+msgstr "Automatycznie akceptuje licencję %s %s"
 
 #. translators: the first %s is the name of the package, the second
 #. is " (package-type)" if other than "package" (patch/product/pattern)
@@ -730,50 +801,55 @@ msgstr "Zainstalowane pakiety z odpowiednikami w repozytoriach: %d"
 #: ../src/misc.cc:286
 #, c-format
 msgid "Installed packages with EULAs: %d"
-msgstr "Zainstalowane pakiety EULA: %d"
+msgstr "Zainstalowane pakiety EULA: %d"
 
-#: ../src/misc.cc:372 ../src/misc.cc:397
+#: ../src/misc.cc:372
+#: ../src/misc.cc:397
 #, c-format
 msgid "Source package '%s' not found."
-msgstr "Pakiet z kodem źródłowym \"%s\" nie został znaleziony."
+msgstr "Pakiet źródłowy \"%s\" nie został znaleziony."
 
 #: ../src/misc.cc:407
 #, c-format
 msgid "Installing source package %s-%s"
-msgstr "Insalowanie pakietu z kodem źródłowym %s-%s"
+msgstr "Insalowanie pakietu źródłowego %s-%s"
 
 #: ../src/misc.cc:416
 #, c-format
 msgid "Source package %s-%s successfully installed."
-msgstr "Pakiet z kodem źródłowym %s-%s został zainstalowany pomyślnie."
+msgstr "Pakiet źródłowy %s-%s został zainstalowany pomyślnie."
 
 #: ../src/misc.cc:423
 #, c-format
 msgid "Problem installing source package %s-%s:"
-msgstr "Problem podczas instalacji pakietu z kodem źródłowym %s-%s"
+msgstr "Problem podczas instalacji pakietu źródłowego %s-%s"
 
 # internal key used: Warning
 #: ../src/output/OutNormal.cc:54
 msgid "Warning: "
-msgstr "Ostrzeżenie: "
+msgstr "Uwaga: "
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224
+#: ../src/output/OutNormal.cc:151
+#: ../src/output/OutNormal.cc:224
 msgid "error"
 msgstr "błąd"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:151 ../src/output/OutNormal.cc:224
+#: ../src/output/OutNormal.cc:151
+#: ../src/output/OutNormal.cc:224
 msgid "done"
 msgstr "zrobione"
 
-#: ../src/output/OutNormal.cc:165 ../src/output/OutNormal.cc:167
-#: ../src/output/OutNormal.cc:191 ../src/output/OutNormal.cc:217
+#: ../src/output/OutNormal.cc:165
+#: ../src/output/OutNormal.cc:167
+#: ../src/output/OutNormal.cc:191
+#: ../src/output/OutNormal.cc:217
 msgid "Retrieving:"
 msgstr "Wyszukiwanie informacji:"
 
 # window title for kernel loading (see txt_load_kernel)
 #: ../src/output/OutNormal.cc:173
 msgid "starting"
-msgstr "Uruchamianie"
+msgstr "uruchamianie"
 
 #: ../src/output/OutNormal.cc:250
 msgid "No help available for this prompt."
@@ -791,12 +867,12 @@ msgstr "Sprawdzanie czy trzeba odświeżyć metadane dla %s."
 #: ../src/repos.cc:102
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is up to date."
-msgstr "Repozytorium \"%s\" jest aktualne."
+msgstr "Repozytorium '%s' jest aktualne."
 
 #: ../src/repos.cc:106
 #, c-format
 msgid "The up-to-date check of '%s' has been delayed."
-msgstr "Sprawdzenie aktualizacji '%s' zostało przełożone na później."
+msgstr "Sprawdzenie aktualizacji '%s' zostało odłożone na później."
 
 #: ../src/repos.cc:128
 msgid "Forcing raw metadata refresh"
@@ -812,8 +888,11 @@ msgstr "Pobieranie danych repozytorium '%s'"
 msgid "Problem retrieving files from '%s'."
 msgstr "Problem podczas pobierania plików z '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:160 ../src/repos.cc:2861 ../src/solve-commit.cc:1109
-#: ../src/solve-commit.cc:1137 ../src/solve-commit.cc:1169
+#: ../src/repos.cc:160
+#: ../src/repos.cc:2861
+#: ../src/solve-commit.cc:1109
+#: ../src/solve-commit.cc:1137
+#: ../src/solve-commit.cc:1169
 msgid "Please see the above error message for a hint."
 msgstr "Więcej informacji dostępne w powyższym komunikacie błędów."
 
@@ -835,7 +914,7 @@ msgstr "Nie określono aliasu dla tego repozytorium."
 #: ../src/repos.cc:203
 #, c-format
 msgid "Repository '%s' is invalid."
-msgstr "Repozytorium \"%s\" jest niepoprawne."
+msgstr "Repozytorium '%s' jest niepoprawne."
 
 #: ../src/repos.cc:204
 msgid "Please check if the URIs defined for this repository are pointing to a valid repository."
@@ -848,7 +927,7 @@ msgstr "Błąd przetwaezania metadanych dla '%s':"
 
 #: ../src/repos.cc:232
 msgid "Forcing building of repository cache"
-msgstr "Wymuszono przebudowane pamięci podręcznej repozytorium"
+msgstr "Wymuszono przebudowanie pamięci podręcznej repozytorium"
 
 #: ../src/repos.cc:245
 #, c-format
@@ -877,14 +956,16 @@ msgstr "Nie znaleziono repozytorium '%s' wg aliasu, numeru lub adresu URL."
 #: ../src/repos.cc:426
 #, c-format
 msgid "Use '%s' to get the list of defined repositories."
-msgstr "Używa '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
+msgstr "Należy użyć '%s' by otrzymać listę zdefiniowanych repozytoriów."
 
-#: ../src/repos.cc:490 ../src/repos.cc:497
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/repos.cc:490
+#: ../src/repos.cc:497
+#, c-format
 msgid "Ignoring repository '%s' because of '%s' option."
-msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s\" z powodu błędu."
+msgstr "Zignorowano repozytorium '%s' z powodu opcji '%s'."
 
-#: ../src/repos.cc:527 ../src/repos.cc:563
+#: ../src/repos.cc:527
+#: ../src/repos.cc:563
 #, c-format
 msgid "Disabling repository '%s' because of the above error."
 msgstr "Wyłączono repozytorium \"%s\" z powodu powyższego błędu."
@@ -912,12 +993,15 @@ msgstr "Inicjalizacja celu"
 msgid "Target initialization failed:"
 msgstr "Inicjalizacja nie powiodła się:"
 
-#: ../src/repos.cc:635 ../src/Zypper.cc:3343
+#: ../src/repos.cc:635
+#: ../src/Zypper.cc:3343
 msgid "Running 'zypper refresh' as root might resolve the problem."
 msgstr "Wydanie polecenia 'zypper refresh' z prawami roota może rozwiązać problem."
 
 #. translators: patch status (installed, uninstalled, needed)
-#: ../src/repos.cc:655 ../src/search.cc:269 ../src/update.cc:152
+#: ../src/repos.cc:655
+#: ../src/search.cc:269
+#: ../src/update.cc:152
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
@@ -932,26 +1016,33 @@ msgstr "Aktywny"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączono"
 
-#: ../src/repos.cc:703 ../src/repos.cc:2080 ../src/Zypper.cc:3973
+#: ../src/repos.cc:703
+#: ../src/repos.cc:2080
+#: ../src/Zypper.cc:3973
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 #. TranslatorExplanation used as e.g. "Enabled: Yes"
-#: ../src/repos.cc:705 ../src/repos.cc:1336 ../src/repos.cc:2082
+#: ../src/repos.cc:705
+#: ../src/repos.cc:1336
+#: ../src/repos.cc:2082
 msgid "Enabled"
 msgstr "Włączono"
 
 #. translators: 'zypper repos' column - whether autorefresh is enabled for the repository
-#: ../src/repos.cc:707 ../src/repos.cc:2084
+#: ../src/repos.cc:707
+#: ../src/repos.cc:2084
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
 #. translators: repository priority (in zypper repos -p or -d)
-#: ../src/repos.cc:711 ../src/repos.cc:2088
+#: ../src/repos.cc:711
+#: ../src/repos.cc:2088
 msgid "Priority"
 msgstr "Priorytet"
 
-#: ../src/repos.cc:715 ../src/repos.cc:2091
+#: ../src/repos.cc:715
+#: ../src/repos.cc:2091
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URL"
 
@@ -963,25 +1054,31 @@ msgstr "Serwer"
 msgid "No repositories defined. Use the 'zypper addrepo' command to add one or more repositories."
 msgstr "Nie zdefiniowano żadnych repozytoriów. Aby je dodać, należy skorzystać z polecenia \"zypper addrepo\"."
 
-#: ../src/repos.cc:837 ../src/repos.cc:909 ../src/repos.cc:1079
+#: ../src/repos.cc:837
+#: ../src/repos.cc:909
+#: ../src/repos.cc:1079
 msgid "Error reading repositories:"
 msgstr "Błąd odczytu repozytoriów:"
 
-#: ../src/repos.cc:865 ../src/repos.cc:2213
+#: ../src/repos.cc:865
+#: ../src/repos.cc:2213
 #, c-format
 msgid "Can't open %s for writing."
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s do zapisu."
 
-#: ../src/repos.cc:867 ../src/repos.cc:2215
+#: ../src/repos.cc:867
+#: ../src/repos.cc:2215
 msgid "Maybe you do not have write permissions?"
 msgstr "Proszę sprawdzić prawa dostępu."
 
-#: ../src/repos.cc:874 ../src/repos.cc:2222
+#: ../src/repos.cc:874
+#: ../src/repos.cc:2222
 #, c-format
 msgid "Repositories have been successfully exported to %s."
 msgstr "Repozytoria zostały wyeksportowane do \"%s\"."
 
-#: ../src/repos.cc:927 ../src/repos.cc:1097
+#: ../src/repos.cc:927
+#: ../src/repos.cc:1097
 msgid "Specified repositories: "
 msgstr "Wybrane repozytoria:"
 
@@ -1043,7 +1140,7 @@ msgstr "Czyszczenie pakietów dla '%s'."
 #: ../src/repos.cc:1177
 #, c-format
 msgid "Cannot clean repository '%s' because of an error."
-msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s\" z powodu błędu."
+msgstr "Nie można wyczyścić repozytorium '%s' z powodu błędu."
 
 #: ../src/repos.cc:1191
 msgid "Cleaning installed packages cache."
@@ -1073,7 +1170,8 @@ msgstr "Wszystkie repozytoria zostały wyczyszczone."
 msgid "This is a changeable read-only media (CD/DVD), disabling autorefresh."
 msgstr "To jest wymienny nośnik tylko do odczytu (CD/DVD). Autoodświeżanie wyłączone."
 
-#: ../src/repos.cc:1282 ../src/repos.cc:1543
+#: ../src/repos.cc:1282
+#: ../src/repos.cc:1543
 #, c-format
 msgid "Repository named '%s' already exists. Please use another alias."
 msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
@@ -1082,7 +1180,8 @@ msgstr "Repozytorium '%s' już istnieje. Proszę użyć innego aliasu."
 msgid "Could not determine the type of the repository. Please check if the defined URIs (see below) point to a valid repository:"
 msgstr "Nie można określić typu repozytorium. Proszę sprawdzić czy zdefiniowane adresy (poniżej) URL wskazują na poprawne repozytoria:"
 
-#: ../src/repos.cc:1300 ../src/Zypper.cc:2420
+#: ../src/repos.cc:1300
+#: ../src/Zypper.cc:2420
 msgid "Can't find a valid repository at given location:"
 msgstr "Nie można znaleźć poprawnego repozytorium w podanym miejscu:"
 
@@ -1168,7 +1267,8 @@ msgstr "Nie można zmienić nazwy repozytorium '%s'. Repozytorium należy do us
 msgid "Repository '%s' renamed to '%s'."
 msgstr "Zmieniono nazwę repozytorium %s na %s."
 
-#: ../src/repos.cc:1549 ../src/repos.cc:1769
+#: ../src/repos.cc:1549
+#: ../src/repos.cc:1769
 msgid "Error while modifying the repository:"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas modyfikacji repozytorium."
 
@@ -1235,7 +1335,7 @@ msgstr "Nie ma żadnych zmian dla repozytorium '%s'."
 #: ../src/repos.cc:1770
 #, c-format
 msgid "Leaving repository %s unchanged."
-msgstr "Nie zmieniono repozytorium \"%s\"."
+msgstr "Nie zmieniono repozytorium '%s'."
 
 #: ../src/repos.cc:1808
 msgid "Error reading services:"
@@ -1419,12 +1519,14 @@ msgstr "Pobieranie danych repozytorium \"%s\"..."
 msgid "Repository '%s' not cached. Caching..."
 msgstr "Brak pamięci podręcznej dla repozytorium \"%s\". Tworzenie..."
 
-#: ../src/repos.cc:2806 ../src/repos.cc:2834
+#: ../src/repos.cc:2806
+#: ../src/repos.cc:2834
 #, c-format
 msgid "Problem loading data from '%s'"
 msgstr "Problem przy wczytywaniu danych z \"%s\""
 
-#: ../src/repos.cc:2807 ../src/repos.cc:2840
+#: ../src/repos.cc:2807
+#: ../src/repos.cc:2840
 #, c-format
 msgid "Resolvables from '%s' not loaded because of error."
 msgstr "Pakiety z \"%s\" nie zostały wczytane z powodu błędu."
@@ -1460,25 +1562,35 @@ msgstr ""
 "Należy użyć rug lub yast2."
 
 #. translators: Bundle is a term used in rug. See rug for how to translate it.
-#: ../src/search.cc:42 ../src/search.cc:444 ../src/update.cc:402
+#: ../src/search.cc:42
+#: ../src/search.cc:444
+#: ../src/update.cc:402
 msgid "Bundle"
 msgstr "Zestaw"
 
 #. translators: package version (header)
 #. best_effort does not know version or arch yet
-#: ../src/search.cc:46 ../src/search.cc:60 ../src/search.cc:265
-#: ../src/search.cc:386 ../src/search.cc:447 ../src/search.cc:535
-#: ../src/update.cc:152 ../src/update.cc:407
+#: ../src/search.cc:46
+#: ../src/search.cc:60
+#: ../src/search.cc:265
+#: ../src/search.cc:386
+#: ../src/search.cc:447
+#: ../src/search.cc:535
+#: ../src/update.cc:152
+#: ../src/update.cc:407
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 #. translators: package architecture (header)
-#: ../src/search.cc:48 ../src/search.cc:62 ../src/search.cc:447
+#: ../src/search.cc:48
+#: ../src/search.cc:62
+#: ../src/search.cc:447
 #: ../src/update.cc:407
 msgid "Arch"
 msgstr "Arch"
 
-#: ../src/search.cc:178 ../src/search.cc:192
+#: ../src/search.cc:178
+#: ../src/search.cc:192
 msgid "System Packages"
 msgstr "Pakiety systemowe"
 
@@ -1495,7 +1607,8 @@ msgstr "Nie znaleziono potrzebnych poprawek."
 msgid "No patterns found."
 msgstr "Nie znaleziono wzorców."
 
-#: ../src/search.cc:497 ../src/Zypper.cc:3301
+#: ../src/search.cc:497
+#: ../src/Zypper.cc:3301
 msgid "No packages found."
 msgstr "Nie znaleziono pakietów."
 
@@ -1511,7 +1624,7 @@ msgstr "Brak dostawców '%s'."
 #. translators: meaning 'dependency problem' found during solving
 #: ../src/solve-commit.cc:44
 msgid "Problem: "
-msgstr "Problem:"
+msgstr "Problem: "
 
 #. TranslatorExplanation %d is the solution number
 #: ../src/solve-commit.cc:57
@@ -1522,18 +1635,18 @@ msgstr " Rozwiązanie %d: "
 #: ../src/solve-commit.cc:76
 msgid "Choose the above solution using '1' or skip, retry or cancel"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
-msgstr[0] "Należy wybrać '1' by użyć powyższego rozwiązania lub można pominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
-msgstr[1] "Należy wybrać '1' by użyć powyższych rozwiązań lub można pominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
-msgstr[2] "Należy wybrać '1' by użyć powyższych rozwiązań lub można pominąć, spróbować ponownie lub przerwać\t"
+msgstr[0] "Należy wybrać '1' by użyć powyższego rozwiązania. Można też ominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
+msgstr[1] "Należy wybrać '1' by użyć powyższych rozwiązań. Można też ominąć, spróbować ponownie lub przerwać"
+msgstr[2] "Należy wybrać '1' by użyć powyższych rozwiązań. Można też ominąć, spróbować ponownie lub przerwać\t"
 
 #. translators: translate 'c' to whatever you translated the 'c' in
 #. "c" and "s/r/c" strings
 #: ../src/solve-commit.cc:83
 msgid "Choose the above solution using '1' or cancel using 'c'"
 msgid_plural "Choose from above solutions by number or cancel"
-msgstr[0] "Należy  wybrać powyższe rozwiązanie wybierając '1' lub przerwać wybierając 'c'"
-msgstr[1] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub przerwać wybierając 'c'"
-msgstr[2] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub przerwać wybierając 'c'"
+msgstr[0] "Należy  wybrać powyższe rozwiązanie wybierając '1' lub (p)rzerwać wybierając 'p'"
+msgstr[1] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub (p)rzerwać wybierając 'p'"
+msgstr[2] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub (p)rzerwać wybierając 'p'"
 
 #. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
 #. "Choose from above solutions by number or skip, retry or cancel"
@@ -1543,7 +1656,7 @@ msgstr[2] "Należy  wybrać powyższe rozwiązania wybierając '1' lub przerwać
 #. The answers should be lower case letters.
 #: ../src/solve-commit.cc:102
 msgid "s/r/c"
-msgstr "po/pn/a"
+msgstr "o/s/p"
 
 #. translators: answers for dependency problem solution input prompt:
 #. "Choose from above solutions by number or cancel"
@@ -1554,7 +1667,7 @@ msgstr "po/pn/a"
 #. please report a bug against zypper at bugzilla.novell.com, we'll try to solve it.
 #: ../src/solve-commit.cc:114
 msgid "c"
-msgstr "a"
+msgstr "p"
 
 #. continue with next problem
 #: ../src/solve-commit.cc:134
@@ -1629,9 +1742,9 @@ msgstr[2] "Następujące uaktualnienia zostaną przywrócone do wcześniejszej w
 #: ../src/solve-commit.cc:401
 msgid "The following pattern is going to be downgraded:"
 msgid_plural "The following patterns are going to be downgraded:"
-msgstr[0] "Następujący %s zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-msgstr[1] "Następujące %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
-msgstr[2] "Następujące uaktualnienie zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
+msgstr[0] "Następujący wzorce %s zostanie przywrócone do wcześniejszej wersji:"
+msgstr[1] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
+msgstr[2] "Następujące wzorce %s zostaną przywrócone do wcześniejszej wersji:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:406
 msgid "The following product is going to be downgraded:"
@@ -1748,9 +1861,9 @@ msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących aktualizacji:"
 #: ../src/solve-commit.cc:494
 msgid "The following pattern is going to change architecture:"
 msgid_plural "The following patterns are going to change architecture:"
-msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura jącego wzorca:"
-msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura jących wzorców:"
-msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura jących wzorców:"
+msgstr[0] "Zostanie zmieniona architektura następującego wzorca:"
+msgstr[1] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
+msgstr[2] "Zostanie zmieniona architektura następujących wzorców:"
 
 #: ../src/solve-commit.cc:499
 msgid "The following product is going to change architecture:"
@@ -1889,12 +2002,12 @@ msgstr "Akceptuje podsumowanie i kontynuuje instalację lub usunięcie pakietów
 #. translators: help text for 'n' option in the y/n/p prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:1030
 msgid "Cancel the operation."
-msgstr "Przerywa. czynność."
+msgstr "Zatrzymanie czynności."
 
 #. translators: help text for 'p' option in the y/n/p prompt
 #: ../src/solve-commit.cc:1032
 msgid "Restart solver in no-force-resolution mode in order to show dependency problems."
-msgstr "Należy uruchom ponownie w trybie no-force-resolution, by zobaczyć pro"
+msgstr "Należy uruchomić ponownie w trybie no-force-resolution, by uzyskać informację o problemach."
 
 #: ../src/solve-commit.cc:1074
 msgid "committing"
@@ -1904,7 +2017,8 @@ msgstr "zatwierdzanie"
 msgid "(dry run)"
 msgstr "(sprawdzanie)"
 
-#: ../src/solve-commit.cc:1108 ../src/solve-commit.cc:1147
+#: ../src/solve-commit.cc:1108
+#: ../src/solve-commit.cc:1147
 msgid "Problem retrieving the package file from the repository:"
 msgstr "Problem podczas pobierania pliku pakietu z repozytorium:"
 
@@ -1962,7 +2076,8 @@ msgstr[0] "%d poprawka bezpieczeństwa"
 msgstr[1] "%d poprawki bezpieczeństwa"
 msgstr[2] "%d poprawki bezpieczeństwa"
 
-#: ../src/update.cc:174 ../src/utils/misc.cc:113
+#: ../src/update.cc:174
+#: ../src/utils/misc.cc:113
 msgid "Needed"
 msgstr "Potrzebna"
 
@@ -1974,7 +2089,8 @@ msgstr ""
 "UWAGA: Te uaktualnienia dotyczą samego programu uaktualniającego.\n"
 "Dostępne są także inne uaktualnienia.\n"
 
-#: ../src/update.cc:198 ../src/update.cc:448
+#: ../src/update.cc:198
+#: ../src/update.cc:448
 msgid "No updates found."
 msgstr "Nie znaleziono aktualizacji."
 
@@ -2054,8 +2170,10 @@ msgstr "Proszę wypełnić raport błędu w tej sprawie."
 msgid "See http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting for instructions."
 msgstr "W celu uzyskania dodatkowych informacji, zajrzyj na http://en.opensuse.org/Zypper#Troubleshooting ."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:40 ../src/utils/messages.cc:50
-#: ../src/utils/messages.cc:68 ../src/Zypper.cc:3677
+#: ../src/utils/messages.cc:40
+#: ../src/utils/messages.cc:50
+#: ../src/utils/messages.cc:68
+#: ../src/Zypper.cc:3677
 msgid "Usage"
 msgstr "Użycie"
 
@@ -2063,7 +2181,9 @@ msgstr "Użycie"
 msgid "Too many arguments."
 msgstr "Zbyt wiele argumentów."
 
-#: ../src/utils/messages.cc:48 ../src/Zypper.cc:2706 ../src/Zypper.cc:3674
+#: ../src/utils/messages.cc:48
+#: ../src/Zypper.cc:2706
+#: ../src/Zypper.cc:3674
 msgid "Required argument missing."
 msgstr "Brak wymaganego parametru."
 
@@ -2116,17 +2236,17 @@ msgstr[2] "pakietów źródłowych"
 #: ../src/utils/misc.cc:97
 msgid "resolvable"
 msgid_plural "resolvables"
-msgstr[0] "pakiet rozwiązywalny"
-msgstr[1] "pakiety rozwiązywalne"
-msgstr[2] "pakietów rozwiązywalnych"
+msgstr[0] "pakiet spełniający zależności"
+msgstr[1] "pakiety spełniające zależności"
+msgstr[2] "pakietów spełniających zależności"
 
 #: ../src/utils/misc.cc:106
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznana opcja "
+msgstr "Nieznana opcja"
 
 #: ../src/utils/misc.cc:118
 msgid "Not Applicable"
-msgstr "Nieodpowiednia"
+msgstr "Nie można zastosować"
 
 #: ../src/utils/misc.cc:191
 msgid "Specified local path does not exist or is not accessible."
@@ -2155,7 +2275,7 @@ msgstr "Proszę sprawdzić czy podany plik jest dostępny."
 #: ../src/utils/misc.cc:321
 #, c-format
 msgid "Cannot parse capability '%s'."
-msgstr "Nie można zanalizować właściwości \"%s\""
+msgstr "Nie przetworzyć właściwości '%s'"
 
 #: ../src/utils/pager.cc:35
 #, c-format
@@ -2174,7 +2294,7 @@ msgstr "Należy nacisnąć Enter lub Spację by przewinąć wiersze lub całe st
 #. ----------------------------------------------------------------------------
 #: ../src/utils/prompt.cc:88
 msgid "abort"
-msgstr "Przerwij"
+msgstr "przerwij"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:88
 msgid "retry"
@@ -2182,11 +2302,11 @@ msgstr "spróbuj ponownie"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:88
 msgid "ignore"
-msgstr "Ignoruj"
+msgstr "ignoruj"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:100
 msgid "Abort, retry, ignore?\n"
-msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?\n"
+msgstr "Przerwij, spróbój ponownie, ignoruj?\n"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:135
 #, c-format
@@ -2201,18 +2321,20 @@ msgstr "automatyczny wybór %s po %u"
 #. The answers should be lower case letters.
 #: ../src/utils/prompt.cc:159
 msgid "a/r/i"
-msgstr "p/po/i"
+msgstr "p/s/i"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:160
 msgid "Abort, retry, ignore?"
-msgstr "Przerwij (a), ponów (r), ignoruj (i)?"
+msgstr "Przerwij, spróbuj ponownie, ignoruj?"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:197
+#: ../src/utils/prompt.cc:169
+#: ../src/utils/prompt.cc:197
 #: ../src/utils/prompt.cc:253
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: ../src/utils/prompt.cc:169 ../src/utils/prompt.cc:198
+#: ../src/utils/prompt.cc:169
+#: ../src/utils/prompt.cc:198
 #: ../src/utils/prompt.cc:253
 msgid "no"
 msgstr "nie"
@@ -2220,14 +2342,14 @@ msgstr "nie"
 #: ../src/utils/prompt.cc:245
 #, c-format
 msgid "Invalid answer '%s'."
-msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'.."
+msgstr "Nieprawidłowa odpowiedź '%s'."
 
 #. TranslatorExplanation don't translate the 'y' and 'n', they can always be used as answers.
 #. The second and the third %s is the translated 'yes' and 'no' string (lowercase).
 #: ../src/utils/prompt.cc:252
 #, c-format
 msgid "Enter 'y' for '%s' or 'n' for '%s' if nothing else works for you."
-msgstr "Proszę wybrać 'y' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
+msgstr "Proszę wybrać 't' dla '%s' lub 'n' dla '%s' jeśli nic innego nie działa"
 
 #: ../src/utils/prompt.cc:266
 #, c-format
@@ -2235,6 +2357,8 @@ msgid ""
 "If you run zypper without a terminal, use '%s' global\n"
 "option to make zypper use default answers to prompts."
 msgstr ""
+"Wywołując zypper poza terminalem, należy użyć opcji globalnej\n"
+"'%s' by zypper stosował domyślne odpowiedzi na zapytania."
 
 #. TranslatorExplanation These are reasons for various failures.
 #: ../src/utils/prompt.h:125
@@ -2311,6 +2435,8 @@ msgid ""
 "\t--no-cd\t\t\tIgnore CD/DVD repositories.\n"
 "\t--no-remote\t\tIgnore remote repositories.\n"
 msgstr ""
+"\t--no-cd\t\t\tIgnorowanie repozytoriów na CD/DVD.\n"
+"\t--no-remote\t\tIgnorowanie zdalnych repozytoriów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:182
 msgid ""
@@ -2519,14 +2645,12 @@ msgid "Autorefresh disabled."
 msgstr "Autoodświeżanie wyłączone."
 
 #: ../src/Zypper.cc:509
-#, fuzzy
 msgid "CD/DVD repositories disabled."
-msgstr "Autoodświeżanie wyłączone."
+msgstr "Repozytoria CD/DVD wyłączone."
 
 #: ../src/Zypper.cc:516
-#, fuzzy
 msgid "Remote repositories disabled."
-msgstr "Autoodświeżanie wyłączone."
+msgstr "Zdalne repozytoria wyłączone."
 
 #: ../src/Zypper.cc:523
 msgid "Ignoring installed resolvables."
@@ -2859,7 +2983,8 @@ msgstr ""
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
-#: ../src/Zypper.cc:1250 ../src/Zypper.cc:2127
+#: ../src/Zypper.cc:1250
+#: ../src/Zypper.cc:2127
 msgid ""
 "list-resolvables (lr)\n"
 "\n"
@@ -2902,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 #. translators: this option belongs to 'lr' command help
 #: ../src/Zypper.cc:1273
 msgid "-s, --service             Show also alias of parent service.\n"
-msgstr "-s, --services           Pokazuje także aliasy macierzystych usług.\n"
+msgstr "-s, --services           Pokazuje także aliasy macierzystych serwerów.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1288
 msgid ""
@@ -2964,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <parametry> <alias|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <paramatry> <%s>\n"
 "\n"
-"Modyfikuje włąściwości repozytoriół określonych aliasem, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
+"Modyfikuje właściwości repozytoriów określonych aliasem, numerem, adresem URL, lub za pomocą opcji '%s'.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
 "-d, --disable             Wyłącza repozytorium, ale nie usuwa go.\n"
@@ -3001,7 +3126,7 @@ msgstr ""
 "Odświeża repozytoria na podstawie aliasu, numeru, lub adresu URL. Jeżeli żadne nie będzie wybrane, zostaną odświezone wszystkie.\n"
 "\n"
 "  Parametry polecenia:\n"
-"-f, --force              Wymusza pełne odświeżenie.\n"
+"-f, --force              Wymusza pełne odświeżanie.\n"
 "-b, --force-build        Wymusza przebudowanie bazy danych pakietów.\n"
 "-d, --force-download     Force download of raw metadata.\n"
 "-B, --build-only         Tworzy tylko bazę danych, nie po biera metadanych.\n"
@@ -3405,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wyświetla szczegółowe informacje na temat produktów.\n"
 "\n"
-"To polecenie to alias kompatybilności dla \"%s\".\n"
+"To polecenie to alias kompatybilności dla '%s'.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1862
 msgid ""
@@ -3617,7 +3742,8 @@ msgstr ""
 "Komenda zwracająca 0.\n"
 "Istnieje dla kompatybilności z rug.\n"
 
-#: ../src/Zypper.cc:2212 ../src/Zypper.cc:3959
+#: ../src/Zypper.cc:2212
+#: ../src/Zypper.cc:3959
 msgid "Unexpected program flow."
 msgstr "Nieoczekiwany przebieg programu"
 
@@ -3640,7 +3766,8 @@ msgstr ""
 msgid "Root privileges are required for refreshing services."
 msgstr "Do odświeżania repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2352 ../src/Zypper.cc:2699
+#: ../src/Zypper.cc:2352
+#: ../src/Zypper.cc:2699
 msgid "Root privileges are required for modifying system services."
 msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
@@ -3666,7 +3793,8 @@ msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 #. followed by ms command help text which will explain it
 #. translators: aggregate option is e.g. "--all". This message will be
 #. followed by mr command help text which will explain it
-#: ../src/Zypper.cc:2484 ../src/Zypper.cc:2852
+#: ../src/Zypper.cc:2484
+#: ../src/Zypper.cc:2852
 msgid "Alias or an aggregate option is required."
 msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu."
 
@@ -3675,12 +3803,15 @@ msgstr "Wymagany jest alias lub opcja agregatu."
 msgid "Service '%s' not found."
 msgstr "Nie znaleziono serwera %s."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2554 ../src/Zypper.cc:2698 ../src/Zypper.cc:2784
+#: ../src/Zypper.cc:2554
+#: ../src/Zypper.cc:2698
+#: ../src/Zypper.cc:2784
 #: ../src/Zypper.cc:2840
 msgid "Root privileges are required for modifying system repositories."
 msgstr "Do modyfikacji repozytoriów konieczne są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:2603 ../src/Zypper.cc:2960
+#: ../src/Zypper.cc:2603
+#: ../src/Zypper.cc:2960
 msgid "Too few arguments."
 msgstr "Zbyt mało parametrów."
 
@@ -3784,7 +3915,8 @@ msgstr "Prosty bufor pakietów RPM"
 msgid "No valid arguments specified."
 msgstr "Nie podano prawidłowego pliku żądania."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3100 ../src/Zypper.cc:3178
+#: ../src/Zypper.cc:3100
+#: ../src/Zypper.cc:3178
 msgid "Warning: No repositories defined. Operating only with the installed resolvables. Nothing can be installed."
 msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytorów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pakiety. Nic nowego nie może zostać zainstalowane."
 
@@ -3792,8 +3924,11 @@ msgstr "Ostrzeżenie: Brak repozytorów. Operacja obejmie tylko zainstalowane pa
 msgid "Source package name is a required argument."
 msgstr "Nazwa pakietu jest wymaganym parametrem."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3235 ../src/Zypper.cc:3495 ../src/Zypper.cc:3579
-#: ../src/Zypper.cc:3702 ../src/Zypper.cc:3770
+#: ../src/Zypper.cc:3235
+#: ../src/Zypper.cc:3495
+#: ../src/Zypper.cc:3579
+#: ../src/Zypper.cc:3702
+#: ../src/Zypper.cc:3770
 #, c-format
 msgid "Unknown package type '%s'."
 msgstr "Nieznany typ pakietu '%s'."
@@ -3807,7 +3942,8 @@ msgid "See the above message for a hint."
 msgstr "Wskazówki można znaleźć w powyższym komunikacie."
 
 #. translators: Running as 'rug', cannot use 'best-effort' option.
-#: ../src/Zypper.cc:3514 ../src/Zypper.cc:3597
+#: ../src/Zypper.cc:3514
+#: ../src/Zypper.cc:3597
 #, c-format
 msgid "Running as '%s', cannot use '%s' option."
 msgstr "Uruchomione jako '%s', nie można wykonać opcji '%s'."
@@ -3820,7 +3956,8 @@ msgstr "Do aktualizacji pakietów konieczne są uprawnienia administratora."
 msgid "Root privileges are required for performing a distribution upgrade."
 msgstr "Do przeprowadzenia aktualizacji dystrybucji wymagane są uprawnienia administratora."
 
-#: ../src/Zypper.cc:3732 ../src/Zypper.cc:3793
+#: ../src/Zypper.cc:3732
+#: ../src/Zypper.cc:3793
 msgid "Root privileges are required for adding of package locks."
 msgstr "Do zablokowania pakietów wymagane są uprawnienia administratora."
 
@@ -3857,6 +3994,6 @@ msgstr "Typ rozwiązywalny"
 
 #~ msgid "Do you want to trust the key?"
 #~ msgstr "Dodać klucz do listy zaufanych?"
-
 #~ msgid "n/t/i"
 #~ msgstr "n/z/zi"
+
index e40106c..9216011 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: zypper\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-10-27 18:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 11:39+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:23+0800\n"
 "Last-Translator: swyear <swyear@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <opensuse-translation@opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -187,11 +187,11 @@ msgstr "%s 的摘要確認失敗。期望 %s,找到 %s。"
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:29
 msgid "The following query locks some of the objects you want to unlock:"
-msgstr ""
+msgstr "下列的查詢鎖定了一些您想要解鎖的物件:"
 
 #: ../src/callbacks/locks.h:42
 msgid "The following query does not lock anything:"
-msgstr ""
+msgstr "下列的查詢沒有鎖定任何東西:"
 
 #. TranslatorExplanation translate letters 'y' and 'n' to whathever is appropriate for your language.
 #. Try to check what answers does zypper accept (it always accepts y/n at least)
@@ -2156,7 +2156,6 @@ msgid "Error"
 msgstr "錯誤"
 
 #: ../src/Zypper.cc:153
-#, fuzzy
 msgid ""
 "  Global Options:\n"
 "\t--help, -h\t\tHelp.\n"
@@ -2178,19 +2177,21 @@ msgstr ""
 "  全域選項:\n"
 "\t--help, -h\t\t說明訊息。\n"
 "\t--version, -V\t\t輸出版本編號。\n"
-"\t--quiet, -q\t\t隱藏一般輸出,僅印出錯誤訊息。\n"
+"\t--quiet, -q\t\t隱藏一般輸出,僅印出錯誤\n"
+"\t\t\t\t訊息。\n"
 "\t--verbose, -v\t\t增加詳細度。\n"
 "\t--no-abbrev, -A\t\t在表格中不要縮減文字。\n"
 "\t--table-style, -s\t表格樣式(整數)。\n"
 "\t--rug-compatible, -r\t開啟 rug 相容性。\n"
-"\t--non-interactive, -n\t不問任何事,自動使用預設的答案。\n"
+"\t--non-interactive, -n\t不問任何事,自動使用預設的\n"
+"\t\t\t\t答案。\n"
 "\t--xmlout, -x\t\t切換為 XML 輸出。\n"
-"\t--reposd-dir, -D <dir>\t使用不同的套件庫定義檔的目錄。\n"
+"\t--reposd-dir, -D <dir>\t使用不同的套件庫定義檔的\n"
+"\t\t\t\t目錄。\n"
 "\t--cache-dir, -C <dir>\t使用不同的中繼資料快取資料庫的目錄。\n"
 "\t--raw-cache-dir <dir>\t使用不同的 raw 中繼資料快取的目錄。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:171
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Repository Options:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\tIgnore GPG check failures and continue.\n"
@@ -2198,7 +2199,7 @@ msgid ""
 "\t--disable-repositories\tDo not read meta-data from repositories.\n"
 "\t--no-refresh\t\tDo not refresh the repositories.\n"
 msgstr ""
-"\t套件庫選項:\n"
+"     套件庫選項:\n"
 "\t--no-gpg-checks\t\t忽略 GPG 檢查錯誤並繼續。\n"
 "\t--plus-repo, -p <URI>\t使用附加的套件庫。\n"
 "\t--disable-repositories\t不要由套件庫讀取中繼資料。\n"
@@ -2212,16 +2213,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/Zypper.cc:182
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Target Options:\n"
 "\t--root, -R <dir>\tOperate on a different root directory.\n"
 "\t--disable-system-resolvables\n"
 "\t\t\t\tDo not read installed packages.\n"
 msgstr ""
-"\t目標選項:\n"
+"     目標選項:\n"
 "\t--root, -R <dir>\t在不同的根目錄操作。\n"
-"\t--disable-system-resolvables、-T\t\t不要讀取已安裝的解決方案。\n"
+"\t--disable-system-resolvables\n"
+"\t\t\t\t不要讀取已安裝的套件。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:189
 msgid ""
@@ -2234,7 +2235,6 @@ msgstr ""
 "\tshell, sh\t\t同時接受多重指令。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:194
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Repository Management:\n"
 "\trepos, lr\t\tList all defined repositories.\n"
@@ -2245,7 +2245,7 @@ msgid ""
 "\trefresh, ref\t\tRefresh all repositories.\n"
 "\tclean\t\t\tClean local caches.\n"
 msgstr ""
-"\t套件庫處理:\n"
+"     套件庫管理:\n"
 "\trepos, lr\t\t列出所有已定義的套件庫。\n"
 "\taddrepo, ar\t\t加入一個新的套件庫。\n"
 "\tremoverepo, rr\t\t移除指定的套件庫。\n"
@@ -2265,7 +2265,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/Zypper.cc:212
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Software Management:\n"
 "\tinstall, in\t\tInstall packages.\n"
@@ -2277,13 +2276,15 @@ msgid ""
 "\t\t\t\tInstall newly added packages recommended\n"
 "\t\t\t\tby installed packages.\n"
 msgstr ""
-"\t軟體管理:\n"
+"     軟體管理:\n"
 "\tinstall, in\t\t安裝套件。\n"
 "\tremove, rm\t\t移除套件。\n"
 "\tverify, ve\t\t確認套件相依性整合。\n"
-"\tupdate, up\t\t更新已安裝的套件到較新版本。\n"
-"\tdist-upgrade, dup\t進行發行版本升級。\n"
-"\tsource-install, si\t安裝源碼套件和建構軟體所需相依套件。\n"
+"\tsource-install, si\t安裝原始碼套件和其建構所需\n"
+"\t\t\t\t相依性。\n"
+"\tinstall-new-recommends, inr\n"
+"\t\t\t\t安裝已安裝套件所建議\n"
+"\t\t\t\t的新套件。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:223
 msgid ""
@@ -2297,7 +2298,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/Zypper.cc:232
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Querying:\n"
 "\tsearch, se\t\tSearch for packages matching a pattern.\n"
@@ -2311,14 +2311,12 @@ msgid ""
 "\tproducts, pd\t\tList all available products.\n"
 "\twhat-provides, wp\tList packages providing specified capability.\n"
 msgstr ""
-"\t查詢:\n"
+"     查詢:\n"
 "\tsearch, se\t\t搜尋符合樣式的套件。\n"
 "\tinfo, if\t\t顯示指定套件的完整資訊。\n"
 "\tpatch-info\t\t顯示指定修補程式的完整資訊。\n"
 "\tpattern-info\t\t顯示指定樣式的完整資訊。\n"
 "\tproduct-info\t\t顯示指定產品的完整資訊。\n"
-"\tpatch-check, pchk\t檢查修補程式。\n"
-"\tlist-updates, lu\t列出可用更新。\n"
 "\tpatches, pch\t\t列出所有可用的修補程式。\n"
 "\tpackages, pa\t\t列出所有可用的套件。\n"
 "\tpatterns, pt\t\t列出所有可用的樣式。\n"
@@ -2326,14 +2324,13 @@ msgstr ""
 "\twhat-provides, wp\t列出提供指定相容性的套件。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:247
-#, fuzzy
 msgid ""
 "     Package Locks:\n"
 "\taddlock, al\t\tAdd a package lock.\n"
 "\tremovelock, rl\t\tRemove a package lock.\n"
 "\tlocks, ll\t\tList current package locks.\n"
 msgstr ""
-"\t套件鎖定:\n"
+"     套件鎖定:\n"
 "\taddlock, al\t\t加入一個套件鎖定。\n"
 "\tremovelock, rl\t\t解除一個套件鎖定。\n"
 "\tlocks, ll\t\t列出目前的套件鎖定。\n"
@@ -2431,7 +2428,7 @@ msgstr "非預期的例外。"
 #. ! \todo A capability is NAME[.ARCH][OP<VERSION>] now,
 #. !  the help text will be changed after release
 #: ../src/Zypper.cc:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "install (in) [options] <capability|rpm_file_uri> ...\n"
 "\n"
@@ -2474,7 +2471,7 @@ msgstr ""
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "package"
 #: ../src/Zypper.cc:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "remove (rm) [options] <capability> ...\n"
 "\n"
@@ -2643,7 +2640,7 @@ msgstr ""
 
 #. TranslatorExplanation the %s = "yast2, rpm-md, plaindir"
 #: ../src/Zypper.cc:1201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "addrepo (ar) [options] <URI> <alias>\n"
 "addrepo (ar) [options] <FILE.repo>\n"
@@ -2675,6 +2672,7 @@ msgstr ""
 "-n, --name              指定此套件庫的描述名稱。\n"
 "-k, --keep-packages     啟用 RPM 檔案快取。\n"
 "-K, --no-keep-packages  停用 RPM 檔案快取。\n"
+"-f, --refresh           啟用套件庫的自動重新整理。\n"
 
 #. translators: this is just a rug compatiblity command
 #. translators: this is just a rug-compatiblity command
@@ -2755,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 #. translators: %s is "--all|--remote|--local|--medium-type"
 #. and "--all, --remote, --local, --medium-type"
 #: ../src/Zypper.cc:1338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "modifyrepo (mr) <options> <alias|#|URI>\n"
 "modifyrepo (mr) <options> <%s>\n"
@@ -2781,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "modifyrepo (mr) <選項> <別名|編號|位址>\n"
 "modifyrepo (mr) <選項> <%s>\n"
 "\n"
-"修改指定別名編號或位址的套件庫性質。或使用 '%s' 選項。\n"
+"修改指定別名編號或位址的套件庫性質。或使用 '%s' 聚集選項。\n"
 "\n"
 "  指令選項:\n"
 "-d, --disable             停用套件庫(但未移除它)\n"
@@ -2789,16 +2787,16 @@ msgstr ""
 "-r, --refresh             啟用套件庫的自動重新整理\n"
 "-R, --no-refresh          停用該套件庫的自動重新整理\n"
 "-n, --name                Set a descriptive name for the repository.\n"
-"-p, --priority <1-99>     設定套件庫的優先性。請參考說明手冊以得到更詳細的資訊。\n"
-"-k, --keep-packages       Enable RPM files caching.\n"
-"-K, --no-keep-packages    Disable RPM files caching.\n"
-"-a, --all                 Apply changes to all repositories.\n"
-"-l, --local               Apply changes to all local repositories.\n"
-"-t, --remote              Apply changes to all remote repositories.\n"
-"-m, --medium-type <type>  Apply changes to repositories of specified type.\n"
+"-p, --priority <1-99>     設定套件庫的優先性。\n"
+"-k, --keep-packages       啟用 RPM 檔案快取。\n"
+"-K, --no-keep-packages    停用 RPM 檔案快取。\n"
+"\n"
+"-a, --all                 套用變更到所套件庫。\n"
+"-l, --local               套用變更到所有本地套件庫。\n"
+"-t, --remote              套用變更到所有遠端套件庫。\n"
+"-m, --medium-type <類型>  套用變更到指定類型的套件庫。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1378
-#, fuzzy
 msgid ""
 "refresh (ref) [alias|#|URI] ...\n"
 "\n"
@@ -2824,6 +2822,7 @@ msgstr ""
 "-B, --build-only        僅建立資料庫,不下載中繼資料。\n"
 "-D, --download-only     僅下載 raw 中繼資料,不建立資料庫\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址> 重新整理指定的套件庫。\n"
+"-s, --services           在重新整理套件庫前先重新整理服務。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1407
 msgid ""
@@ -2850,7 +2849,7 @@ msgstr ""
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
 #: ../src/Zypper.cc:1436
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "list-updates (lu) [options]\n"
 "\n"
@@ -2872,16 +2871,20 @@ msgstr ""
 "列出所有可用的更新\n"
 "\n"
 "  指令選項:\n"
-"-t, --type <類型>   解決方案的類型 (%s)\n"
+"-t, --type <類型>            套件的類型 (%s)\n"
 "                        預設為: %s\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址>   僅列出指定套件庫中的更新。\n"
 "    --best-effort      盡最大努力來趨近最新狀態,\n"
-"                             更新到比最新版本還低些的也可以接受。\n"
+"                             更新到比最新版本還低些的也\n"
+"                             可以接受。\n"
+"-a, --all                  列出所有有較新版本可用的\n"
+"                             套件,不論他們是否\n"
+"                             可以安裝。\n"
 
 #. TranslatorExplanation the first %s = "package, patch, pattern, product"
 #. and the second %s = "patch"
 #: ../src/Zypper.cc:1487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "update (up) [options] ...\n"
 "\n"
@@ -2905,19 +2908,22 @@ msgid ""
 "    --force-resolution          Force the solver to find a solution (even an agressive).\n"
 "-D, --dry-run                   Test the update, do not actually update.\n"
 msgstr ""
-"update (up) [選項]\n"
+"update (up) [選項] ...\n"
+"\n"
+"更新所有或指定的已安裝套件到可用的較新版本。\n"
 "\n"
-"更新所有已安裝的解決方案到可用的較新版本。\n"
 "\n"
 "  指令選項:\n"
 "\n"
-"-t, --type <類型>               解決方案的類型 (%s)\n"
+"-t, --type <類型>               套件的類型 (%s)\n"
 "                             預設為: %s\n"
 "-r, --repo <別名|編號|位址>         限制僅用指定的套件庫來更新。\n"
 "    --skip-interactive          跳過互動式更新\n"
 "-l, --auto-agree-with-licenses  自動對第三方授權確認提示說 'yes'。\n"
 "                                請參閱 man zypper 以獲得更進一步的細節。\n"
-"    --best-effort               盡最大努力來趨近最新狀態,更新到比最新版本還低些的也可以接受。\n"
+"    --best-effort               盡最大努力來趨近最新狀態,\n"
+"                                      更新到比最新版本還低些的\n"
+"                                      也可以接受。\n"
 "    --debug-solver              建立解決測試案例來偵錯\n"
 "    --no-recommends             不要安裝建議套件,只安裝需要的。\n"
 "-R, --no-force-resolution       不要強迫找尋解決方案,先詢問。\n"
@@ -3064,7 +3070,6 @@ msgstr ""
 "-r, --repo <別名|編號|位址>   僅列出指定套件庫中的修補程式。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1705
-#, fuzzy
 msgid ""
 "packages (pa) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3091,7 +3096,6 @@ msgstr ""
 "-R, --sort-by-repo        以套件庫排列清單。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1733
-#, fuzzy
 msgid ""
 "patterns (pt) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3114,7 +3118,6 @@ msgstr ""
 "-u, --uninstalled-only    僅顯示未安裝的樣式。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1759
-#, fuzzy
 msgid ""
 "products (pd) [options] [repository] ...\n"
 "\n"
@@ -3137,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "-u, --uninstalled-only    僅顯示未安裝的產品。\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "info (if) [options] <name> ...\n"
 "\n"
@@ -3153,8 +3156,8 @@ msgstr ""
 "顯示指定套件的詳細資訊。\n"
 "\n"
 "  指令選項:\n"
-"-r, --repo <別名|編號|URI>  只有在指定套件庫時才能工作。\n"
-"-t, --type <type>         解決方案的類型 (%s).\n"
+"-r, --repo <別名|編號|URI>  只有在指定套件庫時使用。\n"
+"-t, --type <type>         套件的類型 (%s).\n"
 "                          預設: %s."
 
 #: ../src/Zypper.cc:1807
@@ -3242,6 +3245,14 @@ msgid ""
 "-t, --type <type>         Type of package (%s).\n"
 "                          Default: %s.\n"
 msgstr ""
+"addlock (al) [選項] <套件名稱> ...\n"
+"\n"
+"加入一個套件鎖定。使用完整名稱或使用萬用字元 '*' 和 '?' 來指定要鎖定的套件。\n"
+"\n"
+"  指令選項:\n"
+"-r, --repo <別名|編號|位址>  限制針對指定套件庫進行鎖定。\n"
+"-t, --type <類型>         套件的類型 (%s).\n"
+"                          預設: %s.\n"
 
 #: ../src/Zypper.cc:1961
 #, c-format